All language subtitles for Tácticas de Amor 1 - Turk Peliculas y Series Turcas Netflix y Más Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:38,760 Kadının en büyük hayat motivasyonu sevildiğini hissetmektir. Her zaman ilk 2 00:00:38,760 --> 00:00:39,860 ilgi ve tutkuyu arar. 3 00:00:41,780 --> 00:00:45,260 Erkeğinki ise rahatlıktır. İlk günkü heyecan bittiğinde onu yeniden 4 00:00:45,260 --> 00:00:47,960 elevlendirmek yerine yeni heyecanları aramaya başlar. 5 00:00:51,220 --> 00:00:55,720 Kadınlar olayların detaylarına bakar ve tüm ihtimalleri irdeler. Örneğin ilk 6 00:00:55,720 --> 00:00:59,600 buluşmayla ilgili tüm detayları bilir ve unutmaz. Kadın aslında hiçbir şey 7 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 unutmaz. 8 00:01:03,310 --> 00:01:07,750 Erkekler ise olayların bütününe ve bıraktığı hitle bakarlar. İlk buluşmada 9 00:01:07,750 --> 00:01:11,590 olduğuna dair en ufak bir fikirleri yoktur ama sizi ilk gördüğünde nihil 10 00:01:11,590 --> 00:01:13,390 tepkiklerini asla unutmazlar. 11 00:01:13,810 --> 00:01:15,130 Hoş geldiniz. 12 00:01:21,770 --> 00:01:24,810 Kıç koleksiyonumuzun teması infüsyon. 13 00:01:26,870 --> 00:01:31,410 Gördüğünüz gibi tasarımlar daha yumuşak ve dökümlü malzemelerden oluşuyor. 14 00:01:34,960 --> 00:01:39,900 Geçmişte belirsiz kullandığımız retro etkisi şu anda daha açık görülür bir 15 00:01:39,900 --> 00:01:43,860 geldi. Daha az karmaşık ve net tasarımlar ön planda olacak. 16 00:01:44,380 --> 00:01:48,380 Bu sene geçmişten daha az etkilenilen bir trende geçiş yapıyoruz. 17 00:01:48,640 --> 00:01:53,900 Yeni koleksiyonumuzda ağırlıklı olarak dantel ve tül tercih ettik. Az dikiş ve 18 00:01:53,900 --> 00:01:59,320 temiz türiyetler. Her zamanki gibi muhteşem. Tebrikler Aslı. Hemen üretime 19 00:01:59,320 --> 00:02:03,640 geçiyoruz. Çizimlerden de anlaşılacağı üzere bu seneki kampanyamız tamamen 20 00:02:03,640 --> 00:02:04,720 kadınların üzerine kurulu. 21 00:02:05,480 --> 00:02:07,720 Amacımız boyayla kadını özdeşleştirmek. 22 00:02:08,199 --> 00:02:12,840 Amacınızı anlıyoruz da ne alaka Kerem Bey? Ne alaka derken Altan Bey? 23 00:02:13,180 --> 00:02:16,580 Duvar boyasıyla makyaj yapmanın ne alakası var? 24 00:02:17,360 --> 00:02:18,780 Kadınlar Altan Bey. 25 00:02:19,400 --> 00:02:24,680 Söz konusu alışveriş olduğum hiçbir işi şansa yani biz erkeklere bırakmazlar. 26 00:02:25,500 --> 00:02:26,900 Özellikle evleri konusunda. 27 00:02:27,370 --> 00:02:31,250 Evleri kadınların mabedi gibidir. Ve haklı olarak hemen hemen her şeye 28 00:02:31,250 --> 00:02:32,250 karar vermek isterler. 29 00:02:32,670 --> 00:02:37,150 Biz bu kampanya ile kadınlar makyajlarına ne kadar özen 30 00:02:37,150 --> 00:02:41,490 ...evlerinin duvarlarına da aynı özeni göstermeleri gerektiğini empoze etmeye 31 00:02:41,490 --> 00:02:42,490 maçlıyoruz. 32 00:02:44,290 --> 00:02:45,750 Tabii sizin için de uygunsa. 33 00:02:47,430 --> 00:02:49,350 Gerçekten söyledikleri kadar iyiymiş. 34 00:02:49,710 --> 00:02:53,050 O halde kampanyamız hayırlı olsun Kerem Bey. Olsun o halde. 35 00:02:54,490 --> 00:02:55,490 Ahmetciğim. 36 00:03:03,280 --> 00:03:05,100 Koskoca satış direktörümüzün haline bak. 37 00:03:05,340 --> 00:03:08,400 Tamam anladık terk edildin de bir toparla artık kendini. 38 00:03:13,700 --> 00:03:16,020 Kızlar ben nasıl düştüm bu hallere ya? 39 00:03:17,060 --> 00:03:19,080 Gerçekten merak ediyor musun bu sorunun cevabını? 40 00:03:19,880 --> 00:03:21,820 Bir adamla tanıştım. 41 00:03:22,300 --> 00:03:26,520 Aynı gece o adamla yemeğe çıktım. Aynı gece adamla yattım. Ama ben ilk defa 42 00:03:26,520 --> 00:03:29,560 böyle bir şey... Bir dakika Hande. İlk defa olduğunu sadece sen biliyorsun o 43 00:03:29,560 --> 00:03:30,489 bilmiyor ki. 44 00:03:30,490 --> 00:03:33,530 Yani ona göre bu senin her zaman yaptığın bir şey ve böyle düşündüğü için 45 00:03:33,530 --> 00:03:34,530 suçlayamazsın. 46 00:03:35,170 --> 00:03:37,210 Neyse. Adam bir daha seni hiç aramadı. 47 00:03:37,430 --> 00:03:38,630 Ya araması yine iyi. 48 00:03:38,910 --> 00:03:42,490 Günde inan on kere aradım bir kere bile açmadı. Geri de dönmedi. 49 00:03:42,750 --> 00:03:44,830 Bir dakika. Bak mesela bu yeni bilgi. 50 00:03:45,290 --> 00:03:48,610 Yetmedi bir de tüy diktim diyorsun yani. Şahannesin. Ne tüyü? 51 00:03:49,170 --> 00:03:53,210 Telefon ilişkide kullanılabilecek en etkili işkence silahıdır. Ya hiç 52 00:03:53,210 --> 00:03:55,210 yaparsın bu işkenceyi ya da sürekli arayarak. 53 00:03:57,350 --> 00:04:01,570 İlk gün aramazsa eğer bunu bir... Taktik olduğunu düşünürsün, rahat olursun. 54 00:04:01,890 --> 00:04:04,770 İkinci gün aramazsa merak etmeye başlarsın. 55 00:04:05,110 --> 00:04:07,830 Üçüncü gün aramazsa aşık olursun. 56 00:04:08,230 --> 00:04:12,730 Ya da biriyle bir gece beraber olursun. Olur olmadık her yerde seni arar. O 57 00:04:12,730 --> 00:04:16,529 kadar sıkar, o kadar boğar ki seni. Bunu bir daha göreceğin varsa bile görmekten 58 00:04:16,529 --> 00:04:20,790 vazgeçersin. Sen de ona hak veriyorsun yani Aslı. Kesinlikle hak vermiyorum. 59 00:04:20,829 --> 00:04:23,910 Sadece bunun neden yaptıklarını anlatıyorum. Yani bu tipik, klasik, 60 00:04:23,990 --> 00:04:28,210 duygusuz, aciz, odun, şerefsiz, öküz, iplik, adi, iğrenç. 61 00:04:33,960 --> 00:04:36,160 İğrenç. Kısaca kızlar, erkek. 62 00:04:37,000 --> 00:04:40,320 Umarım şu kıza yaptıklarını biri ona ödetir de görür dünya kaç bucak. 63 00:04:45,700 --> 00:04:50,960 Dünyaya erkekler, erkekleri kadınlar, kadınları ise hormonları yönetir. Belki 64 00:04:50,960 --> 00:04:53,100 dünya o yüzden en az kadınlar kadar kalmış. 65 00:04:53,560 --> 00:04:56,640 Hadi ama kızlar, bırakın artık prens beklemeyi de. 66 00:04:56,970 --> 00:04:59,310 Önce şu dengesiz hormonlarınızı kontrol etmeyi öğrenin. 67 00:05:01,470 --> 00:05:05,830 Sürekli taktikler veriyorsun ama sen bu taktiklerle bir adamı kendine aşık ettin 68 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 Mehit. 69 00:05:09,010 --> 00:05:13,550 Düşündüm de haklısın. Bu taktikleri uygulamalı olarak anlatmak daha 70 00:05:13,550 --> 00:05:17,490 olabilir. Bir sonraki yazımda bir erkek bulup doğru taktiklerle kendimi aşık 71 00:05:17,490 --> 00:05:19,350 edip her aşamasını sizinle paylaşacağım. 72 00:05:33,130 --> 00:05:34,730 Ben az önce doğru mu duydum ya? 73 00:05:37,830 --> 00:05:41,590 Sen benim o kadar zaman üzerinde çalıştığım kampanyayı başkasına mı 74 00:05:41,590 --> 00:05:44,010 de bütün enerjini şu boya kampanyasına verirsin işte. 75 00:05:44,450 --> 00:05:48,250 Hani şu ukala tavırların ve ego yüzünden neredeyse elimizden kaçıracağımız 76 00:05:48,250 --> 00:05:51,670 kampanya var ya. O. Sen o kampanyayı benim sayemde aldın. 77 00:05:51,990 --> 00:05:54,650 Hatta benim ukala ve kendimden emin tavrım sayesinde. 78 00:05:54,930 --> 00:05:59,070 Farkındasın değil mi? Hayır Kerem. Şansın yaver gittiği için o kampanya 79 00:05:59,070 --> 00:06:01,150 kaldı. Tavırlarım böyle devam ederse... 80 00:06:01,450 --> 00:06:02,690 Bir gün fena çuvallayacaksın. 81 00:06:04,170 --> 00:06:05,770 Bu dediğin olmayacak. 82 00:06:07,410 --> 00:06:11,930 Bana kampanyayı geri ver, sana bunu ispat edeyim. Konu kapandı Kerem. İşi 83 00:06:11,930 --> 00:06:13,650 Tuna 'ya verdim. Tuna 'ya mı? 84 00:06:29,130 --> 00:06:33,570 Ne bileyim abi. Kızla aralarındaki tek bağ bu kelepçeymiş. Kızla bunu terk 85 00:06:33,570 --> 00:06:35,450 edince bu da kendini mi kelepçelemiş ne? 86 00:06:36,870 --> 00:06:38,490 Evli barklı adamım ben abi. 87 00:06:38,770 --> 00:06:42,510 Biz bugüne kadar bir kelepçe mi gördük? Bir kırbaç mı gördük? 88 00:06:43,770 --> 00:06:46,470 Açalım götümü bakalım. Bir tane şaplak izi bulamaz. 89 00:06:47,070 --> 00:06:48,890 Neden? Çünkü yok. 90 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 Çünkü yok. 91 00:06:50,850 --> 00:06:54,970 Ben anlamıyorum ki ha bu kafaları. Sürekli aynı şeyi tekrar edip duruyor 92 00:06:55,590 --> 00:06:56,590 Lan! 93 00:06:56,850 --> 00:06:58,530 Sen yine mi terk edildin? 94 00:06:59,230 --> 00:07:00,230 Çok şaşırtıcı. 95 00:07:00,390 --> 00:07:03,370 Üç ayda bir düzenli olarak terk ediliyorsun. Sen hala alışamadın mı? 96 00:07:04,150 --> 00:07:05,109 Hadi kalk. 97 00:07:05,110 --> 00:07:06,530 Seninle konuşmamız gereken bir şey var. 98 00:07:06,750 --> 00:07:08,670 Bu senin anlayabileceğin bir şey değil Kerem. 99 00:07:08,990 --> 00:07:11,290 Hatta bu konuda konuşabileceğim son kişi bile değil. 100 00:07:11,790 --> 00:07:15,930 Niyeymiş o? Çünkü beni anlaman için aynı kadınla en az iki kere bir araya gelmen 101 00:07:15,930 --> 00:07:18,050 gerek. Sen aynı kadınla iki kere yatmıyorsun. 102 00:07:18,470 --> 00:07:22,430 Nadir de olsa Tuna 'yla aynı fikirdeyim kardeşim. Bu iş bir akdeni aşar. Sen sus 103 00:07:22,430 --> 00:07:23,430 lan evli. 104 00:07:23,550 --> 00:07:25,810 Sana gelince çok yanılıyorsun. 105 00:07:26,659 --> 00:07:29,200 Karşınızda kadınları tamamen çözmüş biri var beyler. 106 00:07:29,800 --> 00:07:31,880 Erkekleri tamamen çözmüş biri olarak. 107 00:07:32,740 --> 00:07:36,340 Bir erkeği kendime aşık etmek benim için çocuk oyuncağı olacak. 108 00:07:36,640 --> 00:07:39,160 Ya çok güzel artık ben de aşık olmak istiyorum. 109 00:07:39,660 --> 00:07:40,880 Aşık mı olmak istiyorsun? 110 00:07:41,400 --> 00:07:45,460 Ya Can sen selam verdiğin her adama aşık oluyorsun zaten. Hayır hayır bak öyle 111 00:07:45,460 --> 00:07:48,260 değil. Hani böyle bir anda başın döner ya. 112 00:07:48,820 --> 00:07:50,480 Midene ağrılar girer. 113 00:07:50,760 --> 00:07:53,460 Vücudunun ısısı artar. Bir titreme gelir. 114 00:07:53,720 --> 00:07:56,120 İşte o aşk değil. 115 00:07:57,120 --> 00:08:01,540 Var ben kız kaldırmakla bir kızı kendine aşık etmek aynı şey değil. 116 00:08:02,260 --> 00:08:04,760 Ben bir kızı kendime aşık edemem yani öyle mi? 117 00:08:05,060 --> 00:08:06,220 Aynen öyle kardeşim. 118 00:08:06,460 --> 00:08:08,200 Bir kere benim öyle dertlerim yok. 119 00:08:08,780 --> 00:08:10,980 Aşk meşk falan bunlar bana göre işler değil. 120 00:08:11,280 --> 00:08:13,220 Bak bak yapamam diyemiyor da bak. 121 00:08:13,920 --> 00:08:15,340 Sen de böyle düşünüyorsun. 122 00:08:15,660 --> 00:08:19,280 Ne bileyim abi ben evliyim. Anladığım kadarıyla bundan ancak bu kadar pişman 123 00:08:19,280 --> 00:08:21,460 olur. Hayır nasıl oldu acaba? 124 00:08:22,500 --> 00:08:24,620 Nasıl oldu da karar verdim evlenmeye? 125 00:08:25,240 --> 00:08:26,820 O ara ne düşünüyordum ya? 126 00:08:27,040 --> 00:08:29,000 Bak gördün mü? İşte aşkın sonu bu. 127 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 Hem aşık etmek için kolayı. 128 00:08:31,460 --> 00:08:35,919 Kadınlar zaten aşk olmaya programlanmış canlılar. Mevzu kendini musallat etmeden 129 00:08:35,919 --> 00:08:37,720 hayatını yaşayabilmekte. Anladın mı? 130 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 Madem öyle. 131 00:08:39,840 --> 00:08:42,020 Bir kızı kendine aşık et de görelim. 132 00:08:42,900 --> 00:08:45,640 Hadi. Hadi bir et ya. Hadi. 133 00:08:47,700 --> 00:08:51,060 Ve yaşadığım her şeyi kendi blog sayfamda yazacağım. 134 00:08:51,760 --> 00:08:54,420 Peki ya bir şey diyeceğim. Ya o da okursa? 135 00:08:54,920 --> 00:08:58,940 Arkadaşım. Kim biliyor aşk taktikleri bile onun yazının... ...aslı olduğunu 136 00:08:58,940 --> 00:08:59,960 bizden başka? 137 00:09:00,940 --> 00:09:01,940 Tamam lan. 138 00:09:03,160 --> 00:09:04,420 Ama bir şartım var. 139 00:09:04,620 --> 00:09:08,060 Eğer iddiayı ben kazanırsam... ...benden aldığın kampanyayı geri vereceksin. 140 00:09:08,430 --> 00:09:09,430 Hayatta ol. 141 00:09:10,650 --> 00:09:11,650 Hayatta olmak. 142 00:09:11,930 --> 00:09:13,490 Hayatımın fırtına olan kampanya. 143 00:09:13,890 --> 00:09:15,590 Başka bir şey iste. Ne oldu? 144 00:09:16,270 --> 00:09:19,510 Çok emindin kendinden ben bir kızı kendime aşık edemezdim. Niye bu kadar 145 00:09:19,510 --> 00:09:20,770 korktun? Eminim. 146 00:09:21,630 --> 00:09:24,730 Edemezsin. O zaman anlaştık. 147 00:09:25,970 --> 00:09:26,970 Anlaştık. 148 00:09:28,850 --> 00:09:32,090 Beyler ne yapıyoruz şimdi? İki bekar bir evli. 149 00:09:32,470 --> 00:09:33,770 Önce bir av bulmamız lazım. 150 00:09:34,290 --> 00:09:35,770 Önce bir kurban bulmamız lazım. 151 00:09:36,450 --> 00:09:37,490 Erkekler basittir. 152 00:09:37,850 --> 00:09:41,310 Büyüyüp olgunlaşamazlar ve eğitilemezler. Tuvalet eğitimlerinden 153 00:09:41,310 --> 00:09:42,310 tamamlanmıştır. 154 00:09:45,490 --> 00:09:46,990 Kadınlar giriştir beyler. 155 00:09:47,330 --> 00:09:51,730 Parmaşık ve altlıları vardır yani. Bu yüzden erkekler kadınları anlamakta 156 00:09:51,730 --> 00:09:54,690 çekerken kadınlar tarafına hıksız olmak için. 157 00:09:56,770 --> 00:10:00,870 Önemli olan iç güzelliği lafı doğrudur. Ve kastedilen iç güzelliği ilk 158 00:10:00,870 --> 00:10:03,830 çamaşırınız hatta onun bile içindekilerdir. 159 00:10:11,000 --> 00:10:15,940 Tek gayeleri zengin, mümkünse yakışıklı, bunların tüm kapris ve triplerini 160 00:10:15,940 --> 00:10:17,040 çekebilecek bir salak bulmak. 161 00:10:18,120 --> 00:10:22,240 Yenirken atıl amaç azıcık gösterip gizemli yerleri merak edilmesini 162 00:10:22,280 --> 00:10:25,360 Yani düşünenin aksine açık giymek erkekleri daha çok cezbetmez. 163 00:10:25,820 --> 00:10:28,880 Bir kadın çizgilemek ona ürün satmakla aynı şeydir. 164 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Kolaydır yani. 165 00:10:30,840 --> 00:10:32,500 Bu arada ürünsüzsünüz beyler. 166 00:10:33,640 --> 00:10:36,560 Kendinizi kadınların size almak isteyeceği bir hale getirmeniz lazım. 167 00:10:37,240 --> 00:10:41,540 Erkekler fazla makyajdan hoşlanmaz. Mesele doğal görünümlüktür. Çok detaycı 168 00:10:41,540 --> 00:10:44,820 olduklarından kullandığımız aksesuarlar onlara karakterlerimiz hakkında bilgi 169 00:10:44,820 --> 00:10:49,180 verir. Mesela şük ve pahalı bir saat onlara cimri olmadığımızı söyler. 170 00:10:49,780 --> 00:10:50,860 Yüzükse evli olduğumuz. 171 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 Beyler. 172 00:10:53,840 --> 00:10:55,180 Bu gece hava çıkıyoruz. 173 00:10:57,480 --> 00:10:58,640 Bu gece o gece. 174 00:10:59,240 --> 00:11:01,040 Kurbanımızla ağa düşünmeye gidiyoruz kızlar. 175 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 Evet beyler. 176 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Seçin. 177 00:11:28,300 --> 00:11:31,860 Vay arkadaş bu ne özgüven. En azından kızı kendin seçtin. 178 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 Hayır olmaz oğlum. Bit geçeceğiz ya. 179 00:11:39,520 --> 00:11:40,520 Bu değil. 180 00:11:42,940 --> 00:11:44,260 Bu hiç değil. 181 00:11:44,540 --> 00:11:45,459 Yok lan. 182 00:11:45,460 --> 00:11:47,560 Hayvan. Kurbanlık koyun mu seçiyorsun? 183 00:11:47,860 --> 00:11:48,860 Bir nevi. 184 00:11:59,210 --> 00:12:02,390 Şuradaki hepsi sıkaya ne dersin? Gözünü de senden alamıyor zaten. 185 00:12:07,050 --> 00:12:09,510 Kızlar, oyun başlasın o zaman. 186 00:12:11,530 --> 00:12:12,530 Gelin. 187 00:12:17,190 --> 00:12:23,250 E şimdi ne yapacaksınız? 188 00:12:24,030 --> 00:12:26,070 Kurbanımızın ağa takılmasını bekleyeceğiz. 189 00:12:27,600 --> 00:12:29,700 Eee şimdi ne yapacaksın? Yanına mı gideceksin? 190 00:12:30,780 --> 00:12:32,420 Asla. Bekleyeceğiz. 191 00:12:34,540 --> 00:12:36,000 Ama bunun geleceği yok ki. 192 00:12:38,900 --> 00:12:40,700 O zaman biz onu buraya getiriz. 193 00:12:43,080 --> 00:12:44,380 Tık tık pilota geliyor. 194 00:12:55,340 --> 00:12:57,480 al maceramız başlamadan sonra erer. 195 00:12:57,720 --> 00:12:59,000 Daha yeni başlıyor. 196 00:12:59,520 --> 00:13:00,880 Merhaba. Merhaba. 197 00:13:01,180 --> 00:13:02,940 Bir mojito olabilir miyim? Tabii hemen. 198 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 Metin ben. 199 00:13:08,060 --> 00:13:10,520 Biz sizinle bir yerde tanışmış olabilir miyiz? 200 00:13:11,640 --> 00:13:12,720 Ha evet. 201 00:13:13,520 --> 00:13:15,420 O yüzden oraya bir daha hiç gitmedim. 202 00:13:18,640 --> 00:13:20,220 Bayılıyorum komik kadınlara ya. 203 00:13:23,850 --> 00:13:25,150 Burası da çok sesli. 204 00:13:25,890 --> 00:13:28,270 Böyle daha sakin bir yere mi gitsek? 205 00:13:29,970 --> 00:13:32,070 Mesela... ...bana. 206 00:13:34,770 --> 00:13:35,930 Ne dersiniz? 207 00:13:36,590 --> 00:13:38,290 Ya ne diyorsun sen ya? 208 00:13:38,770 --> 00:13:39,890 Sorun mu var hayatım? 209 00:13:43,550 --> 00:13:45,350 Yok canım. 210 00:13:45,730 --> 00:13:48,210 Beyefendi bir soru sordu da cevabını aldı. 211 00:13:48,730 --> 00:13:49,730 Güzel olur. 212 00:13:56,330 --> 00:13:57,330 Hani Kerem bu arada? 213 00:13:58,130 --> 00:13:59,130 Aslı. 214 00:14:00,090 --> 00:14:01,090 Aslı mı? 215 00:14:01,130 --> 00:14:03,170 Kerem ile Aslı geyiği yapmayacaksın değil mi? 216 00:14:03,870 --> 00:14:05,850 Yok, yapmayacaktım zaten. 217 00:14:07,450 --> 00:14:11,090 Neyse, ben arkadaşlarımın yanına geçeyim. Çok teşekkür ederim. İyi 218 00:14:11,310 --> 00:14:14,570 İstersen biraz daha kal. Çünkü seninki bize doğru bakıyor. 219 00:14:16,070 --> 00:14:17,250 Tehlike geçene kadar. 220 00:14:17,850 --> 00:14:21,890 Bu arada... ...Tuna, Emir... ...Aklı... 221 00:14:23,660 --> 00:14:25,940 Aslı ile Kerem. Ya evet aynen öyle kardeşim. 222 00:14:27,960 --> 00:14:29,420 Aslı memleket nere? 223 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 Ne yapacaksın? Köyün derneğine üye mi yapacaksın? 224 00:14:33,780 --> 00:14:35,260 Sizin moralılara benziyor. 225 00:14:35,540 --> 00:14:37,320 İstersen arkadaşlarını da çağırayım oğlum. 226 00:14:37,600 --> 00:14:42,020 Yok ya tehlike geçti herhalde. Ben arkadaşlarımın yanına geçeyim. Çok 227 00:14:42,020 --> 00:14:44,360 oldum tanıştığıma. İyi geceler, iyi eğlenceler. 228 00:15:02,849 --> 00:15:07,210 Ne oldu Kazanova? Çetin cevize çattın galiba. 229 00:15:10,550 --> 00:15:12,670 Geliyor, geliyor, geliyor. 230 00:15:22,860 --> 00:15:23,860 Hiçbirini unutmuşsun. 231 00:15:25,720 --> 00:15:26,860 İyi eğlenceler. 232 00:15:28,940 --> 00:15:33,080 E gitti mi o? Ya çok tatlı ve çok kibar. 233 00:15:35,220 --> 00:15:39,020 Peki o yanındaki karizmatik olan kimmiş? 234 00:15:56,170 --> 00:15:57,009 Tuna ben. 235 00:15:57,010 --> 00:15:58,770 Aa kuş yıkma olan değil mi? 236 00:15:59,090 --> 00:16:02,270 Yok o turna. Kuş yıkma olan. Ha evet doğru. 237 00:16:02,610 --> 00:16:03,610 Ben de Cansu. 238 00:16:05,670 --> 00:16:08,010 Çok memnun oldum. Ben de çok memnun oldum. 239 00:16:13,970 --> 00:16:16,390 Ay Tuna çok tatlı değil miydi ya? 240 00:16:16,690 --> 00:16:18,750 He kime niyet kime kısmı. 241 00:16:19,550 --> 00:16:22,410 Arkadaş sen de başkutunu bulursun artık. Ya bu bittiğine göre. 242 00:16:22,650 --> 00:16:24,250 Hiç kimsenin bir yere gittiği yok. 243 00:16:24,700 --> 00:16:26,480 Her şey tam istediğim gibi ilerliyor. 244 00:16:27,260 --> 00:16:28,820 Benim bilmediğim bir şey mi oldu ya? 245 00:16:29,140 --> 00:16:31,460 Yok. Her şey gördüğünüz kadar. 246 00:16:32,100 --> 00:16:36,380 Ya Kerem. Allah aşkına bırak şu esrarengiz tavırları da adam gibi anlat. 247 00:16:36,380 --> 00:16:40,780 hiçbir şey anlamadım. Ben de valla. Ya adamın yüzüne bile bakmadın. Telefonunu 248 00:16:40,780 --> 00:16:43,560 da vermedin. Bir daha nerede göreceksin daha aşık edeceksin kendini? 249 00:16:44,120 --> 00:16:47,180 İnanmayacaksın ama... ...senin sayende tatlım. 250 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 Benim mi? 251 00:16:56,650 --> 00:16:57,650 Altlı yıllarım. 252 00:16:58,190 --> 00:16:59,530 Yirmi sekiz yaşında. 253 00:16:59,830 --> 00:17:01,630 Glamour marketinin başlıklarımız. 254 00:17:01,970 --> 00:17:03,850 Kerem Aksoy, otuz yaşında. 255 00:17:04,550 --> 00:17:07,510 Reklam dünyasının dahi çocuğu. Aslan Burcu. 256 00:17:07,730 --> 00:17:09,450 Bu kalabalığından belli zaten. 257 00:17:09,849 --> 00:17:12,730 Milano'da moda tasarım okumuş. Aslin İzmirli. 258 00:17:13,069 --> 00:17:14,410 Yeni nesil Don Juan. 259 00:17:14,670 --> 00:17:17,890 Hareket eden her şeyin peşinden koşuyor. Her şeyin. 260 00:17:18,730 --> 00:17:20,829 Sosyal medyadan pek hoşlanmıyor. 261 00:17:21,230 --> 00:17:24,369 Kullanmıyor. Pek de sosyal biri olduğu söylenemez zaten. 262 00:17:24,760 --> 00:17:28,920 Sosyal medya sadece skor yapmak için araç olarak kullanıyor. Burası onun 263 00:17:35,920 --> 00:17:37,940 Tesadüfi bir karşılaşma ile oyunu başlatıyorum. 264 00:17:38,540 --> 00:17:42,420 Evet kızlar artık hazırız. Tesadüfi bir karşılaşma her şeyi başlatacak. 265 00:17:47,520 --> 00:17:50,640 Akşam sergisinde gelmen gerekiyormuş. Hakan Bey rica etti. 266 00:17:50,860 --> 00:17:51,900 Ay yok hiç çekemem valla. 267 00:17:52,120 --> 00:17:53,960 Ayrıca benim bu akşam çok önemli bir işim var. 268 00:17:54,300 --> 00:17:56,520 O önemli işi iptal etsin dedi Hakan Bey. 269 00:17:56,860 --> 00:18:00,960 Nasıl ya? Daha söylemedim bile. Bu bahaneyi uydurursun diye önden yolladı 270 00:18:00,960 --> 00:18:03,300 cevabı. Birkaç alternatif cevap bile var. 271 00:18:04,740 --> 00:18:07,720 Hem bu markanın satışıyla ilgili değil mi? Benim ne isim var orada? 272 00:18:07,960 --> 00:18:11,720 Bu markanın en önemli değeri sensin. Ve satış koşullarında bile adın geçiyor. 273 00:18:11,920 --> 00:18:16,220 O yüzden yeni ortağımıza tanışmanı istediğini söyledi. Bu cevabı da mı 274 00:18:16,220 --> 00:18:19,260 gönderdi? Gerçekten ileri görüşlü bir adammış. Tebrik ediyorum. 275 00:18:20,080 --> 00:18:22,120 Tamam mecbur. Gideceğiz. Yapacak bir şey yok. 276 00:18:27,690 --> 00:18:29,790 Ne zaman göreceğim de ne zaman tavlayacağım. 277 00:18:31,650 --> 00:18:34,070 Kerem bana bak kıvırayım deme. 278 00:18:34,310 --> 00:18:38,830 İki ayrı markaları için daha bizimle görüşüyorlar. Eğer oraya gitmezsek bir 279 00:18:38,830 --> 00:18:42,950 orada birisi kafalarsa karışmam. Tamam hallederiz. Bekliyorum. Tamam. 280 00:18:43,190 --> 00:18:44,830 Kat iyi suretle bekliyorum. 281 00:18:45,290 --> 00:18:47,330 Tamam dedik kat iyi suretmiş. 282 00:18:48,910 --> 00:18:50,790 Bu kızı ne ara bulacağım ya? 283 00:18:59,530 --> 00:19:03,290 Kerem bu iş gerçekten çok önemli. Ne yapıp edip bağlamamız lazım. Anladık 284 00:19:29,800 --> 00:19:35,700 Sevgili dostlarım, böyle bir gecede bizleri yalnız bırakmadığınız için 285 00:19:35,700 --> 00:19:39,080 Koral Holding adına hepinize teşekkür ederim. 286 00:19:39,580 --> 00:19:42,400 Fişekhane'deki sergimize hoş geldiniz. 287 00:19:42,680 --> 00:19:44,760 Umarım sergimizi beğenirsiniz. 288 00:19:45,420 --> 00:19:47,160 Herkese iyi eğlenceler. 289 00:20:35,790 --> 00:20:37,930 Lale Hanım 'la tanıştın mı? Hayır Hakan Bey. 290 00:20:38,490 --> 00:20:39,990 Orada. Gelsin tanıştayım. 291 00:20:45,750 --> 00:20:46,310 Lale 292 00:20:46,310 --> 00:20:56,890 Hanım 293 00:20:56,890 --> 00:20:59,210 benim buna bakmam lazım gerçekten. Çok özür diliyorum. 294 00:21:20,780 --> 00:21:21,980 Yok artık. 295 00:21:22,200 --> 00:21:23,200 Daha neler? 296 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 Lütfen iner misiniz? Gerçekten çok işim var. 297 00:21:28,550 --> 00:21:32,070 Normal şartlarda seve seve inerdim. Ancak gerçekten buradan gitmem 298 00:21:32,070 --> 00:21:33,510 senin gördüğün üzere başka bir taksi yok. 299 00:21:33,710 --> 00:21:36,610 Bu durumda önümüzde iki tane seçenek var. Ya sen inip başka bir taksi 300 00:21:36,610 --> 00:21:38,810 bekleyeceksin. Ya da bir süreliğine beraber yolculuk yapacağız. 301 00:21:40,430 --> 00:21:41,570 Garip bir tesadüf oldu. 302 00:21:42,570 --> 00:21:43,770 Aç mısın? Ben çok açım. 303 00:21:44,050 --> 00:21:45,050 Aslında açım. 304 00:21:47,230 --> 00:21:49,090 Çok açım. Yani hayır diyemeyeceğim. 305 00:21:50,770 --> 00:21:51,930 Beylerbeyi 'ne gidelim abicim. 306 00:21:52,390 --> 00:21:53,390 Tabii efendim. 307 00:22:15,879 --> 00:22:18,640 Buralara kadar gelmeye ne gerek vardı hiç anlamadım ki. 308 00:22:21,500 --> 00:22:22,780 Hoşuna gider diye düşündüm. 309 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 Klişe. 310 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 Klişe mi? 311 00:22:36,340 --> 00:22:38,580 Hoş geldiniz Kerem Bey. Hoş bulduk. Buyurun. 312 00:22:39,980 --> 00:22:44,060 Bu mekanda bayağı popülersiniz. Deniz kenarı, süt bağlı bir restoran. Hemen 313 00:22:44,060 --> 00:22:46,200 gün şu anda kızları etkilemek için buraya getiriyorsun. 314 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 Klişe. 315 00:23:33,540 --> 00:23:36,760 Ne? Bir dakika bunun benimle hiçbir alet yok. 316 00:23:37,240 --> 00:23:38,400 Ben bir defa görüyorum. 317 00:23:40,480 --> 00:23:41,540 Gülüm bu kulda. 318 00:23:41,780 --> 00:23:42,780 Herhalde hep burada. 319 00:23:44,620 --> 00:23:47,160 Tamam. Tamam. Tamam. Teşekkür ederim. 320 00:23:49,560 --> 00:23:52,200 Teşekkür ederim. Çok sağ olun. Rica ederim Kerem Bey. 321 00:23:52,540 --> 00:23:53,540 Afiyet olsun. 322 00:23:55,560 --> 00:23:58,820 Sen adamı ilk defa gördüğümde duydum ama belli ki o seni daha önce görmüyordu. 323 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 Demek ki. 324 00:24:04,420 --> 00:24:05,420 Yap. 325 00:24:06,660 --> 00:24:08,780 Gerçekten kızlar bu numaraları yiyor mu hala? 326 00:24:16,240 --> 00:24:17,640 Sinirlerim hafif doldu. 327 00:24:45,610 --> 00:24:46,690 Çok güzel bir geceydi. 328 00:24:46,930 --> 00:24:47,930 Teşekkür ederim. 329 00:24:48,410 --> 00:24:50,810 İyi geceler. 330 00:24:53,210 --> 00:24:57,010 Bu iş bittiğinde sana neyi çarptığını bile anlamayacaksın. 331 00:25:15,820 --> 00:25:16,820 İyi numara. 332 00:25:28,260 --> 00:25:31,140 Oğlum anlatsana şunu. Nereye kayboldun ya? 333 00:25:32,840 --> 00:25:34,460 Bu gece Aslı ile beraber. 334 00:25:35,580 --> 00:25:37,000 Harbiden bir tesadüftü. 335 00:25:37,820 --> 00:25:41,520 Evet sevgili takipçilerim. Sonunda ilk buluşma gerçekleşti. 336 00:25:42,000 --> 00:25:44,760 Umulmadık bir anda ve tamamen tesadüf sonucu. 337 00:25:45,740 --> 00:25:49,260 Neyse ben o manyağa yakalanmamak için kaçınca... ...kız bir anda bindiğim 338 00:25:49,260 --> 00:25:50,340 takside yanında belirverdi. 339 00:25:50,820 --> 00:25:55,600 Gecenin nasıl geçtiğine gelirsek... ...kendisi bundan sonra baykağı kodanını 340 00:25:55,600 --> 00:25:57,300 kullanacağım. Tam bir klife. 341 00:25:57,500 --> 00:26:02,000 Kız tavlamak için bayak numaralar kullanan... ...kendini beğenmiş, her 342 00:26:02,000 --> 00:26:03,780 çantada keklik gören bir zavallı. 343 00:26:04,300 --> 00:26:07,620 Kıttan mı uyuz? Bu kala hiçbir şeyle mutlu olmayan geçimsiz. 344 00:26:07,840 --> 00:26:11,800 Kendisinden hiç mi hiç hoşlanmamama rağmen... ...verdiğim sözü tutacak ve 345 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 kendime ask edeceğim. 346 00:26:14,350 --> 00:26:17,210 Belli etmemeye çalışıyor. Ama benden hoşlandı. 347 00:26:17,470 --> 00:26:18,570 Buna eminim. 348 00:26:20,090 --> 00:26:22,350 Ama ben onunla nasıl katlanacağım onu bilmiyorum. 349 00:26:24,990 --> 00:26:26,970 Ay vallahi çok güzel numara. 350 00:26:27,250 --> 00:26:30,250 İlk anlatıcımdan onun yanılmaz. Değil mi bence de. 351 00:26:31,970 --> 00:26:34,930 Neyse. Birazdan damlar fırsatçı. 352 00:26:39,290 --> 00:26:40,970 Aha geldi galiba. 353 00:26:42,150 --> 00:26:43,150 Gel. 354 00:26:54,570 --> 00:26:55,570 Aslı Yıldırım. 355 00:26:59,050 --> 00:27:03,330 Benim buyurun. Paketiniz var. Özellikle size teslim etmem söylendi Kerem Bey 356 00:27:03,330 --> 00:27:04,330 tarafından. 357 00:27:09,110 --> 00:27:12,470 Şu anda yüzünün aldığı ifadeyi görmek için neler vermez. 358 00:27:14,030 --> 00:27:15,970 Ya kanka hasta mısın sen? 359 00:27:16,390 --> 00:27:17,390 Amacın ne? 360 00:27:17,510 --> 00:27:21,770 Kızı görmek için şahane bir bahane geçiyor eline ve sen kuryeyi oluyorsun. 361 00:27:22,010 --> 00:27:26,040 Evet. Bu sayede o da benim her kızın üzerine atlamayan biri olduğumu anlamış 362 00:27:26,040 --> 00:27:28,940 olacak. Ve karnında kelebekler uçuşacak anladın mı? 363 00:27:29,880 --> 00:27:32,100 Ee şimdi ne yapacağız? 364 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 Aramasını bekleyeceğiz. 365 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 Arayacak. 366 00:27:39,040 --> 00:27:42,280 Ben anlamadım biz niye şimdi on beş dakika bu telefona bakıyoruz? 367 00:27:42,740 --> 00:27:45,420 Ya madem anlamadın gerçekten neden bakıyorsun Cansu? 368 00:27:46,220 --> 00:27:47,360 Aramanı bekleyecek. 369 00:27:47,600 --> 00:27:51,680 Eğer sen onu aramazsan o seni arayacak. Biliyorum eninde sonunda arayacak. 370 00:28:03,020 --> 00:28:04,140 Kanka arasan mı ya? 371 00:28:04,480 --> 00:28:07,160 Değil mi kanka? Böyle boş boş oturacağına ara git. 372 00:28:08,300 --> 00:28:12,060 İlk arayan sen olursan dizginlerin kadını eline geçti demektir. Ve o 373 00:28:12,060 --> 00:28:13,160 sonra geri alamazsın. 374 00:28:13,940 --> 00:28:14,940 Bittin. 375 00:28:15,140 --> 00:28:16,260 Sabredin ya arayacak. 376 00:28:59,689 --> 00:29:02,770 Efendim? Kapadokya mı? Ne ismi var benim Kapadokya'da ya? 377 00:29:03,150 --> 00:29:05,050 Öğlen uşağıyla Kapadokya 'ya gidiyorsun. 378 00:29:05,350 --> 00:29:08,810 Yeni ortaplarımız seninle tanışmak istiyor. İyi de bunun Kapadokya ile ne 379 00:29:08,810 --> 00:29:12,250 alakası var? Seni Kapadokya'daki çiftliklerinde ağırlamak istiyorlar. 380 00:29:12,470 --> 00:29:13,650 Tamam, tamam. 381 00:29:14,310 --> 00:29:18,450 Servet Bey bu kampanya ile ilgili görüşmek istiyor. Sakın bu işi berbat 382 00:29:18,450 --> 00:29:19,830 deme Kerem. Tamam mı? 383 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Tamam. 384 00:29:38,470 --> 00:29:39,470 Kerem? 385 00:29:39,970 --> 00:29:40,970 Aslı? 386 00:29:49,899 --> 00:29:51,460 Tesadüf olduğuna inanmak biraz zor. 387 00:29:51,860 --> 00:29:53,360 Ben de seninle aynı fikirdeyim. 388 00:29:54,580 --> 00:29:55,760 Kapadokya 'ya gidiyorum iş için. 389 00:29:58,300 --> 00:29:59,300 Eminim öyle. 390 00:29:59,740 --> 00:30:00,740 Hı? 391 00:30:01,220 --> 00:30:03,000 Ben de iş için Kapadokya 'ya gidiyorum. 392 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 Öyle olsun. 393 00:30:23,120 --> 00:30:24,120 Kızlar merhaba. 394 00:30:24,260 --> 00:30:25,580 Bilin bakalım yanımda kim var? 395 00:30:26,340 --> 00:30:27,340 Tabii ki Bay K. 396 00:30:27,920 --> 00:30:31,540 Aramadı ama daha da ileri gidip peşime düştü. Bu iş buraya kadar kızlar. 397 00:30:32,020 --> 00:30:34,100 Artık kurban ağa düştü ve buradan dönüş yok. 398 00:30:52,080 --> 00:30:54,460 Sence bu kadar tesadüf normal mi? 399 00:30:55,280 --> 00:30:58,020 Vallahi bu kadar filmleri için bile çok fazla bir durum. 400 00:30:59,260 --> 00:31:02,140 Yani bütün bunlar bir tesadüf değer. 401 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 Olmadığını kabul ediyorsun. 402 00:31:05,740 --> 00:31:07,260 Bunu sen söyleyeceksin. 403 00:31:07,860 --> 00:31:08,860 Bir dakika. 404 00:31:09,280 --> 00:31:12,000 Sen benim bu uçağı senin için mi indirmemi düşünüyorsun? 405 00:31:13,360 --> 00:31:14,360 Buk artık. 406 00:31:18,220 --> 00:31:20,320 Ne malum senin benim için binmediğin. 407 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 Gerçekten mi? 408 00:31:22,030 --> 00:31:25,190 Beni peşinden koşturup uçağa bindirecek adam daha anasının karnından doğmadı. 409 00:31:25,450 --> 00:31:27,030 Ne sen çok mu film izliyorsun? 410 00:31:27,530 --> 00:31:30,650 Yani bu klişe durumlar falan ondan mı kaynaklı? 411 00:31:31,270 --> 00:31:32,890 Çok şanslı biriymiş. 412 00:31:33,210 --> 00:31:37,630 Kim? Anasının karnından doğmayan. Çünkü başına neler gelebileceğini az çok 413 00:31:37,630 --> 00:31:38,630 tahmin edebiliyorum. 414 00:31:39,130 --> 00:31:40,350 Aman ne komik. 415 00:31:40,650 --> 00:31:42,710 Eğer müsaade edersen... Canıma minnet. 416 00:31:58,000 --> 00:31:59,900 Biz nasıl bir şeyin içine düştük arkadaş? 417 00:32:02,300 --> 00:32:03,920 Burada neler dönüyor böyle ya? 418 00:32:04,640 --> 00:32:06,980 Aslanım, Ceren Bey hoş geldiniz. Parazitlerinizi alın. 419 00:32:07,580 --> 00:32:08,860 Paraş bu tarafta buyurun efendim. 420 00:32:37,200 --> 00:32:38,440 Ne hoş geldiniz. 421 00:32:41,100 --> 00:32:42,260 Hoş bulduk. 422 00:32:48,100 --> 00:32:49,300 Aslı değil mi? 423 00:32:49,620 --> 00:32:50,620 Servet Bey. 424 00:32:50,840 --> 00:32:55,560 Bu hanım bey işlerini bıraksak da... ...bana Servet desiniz. 425 00:32:57,560 --> 00:33:00,360 Siz nasıl isterseniz. Öyle yapalım. 426 00:33:02,820 --> 00:33:04,780 Siz? Kerem ben. 427 00:33:07,649 --> 00:33:09,290 Şu reklamcı çocuk. 428 00:33:10,470 --> 00:33:13,430 İsterseniz siz odanıza geçin. 429 00:33:14,490 --> 00:33:15,490 Dinlenmenize bakın. 430 00:33:16,070 --> 00:33:21,330 Biz de sohbetimize yemekle devam edelim. Olur, nasıl isterseniz olur. 431 00:33:28,410 --> 00:33:30,810 Ne yani gerçekten tesadüf müymüş? 432 00:33:41,910 --> 00:33:42,910 Nasıl olur? 433 00:34:33,440 --> 00:34:35,360 İşte. Burası. 434 00:34:37,239 --> 00:34:41,679 Bunların yaşı... ...senin yaşından daha büyük yahu. 435 00:34:42,739 --> 00:34:48,400 Ama tadıma geçmeden önce... ...sizi biriyle tanıştırmak istiyorum. Benim 436 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 kızım. 437 00:34:49,980 --> 00:34:50,980 Mertemciğim. 438 00:34:56,020 --> 00:34:57,020 İşte. 439 00:35:01,530 --> 00:35:07,210 Bünyemize katmış olduğumuz markamızın baş tasarımcısı Aslı Hanım. Aslı 'cığım, 440 00:35:07,310 --> 00:35:11,110 Meltem markamızın yeni yöneticisi. 441 00:35:11,430 --> 00:35:12,430 Memnun oldum. 442 00:35:12,730 --> 00:35:16,490 Bu da çalışmak istediğin ajanstan. 443 00:35:16,690 --> 00:35:17,690 İsim neydi? 444 00:35:18,110 --> 00:35:21,290 Kerem, Kerem. Gel seni kestireyim. 445 00:35:36,480 --> 00:35:37,880 Fena patladı. 446 00:35:40,680 --> 00:35:42,740 Çok teşekkürler. Afiyet olsun. 447 00:35:43,400 --> 00:35:44,580 Güzel kızım. 448 00:35:51,320 --> 00:35:54,040 Al canım. Kendin koyarsın. 449 00:35:56,280 --> 00:35:58,720 Yeni ve güzel başlangıçlara. 450 00:36:11,459 --> 00:36:13,240 Başarılı ve güzel işlere. Hayır. 451 00:36:14,460 --> 00:36:19,800 Gençler. Etat kadeh kaldırılması gerekenin... ...ne olduğunu 452 00:36:19,800 --> 00:36:21,280 kadar. Toy. 453 00:36:21,760 --> 00:36:23,420 Her şeyiniz iş. 454 00:36:24,100 --> 00:36:30,580 Kariyer. Bu hayatta kadeh kaldırılması gereken... ...tek şey varsa... ...o da 455 00:36:30,580 --> 00:36:31,580 güzellik ve aşk. 456 00:36:36,940 --> 00:36:40,060 Servet Bey, çok naziksiniz. Çok teşekkür ederim. 457 00:37:09,930 --> 00:37:11,570 Birazdan kapı çalacak. 458 00:37:11,830 --> 00:37:15,650 Ve aslan tıpış tıpış buraya gelecek. 459 00:37:22,410 --> 00:37:23,930 İşte bu kadar. 460 00:37:33,830 --> 00:37:36,010 Beni gördüğüne sesleniyorum. 461 00:37:39,020 --> 00:37:43,420 Herkes seni unuttuğumu sanıyor. Ama ben senden bir an için bile vazgeçmedim. 462 00:37:43,880 --> 00:37:46,740 Herkesi kandırdım. Geri döndüm. 463 00:37:47,260 --> 00:37:51,160 Sırf senin olabilmek için harika bir plan yaptım. 464 00:37:54,980 --> 00:37:57,260 Biliyorum. Sen de benimle olmak istiyorsun. 465 00:37:57,600 --> 00:37:59,340 Hiç bunu itiraf edemiyorsun. 466 00:37:59,900 --> 00:38:01,480 Artık bırak kendini bana. 467 00:38:02,800 --> 00:38:04,960 Yakında babama da anlatacağım her şeyi. 468 00:38:05,240 --> 00:38:06,880 Yapamam. Neden? 469 00:38:07,580 --> 00:38:08,640 Ben de yapmadım. 470 00:38:09,400 --> 00:38:10,400 Yapamam. 471 00:38:12,200 --> 00:38:13,200 İstesem de yapamam. 472 00:38:14,700 --> 00:38:15,700 Meltem! 473 00:38:23,000 --> 00:38:25,460 Benim sana söylemem gereken çok önemli bir şey var. 474 00:38:26,580 --> 00:38:27,620 Benim şey... 475 00:38:39,820 --> 00:38:40,820 Ne oldu? 476 00:38:41,840 --> 00:38:45,280 At. At. At. At etti. 477 00:38:47,780 --> 00:38:49,680 Tam oraya mı denk geldi? 478 00:38:52,320 --> 00:38:53,600 Nasıl oldu? 479 00:38:54,020 --> 00:38:57,880 Düşündükçe kötü oluyorum. O yüzden hiç anlattırma bana olur mu? Tamam. Tamam 480 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 aşkım. Üzülme. 481 00:39:03,080 --> 00:39:04,080 Şey. 482 00:39:04,560 --> 00:39:06,260 Peki hep böyle mi kalacak? 483 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 Takdirilahi. 484 00:39:09,100 --> 00:39:10,100 Yazdıysa o. 485 00:39:14,660 --> 00:39:20,840 Bunu birlikte öteceğiz aşkım. Ben seni hiç bırakmayacağım. 486 00:39:29,600 --> 00:39:33,220 Gel bir duvara bakalım. 487 00:39:35,160 --> 00:39:36,420 İyi olur. 488 00:39:41,550 --> 00:39:42,770 Cintonik. Ne içersin? 489 00:39:43,010 --> 00:39:44,010 Cintonik. 490 00:39:46,030 --> 00:39:50,330 Aklı sıra beni kıskandırmaya çalışıyor. Gecenin sonunda akıl kıskançlıktan 491 00:39:50,330 --> 00:39:51,830 çıldıran kim olacak göreceğiz. 492 00:39:55,090 --> 00:39:58,450 Ya ne kadar güzel bir yermiş burası. Bayıldım. 493 00:39:58,670 --> 00:40:05,590 Atlı 'cığım, Atlı 'cığım. Senin güzelliğinin yanında her şey o kadar 494 00:40:05,590 --> 00:40:06,650 kadar boş ki. 495 00:40:07,690 --> 00:40:10,310 Kendimi senin yanındaki en çok söylüyorum. 496 00:40:13,160 --> 00:40:14,580 Uğraştır bakalım aklını. 497 00:40:15,700 --> 00:40:20,000 Acaba canım biraz zorlasam düzelir mi senin için? 498 00:40:22,700 --> 00:40:27,140 Meltem iyi ki seni şirketine almam konusunda ısrarcı olmuş. 499 00:40:27,680 --> 00:40:30,460 Yoksa seninle tanışamayacaktık. 500 00:40:30,980 --> 00:40:35,840 Ya iyi ki. Biz biraz sarhoş mu oldunuz yemekte de çok içtiniz çünkü. 501 00:40:36,200 --> 00:40:39,960 Evet. Benim güzelliğin karşısında sarhoş oldum. 502 00:40:45,870 --> 00:40:47,970 Gel babanların yanına gidelim. Ayıp oldum. Gel gel. 503 00:40:53,070 --> 00:40:54,710 Nasılız? Eğleniyor muyuz? 504 00:40:54,930 --> 00:40:56,430 Her şey güzel değil mi? 505 00:40:57,530 --> 00:40:58,530 Evet. 506 00:40:59,530 --> 00:41:02,650 Sana içiyorum. 507 00:41:04,970 --> 00:41:06,550 Geç oldu kalkacak mı artık? 508 00:41:07,750 --> 00:41:09,490 Lütfen. Hayır. 509 00:41:11,840 --> 00:41:13,140 Biraz yavaş çıktınız galiba. 510 00:41:13,340 --> 00:41:15,540 Şaraptan başka bir şey içemiyor musunuz? Allah Allah. 511 00:41:15,820 --> 00:41:17,360 Tabii ki içiyorum. Getir. 512 00:41:18,280 --> 00:41:20,680 Şaraptan başka şeyler de içiyorum. Getir onu buraya. 513 00:41:22,960 --> 00:41:24,020 Denemek zorundasınız. 514 00:41:24,260 --> 00:41:25,260 Bırak sen bunu. 515 00:41:26,440 --> 00:41:27,560 Getir. Haydi bakalım. 516 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Bayılacaksınız. 517 00:41:31,600 --> 00:41:33,200 Afiyet olsun. Başka bir şey içemiyorum. 518 00:41:43,240 --> 00:41:45,640 Hadi hadi hız geçmek yok. Hadi şerefe. 519 00:41:51,100 --> 00:41:52,200 Dokunur musun adama? 520 00:41:52,820 --> 00:41:53,820 Hiçbir şeyim yok. 521 00:42:15,110 --> 00:42:16,490 Gelin, gelin, gelin, gelin, gelin. 522 00:42:17,070 --> 00:42:18,070 Nasılsın? 523 00:42:24,590 --> 00:42:27,770 Uyuyacak gibi değilim. Ya, oturalım mı onu ya? Geleceğim, geleceğim. 524 00:42:28,190 --> 00:42:30,270 İstemiyorum, iyiyim. Gel bakalım, gel bakalım. 525 00:42:30,570 --> 00:42:32,050 Gel, gel, gel. Ne oldu ya? 526 00:42:32,630 --> 00:42:33,630 Hop. 527 00:42:36,010 --> 00:42:37,250 Kızım. Çıkma. 528 00:42:38,710 --> 00:42:40,330 Hadi. Ya, hadi nereye? 529 00:42:40,590 --> 00:42:41,770 Bak, bunda hiç sıkıntı var. 530 00:42:42,280 --> 00:42:45,900 Ya burada kalıp Servet Bey 'le Mert 'in evlerini taşırsın... ...ya da benimle 531 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 yersin. Be! 532 00:42:57,240 --> 00:43:02,260 Pek sana göre yerler değil galiba. Yani böyle tanıdık, garson falan olmayınca... 533 00:43:02,260 --> 00:43:04,020 ...yine ağır gelmedin. 534 00:43:05,160 --> 00:43:06,520 Vay! Vay! 535 00:43:06,940 --> 00:43:08,040 Kimler gelmiş? 536 00:43:08,420 --> 00:43:10,520 Dur dur dur! Kımıldama dur! Çok pardon. 537 00:43:10,730 --> 00:43:14,050 Ben biraz erken davrandım sanırım. Demek ki her şehirde kızları etkilemek için 538 00:43:14,050 --> 00:43:15,090 güzel mekanların var. 539 00:43:15,510 --> 00:43:16,510 Süper. 540 00:43:17,150 --> 00:43:18,530 Aslanım benim, aslanım. 541 00:43:20,710 --> 00:43:23,350 Koçum benim, hoş geldin. Hoş bulduk, nasılsın? 542 00:43:23,770 --> 00:43:27,910 İyiyim iyiyim, sağ ol. Sen nasılsın? Çok iyiyim. Ya her aradığımda iş güç 543 00:43:27,910 --> 00:43:30,230 diyorsun. En sonunda kaçtığına çok sevindim be oğlum. 544 00:43:30,530 --> 00:43:32,930 Ben sana bir şey söyleyeceğim, bana kızma. Biz yine iş için geldik. 545 00:43:33,430 --> 00:43:36,190 Gerçekten. Olsun olsun, burada olsun. Hoş geldin. 546 00:43:38,410 --> 00:43:39,730 Tanıştığım burada Aslı. 547 00:43:40,220 --> 00:43:41,360 Semih abi, Semih abi Aslı. 548 00:43:41,900 --> 00:43:45,740 Merhaba Aslı 'cığım, hoş geldin. Ya ne olur kusura bakma. Hani Kerem buraya hep 549 00:43:45,740 --> 00:43:49,260 tek başına gelir. O yüzden birlikte olabileceğinizi tahmin etmedim. Hoş 550 00:43:49,360 --> 00:43:53,160 Çok memnun oldum. Ben de. Dur dur, Sevinç 'e haber vereyim. Evet, lütfen. 551 00:43:53,240 --> 00:43:55,520 Sevinç! Gel gel, bak kim geldi. Tamam. 552 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 Sakın bir şey söyleme. 553 00:43:58,640 --> 00:43:59,640 Ne konuda? 554 00:44:00,160 --> 00:44:02,220 Sana karşı ön yargılı davranmam konusunda. 555 00:44:05,840 --> 00:44:06,840 Bak ne diyeceğim. 556 00:44:07,760 --> 00:44:11,640 Şu aramızdaki çekişme didişme ay harga artık ne dersen. 557 00:44:12,760 --> 00:44:13,760 Bırakalım bu geceliğini. 558 00:44:16,140 --> 00:44:18,640 Hoş geldin kaçak. Sevinç abla. 559 00:44:19,180 --> 00:44:22,560 Özlettin kendini yakışıklım. Ben de çok özlüydüm. 560 00:44:23,400 --> 00:44:24,660 Hoş geldiniz. 561 00:44:25,580 --> 00:44:27,960 Sevinç ben. Aslı ben de çok memnun oldum. 562 00:44:28,200 --> 00:44:32,260 Nasıl iş güç? İyi her şey yolunda sen geldin daha iyi oldu. Hadi buyurun 563 00:44:32,260 --> 00:44:34,040 kalmayın. Lütfen bahçeye çıkalım hadi. 564 00:44:36,430 --> 00:44:38,190 Kar güzel bir yermiş. Şahane. 565 00:44:38,910 --> 00:44:40,810 Kerem bu evde doğdu biliyor musun? 566 00:44:41,070 --> 00:44:42,330 Nasıl yani? Sen buralı mısın? 567 00:44:43,650 --> 00:44:44,710 Burada büyüdüm. 568 00:44:45,230 --> 00:44:46,230 Üniversiteye kadar yani. 569 00:44:47,970 --> 00:44:49,490 Oturuyorum. Nasıl istiyorsanız. 570 00:44:51,750 --> 00:44:52,830 Neler yapılıyor? 571 00:44:53,490 --> 00:44:55,470 Vallahi sevinç bir şeyler yapıyor işte. 572 00:44:55,730 --> 00:44:57,790 Bak bakalım bu yetişikliği tanıyacak mısın? 573 00:44:58,090 --> 00:44:59,090 Bak bak bak. 574 00:45:00,770 --> 00:45:02,050 Sen misin bu? 575 00:45:03,490 --> 00:45:04,490 Tipe bak. 576 00:45:04,830 --> 00:45:05,830 Yanındaki kim? 577 00:45:06,090 --> 00:45:07,090 Babam. 578 00:45:07,890 --> 00:45:09,030 Ölmeden iki sene önce. 579 00:45:09,290 --> 00:45:10,290 Değil mi? 580 00:45:12,430 --> 00:45:13,430 Başın sağ olsun. 581 00:45:13,990 --> 00:45:15,230 Annem, hayatta mı? 582 00:45:17,390 --> 00:45:18,910 Ben isteyecek bir şeyler almaya gidiyorum. 583 00:45:25,210 --> 00:45:30,250 Ben yanlış bir şey mi söyledim? Yanlış bir şey değil de... ...hassas bir konu 584 00:45:30,250 --> 00:45:31,229 değil. 585 00:45:31,230 --> 00:45:32,710 Ben Kerem 'e bakayım. 586 00:45:35,660 --> 00:45:40,200 Şey annesi de hayatta değil mi yoksa? Hayatta ama onu ve babasını Kerem on 587 00:45:40,200 --> 00:45:41,780 yaşındayken terk edip gitmiş. 588 00:45:43,200 --> 00:45:47,280 Semih 'e hep çocuğun kimseye bağlanamamasının sebebi bu diyorum. 589 00:45:47,540 --> 00:45:53,360 Bulup affetmesi lazım annesini. Ancak öyle gerçekten birini sevebilir diyordum 590 00:45:53,360 --> 00:45:56,180 ama... ...görünen o ki yanılmışım. 591 00:46:04,010 --> 00:46:06,290 Öyle değil, Kerem 'le benim aramda hiçbir şey yok. 592 00:46:06,670 --> 00:46:10,970 Gerçekten. Peki peki, öyle diyorsan öyle olsun. Siz böyle yapıcı hiç ikna 593 00:46:10,970 --> 00:46:11,970 olmadınız. 594 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Bu ne biliyor musun? 595 00:46:52,920 --> 00:46:54,180 Göz yaşı testesi. 596 00:46:55,880 --> 00:47:01,060 Eskiden kadınlar sevdiklerinden ayrı kaldıklarında göz yaşlarını bu testin 597 00:47:01,060 --> 00:47:02,340 dökerek biriktirirlermiş. 598 00:47:03,800 --> 00:47:08,800 Ne kadar göz yaşı biriktirirse sevgisinin o kadar büyük olduğuna 599 00:47:08,800 --> 00:47:09,800 döndüğünde. 600 00:47:32,620 --> 00:47:34,220 Sen çömlek yapmayı biliyor musun ki? 601 00:47:35,480 --> 00:47:37,700 Çömlek yapmayı bilmeyene kız vermezler burada. 602 00:47:37,980 --> 00:47:41,340 Bu da kızları etkilemek için öğrendiğim bir numara yani. 603 00:47:43,260 --> 00:47:45,700 Bana babam öğretmişti. O da da onun babası. 604 00:47:49,600 --> 00:47:50,600 Denemek ister misin? 605 00:47:53,100 --> 00:47:54,100 Gerçekten mi? 606 00:47:59,960 --> 00:48:01,500 Ben camına bastıracağım. 607 00:48:05,930 --> 00:48:06,930 Biraz daha ıslatayım. 608 00:48:15,270 --> 00:48:16,270 Oluyor mu? 609 00:48:16,990 --> 00:48:18,070 Bırak da bürüş. 610 00:48:25,370 --> 00:48:30,290 İki elinin baş parmakları ile bastır. 611 00:48:32,010 --> 00:48:33,550 Çamurun içini boşaltacaksın. 612 00:48:41,290 --> 00:48:42,710 Ya sen çok güzel yapıyorsun. 613 00:48:43,050 --> 00:48:45,350 Ben pek belirmedim. Sen devam et dersen. 614 00:48:56,770 --> 00:48:57,770 Neredeyse sabah oluyor. 615 00:49:02,530 --> 00:49:07,490 Aslında... ...burada bu saatte tek bir şey yapılır. 616 00:49:09,390 --> 00:49:10,390 Neymiş o? 617 00:49:32,620 --> 00:49:34,300 Kerem saçmalama ne yapıyorsun? 618 00:49:34,800 --> 00:49:36,560 Hayır hayır bana güven. 619 00:49:40,400 --> 00:49:41,660 Pişman olmayacaksın. 620 00:49:53,500 --> 00:49:57,320 Kerem tamam yeter artık hala gelmedik mi? Geldik. 621 00:50:00,430 --> 00:50:04,390 Şimdi seni kafa süreliğine kucağıma alacağım. Korkma tamam mı? Ya Kerem 622 00:50:04,410 --> 00:50:05,410 Hayır hayır hayır. 623 00:50:05,670 --> 00:50:06,670 Tablet değecek. 624 00:50:07,670 --> 00:50:08,670 İyi peki. 625 00:50:20,090 --> 00:50:21,090 Şöyle dur. 626 00:50:21,270 --> 00:50:22,670 Geliyorum yanına. Bekle böyle. 627 00:50:37,710 --> 00:50:40,510 Sakin ol. Hayır dur dur. Bu ne ya? Bir şey olmuyor bak. Çok güzel olacak. 628 00:50:40,610 --> 00:50:43,850 Sabret. Sabret. Bir şey oluyor diyorum. Gerçekten korkuyor musun şu anda? 629 00:50:44,390 --> 00:50:47,430 Korkuyorum. Ne olursun. Ne olursun. Bak çok sıkıldım ben. Ne olursun. Hayır 630 00:50:47,430 --> 00:50:48,430 sıkmadım. Lütfen. 631 00:50:48,610 --> 00:50:49,910 Bir dakika. Sakin ol. Ne olur. 632 00:50:50,590 --> 00:50:51,970 Biz balonda mıyız şu anda? 633 00:50:55,470 --> 00:50:56,470 Dur. 634 00:50:56,650 --> 00:50:57,448 Sakin ol. 635 00:50:57,450 --> 00:50:59,250 Sakin ol. Ne yapıyorsun? 636 00:51:00,030 --> 00:51:01,710 İyi değilim. İyi değilim. 637 00:51:02,010 --> 00:51:04,430 Ne yapıyorsunuz? Ne yapacağım benimle başım dönüyor. Sakin ol. 638 00:51:05,050 --> 00:51:07,110 Aslı sakin ol. Vur ne yapıyorsun? 639 00:51:07,830 --> 00:51:10,950 Aslı dur sakin olur musun? Hayır benim inmem. 640 00:51:12,010 --> 00:51:14,710 Çok kötü. Çok kötü benim yükseklik korkum var. 641 00:51:15,110 --> 00:51:17,590 Aslı bir dakika. 642 00:51:17,850 --> 00:51:22,590 İyi değilim. İyi değilim. Sen uçağa binin. Hiç belli etmedin orada. 643 00:51:22,990 --> 00:51:24,350 İlaç almıştım çünkü. 644 00:51:25,330 --> 00:51:27,410 İlaç. Benim aşağı inmem lazım. 645 00:51:27,870 --> 00:51:31,940 İnmem lazım. Aslı Aslı sakin ol sakin ol. Ay ben bayılacağım. 646 00:51:32,320 --> 00:51:33,980 Dur dur dur. 647 00:51:35,860 --> 00:51:38,500 Aslı bana bak bana bak. Bana bak bana bak. 648 00:51:38,760 --> 00:51:43,340 Aslı gözlerini kapatır mısın? Gözlerini kapat. Gözlerini kapat. Ya bakamıyorum 649 00:51:43,340 --> 00:51:44,340 ben bilmiyordum. 650 00:51:44,520 --> 00:51:45,520 Tamam yine unutmaya çalış. 651 00:51:45,740 --> 00:51:47,000 Kapat gözlerini hiçbir şey olmaz. 652 00:51:47,580 --> 00:51:50,700 Aslı kapat gözlerini kapat gözlerini. Derin nefes at kapat gözlerini. 653 00:51:51,200 --> 00:51:52,700 Kapat gözlerini kapat gözlerini. 654 00:51:53,000 --> 00:51:54,160 Tamam sakin ol. 655 00:51:54,560 --> 00:51:55,660 Burada olduğunu unut. 656 00:52:22,030 --> 00:52:23,030 Hiçbir şey olmayacak. 657 00:52:25,630 --> 00:52:26,810 Sakin ol. Hiçbir şey yok. 658 00:52:28,130 --> 00:52:29,130 Güvendesin. Tamam. 659 00:52:31,350 --> 00:52:32,850 Şimdi yavaş yavaş aç gözlerini. 660 00:52:55,630 --> 00:52:56,630 Çok güzel değil mi? 661 00:52:57,890 --> 00:52:58,890 Çok güzel. 662 00:54:01,080 --> 00:54:02,740 Ben... Sen söyle. 663 00:54:03,080 --> 00:54:04,120 Lütfen sen söyle. 664 00:54:07,940 --> 00:54:09,300 Çok teşekkür ederim. 665 00:54:10,280 --> 00:54:11,780 Çok güzel bir geceydi. 666 00:54:13,280 --> 00:54:19,860 Gerçi benim yükseklik korkum biraz şey oldu ama... Çok güzel. 667 00:54:23,120 --> 00:54:24,120 Çok. 668 00:54:24,800 --> 00:54:26,100 O zaman iyi gecelik. 669 00:54:26,300 --> 00:54:28,020 Gerçi sabah da oldu ama... 670 00:54:29,100 --> 00:54:30,900 Biraz uyusak iyi olur sanki. 671 00:54:32,800 --> 00:54:33,920 İyi uykular sana. 672 00:54:35,020 --> 00:54:36,020 Sana da. 673 00:55:27,820 --> 00:55:28,820 Ne oluyor oğlum sana? 674 00:55:29,000 --> 00:55:31,640 Kapıyı çaldığın an bittiğin andır. Hayır. 675 00:55:33,680 --> 00:55:35,980 Kendine gel Aslı. Ne yapıyorsun kızım sen? 676 00:55:44,140 --> 00:55:47,560 Aslı 'cığım geldiğiniz için tekrar tekrar çok teşekkür ediyorum. 677 00:55:47,940 --> 00:55:50,180 Birkaç güne imzaları atmış oluruz. 678 00:55:50,880 --> 00:55:55,180 Artık şirket kızıma ve... ...sana emanet. 679 00:55:56,590 --> 00:56:02,910 Delikanlı kızım sayesinde işe aldınız. Fatun da söyle sizinle 680 00:56:02,910 --> 00:56:03,910 çalışacağım. 681 00:56:18,090 --> 00:56:21,510 Sabro baba kız gitti manyak bunların. Ne diyorsun? 682 00:56:21,910 --> 00:56:23,170 Zor kurtulduk ya ellerinden. 683 00:56:23,790 --> 00:56:25,700 Neyse. Aldık işi. 684 00:56:30,800 --> 00:56:31,800 Neye gülüyor lan? 685 00:56:32,660 --> 00:56:33,660 Neye gülüyorsun? 686 00:56:33,920 --> 00:56:36,340 Bay Ka diye bir lavuk vardı ona gülüyorum kanka. 687 00:56:36,620 --> 00:56:37,618 Bay ne? 688 00:56:37,620 --> 00:56:38,620 Bay Ka. 689 00:56:38,860 --> 00:56:42,100 Şimdi aşk taktikleri blogunu yazan bir kız var tamam mı? 690 00:56:42,360 --> 00:56:46,560 Bu Bay Ka 'yı kendine aşık ediyor böyle satıcılarla falan. Gün günde yazıyor. 691 00:56:46,640 --> 00:56:48,760 Lavuğun olan bitenden haberi bile yok. 692 00:56:49,000 --> 00:56:49,859 Bay Mal. 693 00:56:49,860 --> 00:56:54,360 Mal ki ne mal. Böyle en bilindik numaraları yapıyor kızı tablama ayağına. 694 00:56:54,830 --> 00:56:58,330 Bir de katıntı bir tipmiş. Hani böyle büyük çapkın takılıyor falan. 695 00:56:58,530 --> 00:57:01,690 Kızı ısıracak hesapta. Kız bunu yemiş haberi bile yok. 696 00:57:01,950 --> 00:57:04,430 Bak işte orayı iyi oku. Onun yaptıklarını yapma. 697 00:57:08,110 --> 00:57:09,110 Ya Emir. 698 00:57:09,710 --> 00:57:14,410 Farkında mısın bilmiyorum ama... ...Kerem Aslı 'yla takılmaya 699 00:57:14,410 --> 00:57:16,110 beri... ...eline kız eli değmedi. 700 00:57:16,570 --> 00:57:17,570 Hakikaten ya. 701 00:57:17,890 --> 00:57:21,210 Demek ki her normal insan evladı gibi... ...sevişmeden yaşayabiliyormuş. 702 00:57:21,450 --> 00:57:22,450 Ne diyorsunuz ya? 703 00:57:22,810 --> 00:57:23,810 Hırsat mı oldu? 704 00:57:24,060 --> 00:57:26,640 Ya kardeşim sen her durumda fırsat yaratırdın kendini. 705 00:57:26,920 --> 00:57:31,700 Öyle arasında sevişmişliğin var. Yani seni tanımadan... ...kıza aşık olduğunu 706 00:57:31,700 --> 00:57:32,700 falan düşünürsün. 707 00:57:36,740 --> 00:57:38,660 Bayka beni oldukça şaşırttı. 708 00:57:38,920 --> 00:57:43,120 Onu ilk kez şapkın hallerinden farklı bir biçimde gördüm. Kendi gibi olduğunda 709 00:57:43,120 --> 00:57:44,500 fena biri değilmiş. 710 00:57:50,120 --> 00:57:53,240 Ne o aşık edeceğim derken aşık mı oldun yoksa? 711 00:58:14,250 --> 00:58:16,410 Yarın akşam bir programın yoksa emek yerim mi? 712 00:58:18,910 --> 00:58:21,850 Ne o aşık edeceğim derken aşık mı oldun yoksa? 713 00:58:38,570 --> 00:58:42,290 Şimdi Bay K'dan mesaj geldi. Yarın akşam buluşmak istiyor. 714 00:58:42,570 --> 00:58:46,270 Ama çoğunuzun yaptığının aksine ben hemen cevap yazmadım. Üstelik mesajını 715 00:58:46,270 --> 00:58:49,950 gördüğümü de gördüm. Bu tip adamlar sizi farklı buldukça gönüllü çalmaya bir 716 00:58:49,950 --> 00:58:54,010 gurur meselesi haline getirirler. O yüzden cevap vermek için en az bir saat 717 00:58:54,010 --> 00:58:55,010 bekleyeceğim. 718 00:59:02,910 --> 00:59:05,910 Ben olsam asla dayanamazdım. Hayranım sana. 719 00:59:07,170 --> 00:59:08,350 Dayanacağız kızlar. 720 00:59:38,220 --> 00:59:39,480 O zaman saat 7'de benim evimde. 721 00:59:39,720 --> 00:59:40,720 Ben pişiriyorum. 722 01:00:30,540 --> 01:00:31,540 Hoş geldin. 723 01:00:31,580 --> 01:00:32,620 Hoş bulduk. 724 01:00:39,320 --> 01:00:40,320 Buyur. 725 01:00:46,260 --> 01:00:48,800 Benim yemeğe bakmam lazım. Sen rahatına bak lütfen. 726 01:00:53,120 --> 01:00:54,980 Kendi güzel, evi güzel. 727 01:00:55,220 --> 01:00:56,500 Bir de üstüne yemek yapıyor. 728 01:00:59,790 --> 01:01:02,510 Kim bilir kimler gelmiştir bu eve. Gelen de malum. 729 01:01:03,650 --> 01:01:04,650 Azıcık da. 730 01:01:11,030 --> 01:01:12,330 Bu gece o gece kızlar. 731 01:01:12,750 --> 01:01:16,730 İlk öpütmenin gerçekleştiği ve bu sayede bana açık olmaya bir adım daha ayaklı 732 01:01:16,730 --> 01:01:17,730 istiyor. 733 01:01:26,410 --> 01:01:27,810 Gerçekten her şey çok lezzetli. 734 01:01:28,520 --> 01:01:29,520 Eline sağlık. 735 01:01:30,300 --> 01:01:31,300 Afiyet olsun. 736 01:02:03,540 --> 01:02:04,540 Afiyet olsun. 737 01:02:42,600 --> 01:02:45,760 İlk öpüşme çok önemlidir. İlk adımı atmamak en doğrusu. 738 01:02:46,220 --> 01:02:49,300 Zaten erkek milleti değil mi? İlk fırsatı yapışırlar. 739 01:03:11,560 --> 01:03:12,560 Bir kadeh daha. 740 01:03:46,670 --> 01:03:47,670 Gel benimle. 741 01:04:12,490 --> 01:04:13,490 Rahatlama. 742 01:04:14,050 --> 01:04:15,230 İtiyorum ben şöyle. 743 01:04:43,050 --> 01:04:44,390 Bu filmi seveceğini düşünüyorum. 744 01:04:45,090 --> 01:04:46,090 Haksız mıyım? 745 01:04:49,590 --> 01:04:50,950 Benim en sevdiğim film. 746 01:04:54,270 --> 01:04:55,610 İşte benimle izle o zaman. 747 01:05:13,100 --> 01:05:14,100 Ben hallederim. 748 01:06:19,820 --> 01:06:23,000 İşini şansa bırakamazsın. Neden inanılmazsın? 749 01:06:25,440 --> 01:06:26,820 İnanılmaz olan sensin. 750 01:07:20,980 --> 01:07:21,980 Kerem. 751 01:07:24,340 --> 01:07:25,340 Kerem. 752 01:07:27,140 --> 01:07:28,540 Ben içki istiyorum. 753 01:07:30,700 --> 01:07:31,700 Ciddi misin? 754 01:07:32,120 --> 01:07:33,120 Gerçekten mi? 755 01:07:34,060 --> 01:07:35,060 Çoğal. 756 01:07:53,900 --> 01:07:54,900 Tamam yeter. 757 01:07:55,840 --> 01:07:57,280 Yeter yeter. 758 01:07:57,600 --> 01:07:58,600 Tamam. 759 01:08:14,120 --> 01:08:15,340 Kerem. Kerem. 760 01:08:18,620 --> 01:08:20,100 Bütün kızlara bunu mu yapıyorsun? 761 01:08:21,779 --> 01:08:23,100 Hepsini burada mı seviştin? 762 01:08:23,750 --> 01:08:24,750 Ne? 763 01:08:25,250 --> 01:08:28,569 Ne kızı? Ne sevişmesi? Aslı ne diyorsun? 764 01:08:31,710 --> 01:08:33,710 Bana hiç kimsenin bilmediği bir şey söyle. 765 01:08:34,050 --> 01:08:35,430 Hiç bir kızın bilmediği. 766 01:08:48,689 --> 01:08:49,689 Aşağıdaki piyano. 767 01:08:51,069 --> 01:08:52,069 Annemin de. 768 01:08:53,870 --> 01:08:54,870 ...çalmayı öğretti. 769 01:08:55,470 --> 01:08:59,450 O gittiğinden beri ne ben ne de... ...bir başkası o piyanoya dokunmadı. 770 01:09:01,750 --> 01:09:02,890 Tamam mı? Oldu mu? 771 01:09:03,529 --> 01:09:04,590 Hiç kimse mi? 772 01:09:05,170 --> 01:09:06,170 Hiç kimse. 773 01:09:07,710 --> 01:09:12,510 Ne atabiliyorum ne de... ...dokunabiliyorum. Sanki atsam... 774 01:09:12,510 --> 01:09:17,529 gibi... ...dokunsam da... ...affedecekmişim gibi geliyor. 775 01:13:04,440 --> 01:13:07,200 Bir şey olmadı. 776 01:13:08,200 --> 01:13:09,840 Sohbet ettik, yemek yedik. 777 01:13:10,440 --> 01:13:11,440 Hepsi bu. 778 01:13:14,340 --> 01:13:15,400 Bir dakika, bir dakika. 779 01:13:15,920 --> 01:13:17,960 Sen bir kızı eve çağırdın. 780 01:13:18,440 --> 01:13:22,700 ...ve o kız başına bir şey gelmeden... ...o evden çıkmayı başardı yani, öyle 781 01:13:27,240 --> 01:13:28,780 Yok, olamaz. 782 01:13:30,920 --> 01:13:31,940 Tabii ya. 783 01:13:33,160 --> 01:13:35,320 Ya söylesene, öptü mü seni? 784 01:13:38,120 --> 01:13:42,700 Ya kızım yazsana şunu, dünden beri takipçileri merakla bekliyor. 785 01:13:44,060 --> 01:13:45,060 Kızlar... 786 01:13:47,880 --> 01:13:49,500 Ben artık bunu yapmak istemiyorum. 787 01:13:50,300 --> 01:13:53,500 Ne demek istemiyorum? Ne saçmalıyorsun sen ya? 788 01:13:54,020 --> 01:13:57,640 Tam da buraya kadar gelmişken neden şimdi böyle şeyler söylemeye başladın 789 01:13:57,640 --> 01:13:58,960 Ben gerçekten anlayamıyorum yani. 790 01:13:59,520 --> 01:14:00,660 Ben anladım. 791 01:14:01,500 --> 01:14:03,220 Sen ona aşık oldun. 792 01:14:05,040 --> 01:14:06,720 Asıl sen ona aşık oldun. 793 01:14:23,150 --> 01:14:25,810 Çok merak ettim. Yok mu seni bu hale getiren adamın bir fotoğrafı falan? 794 01:14:26,110 --> 01:14:28,470 Var tabii olmaz mı? Dur ben sana göstereyim. 795 01:14:31,930 --> 01:14:32,490 Anne 796 01:14:32,490 --> 01:14:39,310 ne oldu? 797 01:14:40,490 --> 01:14:41,490 Bu o. 798 01:14:42,750 --> 01:14:46,070 Bu bana kendimi iğrenç hissettiren alçak. İşte bu. 799 01:14:50,370 --> 01:14:52,270 Ne demek bu o? 800 01:14:54,090 --> 01:14:55,330 Hande ne diyorsun sen? 801 01:14:56,910 --> 01:14:58,430 Asıl çok üzgünüm. 802 01:14:58,850 --> 01:14:59,850 O. 803 01:15:01,710 --> 01:15:03,590 Ben nasıl oyuna geldim ya? 804 01:15:04,550 --> 01:15:07,190 Ben bir de kendimi suçladım... ...ona haksızlık ediyorum diye. 805 01:15:08,030 --> 01:15:12,730 Ben tam bir geri zekalıyım. Ben katıksız bir geri zekalıyım. Ya saçmalama 806 01:15:12,730 --> 01:15:13,790 nereden bilecektin ki? 807 01:15:14,350 --> 01:15:15,350 Hande. 808 01:15:15,930 --> 01:15:19,870 Çok özür dilerim ben senden. Bir de sana ahkam kestim. Neymiş efendim erkeklerin 809 01:15:19,870 --> 01:15:21,550 nasıl davranmak gerektiğini öğretecekmişim. 810 01:15:22,190 --> 01:15:23,950 Ama Allah 'ın sopası yok işte. 811 01:15:24,830 --> 01:15:28,470 Bir de çok akıllıymışım gibi insanlara akıl verdim bu kadar. Ne diyeceğim ben 812 01:15:28,470 --> 01:15:29,470 şimdi bu insanlara? 813 01:15:30,870 --> 01:15:31,870 Ne yapalım? 814 01:15:32,170 --> 01:15:34,990 Bizim de aynı adamın oyuncağı olmak varmış kaderimizde. 815 01:15:39,550 --> 01:15:40,550 Hayır canım. 816 01:15:41,090 --> 01:15:44,230 Kimse bizi kendine oyuncak edemez. Duygularımızla oynayamaz. 817 01:15:45,510 --> 01:15:47,370 Ben bunu ona çok fena öğreteceğim. 818 01:16:15,900 --> 01:16:17,080 Ağramandan çok sevindim. 819 01:16:17,400 --> 01:16:19,240 Bu arada sen aramasaydın ben arayacaktım. 820 01:16:19,480 --> 01:16:21,020 Gerçekten. Merhaba. Hoş geldin. 821 01:16:22,140 --> 01:16:23,320 Çok sağ ol. Hoş bulduk. 822 01:16:29,920 --> 01:16:30,920 İyi mi? 823 01:16:31,980 --> 01:16:32,980 İyiyim. 824 01:16:33,420 --> 01:16:34,820 Her şey yolunda. Ne oldu ki? 825 01:16:36,540 --> 01:16:38,080 Ne bileyim. Tuhafsın tabii ki. 826 01:16:42,560 --> 01:16:44,000 Dün olanlarla mı ilgili? Yok. 827 01:16:44,280 --> 01:16:45,280 Hayır. 828 01:16:49,450 --> 01:16:56,110 Çünkü eğer öyleyse ve merak ediyorsan o anın büyüsüne mi 829 01:16:56,110 --> 01:16:59,170 kapıldım yoksa sana gerçekten bir şeyler mi hissediyorum diye. 830 01:17:02,530 --> 01:17:03,950 Anlık bir şey değildi aslında. 831 01:17:05,370 --> 01:17:09,770 Bak ben daha önce hiç aşık olmadım. 832 01:17:12,090 --> 01:17:17,070 Aşık olmaya bırak aşk diye bir şeyin ben varlığına inanmazdım. Aşk bence bir 833 01:17:17,070 --> 01:17:18,070 saçmalıktı. 834 01:17:18,510 --> 01:17:22,350 Kabul ediyorum, yanılmışım. 835 01:17:26,190 --> 01:17:29,290 Şu an daha önce hiç hissetmediğim şeyleri hissediyorum. 836 01:17:30,970 --> 01:17:33,170 Ve bu hiç bitsin istemiyorum. 837 01:17:47,120 --> 01:17:48,780 Ben sana aşık oldum Aslı. 838 01:17:51,640 --> 01:17:52,900 Hem de dediler gibi. 839 01:17:58,960 --> 01:18:00,220 Bir şey demeyecek misin? 840 01:18:05,040 --> 01:18:10,340 Ben... Diyeceğim tabii ki. 841 01:18:13,800 --> 01:18:16,460 Öncelikle bana aşkını itiraf etmem beni çok mutlu etti. 842 01:18:20,170 --> 01:18:22,570 Amacım da buydu zaten seni kendime aşık etmek. 843 01:18:24,390 --> 01:18:25,390 Anlamadım. 844 01:18:27,230 --> 01:18:28,230 Ne? 845 01:18:29,090 --> 01:18:32,190 Yani diyorum ki... ...bu bir oyundu. 846 01:18:32,950 --> 01:18:35,950 Sana ve senin gibi aşağılık adamlara... ...kalp kırmanın ne demek olduğunu 847 01:18:35,950 --> 01:18:37,330 gösterdiğim bir oyundu. 848 01:18:38,470 --> 01:18:39,470 Başından beri. 849 01:18:42,270 --> 01:18:43,270 Aşk. 850 01:18:44,050 --> 01:18:45,330 Hepsi yalan mıydı yani? 851 01:18:46,330 --> 01:18:48,030 Sen ve senin gibiler... 852 01:18:48,430 --> 01:18:52,690 Gününü gün edip skor tahtalarına çizikler atarken o attığınız çizikler 853 01:18:52,690 --> 01:18:53,990 birilerinin kalbini kanatıyordu. 854 01:18:54,990 --> 01:18:59,330 Siz arkadaş ortamında hava atarken canını yaktığınız kadınlar arkadaşların 855 01:18:59,330 --> 01:19:01,570 omzunda ağlıyordu. İşte bu yüzden yaptım. 856 01:19:02,310 --> 01:19:06,010 Senin gibi kalpsizler ibret alsın diye de her şeyi kendi blog sayfamda 857 01:19:06,010 --> 01:19:10,650 paylaştım. Hatta şu an aşkını ilan edicini bile binlerce kişi izliyor. 858 01:19:11,390 --> 01:19:15,090 Merhaba arkadaşlar. İşte karşınızda meşhur Bay K. 859 01:19:18,510 --> 01:19:19,910 Ben size verdiğim sözü tuttum. 860 01:19:20,430 --> 01:19:22,090 Onu kendime aşık ettim. 861 01:19:22,590 --> 01:19:23,990 Benim burada işim bitti. 862 01:19:24,310 --> 01:19:26,850 Burada bir saniye bile durmak istemiyorum artık. 863 01:19:59,470 --> 01:20:04,270 Altyazı M .K. 864 01:21:14,509 --> 01:21:15,509 Buldun mu? 865 01:21:16,230 --> 01:21:17,230 Üzgünüm Aslı. 866 01:21:18,210 --> 01:21:20,490 Sebebini sorabilir miyim? Öyle gerekti diyelim. 867 01:21:20,930 --> 01:21:22,250 Bu kadar basit yani öyle mi? 868 01:21:22,490 --> 01:21:26,330 Ya ben bu markaya yıllarımı verdim. Burası benim hayatım. Bana böyle hiçbir 869 01:21:26,330 --> 01:21:28,350 açıklama yapmadan beri kapının önüne mi koyacaksınız? 870 01:21:28,630 --> 01:21:31,630 Aslı bu konuşmayı uzatmanın ikimize de faydası yok. 871 01:21:55,240 --> 01:21:56,240 Girebilir miyim? 872 01:21:58,380 --> 01:22:01,320 Ata. Mert Hanım bak gerçekten geçiyor. 873 01:22:01,540 --> 01:22:03,100 Ağabey de bir dakika alacağım. 874 01:22:15,600 --> 01:22:17,280 Açıkçası bu kadarını beklemiyorum. 875 01:22:20,860 --> 01:22:22,340 Birine aşık olabileceğim. 876 01:22:23,760 --> 01:22:28,280 Neyse. Artık aşık olmayı öğrendiğine göre... ...demek ki bana da aşık 877 01:22:28,280 --> 01:22:29,280 olabilirsin. 878 01:22:31,180 --> 01:22:32,860 Sana bir teklifim var Kerem. 879 01:22:33,420 --> 01:22:36,400 Burada kalmak istemediğini biliyorum. Benle Londra 'ya gel. 880 01:22:36,880 --> 01:22:39,060 Bizle buradan uzaklaşmak sana da iyi gelir. 881 01:22:39,360 --> 01:22:43,040 Sonra da döneriz. Ve işlere kaldığımız yerden devam ederiz. 882 01:22:47,700 --> 01:22:50,460 Söyleyeceklerim bittiyse Mertem... ...şimdi yalnız kalmak istiyorum. 883 01:22:53,770 --> 01:22:56,690 Sana onu unutturmak için her şeyi yaparım. 884 01:22:57,530 --> 01:22:59,630 Ben seni böyle görmeye dayanamıyorum. 885 01:23:00,490 --> 01:23:04,390 Ayrıca o kız yaptıklarının cezasını çekecek sana söz veriyorum. 886 01:23:05,190 --> 01:23:07,030 İlk adım olarak işten atıldı bile. 887 01:23:07,430 --> 01:23:08,430 Dast da gelecek. 888 01:23:08,790 --> 01:23:09,810 İşten mi atıldı? 889 01:23:10,170 --> 01:23:11,170 Elbette. 890 01:23:11,530 --> 01:23:12,830 Bizzat verdim Emre. 891 01:23:13,370 --> 01:23:16,350 Birinin ona bu yaptıklarının bedelini ödetmesi gerekiyordu. 892 01:23:50,270 --> 01:23:53,710 Sevgili takipçilerim, blog sayfamı kapatmıştım biliyorsunuz. 893 01:23:54,050 --> 01:23:55,910 Ama son bir yazı paylaşmak istedim. 894 01:23:56,830 --> 01:23:59,590 Bir dakika, bir dakika ben doğru mu duydum? Benim işe geri dönmemi mi 895 01:23:59,590 --> 01:24:01,710 istiyorsunuz? Evet, aynen öyle. 896 01:24:04,970 --> 01:24:06,690 Bu asla olmayacak Hakan Bey. 897 01:24:25,420 --> 01:24:26,720 Sizin ne işiniz var burada? 898 01:24:28,020 --> 01:24:30,500 Acil konuşmamız gerekiyor. Ne oldu bir şey mi oldu? 899 01:24:31,220 --> 01:24:32,560 Seni işe geri aldılar mı? 900 01:24:33,000 --> 01:24:35,780 Evet ya geri dön dediler de neye döneceğim çocuk oyuncağı. 901 01:24:36,840 --> 01:24:38,240 Sen nereden biliyorsun bunu? 902 01:24:38,500 --> 01:24:39,780 Çünkü bunu Kerem yaptı. 903 01:24:40,380 --> 01:24:43,640 Meltem 'in seni kovdurduğunu öğrenince onunla beraber Londra 'ya gitmeyi kabul 904 01:24:43,640 --> 01:24:46,480 etti. Tabii senin işe geri alınma şartıyla. 905 01:24:47,520 --> 01:24:49,100 Hiçbir şey yapmayacak mısın Mahmut? 906 01:24:49,560 --> 01:24:52,500 Görmüyor musun çocuk seni gerçekten seviyor ya. Hadi. 907 01:24:55,020 --> 01:24:56,960 Daha da önemlisi sen de onu seviyorsun. 908 01:24:57,420 --> 01:25:00,720 Aslı Kerem benim umurumda bile değil. Hiç de olmadı. 909 01:25:01,280 --> 01:25:03,480 Ama ben gayet iyiyim canım. 910 01:25:03,760 --> 01:25:05,460 Ama artık senin de iyi olmanı istiyorum. 911 01:25:06,120 --> 01:25:09,280 Hanımlar. Ölüyorum ama Kerem 'in uçağı iki saate kalkıyor. 912 01:25:44,480 --> 01:25:47,020 Çok romantik değil mi? Hangi filmlerdeki gibi şu anda. 913 01:25:47,280 --> 01:25:49,040 Bazı romantizmden ağlıyor ya valla. 914 01:25:51,120 --> 01:25:52,120 Yaktın değil mi? 915 01:25:52,400 --> 01:25:53,500 Hiç olmadığı kadar. 916 01:26:10,009 --> 01:26:14,090 Abiciğim. Ya müsaade etsenize bir geçsek. Acil bir işimiz var. 917 01:26:14,350 --> 01:26:18,050 Kusura bakma birader. Her acelesi olana yol verirsek malı indiremeyiz. Hadi 918 01:26:18,050 --> 01:26:19,850 bekleyin. Yok yetişemeyeceğim ben. 919 01:26:20,250 --> 01:26:24,750 Ama bak hayat memat meselesi. Gerçekten sevenleri kavuşturacağız. 920 01:26:25,810 --> 01:26:28,910 Gerçekten seviyorlarsa bir gün mutlaka kavuştular. Bekleyin. 921 01:26:29,410 --> 01:26:34,130 Acaba felsefe yapacağımızda kenara çekip yol mu versek beyefendiciğim? 922 01:26:34,430 --> 01:26:35,830 Veremeyiz dedik ya bayan. 923 01:26:36,170 --> 01:26:37,770 Bekleyin biraz ölmezsiniz. 924 01:26:38,030 --> 01:26:39,030 Bayan mı? 925 01:27:10,250 --> 01:27:11,590 Emir? Emir? 926 01:27:38,960 --> 01:27:40,020 Çok trafik var ya. 927 01:27:41,460 --> 01:27:42,640 Ayten'den mi gitseydik acaba? 928 01:27:43,260 --> 01:27:47,320 Orası da kilit. Kerem 'i açmıyor mu? Hala ulaşılamıyor. E ne yapacağız peki 929 01:27:47,320 --> 01:27:49,140 şimdi? Yok işte yok. 930 01:28:32,590 --> 01:28:36,350 Çok teşekkür ederim. Ne demek abla umarım konuşursunuz. Dua et. Etmez 931 01:28:40,950 --> 01:28:44,630 İyi görevler. 932 01:28:50,870 --> 01:28:54,390 Geldim ben havaalanındayım. Kaç dakika var? Uçağı alıyorlardır şimdi. Kapıda 933 01:28:54,390 --> 01:28:55,390 yakalayamazsın yani. 934 01:28:55,830 --> 01:29:00,590 Allah kahretsin. Dur dinle. Cansu sana da bilet aldı. Çekinini falan da yaptı. 935 01:29:00,670 --> 01:29:04,530 Bilgileri sana gönderdik. Direkt uçağa gittiler. Siz benim bir tanelerimsiniz. 936 01:29:04,610 --> 01:29:06,010 Canlarım benim. Çok teşekkürler. 937 01:29:08,350 --> 01:29:09,510 Çok affedersiniz. 938 01:29:09,950 --> 01:29:14,290 Benim uçağım kaçmak üzere de. Acaba öne doğru geçebilir miyim? Çok teşekkürler. 939 01:29:14,710 --> 01:29:17,030 İnsanlığın ölmediğini bana zaten söylemişlerdi. 940 01:29:17,740 --> 01:29:23,340 Ben pek inanmamıştım ama artık inancım tam. Çok sağ olun. İyi yolculuklar. Size 941 01:29:23,340 --> 01:29:24,318 de kolay gelsin. 942 01:29:24,320 --> 01:29:25,320 Sağ olun. 943 01:29:29,920 --> 01:29:34,340 Hoş geldiniz. 944 01:29:37,620 --> 01:29:39,040 İyi yolculuklar Bayka. 945 01:29:42,500 --> 01:29:45,720 İyi yolculuklar. 946 01:29:46,020 --> 01:29:47,140 Hoş geldiniz. 947 01:29:50,700 --> 01:29:52,980 Pardon. Çok özür dilerim. 948 01:30:03,660 --> 01:30:09,340 Aklıma gelmişken Aşk taktikleri yeni yazı paylaşmış. Hem de öyle şeyler 949 01:30:09,340 --> 01:30:11,920 ki. Bir dakika adlon okumam lazım. 950 01:30:27,930 --> 01:30:31,710 Sevgili takipçilerim, blog sayfamı kapatmıştım biliyorsunuz ama son bir 951 01:30:31,710 --> 01:30:34,290 paylaşmak istedim. Size etmem gereken bir itiraf var. 952 01:30:34,670 --> 01:30:39,470 Ben Baykay 'ı yani Kerem 'i seviyorum. Bütün söylediklerime ve yaptıklarıma 953 01:30:39,470 --> 01:30:42,650 rağmen onu seviyorum. Ve onu yaptıklarım için çok pişmanım. 954 01:30:43,070 --> 01:30:47,170 Belki hak etti diyeceksiniz, birçok kadını üzdü diyeceksiniz. Ama hangimiz 955 01:30:47,170 --> 01:30:50,730 yapmıyoruz ki? Benim ona yaptıklarım çok mu doğruydu? Bizim hikayenizde suçu 956 01:30:50,730 --> 01:30:52,410 neydi ki? Bana aşık olmak mı? 957 01:30:53,650 --> 01:30:55,130 Ben onun kalbini kırdım. 958 01:30:55,560 --> 01:30:59,880 Daha önemlisi hayatımda karşıma çıkan tek mutluluk fırsatını sırf inadım ve 959 01:30:59,880 --> 01:31:03,800 gururum uğruna elimin tersiyle ettim. Ve güzel olabilecek bir hikayeyi 960 01:31:03,800 --> 01:31:07,200 başlamadan bitirdim. Şimdi yüzüm olsa karşısına geçer özür dilerdim ondan. 961 01:31:07,880 --> 01:31:13,280 Affetmezdi biliyorum. Ama bir an, bir an cesaretim olsaydı ya da en ufak bir 962 01:31:13,280 --> 01:31:17,920 umudum her şeyi bırakır ona koşardı. Bunu yazıyorum çünkü sizin benim 963 01:31:17,920 --> 01:31:22,180 hatayı yapmanızı istemiyorum. Aşka dair en ufak bir umudunuz varsa hiçbir şeye 964 01:31:22,180 --> 01:31:24,760 aldırmayın ve sevdiğinizin fethini bırakmayın. Unutmayın. 965 01:31:25,120 --> 01:31:27,020 Gerçek aşk insanın karşısına bir kere çıkar. 966 01:31:27,260 --> 01:31:29,680 Ya karşıma çıktığında anlamazsam diye korkmayın sakın. 967 01:31:30,300 --> 01:31:31,300 Anlayacaksınız. 968 01:31:32,080 --> 01:31:36,020 Bunu yüreğiniz size söyleyecek. Bana söyledi. Geldim. Geldim. 969 01:31:36,420 --> 01:31:38,840 Hayır hayır hayır. Durun durun durun lütfen. Yetiştim. 970 01:31:48,520 --> 01:31:49,720 Kerem nereye gidiyorsun? 971 01:31:49,960 --> 01:31:50,818 Hayır lütfen. 972 01:31:50,820 --> 01:31:52,620 Lütfen benim uçağım bu. Lütfen. 973 01:31:53,639 --> 01:31:57,460 Hanımefendi mümkün değil. Bütün yolcularımızı aldık uçağa. Hayır ben de 974 01:31:57,460 --> 01:31:59,460 uçaktayım. Kapıyı kapatmayın inmem lazım. 975 01:31:59,740 --> 01:32:02,060 Kerem hemen buraya gel. Her şeyi mahvediyorum. 976 01:32:03,600 --> 01:32:05,780 Yalnız bu bir sonraki uçuşun bileti. 977 01:32:06,740 --> 01:32:08,140 Bir sonraki uçuşun bileti mi? 978 01:32:08,700 --> 01:32:09,700 Ah can su. 979 01:32:09,900 --> 01:32:13,500 Lütfen rica ediyorum benim bu uçağa binmem gerekiyor. Lütfen yalvarıyorum 980 01:32:13,640 --> 01:32:16,320 Hanımefendi inmem lazım diyorum. Bunun nesini anlamıyorsunuz? Maalesef 981 01:32:16,320 --> 01:32:19,780 kalkış için piste geçeceğiz. Lütfen yerinize geçin. Ya zorla uçuracak 982 01:32:19,780 --> 01:32:20,699 yok değil mi? 983 01:32:20,700 --> 01:32:24,000 Bakın böyle devam ederseniz havanın aparatına bu durumu bildirmek zorunda 984 01:32:24,000 --> 01:32:25,200 kalacağım. Bildirin. 985 01:32:25,580 --> 01:32:29,700 Kime ne istiyorsanız bildirin. Durun beyefendi hemen güvenliği ara. Lütfen 986 01:32:29,700 --> 01:32:33,340 bırakın mısınız? Rica ediyorum bırakın. Benim geçmem gerekiyor kusura bakmayın. 987 01:33:03,300 --> 01:33:09,880 Kerem. Ben... Ben gitmeni istemiyorum. 988 01:33:11,300 --> 01:33:17,900 Neden? Çünkü eğer gidersen... ...göz yaşlarımı testi yazılmasın. 989 01:33:22,600 --> 01:33:23,960 Bantın ağacını çelim. 990 01:33:55,760 --> 01:33:56,760 Meral Bey. 991 01:33:58,040 --> 01:33:59,040 Meral Bey. 992 01:34:03,500 --> 01:34:06,080 Galiba bir süreliğine ayrılmak zorundayız. Olmuyor. 993 01:34:08,280 --> 01:34:11,340 Ayrılmadan önce ben sana bir şey söylemek istiyorum. Senden çok özür 994 01:34:11,480 --> 01:34:12,480 Ben de. 995 01:34:12,840 --> 01:34:15,880 Çünkü ben de seninle tanıştığımda bizim çocuklarla... Çocuklarla iddia 996 01:34:15,880 --> 01:34:16,880 edilmiştim biliyorum. 997 01:34:18,000 --> 01:34:19,720 Bence biz tam birbirimize göreyiz. 998 01:34:23,880 --> 01:34:26,100 Seni peşinden uşağa koşturacak adam. 999 01:34:26,720 --> 01:34:28,620 Ağzının karnından dolmamış. 1000 01:34:29,200 --> 01:34:31,240 Kadınların her söylediğine inanmamalı. 1001 01:34:32,040 --> 01:34:33,040 Klişe. 1002 01:34:34,500 --> 01:34:36,800 Ben seninle bütün klişeleri istiyorum. 1003 01:34:37,160 --> 01:34:38,160 Ben de. 75827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.