All language subtitles for Sunset Sunrise aka Sansetto Sanraizu 2025 -ID MyMad -Subsource.net NonRetail -BluRay-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,857 --> 00:00:39,236 Ah, aku tidak bisa menyentuhnya. Mustahil. 2 00:00:39,319 --> 00:00:40,778 Hah? Hah? 3 00:00:40,862 --> 00:00:43,239 Aku tidak bisa. Geli sekali. 4 00:00:43,322 --> 00:00:44,341 Pasang sendiri. Ada apa? 5 00:00:44,365 --> 00:00:45,742 Hei, jangan menyentuhku. 6 00:00:46,618 --> 00:00:48,786 Kenapa? Jangan sentuh. 7 00:00:48,870 --> 00:00:50,872 Oh... sebentar. 8 00:00:51,998 --> 00:00:55,042 Apa? Ada apa? Sebentar. 9 00:00:55,709 --> 00:00:57,419 Coba kulihat. 10 00:00:59,838 --> 00:01:03,759 Ini mudah sekali. Kau ini benar-benar... 11 00:01:04,593 --> 00:01:08,639 Begini, tinggal masukkan saja. 12 00:01:09,556 --> 00:01:10,682 Hei. 13 00:01:11,182 --> 00:01:16,021 Pasti sulit juga bagi ayahmu saat terjadi gempa dulu. 14 00:01:16,813 --> 00:01:19,357 Haha, ya, kau benar. 15 00:01:19,440 --> 00:01:20,859 Hei. 16 00:01:21,943 --> 00:01:24,612 Tapi aku tidak dapat ikan sama sekali. 17 00:01:24,695 --> 00:01:26,531 Ayah, bukankah ini... 18 00:01:26,614 --> 00:01:29,492 Lokasinya buruk, kan? Di tempat ini? 19 00:01:29,575 --> 00:01:31,297 Kalau iya, gawat juga. 20 00:01:31,661 --> 00:01:33,121 Sudah waktunya pergi? 21 00:01:33,204 --> 00:01:37,875 Oh... Aku lapar. Ayo kita cari sushi putar. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,251 Oh... 23 00:01:43,422 --> 00:01:44,590 Anuesube? 24 00:01:44,674 --> 00:01:46,341 Hah? Apa? 25 00:01:46,842 --> 00:01:50,429 Apa ini karya barunya Anuesube? 26 00:01:50,512 --> 00:01:53,640 Cuma bercanda. Orang Tokyo itu kenapa? 27 00:01:53,723 --> 00:01:55,475 Hei, hei. 28 00:01:56,518 --> 00:01:58,437 Wow! 29 00:01:58,520 --> 00:01:59,801 Hati-hati, itu bahaya. 30 00:01:59,854 --> 00:02:01,176 Ada apa? 31 00:02:01,565 --> 00:02:02,857 Kenapa? 32 00:02:02,941 --> 00:02:04,234 Ada apa? 33 00:02:04,943 --> 00:02:06,152 Wah! 34 00:02:06,235 --> 00:02:09,155 Tidak ada rambutnya. Botak licin. 35 00:02:10,449 --> 00:02:12,200 Aaaah! 36 00:02:13,910 --> 00:02:14,744 Sebentar. 37 00:02:14,828 --> 00:02:15,829 Botak... 38 00:02:16,955 --> 00:02:18,456 Apa? Tidak ada ruam di sini. 39 00:03:34,946 --> 00:03:37,533 Tidak, tidak, tidak. 40 00:03:37,616 --> 00:03:40,201 Upacara kelulusan SD juga dibatalkan. 41 00:03:40,285 --> 00:03:42,746 Hah? Masih Corona? 42 00:03:42,829 --> 00:03:49,419 Ah, ini dia. Aku penasaran bagaimana kabar di Fukkouichi. 43 00:03:52,130 --> 00:03:54,257 Momo-chan, sebentar. 44 00:03:54,340 --> 00:03:55,341 Ya. 45 00:04:03,015 --> 00:04:06,894 Ada lebih dari 30 rumah kosong di Udahamacho. 46 00:04:07,519 --> 00:04:08,729 Sebanyak itu? 47 00:04:08,813 --> 00:04:11,065 Sebanyak itu. 48 00:04:11,148 --> 00:04:13,150 Kakek dan nenekmu sudah di panti jompo. 49 00:04:13,162 --> 00:04:15,610 Anak muda sebaiknya pergi dari kota ini. 50 00:04:15,694 --> 00:04:19,448 Ah, jumlah rumah kosong semakin meningkat. 51 00:04:21,575 --> 00:04:24,994 Tapi jika boleh lebih spesifik... 52 00:04:28,373 --> 00:04:33,628 Aku ingin kau memikirkan hal itu. Untuk Momo-chan. 53 00:04:57,025 --> 00:04:58,276 Aku pulang. 54 00:04:58,361 --> 00:04:59,653 Selamat datang kembali. 55 00:05:17,795 --> 00:05:19,464 Kapal Diamond Princess... 56 00:05:19,547 --> 00:05:21,442 memasuki Pelabuhan Yokohama. Tepat satu bulan berlalu. Ya. 57 00:05:21,466 --> 00:05:23,227 Satu bulan sejak memasuki Pelabuhan Yokohama. 58 00:05:24,469 --> 00:05:28,473 Sebanyak 3.711 penumpang dan kru telah selesai turun dari kapal... 59 00:05:28,556 --> 00:05:31,017 Ayo makan. 60 00:05:31,100 --> 00:05:32,393 Selamat makan. 61 00:05:33,770 --> 00:05:36,105 Ah, begitu. Bukan... 62 00:05:36,605 --> 00:05:39,942 Benda ini jatuh di dekat mesin cuci. 63 00:05:40,026 --> 00:05:43,654 Bagaimana jika ini dijadikan masker buatan sendiri? 64 00:05:46,407 --> 00:05:48,700 Itu bantalan bra. 65 00:05:49,326 --> 00:05:50,327 Hah? 66 00:05:51,119 --> 00:05:52,329 Ah... 67 00:05:53,246 --> 00:05:54,623 Oh... 68 00:05:55,165 --> 00:05:56,291 Bukan, bukan begitu... 69 00:05:58,627 --> 00:06:00,336 Ah, mau minum shochu? 70 00:06:00,420 --> 00:06:02,588 Ah, boleh juga. 71 00:06:08,511 --> 00:06:10,055 - Ya. - Ya. 72 00:06:11,764 --> 00:06:12,890 Ya. 73 00:06:12,973 --> 00:06:14,184 Haruskah kupotongkan? 74 00:06:14,267 --> 00:06:16,060 Ah, itu bagus. 75 00:06:16,727 --> 00:06:20,481 Aku muak dengan berita Corona terus-menerus. 76 00:06:20,565 --> 00:06:24,485 Benar. Sebentar lagi peringatan 11 Maret. 77 00:06:24,569 --> 00:06:25,736 Hah... 78 00:06:29,865 --> 00:06:34,078 Ah, surat tugasnya keluar hari ini. 79 00:06:34,578 --> 00:06:35,579 Hah? 80 00:06:36,496 --> 00:06:39,708 Tolong tangani masalah rumah-rumah kosong itu. 81 00:06:40,334 --> 00:06:41,335 Hah? 82 00:06:45,880 --> 00:06:48,667 Sebagai permulaan, mari kita lihat rumah kosong milik kita. 83 00:06:48,679 --> 00:06:51,803 Aku akan mencoba melakukan sesuatu terhadapnya. 84 00:06:57,141 --> 00:07:01,062 Rumah di sebelah sana... rencananya akan kusewakan segera. 85 00:07:01,145 --> 00:07:06,650 Rumah kosong, katamu? Apa tidak apa-apa? 86 00:07:08,111 --> 00:07:10,660 Petugas yang menangani rumah kosong malah bingung dengan rumahnya sendiri. 87 00:30:02,437 --> 00:30:32,465 {\an9}♥ᴹʸᴹᵃᵈ♥ 88 00:07:10,672 --> 00:07:13,156 Itu benar-benar masalah. 89 00:07:14,283 --> 00:07:17,370 Aku tidak bisa membiarkannya begitu saja selamanya. 90 00:07:18,412 --> 00:07:21,039 Aku tidak berencana tinggal di sana. 91 00:07:22,916 --> 00:07:24,334 Keputusanku sudah bulat. 92 00:07:26,629 --> 00:07:27,630 Baiklah. 93 00:07:30,632 --> 00:07:35,595 Denahnya... tipe 4LDK, kan? 94 00:07:47,649 --> 00:07:49,316 Harga sewanya... 95 00:07:53,863 --> 00:07:57,784 Jika terlalu murah, orang akan mengira ada kejadian tragis di rumah itu. 96 00:08:07,084 --> 00:08:08,669 Berakhir? 97 00:08:13,424 --> 00:08:14,841 Apa? 98 00:08:30,398 --> 00:08:31,441 Hah? 99 00:08:34,944 --> 00:08:36,237 Apa itu? 100 00:08:41,284 --> 00:08:42,410 Cepat sekali. 101 00:08:43,494 --> 00:08:45,120 Seram, seram, seram sekali. 102 00:08:47,498 --> 00:08:50,417 Jam empat... Ternyata masih jam setengah lima. 103 00:09:02,346 --> 00:09:04,556 Fotonya... 104 00:09:54,521 --> 00:09:55,563 Hah? 105 00:10:46,947 --> 00:10:48,364 Indah sekali. 106 00:11:07,049 --> 00:11:08,551 Kau bercanda? 107 00:11:08,634 --> 00:11:10,970 Mau bicara apa pun, kalau tidak boleh, ya tidak boleh. 108 00:11:11,053 --> 00:11:12,972 Jangan terus-terusan main-main seperti itu. 109 00:11:13,055 --> 00:11:14,765 Ya, semuanya! 110 00:11:15,390 --> 00:11:18,560 Pasar Fukuko dibatalkan. Ini pengumuman dari prefektur. 111 00:11:18,643 --> 00:11:21,605 Lalu bagaimana dengan estafet obor Olimpiade? 112 00:11:21,688 --> 00:11:24,459 Kenapa layanan lansia ditutup selama dua minggu? 113 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 Salah satu staf pria pergi ke restoran... 114 00:11:26,855 --> 00:11:29,321 di ibu kota yang menyediakan layanan hiburan tamu. 115 00:11:29,404 --> 00:11:31,365 Dia kontak erat dengan karyawan... 116 00:11:31,448 --> 00:11:33,450 Sebut saja klab malam Tokyo! 117 00:11:33,533 --> 00:11:35,369 Harap tenang! 118 00:11:36,244 --> 00:11:39,664 Lansia berisiko tinggi mengalami gejala parah. 119 00:11:39,748 --> 00:11:40,749 Itu poinnya. 120 00:11:40,790 --> 00:11:44,043 Jika muncul klaster di fasilitas rehabilitasi, ini akan jadi masalah besar. 121 00:11:44,127 --> 00:11:48,006 Udahama masih bersih. Kalian tak mau jadi yang pertama, kan? 122 00:11:48,089 --> 00:11:49,524 Ini tindakan pengendalian perbatasan. 123 00:11:49,548 --> 00:11:51,550 Tak perlu diperdebatkan lagi! 124 00:11:55,263 --> 00:11:58,349 Ada orang di rumah itu. 125 00:11:58,432 --> 00:12:00,100 - Hah? 126 00:12:00,183 --> 00:12:01,560 Jendelanya terbuka. 127 00:12:02,102 --> 00:12:03,103 Baik. 128 00:12:21,079 --> 00:12:23,540 Oh, Sekino-san. 129 00:12:23,623 --> 00:12:27,585 Maaf. Begini, soal masalah tadi... 130 00:12:28,836 --> 00:12:31,005 Apa aku yang pertama? 131 00:12:31,088 --> 00:12:33,132 Ini yang terbaik. 132 00:12:33,215 --> 00:12:35,342 Dengar, Nishio-san. 133 00:12:35,843 --> 00:12:38,930 Udahama ini kota kecil dengan penduduk kurang dari 5.000. 134 00:12:39,013 --> 00:12:42,934 Jika aku menyewakan kamar ke orang kota, rumor akan cepat menyebar... 135 00:12:43,434 --> 00:12:44,768 Hah, di sini? 136 00:13:00,534 --> 00:13:02,368 Ayah? 137 00:13:02,453 --> 00:13:03,638 Ah, ada orang di sini. 138 00:13:03,662 --> 00:13:05,163 Ya. 139 00:13:06,039 --> 00:13:10,836 Wah, pemandangannya luar biasa! 140 00:13:11,461 --> 00:13:14,089 60.000 yen itu terlalu murah. 141 00:13:14,589 --> 00:13:15,590 Ah! 142 00:13:23,931 --> 00:13:26,767 Ah, maaf. Aku masuk begitu saja tanpa izin. 143 00:13:27,935 --> 00:13:29,296 Berhenti! 144 00:13:40,072 --> 00:13:42,532 Pintu depannya tadi terbuka. 145 00:13:43,242 --> 00:13:44,909 Ini... hadiah kecil dariku. 146 00:13:44,994 --> 00:13:46,828 Berhenti! Jangan mendekat! 147 00:13:55,712 --> 00:13:56,713 Masker... 148 00:13:58,590 --> 00:14:00,592 Ah, masker? Aku pakai masker. 149 00:14:01,300 --> 00:14:03,469 Buang itu! Bisa saja ada bakterinya! 150 00:14:05,889 --> 00:14:06,931 Ah... 151 00:14:13,146 --> 00:14:14,272 Hah... 152 00:14:15,189 --> 00:14:16,399 Ah... 153 00:14:25,908 --> 00:14:28,076 A-Apa itu? 154 00:14:28,160 --> 00:14:28,994 Ini survei lokasi. 155 00:14:29,077 --> 00:14:30,370 Bukankah terlalu awal? 156 00:14:30,453 --> 00:14:32,807 Tidak, saat melihat fotonya, aku tidak bisa diam saja. 157 00:14:32,831 --> 00:14:36,084 Jangan mendekat! Jaga jarak dua meter. 158 00:14:36,168 --> 00:14:37,544 Jangan, jangan! 159 00:14:37,627 --> 00:14:40,731 Jika staf balai kota... kontak dengan orang kota... 160 00:14:40,755 --> 00:14:43,716 harus isolasi mandiri dua minggu. Itu aturannya. 161 00:14:43,800 --> 00:14:45,885 Wah. Kau kerja kantoran, ya? 162 00:14:47,387 --> 00:14:49,389 Tidak apa-apa. 163 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 Aku lajang. 164 00:14:50,515 --> 00:14:53,601 Di Tokyo, kami sudah kerja jarak jauh. Aku melakukannya dengan siapa saja... 165 00:14:53,685 --> 00:14:55,770 Menempel... Jangan menyentuhnya! 166 00:14:57,980 --> 00:14:59,481 Ah, maaf. 167 00:14:59,565 --> 00:15:02,234 Ah... lalu aku harus bagaimana? 168 00:15:04,195 --> 00:15:06,030 Tadinya aku mau menolak. 169 00:15:06,113 --> 00:15:07,114 Eh! 170 00:15:08,074 --> 00:15:12,328 Eh! Wah, itu benar! 171 00:15:16,498 --> 00:15:18,417 Hah... 172 00:15:18,959 --> 00:15:21,503 Aku akan menginap di suatu tempat, di hotel atau penginapan. 173 00:15:21,587 --> 00:15:25,090 Jangan lakukan itu! Bagaimana jika ada yang melihat? 174 00:15:25,757 --> 00:15:27,133 Ya... 175 00:15:27,217 --> 00:15:32,638 Tidak, sudah terlambat sekarang. Kurasa benda lain juga sudah "terkontaminasi". 176 00:15:32,722 --> 00:15:34,140 Eh? Aku tidak bisa mendengarmu. 177 00:15:44,609 --> 00:15:49,655 Dua minggu mulai hari ini, jangan melangkah keluar dari rumah ini. 178 00:15:50,573 --> 00:15:53,033 Jangan pernah keluar. 179 00:15:53,117 --> 00:15:55,703 Jangan sampai kontak dengan warga lokal. 180 00:15:57,204 --> 00:15:58,080 Apa boleh? 181 00:15:58,163 --> 00:15:59,805 Aku belum bilang akan menyewakannya. 182 00:16:00,374 --> 00:16:04,044 Isolasi mandiri selama dua minggu. 183 00:16:05,170 --> 00:16:06,772 Lalu soal makanan dan yang lain, bagaimana? 184 00:16:06,796 --> 00:16:07,631 Hah? 185 00:16:07,714 --> 00:16:09,775 Di sekitar sini tidak ada minimarket atau semacamnya. 186 00:16:09,799 --> 00:16:12,903 Makanan dan kebutuhan harian akan kuantarkan nanti. 187 00:16:12,927 --> 00:16:14,846 Ah, maaf. Kalau begitu aku akan bayar. 188 00:16:14,929 --> 00:16:16,014 Tidak, terima kasih. 189 00:16:16,097 --> 00:16:20,519 Ayahku yang menangkap ikannya. Beras dan sayurnya pemberian orang. 190 00:16:20,602 --> 00:16:23,187 Di sini dasarnya adalah barter. 191 00:16:23,271 --> 00:16:24,648 Eh? Aku sungguh minta maaf. 192 00:16:24,731 --> 00:16:27,984 Hei, virus bisa menular lewat uang kertas dan koin. 193 00:16:28,067 --> 00:16:29,962 Di acara Hatori, Profesor Kutsuna mengatakan hal itu! 194 00:16:29,986 --> 00:16:30,987 Apa? 195 00:16:45,959 --> 00:16:48,712 ID Partisipasinya, apa cukup diketik saja? 196 00:16:48,796 --> 00:16:51,298 Tidak, salin saja. Kau bisa menempelnya. 197 00:16:51,381 --> 00:16:55,635 Ah, untuk salin dan tempel itu... pakai Control K, ya? 198 00:16:55,719 --> 00:16:56,720 Pakai C. 199 00:16:56,804 --> 00:16:57,846 Ah, tombol C. 200 00:16:58,806 --> 00:17:01,558 Salin dan tempel... 201 00:17:06,146 --> 00:17:08,315 Oh! Nishio-san! 202 00:17:08,398 --> 00:17:10,608 Sudah muncul di layar! 203 00:17:10,692 --> 00:17:13,421 Terima kasih banyak. Manajer, ini hebat! 204 00:17:13,445 --> 00:17:15,947 Ah, Pak Kepala, ponselnya boleh dimatikan sekarang. 205 00:17:16,030 --> 00:17:17,031 Ah. 206 00:17:17,073 --> 00:17:17,907 Ah, berhasil! 207 00:17:17,990 --> 00:17:20,660 Syukurlah. 208 00:17:20,743 --> 00:17:21,619 Begitulah... 209 00:17:21,703 --> 00:17:26,207 Tiba-tiba harus kerja jarak jauh penuh. Presiden kita cepat sekali bertindak. 210 00:17:26,290 --> 00:17:27,749 Itu benar. 211 00:17:27,834 --> 00:17:29,543 Hmm. 212 00:17:29,626 --> 00:17:31,295 - Haha. - Astaga... 213 00:17:31,378 --> 00:17:34,506 Benar juga. Rasanya seperti menjadi Otsu Seiichiro. 214 00:17:34,590 --> 00:17:36,342 Ya. 215 00:17:37,384 --> 00:17:38,969 Begitulah... 216 00:17:41,054 --> 00:17:43,974 Kalau begitu, aku keluar sekarang. 217 00:17:44,057 --> 00:17:47,477 Hah, keluar? Maksudmu matikan koneksinya? 218 00:17:47,561 --> 00:17:49,038 Ah, iya. Maksudku begitu. Ya, aku keluar dari rapat. 219 00:17:49,062 --> 00:17:52,107 Ya, terima kasih banyak. Sungguh, kau menyelamatkanku. 220 00:17:52,190 --> 00:17:54,025 Sama-sama. Terima kasih atas kerja kerasnya. 221 00:17:54,109 --> 00:17:54,943 Ya, kerja bagus. 222 00:17:55,026 --> 00:17:56,152 Permisi. 223 00:17:56,236 --> 00:17:57,237 Ya. 224 00:17:58,404 --> 00:18:01,282 Oh, syukurlah, syukurlah. 225 00:18:10,916 --> 00:18:12,543 Hah? 226 00:18:12,627 --> 00:18:14,336 Masih jam 3 sore? 227 00:18:15,254 --> 00:18:16,631 Hah... 228 00:18:22,261 --> 00:18:26,974 Aku ingin pergi~ Ada laut di sebelah sana. 229 00:18:28,267 --> 00:18:30,394 Hah... 230 00:18:35,524 --> 00:18:38,777 Bagaimana jika... Ah, Sekino di sini. 231 00:18:38,860 --> 00:18:39,778 Ah, ya. 232 00:18:39,861 --> 00:18:42,531 Bisa lihat ke sini sebentar? 233 00:18:43,532 --> 00:18:44,616 Ya? 234 00:18:52,498 --> 00:18:53,332 Ayahku. 235 00:18:53,416 --> 00:18:54,542 Hah? 236 00:18:58,087 --> 00:19:01,089 Oh, itu Ayah. Ya. 237 00:19:01,174 --> 00:19:04,260 Nishio-san, kau suka ikan atau tidak? 238 00:19:05,761 --> 00:19:09,640 Ah... tidak ada yang spesifik. 239 00:19:10,849 --> 00:19:12,392 Bagus. 240 00:19:12,475 --> 00:19:15,145 Akan kuantarkan nanti sore. 241 00:19:15,228 --> 00:19:18,982 Ah, baik... Sampai jumpa nanti. 242 00:19:22,319 --> 00:19:24,904 Tingkat waspadanya tinggi sekali. 243 00:19:31,203 --> 00:19:33,037 Gawat... 244 00:19:33,996 --> 00:19:40,044 "Jangan kontak dengan warga lokal." Aku sudah bilang begitu tadi. 245 00:19:41,963 --> 00:19:48,469 Tapi kalau ikan lokal tidak apa-apa, kan? Ya. 246 00:20:10,824 --> 00:20:12,075 Wah! 247 00:20:22,210 --> 00:20:23,419 Hah? 248 00:20:28,424 --> 00:20:30,134 Oh... 249 00:20:32,553 --> 00:20:37,016 Wah, bagus sekali. 250 00:20:37,933 --> 00:20:39,935 Boleh juga. 251 00:20:40,519 --> 00:20:44,940 Oh, laut! 252 00:21:17,972 --> 00:21:20,349 Hmm? Oh, umpannya dimakan. 253 00:21:21,892 --> 00:21:23,977 Kau bercanda! Langsung dapat di lemparan pertama? 254 00:21:26,897 --> 00:21:29,567 Selamat pagi. Hmm. 255 00:21:30,317 --> 00:21:33,487 Gawat, gawat, gawat! Ini dia, ikannya kena! 256 00:21:33,987 --> 00:21:35,155 Hei! 257 00:21:36,531 --> 00:21:39,201 Serius? 258 00:21:41,328 --> 00:21:44,706 Hahahaha, kau pasti bercanda. 259 00:21:47,125 --> 00:21:48,710 Luar biasa! 260 00:21:49,211 --> 00:21:51,963 Oke, hahahaha! 261 00:21:54,090 --> 00:21:55,467 Ah! 262 00:21:55,550 --> 00:21:56,634 Fiuwh. 263 00:21:56,718 --> 00:22:01,055 Wah, Sanriku memang hebat! 264 00:22:13,650 --> 00:22:14,860 Oh... 265 00:22:16,403 --> 00:22:18,572 Kelihatannya enak! 266 00:22:19,656 --> 00:22:24,995 Oh... Wah, semua ini gratis? 267 00:22:26,287 --> 00:22:31,668 Ah, apa ini surga? 268 00:22:48,684 --> 00:22:50,829 - Aku akan datang lagi. - Ya, sampai jumpa nanti. 269 00:22:50,853 --> 00:22:53,188 - Silakan mampir lagi. - Terima kasih. 270 00:22:57,527 --> 00:22:59,194 - Hei. - Ya. 271 00:23:00,279 --> 00:23:01,906 Haha, terima kasih. 272 00:23:01,989 --> 00:23:06,743 Itu Akio. Siapa yang masuk ke rumah itu? 273 00:23:08,370 --> 00:23:10,164 Ah... apa? 274 00:23:10,705 --> 00:23:13,583 Lampunya menyala sepanjang malam. 275 00:23:14,959 --> 00:23:16,085 Oh... 276 00:23:20,799 --> 00:23:22,258 Shige-san? 277 00:23:22,967 --> 00:23:27,263 Sudahlah... kuharap para lansia bisa tidur lebih awal. 278 00:23:27,346 --> 00:23:28,181 Benarkah? 279 00:23:28,264 --> 00:23:31,392 Sesekali ventilasi udara itu perlu, meski bangunannya sudah rapuh. 280 00:23:31,475 --> 00:23:33,019 Umaga, kau berbohong. 281 00:23:33,102 --> 00:23:34,771 Tidak. 282 00:23:34,854 --> 00:23:35,939 Apa? 283 00:23:36,022 --> 00:23:39,943 Sekali-sekali, Nishio-san akan di sana besok dan lusa juga. 284 00:23:40,734 --> 00:23:44,322 Ini masalah serius. Pantau tiap malam apakah lampunya menyala... 285 00:23:47,366 --> 00:23:50,285 Halo? Oh, Shige-san. 286 00:23:50,369 --> 00:23:52,722 Soal lampu di rumah itu, aku hanya ingin bicara... 287 00:23:52,746 --> 00:23:53,789 Haruskah kumatikan? 288 00:23:53,872 --> 00:23:57,626 Tunggu, tunggu sebentar... Halo, Shige-san? 289 00:23:57,710 --> 00:23:59,753 Aduh, gawat. 290 00:23:59,837 --> 00:24:03,423 Ah... soal rumah itu, aku terpikir untuk tinggal di sana. 291 00:24:05,467 --> 00:24:08,136 Momo-chan, apa akhirnya kau berubah pikiran? 292 00:24:09,846 --> 00:24:11,056 Ya. 293 00:24:11,848 --> 00:24:14,016 Jadi pertama-tama... 294 00:24:23,526 --> 00:24:27,529 Bukan begitu, Momo-chan sudah memutuskan untuk tinggal di sana. 295 00:24:28,030 --> 00:24:29,824 Ada apa? 296 00:24:30,574 --> 00:24:33,494 Kukira itu Momo-chan. Tadi ada banyak serangga aneh. 297 00:24:33,577 --> 00:24:35,805 Jangan malu-malu, Pak Tua Shige. Kau mengejutkanku. 298 00:24:35,829 --> 00:24:38,374 Ternyata itu berita bohong. 299 00:24:38,457 --> 00:24:40,417 Tos! 300 00:24:42,503 --> 00:24:43,629 Hei. 301 00:25:13,741 --> 00:25:18,120 Mereka pindah dari rumah itu. Apa maksudnya? 302 00:25:18,621 --> 00:25:22,207 Itu artinya... dia sudah siap mencari pasangan baru. 303 00:25:24,584 --> 00:25:28,588 Bahkan Momo-chan masih di usia produktif 36 tahun. 304 00:25:28,672 --> 00:25:32,968 Take-san, ucapanmu buruk sekali. 305 00:25:33,052 --> 00:25:35,345 Zaman sekarang masalah gender itu sensitif. 306 00:25:36,055 --> 00:25:38,890 Sembilan tahun sudah berlalu. Hei, Ken-chan. 307 00:25:38,973 --> 00:25:40,850 Sudah saatnya dia menikah lagi. 308 00:25:41,476 --> 00:25:44,103 Jika itu membuat Momo bahagia. 309 00:25:47,482 --> 00:25:50,234 Momo-chan sedang menangis. 310 00:25:52,320 --> 00:25:54,155 Tak peduli berapa banyak teman... 311 00:25:58,159 --> 00:25:59,785 Aku tidak akan memaafkanmu! 312 00:25:59,868 --> 00:26:01,412 Ayo bertani! 313 00:26:02,080 --> 00:26:04,957 Melihat air mata Momo-chan, aku tidak bisa menunggu lagi! 314 00:26:05,040 --> 00:26:06,459 Tepat sekali! 315 00:26:06,542 --> 00:26:09,714 Kuharap Momo bisa melupakan masa lalu dan tertawa dari lubuk hatinya! 316 00:26:09,726 --> 00:26:13,090 Aku ikut berdoa untuknya! 317 00:26:13,173 --> 00:26:16,969 Tugas kita adalah melindungi, mengawasi... 318 00:26:17,052 --> 00:26:18,637 dan mendoakan Momo-chan! 319 00:26:18,721 --> 00:26:21,264 Lindungi, awasi, doakan! 320 00:27:10,479 --> 00:27:11,563 Selamat datang. 321 00:27:13,023 --> 00:27:15,441 Maaf,... Katakan sesuatu! 322 00:27:15,942 --> 00:27:17,485 Ah, tidak apa-apa. Jaga jarak. 323 00:27:17,568 --> 00:27:19,797 - Ada apa dengan lemarinya? - Jaga jarak. 324 00:27:19,821 --> 00:27:21,132 - Hah? - Jaga jarak. 325 00:27:21,156 --> 00:27:23,199 Lemari laci itu dari IKEA. 326 00:27:24,242 --> 00:27:26,137 - Ikan... Jaga jarak. - Hah? Apa? 327 00:27:26,161 --> 00:27:27,453 Jaga jarak. 328 00:27:27,537 --> 00:27:28,938 - Ah. - Jaga jarak. 329 00:27:28,996 --> 00:27:30,373 Sepertinya soal jaga jarak. 330 00:27:30,456 --> 00:27:32,333 - Ikan... tandanya... - Hah? 331 00:27:32,417 --> 00:27:34,811 - Saat aku melihat tandanya... - Apa? 332 00:27:34,835 --> 00:27:38,881 Papan pengumuman itu... "Tukar ikan dengan shochu jika lihat tanda ini." 333 00:27:38,964 --> 00:27:42,760 Ya, pengumuman "Tukar Ikan dengan Shochu". 334 00:27:42,843 --> 00:27:44,720 Oh, kau bawa ikan? 335 00:27:44,804 --> 00:27:45,638 Benar sekali. 336 00:27:45,721 --> 00:27:47,514 Baiklah, kulihat dulu. 337 00:27:47,597 --> 00:27:48,699 Ah, ya. Terima kasih. 338 00:27:48,724 --> 00:27:50,976 Ah, oke kalau begitu. Maaf, harus tetap jaga jarak. 339 00:27:55,855 --> 00:27:57,482 Hmm... 340 00:28:01,320 --> 00:28:04,656 Hmm, maaf, tapi ini kualitas kelas A. 341 00:28:05,198 --> 00:28:09,453 Ada dua ikan sebelah atau lebih. Aku tidak bisa berikan kelas B. 342 00:28:14,874 --> 00:28:16,351 Tunggu, tunggu sebentar... 343 00:28:16,375 --> 00:28:19,003 Anchan. Aku tidak tahu soal sistem titip botol. 344 00:28:24,425 --> 00:28:25,884 Aku akan datang lagi. 345 00:28:32,057 --> 00:28:35,519 Orang itu menitip botol tapi tidak menuliskan namanya. 346 00:28:37,855 --> 00:28:41,650 Jaga jarak. Dia pria yang aneh. 347 00:28:54,246 --> 00:28:55,330 Hei! 348 00:28:57,457 --> 00:28:58,500 Hah? 349 00:29:03,421 --> 00:29:04,422 Hah? 350 00:29:05,256 --> 00:29:06,257 Anak kecil! 351 00:29:14,556 --> 00:29:15,766 Rambutnya... 352 00:29:16,683 --> 00:29:17,559 Hah? 353 00:29:17,643 --> 00:29:18,810 Apa? 354 00:29:46,671 --> 00:29:48,131 Baiklah. 355 00:30:02,061 --> 00:30:03,228 Hah? 356 00:30:19,786 --> 00:30:23,540 Tukar koin Pachislot Hari pembukaan toko baru 357 00:30:23,623 --> 00:30:26,751 Mesin terbaru yang sedang populer... 358 00:30:29,671 --> 00:30:31,089 Hei! 359 00:30:32,048 --> 00:30:34,759 Apa ada yang tertangkap? Jaga jarak! 360 00:30:42,308 --> 00:30:45,353 Siapa itu? Orang yang aneh. 361 00:30:48,272 --> 00:30:49,440 COVID-19 362 00:30:49,523 --> 00:30:51,108 Menanggapi penyebaran infeksi 363 00:30:51,192 --> 00:30:53,902 Pemerintah pada tanggal 11... 364 00:30:53,986 --> 00:30:57,230 memutuskan membatalkan acara peringatan Gempa Besar Jepang Timur. 365 00:30:57,242 --> 00:31:00,242 Momo-chan, terjadi sesuatu yang baik, ya? 366 00:31:01,118 --> 00:31:02,953 Hmm? Tidak. 367 00:31:03,036 --> 00:31:05,122 Belum terjadi! 368 00:31:06,039 --> 00:31:08,834 Kau baru saja mulai mencari pasangan, kan? 369 00:31:08,917 --> 00:31:10,543 Cari jodoh? 370 00:31:11,794 --> 00:31:16,424 Akhirnya, aku merasa siap untuk menatap masa depan. 371 00:31:19,386 --> 00:31:22,013 Pembukaan liga bisbol profesional ditunda. 372 00:31:23,306 --> 00:31:25,683 Organisasi Bisbol Profesional Jepang di Tokyo... 373 00:31:26,476 --> 00:31:27,519 Jangan bicara begitu! 374 00:31:28,645 --> 00:31:32,023 Baru bilang mau tinggal di rumah itu, dalam 4 hari digosipkan sudah menikah! 375 00:31:32,106 --> 00:31:33,775 Ini gila! 376 00:31:34,650 --> 00:31:37,444 Kau tidak bisa membungkam mulut orang. 377 00:31:38,279 --> 00:31:40,590 Katanya "masuk rumah sakit", lalu tiba-tiba "meninggal". Apa-apaan? 378 00:31:40,614 --> 00:31:41,991 Begitulah gosip di desa. 379 00:31:42,074 --> 00:31:43,117 Lalu bagaimana? 380 00:31:43,200 --> 00:31:45,469 Kalau kau sewakan rumah pada seseorang... 381 00:31:45,481 --> 00:31:47,913 tahu-tahu digosipkan tinggal bersama? Sudah menikah? 382 00:31:48,539 --> 00:31:49,915 Astaga. 383 00:31:50,707 --> 00:31:54,586 Ah... Sekali lagi, aku harus memperingatkan Nishio-san. 384 00:31:55,211 --> 00:31:57,631 Selamat malam! 385 00:31:59,340 --> 00:32:01,885 Nishio-san, rumah siapa itu? 386 00:32:01,968 --> 00:32:03,303 Ini rumahku sekarang. 387 00:32:03,386 --> 00:32:05,555 Bisa dibilang rumah kedua. 388 00:32:06,264 --> 00:32:07,557 Silakan lihat ini. 389 00:32:07,640 --> 00:32:11,144 - Hah? Apa maksudnya? - Ya, benar. 390 00:32:12,103 --> 00:32:14,230 Aku pindah ke Tohoku. 391 00:32:14,314 --> 00:32:16,691 Shinsaku Nishio, di sini dan sekarang. 392 00:32:16,774 --> 00:32:19,360 Kau kenapa, Nishio? Ada apa? 393 00:32:19,444 --> 00:32:22,655 Apa? Eh? Semacam itulah. 394 00:32:22,738 --> 00:32:24,990 Aku tidak tinggal di rumah orang tuaku. 395 00:32:25,074 --> 00:32:26,992 Rasanya seperti... situasi yang berbahaya. 396 00:32:27,702 --> 00:32:29,971 Kerja jarak jauh sulit dilakukan jika ada orang tua di sekitar. 397 00:32:29,995 --> 00:32:33,958 Hah? Manajer, kameranya mati. 398 00:32:34,541 --> 00:32:36,168 Ah, maaf. 399 00:32:36,251 --> 00:32:38,545 Apa? Nishio, aku tidak dengar. 400 00:32:39,338 --> 00:32:42,549 Berapa harga sewanya? Kelihatannya cukup luas. 401 00:32:42,632 --> 00:32:44,884 Kau ingin tahu? 402 00:32:46,345 --> 00:32:49,514 Dengan empat kamar tidur dan ruang makan... 403 00:32:55,895 --> 00:32:57,731 Mulai dari 60.000 yen. 404 00:32:57,814 --> 00:32:59,899 - Murah sekali! - 60.000? 405 00:32:59,983 --> 00:33:01,776 Lihat ini, kalian lihat? 406 00:33:02,401 --> 00:33:04,612 Tiram mentah ukuran jumbo. 407 00:33:05,113 --> 00:33:07,281 Berapa harga per kilonya? 408 00:33:08,032 --> 00:33:10,576 Jangan tanya terus, kau membuatku kesal. 409 00:33:10,659 --> 00:33:12,828 Hanya 1.000 yen per kilo. 410 00:33:12,911 --> 00:33:15,122 Aku membelinya di pasar pagi. 411 00:33:21,962 --> 00:33:26,591 Mmm! Lezat sekali! 412 00:33:27,217 --> 00:33:29,719 Cocok sekali dimakan pakai Tabasco. 413 00:33:29,803 --> 00:33:32,222 Sayang sekali aku lupa beli lemon. 414 00:33:32,305 --> 00:33:34,516 Kuharap dia keracunan bakteri. 415 00:33:35,475 --> 00:33:37,352 Pak Manajer, layarnya macet. 416 00:33:37,435 --> 00:33:39,896 Apa? Masa, sih? Ada apa ini? 417 00:33:42,940 --> 00:33:46,486 Akhirnya ada kematian di Tokyo. Kita di ambang karantina wilayah. 418 00:33:46,569 --> 00:33:48,863 Aku harus pindah ke desa. 419 00:33:48,946 --> 00:33:51,824 Padahal aku baru beli apartemen di Kawasaki. 420 00:33:52,366 --> 00:33:53,802 Orang dari kota... 421 00:33:53,826 --> 00:33:56,537 sekarang tidak akan diterima di mana pun. 422 00:33:56,620 --> 00:33:59,206 Oh, maaf. Aku tinggal sebentar. 423 00:33:59,999 --> 00:34:03,294 Mungkin pemilik rumahnya? Dia datang mengantar lemon. 424 00:34:03,377 --> 00:34:04,211 Ya. 425 00:34:04,295 --> 00:34:05,546 Hei! 426 00:34:17,641 --> 00:34:18,975 Siapa? 427 00:34:21,394 --> 00:34:23,146 Siapa itu? 428 00:34:23,229 --> 00:34:26,357 Akulah yang memutuskan untuk tinggal di sana. 429 00:34:28,944 --> 00:34:30,778 Kau tidak perlu bicara apa-apa. 430 00:34:32,155 --> 00:34:33,698 Begitukah? 431 00:34:35,283 --> 00:34:37,327 Hadiah pindah rumah. 432 00:34:39,537 --> 00:34:41,456 Baguslah kalau begitu. 433 00:34:45,501 --> 00:34:48,045 Hirano-kun, kau tidak di apartemen? 434 00:34:48,128 --> 00:34:51,173 Aku di hotel. Aku jadi kontak erat. 435 00:34:51,256 --> 00:34:52,818 Sesuai instruksi puskesmas. 436 00:34:52,842 --> 00:34:54,402 Tak kusangka akan jadi seperti ini. 437 00:34:54,426 --> 00:34:56,846 Sebulan lalu, tak ada yang menduga hal ini. 438 00:34:56,929 --> 00:35:01,141 Bahkan belum sebulan. Sampai minggu lalu kita masih bisa minum-minum. 439 00:35:02,517 --> 00:35:06,771 Mungkin keputusan Nishio-kun benar. 440 00:35:07,606 --> 00:35:08,648 Oh... 441 00:35:11,818 --> 00:35:13,152 Nishio-kun? 442 00:35:13,236 --> 00:35:14,988 Aduh, aduh... sakit! 443 00:35:15,489 --> 00:35:16,322 Hah? 444 00:35:16,405 --> 00:35:18,241 Gawat! Gawat! Aduh, aduh, aduh! 445 00:35:18,324 --> 00:35:19,325 Hah? 446 00:35:19,909 --> 00:35:21,791 - Kau tidak apa-apa? - A-apa itu? 447 00:35:23,579 --> 00:35:25,331 Aduh, duh, duh... Apa ini? 448 00:35:25,414 --> 00:35:28,167 Aah! Haha... nyaris saja. 449 00:35:28,251 --> 00:35:33,547 Ha ha ha ha... Lihat, aku dapat gurita. Hahahahaha! 450 00:35:34,131 --> 00:35:37,301 Besar sekali, kan? Yak! 451 00:35:37,385 --> 00:35:39,302 - Kenapa? - Kau tidak apa-apa? 452 00:35:39,387 --> 00:35:40,303 Lalu gurita itu mau dikapakan, Nishio? 453 00:35:40,388 --> 00:35:41,764 Bahaya, bahaya, bahaya... 454 00:35:42,765 --> 00:35:45,058 - Kau tidak apa-apa? - Aku ketempelan parasit. 455 00:35:45,851 --> 00:35:46,935 Parasit? 456 00:35:47,019 --> 00:35:48,603 Ah, mereka menempel jadi satu. 457 00:35:48,687 --> 00:35:49,772 Ah... 458 00:35:51,023 --> 00:35:51,899 - Kita harus bagaimana? - Hei! 459 00:35:51,982 --> 00:35:54,151 Bukankah itu parasit? 460 00:35:54,651 --> 00:35:58,488 Parasit? Hahaha, kau tidak apa-apa? 461 00:35:58,571 --> 00:36:00,823 Kurasa itu bukan parasit. 462 00:36:22,261 --> 00:36:23,470 Hah... 463 00:36:25,264 --> 00:36:27,544 Ini cerita dari kakekku, Shige-san. 464 00:36:27,556 --> 00:36:29,935 Sepertinya situasinya berbeda dengan kemarin. 465 00:36:30,018 --> 00:36:32,229 Apa kalian tinggal bersama? 466 00:36:36,316 --> 00:36:37,693 Oh, ada saksi mata. 467 00:36:39,194 --> 00:36:40,713 Katanya tiap pagi ada yang ke pasar... 468 00:36:40,737 --> 00:36:43,406 dan memborong tiram mentah yang murah. Dialah orangnya. 469 00:36:43,489 --> 00:36:44,532 Selamat datang. 470 00:36:49,412 --> 00:36:50,496 Kau orang asing. 471 00:36:50,580 --> 00:36:53,874 Orang lokal tahu kalau tiram di supermarket jauh lebih murah. 472 00:36:55,335 --> 00:36:56,586 Hei, dengar. 473 00:36:56,669 --> 00:37:00,130 Dia juga yang mencoba pakai uang elektronik di toko Kadoya. 474 00:37:03,551 --> 00:37:04,927 Pakai uang elektronik? 475 00:37:05,761 --> 00:37:06,882 Dia benar-benar orang asing. 476 00:37:06,929 --> 00:37:10,224 Di daerah sini hanya terima tunai atau barter. 477 00:37:14,311 --> 00:37:15,472 Informasi baru. 478 00:37:16,271 --> 00:37:18,518 Di kotak surat rumah Shigeko Murayama... 479 00:37:18,530 --> 00:37:20,650 ada pria yang sengaja menaruh ikan kering di sana. 480 00:37:20,734 --> 00:37:21,776 Aku akan menangkapmu. 481 00:37:21,860 --> 00:37:24,904 Pasang kamera pengawas. Lapor saja ke polisi. 482 00:37:24,988 --> 00:37:26,198 Tunggu sebentar. 483 00:37:27,449 --> 00:37:32,787 Calon pasangan pahlawan kita, Momo. 484 00:37:33,413 --> 00:37:35,164 Pasangan? 485 00:37:36,249 --> 00:37:40,920 Demi kebahagiaan Momo-chan, kita berhak ikut campur. 486 00:37:41,755 --> 00:37:43,506 Siapa dia sebenarnya? 487 00:37:45,967 --> 00:37:47,468 Kitalah yang melakukannya sekarang. 488 00:37:48,177 --> 00:37:54,475 Lindungi, awasi, doakan, dan... Lalu... setelah itu? 489 00:37:56,769 --> 00:37:58,521 Mari kita beri salam! 490 00:38:10,991 --> 00:38:13,535 Tergantung kapan kau pergi. 491 00:38:23,503 --> 00:38:27,048 Hari ini pun aku akan menyapa... calon suami Momoka. 492 00:38:27,799 --> 00:38:30,385 Bukan calon suami. 493 00:38:30,885 --> 00:38:33,471 Karena kalian tinggal bersama, kan? 494 00:38:33,555 --> 00:38:35,514 Aku tidak tinggal di sana. 495 00:38:35,598 --> 00:38:37,099 Aku hanya menyewakannya. 496 00:38:37,183 --> 00:38:40,937 Gara-gara kau mengepos info daring, dia datang tanpa izin. 497 00:38:41,813 --> 00:38:43,564 Siapa orang ini? 498 00:38:47,359 --> 00:38:50,154 Pegawai kantoran dari Tokyo. 499 00:38:51,322 --> 00:38:52,989 Tokyo... 500 00:38:58,870 --> 00:39:03,416 Momo-chan, kau menyewakan kamar kepada orang kota? 501 00:39:04,918 --> 00:39:06,086 Iya. 502 00:39:06,712 --> 00:39:08,504 Luar biasa! 503 00:39:10,256 --> 00:39:12,342 Apa yang kau pikirkan? 504 00:39:12,884 --> 00:39:16,929 Semuanya, harap berhati-hati untuk mencegah infeksi. 505 00:39:17,013 --> 00:39:19,515 Mohon tunda dulu layanan harian lansia. 506 00:39:20,015 --> 00:39:24,395 Sementara itu, bagaimana jika orang itu membawa virus Corona? 507 00:39:24,479 --> 00:39:29,316 Untuk mencegah hal itu terjadi, dia sangat teliti. Dia... 508 00:39:29,399 --> 00:39:31,318 Itu hebat! 509 00:39:32,486 --> 00:39:34,697 Dia sangat berhati-hati. 510 00:39:34,780 --> 00:39:37,157 Isolasi mandiri selama dua minggu. 511 00:39:37,241 --> 00:39:39,493 Tidak ada siapa pun di rumah itu. 512 00:39:40,452 --> 00:39:42,037 Aku sedang keluar. 513 00:39:44,373 --> 00:39:47,501 Alasan seperti itu tidak dipahami orang tua di sini. 514 00:39:47,584 --> 00:39:50,379 Momo-chan, kau yang paling tahu. 515 00:39:50,462 --> 00:39:52,046 Karena aku tidak tahan lagi. 516 00:39:52,714 --> 00:39:55,550 Orang asing itu mencurigakan. 517 00:39:55,634 --> 00:39:58,720 Orang Tokyo itu pembawa Corona. 518 00:40:00,054 --> 00:40:01,514 Itu cuma stigma. 519 00:40:01,598 --> 00:40:04,809 Apa kau hidup berdasarkan stigma? Orang-orang tua di desa... 520 00:40:07,353 --> 00:40:13,401 Bukan hanya Nishio-san, aku pun bukan orang asing. 521 00:40:13,484 --> 00:40:15,569 Nishio-san? 522 00:40:27,372 --> 00:40:30,709 Dapat banyak lagi hari ini! Hehehehe. 523 00:40:30,793 --> 00:40:33,420 Jangan keluar rumah. Sudah kubilang kan, Nishio-san. 524 00:40:33,503 --> 00:40:35,338 Maaf! 525 00:40:35,422 --> 00:40:39,342 Kumohon... jangan kontak dengan warga lokal. 526 00:40:47,350 --> 00:40:48,768 Apa yang kau lakukan? 527 00:40:49,269 --> 00:40:51,688 Maksudmu apa? Jaga jarak! 528 00:40:53,981 --> 00:40:55,817 Cukup. 529 00:40:56,526 --> 00:40:59,153 Masa isolasi mandirimu sudah berakhir. 530 00:40:59,236 --> 00:41:02,239 Eh! Asyik! 531 00:41:02,323 --> 00:41:04,783 Berhasil! Hahaha. 532 00:41:04,867 --> 00:41:07,494 Bagaimana kalau makan malam di Uji? 533 00:41:07,578 --> 00:41:09,413 - Apa boleh? - Tentu saja. 534 00:41:09,496 --> 00:41:12,333 Terima kasih! Aku akan sangat menikmatinya. 535 00:41:12,416 --> 00:41:16,044 Hahahaha, aku berhasil! 536 00:41:16,545 --> 00:41:17,754 Kalau begitu... 537 00:41:21,675 --> 00:41:23,259 35,8 derajat. 538 00:41:23,760 --> 00:41:25,011 Ya. 539 00:41:25,095 --> 00:41:26,179 Silakan naik. 540 00:41:26,262 --> 00:41:27,931 Terima kasih. Permisi. 541 00:41:28,014 --> 00:41:29,951 Ah, Momoka-san, ini... bukan sesuatu yang spesial. 542 00:41:29,975 --> 00:41:32,060 Ah, terima kasih. 543 00:41:32,143 --> 00:41:33,603 Permisi. 544 00:41:36,564 --> 00:41:38,608 Ya, terima kasih atas kerja kerasnya. 545 00:41:38,691 --> 00:41:40,735 Terima kasih banyak. 546 00:41:40,818 --> 00:41:43,571 Sama-sama. Tapi dia pendiam sekali. 547 00:41:43,654 --> 00:41:45,740 Wah! Ini dia hidangan utamanya. 548 00:41:45,823 --> 00:41:48,826 Ya? Bagi peminum, ini sudah cukup. 549 00:41:48,909 --> 00:41:53,080 Acar sawi putih yang direbus dengan tulang ikan dan ampas sake. 550 00:41:53,163 --> 00:41:55,791 Ah, kalau yang ini, Nishio-san yang membawakannya. 551 00:41:55,875 --> 00:41:58,269 Biasanya sashimi itu... kupikir aku sedang makan sesuatu yang enak... 552 00:41:58,293 --> 00:41:59,962 jadi kucoba buat carpaccio. 553 00:42:00,045 --> 00:42:02,381 Apa ini bukan serangga? Hah? 554 00:42:02,464 --> 00:42:03,507 Sebentar. 555 00:42:03,590 --> 00:42:07,136 Hah? Apa ini ikan sebelah? Rasanya enak karena ringan. 556 00:42:07,636 --> 00:42:11,181 Minyak hijau ini meresap ke mana-mana. 557 00:42:11,265 --> 00:42:12,516 Kasihan sekali. 558 00:42:12,599 --> 00:42:14,934 Untuk apa aku dilahirkan? Sungguh mengenaskan. 559 00:42:15,018 --> 00:42:17,729 Sashimi ini pun jadi sia-sia. 560 00:42:17,812 --> 00:42:20,482 Jangan mengeluh sambil makan. 561 00:42:20,565 --> 00:42:22,275 Hei, Momoka. 562 00:42:22,776 --> 00:42:23,943 Ahh... 563 00:42:24,861 --> 00:42:27,071 Sesekali tidak apa-apa, Momoka. 564 00:42:27,155 --> 00:42:28,697 Baiklah kalau begitu. 565 00:42:30,616 --> 00:42:31,617 Ah. 566 00:42:50,844 --> 00:42:51,845 Apa? 567 00:42:52,262 --> 00:42:55,223 Ah, tidak... maaf. 568 00:42:57,100 --> 00:42:58,101 Ya. 569 00:43:00,228 --> 00:43:01,479 Baiklah. 570 00:43:02,730 --> 00:43:04,816 - Bersulang! - Bersulang! 571 00:43:10,071 --> 00:43:11,781 Ah... 572 00:43:12,532 --> 00:43:13,533 Aah. 573 00:43:21,373 --> 00:43:22,541 Bagaimana rasanya? 574 00:43:22,624 --> 00:43:25,627 Ya, tidak buruk juga. 575 00:43:25,711 --> 00:43:27,730 Dengar, kau sudah menghakimi sebelum mencobanya. 576 00:43:27,754 --> 00:43:29,131 Ternyata enak, kan. 577 00:43:29,215 --> 00:43:30,341 Kalau begitu, aku mau juga. 578 00:43:32,801 --> 00:43:34,010 Wah. 579 00:43:36,137 --> 00:43:39,057 Besok ada kapal. Mau ikut naik? 580 00:43:39,140 --> 00:43:41,017 Hah? Apa boleh? Asyik! 581 00:43:41,101 --> 00:43:44,771 Cepatlah sedikit. Aku jemput jam 5 pagi. 582 00:43:44,855 --> 00:43:45,689 Jam 5? 583 00:43:45,772 --> 00:43:48,055 Ini perayaan atas berakhirnya masa isolasimu. 584 00:43:48,399 --> 00:43:52,487 Ya, ini sup ikan donko terakhir tahun ini. 585 00:43:52,988 --> 00:43:55,073 Ahh, ini dia hidangannya. 586 00:43:55,156 --> 00:43:56,741 - Ya. - Silakan. 587 00:44:00,911 --> 00:44:03,206 Ah... 588 00:44:04,874 --> 00:44:06,000 Lezat sekali. 589 00:44:06,083 --> 00:44:08,628 Lihat, ada bagian yang memar. 590 00:44:09,462 --> 00:44:11,088 Carpaccio-nya juga tersedia. 591 00:44:11,171 --> 00:44:12,214 Hehehe. 592 00:44:12,297 --> 00:44:14,019 - Sialan! - Hahahaha. 593 00:44:14,091 --> 00:44:15,134 Ugh! 594 00:44:30,815 --> 00:44:34,361 Bagaimana jika... Aduh, kenapa kau bangun? 595 00:44:34,444 --> 00:44:36,780 Kenapa kau meneleponku dari sana? 596 00:44:36,863 --> 00:44:38,156 Kau sudah lihat fotonya? 597 00:44:38,239 --> 00:44:39,323 Foto swafoto? 598 00:44:43,787 --> 00:44:46,289 Ah, akhirnya aku bisa... 599 00:44:46,873 --> 00:44:49,000 Bukan soal itu. 600 00:44:49,083 --> 00:44:52,503 Aku malu adik laki-lakiku sampai di sana lebih dulu. 601 00:44:52,586 --> 00:44:54,922 Ada orang yang menarik di sana? 602 00:44:55,006 --> 00:44:57,883 Aku masuk ke perusahaan bagus, tapi... 603 00:44:57,966 --> 00:45:02,513 Kau di mana dan sedang apa? Jangan kembali selama dua minggu. 604 00:45:02,596 --> 00:45:05,308 Aku sedang WFH di Sanriku, Tohoku. 605 00:45:05,391 --> 00:45:08,060 Sanriku itu... Itu tempat yang buruk. 606 00:45:08,143 --> 00:45:09,144 Tunggu sebentar... 607 00:45:11,814 --> 00:45:15,483 Wah, ini luar biasa! 608 00:45:16,109 --> 00:45:20,488 Ah, laut Sanriku ini... kau menikmatinya sendirian! 609 00:45:21,406 --> 00:45:23,450 Fiuwh! 610 00:45:23,533 --> 00:45:24,659 Hei. 611 00:45:26,286 --> 00:45:28,746 Sanriku... Ini sudah cukup bagus. 612 00:45:29,289 --> 00:45:31,999 Musim begini, aku mengincar ikan dasar. 613 00:45:32,083 --> 00:45:33,710 Yah, tidak ada trik khusus. 614 00:45:33,793 --> 00:45:38,297 Ah, kalau itu... aku punya cara memancing sendiri. 615 00:45:38,380 --> 00:45:41,508 Apa? Dasar kau sombong. 616 00:45:42,593 --> 00:45:43,970 Hehe. 617 00:45:51,268 --> 00:45:56,607 Hari ini aku mengincar Mazoi. Sisanya bakal luar biasa. 618 00:45:59,651 --> 00:46:02,988 Nishio-san, pernah makan nanas laut? 619 00:46:03,489 --> 00:46:06,533 Ya? Ah, nanas laut (♪Hoya♪). 620 00:46:06,617 --> 00:46:09,953 Tidak, baunya agak sedikit... Ah... 621 00:46:10,829 --> 00:46:15,458 Kau tak bisa menikmati nanas laut? Kau bukan peminum sejati kalau begitu. 622 00:46:15,541 --> 00:46:17,168 - Hahaha. - Haha. 623 00:46:17,252 --> 00:46:19,254 - Oh, umpannya dimakan! - Oh? Hah? 624 00:46:19,379 --> 00:46:21,839 Ah! Sial, aku ketahuan. 625 00:46:21,922 --> 00:46:26,010 Hahaha. Ada apa dengan gaya memancingku? 626 00:46:27,303 --> 00:46:29,430 Ah, tidak, tidak. Kena! Ikannya kena! 627 00:46:29,514 --> 00:46:30,931 Kena! Kena! Kena! 628 00:46:31,015 --> 00:46:32,307 Lihat, lihat, ikannya datang! 629 00:46:32,392 --> 00:46:33,434 Lihat itu. 630 00:46:33,518 --> 00:46:36,145 Hahahaha, ini dia! 631 00:46:36,228 --> 00:46:37,312 Hei, aku bisa melihatnya! 632 00:46:37,396 --> 00:46:38,707 Wah, dia datang! 633 00:46:38,731 --> 00:46:40,565 Ah, itu ikan Beko! 634 00:46:40,649 --> 00:46:42,902 Lihat, pelan-pelan saja. Tarik perlahan. 635 00:46:42,985 --> 00:46:44,153 Hei, hei! 636 00:46:44,236 --> 00:46:48,115 Wah, besar sekali! Kondisinya sangat bagus! 637 00:46:48,198 --> 00:46:51,576 Tidak, tapi... ikan ini bukan pasif, dia agresif. 638 00:46:51,660 --> 00:46:52,786 Mau dilepaskan saja? 639 00:46:52,869 --> 00:46:55,789 Eh? Tidak, setidaknya kita ukur dulu. 640 00:46:55,872 --> 00:46:57,834 - Ah, baiklah. - Mari kita ukur. 641 00:47:19,228 --> 00:47:21,147 Lumayan juga. 642 00:47:25,443 --> 00:47:28,612 Tempat di mana sisi gunung itu terkikis... 643 00:47:30,030 --> 00:47:32,157 Aku sudah sampai sejauh ini. 644 00:47:36,829 --> 00:47:38,121 Tsunami. 645 00:47:40,707 --> 00:47:43,876 Kau pikir aku tidak mendengarmu, ya? 646 00:47:43,961 --> 00:47:47,797 Aku sudah dengar soal gempa itu. 647 00:47:50,049 --> 00:47:51,218 Apa yang kau lakukan? 648 00:47:51,718 --> 00:47:55,888 Tidak, saat memancing... itu bukan hal yang ingin kudengar. 649 00:48:03,646 --> 00:48:05,439 Akio-san... 650 00:48:07,817 --> 00:48:09,944 Di mana kau saat itu? 651 00:48:10,027 --> 00:48:12,029 Lautan terasa membara. 652 00:48:12,529 --> 00:48:17,576 Teman-teman Oka bilang... jangan kembali karena tsunami akan datang. 653 00:48:20,204 --> 00:48:22,205 Ada kontak melalui radio. 654 00:48:22,706 --> 00:48:25,959 Jadi selama empat hari... 655 00:48:26,460 --> 00:48:27,878 Empat hari? 656 00:48:29,004 --> 00:48:33,091 Kami terombang-ambing di kapal ini. Hahaha. 657 00:48:34,843 --> 00:48:36,594 Lalu bagaimana dengan putrimu? 658 00:48:36,677 --> 00:48:37,804 Putriku? 659 00:48:38,471 --> 00:48:40,640 Ah, Momoka. 660 00:48:41,474 --> 00:48:43,018 Ah… 661 00:48:44,310 --> 00:48:46,229 Anak itu... 662 00:48:47,230 --> 00:48:52,527 Baiklah, biarkan aku menceritakannya. 663 00:49:04,246 --> 00:49:07,582 Selamat datang di Jaga Jarak. 664 00:49:10,419 --> 00:49:12,546 - Tunggu, tunggu... - Tunggu! 665 00:49:13,172 --> 00:49:14,423 Tunggu. 666 00:49:15,632 --> 00:49:17,801 Masukkan orang Tokyo itu. 667 00:49:21,513 --> 00:49:22,847 Permisi. 668 00:49:28,978 --> 00:49:32,398 Beberapa hari lalu, itu Nishio. 669 00:49:33,191 --> 00:49:36,986 Aku sudah dengar apa yang dikatakan Akio dan yang lain. 670 00:49:37,070 --> 00:49:37,903 Ya? 671 00:49:37,987 --> 00:49:39,881 Akio dan yang lainnya... kubilang aku sedang mendengarkan. 672 00:49:39,905 --> 00:49:40,823 Sekitar 100%. 673 00:49:40,906 --> 00:49:42,700 Cepat perlihatkan ikannya! 674 00:49:44,243 --> 00:49:45,286 Baik. 675 00:49:52,209 --> 00:49:54,712 Ohhh! 676 00:49:54,795 --> 00:49:58,506 Hari ini, Akio mengizinkanku ikut di kapalnya. 677 00:50:00,050 --> 00:50:02,010 Nishio-san dan kau... apa kau yang mengatakannya? 678 00:50:02,094 --> 00:50:03,095 Ya. 679 00:50:03,136 --> 00:50:06,974 Malam ini, horor malam Udahama... 680 00:50:07,515 --> 00:50:10,185 Begitu rupanya. Ini pelajaran bagiku. 681 00:50:10,268 --> 00:50:12,187 Maafkan aku atas hukumannya. 682 00:50:12,270 --> 00:50:14,689 Jangan pikir kau bisa pulang hidup-hidup. 683 00:50:19,569 --> 00:50:23,489 Kalau begitu... apa yang harus kita makan dulu? 684 00:50:23,573 --> 00:50:25,908 Pertama, minum dulu. 685 00:50:25,992 --> 00:50:28,369 Mau pesan shochu atau tidak? Cepat putuskan! 686 00:50:28,452 --> 00:50:31,205 Ah, iya, iya. Kalau begitu, bir mentah satu. 687 00:50:31,288 --> 00:50:32,748 Pria yang menyebalkan. 688 00:50:32,831 --> 00:50:34,416 Odazu. 689 00:50:35,292 --> 00:50:38,754 apa arti "Odazunayo"? 690 00:50:39,338 --> 00:50:42,758 Apa-apaan kau ini? Cari saja di Google. 691 00:50:42,841 --> 00:50:44,593 O... Odazu... 692 00:50:45,552 --> 00:50:49,139 Apa "zu"-nya pakai dua titik? Atau titiknya di atas "tsu"? 693 00:50:49,640 --> 00:50:50,682 Ketik saja. 694 00:50:53,018 --> 00:50:57,397 Ketik... Hah? Apa ini... Oh, sudahlah, nanti saja. 695 00:50:57,480 --> 00:50:58,774 Terima kasih. 696 00:50:59,690 --> 00:51:01,859 Selamat makan! 697 00:51:04,070 --> 00:51:06,781 Bukankah itu bahasa Jepang standar? 698 00:51:07,782 --> 00:51:09,909 Ya, ini makanan pembukanya. 699 00:51:09,992 --> 00:51:11,869 Ini dia, cumi dan lobak. 700 00:51:11,952 --> 00:51:14,955 Mewah sekali untuk orang sepertiku. 701 00:51:17,166 --> 00:51:18,751 Wah... 702 00:51:28,510 --> 00:51:30,179 Lezat. 703 00:51:30,679 --> 00:51:33,807 Kaldu tiramnya benar-benar terasa. 704 00:51:33,890 --> 00:51:34,974 Wah. 705 00:51:36,601 --> 00:51:39,479 Ya, ini "harmonika" bakar. 706 00:51:39,563 --> 00:51:41,064 Ini dia! 707 00:51:41,565 --> 00:51:44,108 Harmonika itu alat musik, kan? 708 00:51:44,192 --> 00:51:48,029 Hehehehe. Maksudku hidangan ini. 709 00:51:48,112 --> 00:51:49,155 Hah? 710 00:51:49,948 --> 00:51:52,784 Apa itu harmonika? Itu bagian sirip punggung ikan Todak. 711 00:51:52,867 --> 00:51:54,285 "Mecha" artinya ikan Todak. 712 00:51:54,368 --> 00:51:58,789 Ikan bakar garam. Pelaut memakannya dengan tangan. 713 00:51:58,872 --> 00:52:00,583 Tak kusangka aku "memainkan harmonika". 714 00:52:00,666 --> 00:52:03,461 Wah, begitu rupanya. 715 00:52:18,183 --> 00:52:20,686 Wah... enak sekali! 716 00:52:20,769 --> 00:52:22,604 Mantap! 717 00:52:24,022 --> 00:52:28,443 Ya, apa ini? Seperti daging. Sangat berdaging! 718 00:52:29,986 --> 00:52:31,904 Ini cuma ikan. 719 00:52:31,988 --> 00:52:35,450 Kalau begitu, Ken-chan... hajar dia dengan "Kirikomi". 720 00:52:35,533 --> 00:52:38,953 Hah? Kirikomi itu ikan asin, kan? 721 00:52:39,036 --> 00:52:40,788 Aku pernah makan di rumah Akio. 722 00:52:41,288 --> 00:52:44,416 Rumah Akio? Itu artinya... 723 00:52:44,501 --> 00:52:47,586 Kirikomi buatan Momo memang beda. 724 00:52:47,670 --> 00:52:50,172 Apa maksud pernyataan terselubung itu? 725 00:52:50,882 --> 00:52:55,677 Oh, karena ini asin, mungkin aku pindah ke sake Jepang saja? 726 00:52:57,388 --> 00:52:59,223 Hahahaha! 727 00:52:59,306 --> 00:53:00,599 Eh? Ada apa? 728 00:53:00,682 --> 00:53:03,269 Inilah kenapa orang Tokyo itu aneh. 729 00:53:03,352 --> 00:53:04,603 Hah? Apa maksudnya? 730 00:53:10,526 --> 00:53:12,318 Ikan asinnya... 731 00:53:16,907 --> 00:53:20,326 dipadukan dengan anggur putih... 732 00:53:22,203 --> 00:53:23,829 adalah kombinasi terkuat. 733 00:53:39,261 --> 00:53:43,891 Wah... Wah, wah, wah... 734 00:53:44,684 --> 00:53:45,685 Kombinasi terkuat. 735 00:53:46,685 --> 00:53:48,938 Kau hebat juga, orang Tokyo. 736 00:53:49,646 --> 00:53:51,273 Aku belajar banyak darimu. 737 00:53:51,356 --> 00:53:52,774 Hmm! 738 00:53:54,276 --> 00:53:56,111 Ahh... 739 00:53:58,530 --> 00:54:03,868 Ngomong-ngomong, sebenarnya hubungan kalian itu apa? 740 00:54:08,122 --> 00:54:09,165 Kelompok doa. 741 00:54:11,375 --> 00:54:12,794 - Berdoa? - Hei. 742 00:54:18,799 --> 00:54:19,884 Hah? 743 00:54:21,635 --> 00:54:23,721 Ini tahun kesembilan. 744 00:54:31,562 --> 00:54:33,606 Momoka-san tidak akan ikut. 745 00:54:42,530 --> 00:54:44,491 Bagaimana denganmu? 746 00:54:45,993 --> 00:54:48,578 Apa hubunganmu dengan Momo-chan? 747 00:54:49,079 --> 00:54:52,790 Pertama kali kenal lewat internet. 748 00:54:53,375 --> 00:54:54,376 Situs kencan? 749 00:54:54,459 --> 00:54:57,044 Zaman sekarang sebutannya aplikasi jodoh. 750 00:54:57,545 --> 00:55:00,340 Bukan begitu. Aku hanya penyewa rumah. 751 00:55:05,219 --> 00:55:07,346 Ini dia! 752 00:55:07,429 --> 00:55:10,016 Ini dia hidangan bintang utamanya! 753 00:55:10,099 --> 00:55:12,143 Akhirnya masuk ke neraka. 754 00:55:12,226 --> 00:55:15,521 Meski aku dibunuh, aku tetap kawanmu. Hei, ini Yazu. 755 00:55:15,604 --> 00:55:17,189 Ah... 756 00:55:18,983 --> 00:55:20,234 Hiu tikus. 757 00:55:20,317 --> 00:55:24,029 Di sini disebut Moka-zame. Ini jantung hiu. 758 00:55:26,156 --> 00:55:28,617 Kau pasti takkan bisa dapat ini di Tokyo. 759 00:55:29,618 --> 00:55:32,704 Wah... Jantung? 760 00:55:51,139 --> 00:55:52,932 Aku akan mencobanya. 761 00:55:53,015 --> 00:55:54,475 Ini dia! 762 00:55:54,559 --> 00:55:59,104 Apa-apaan ini? Sama sekali tidak bau. Manis. 763 00:55:59,188 --> 00:56:01,566 Cocok sekali dimakan dengan minyak wijen. 764 00:56:04,193 --> 00:56:06,445 Habiskan dengan semangkuk nasi seafood ini, dasar kau! 765 00:56:06,528 --> 00:56:08,280 Wah! 766 00:56:08,363 --> 00:56:11,033 Ini namanya pemaksaan keramah-tamahan. 767 00:56:31,845 --> 00:56:33,262 Selamat pagi. 768 00:56:34,472 --> 00:56:36,408 Kalau begitu, Shigeko. Nanti sore aku akan menjemputmu lagi. 769 00:56:36,432 --> 00:56:38,977 Ya, ya, baiklah. 770 00:56:43,772 --> 00:56:45,816 Ah, terima kasih atas ikan keringnya. 771 00:56:45,899 --> 00:56:47,276 Sama-sama. 772 00:56:47,360 --> 00:56:50,571 Apa kalian semua baik-baik saja? 773 00:56:53,491 --> 00:56:55,117 Hah? Apa? 774 00:56:55,743 --> 00:56:57,703 Apa ada anggota baru? 775 00:56:57,786 --> 00:57:00,247 Sakurako-chan, URL apa ini...? 776 00:57:01,123 --> 00:57:03,667 Aku mengirimnya lewat surel internal. 777 00:57:04,459 --> 00:57:07,295 Lain kali, apa sebaiknya kupakai alamat pribadi saja? 778 00:57:07,379 --> 00:57:08,213 Ah. 779 00:57:08,296 --> 00:57:09,923 - Iya. - Hah? 780 00:57:10,007 --> 00:57:13,093 "Hah?" Apa maksudnya? Siapa? 781 00:57:14,136 --> 00:57:15,512 Aku baru saja dari sana. 782 00:57:15,595 --> 00:57:16,429 Hah? 783 00:57:16,513 --> 00:57:17,754 - Hah? - Hah? 784 00:57:18,223 --> 00:57:20,475 Kukira ada seseorang yang mengundangku. 785 00:57:21,017 --> 00:57:22,991 Eh, tidak, ini menakutkan. Siapa orang itu? 786 00:57:23,003 --> 00:57:25,486 Normalnya, orang dari departemen lain tidak bisa masuk ke sini. 787 00:57:28,525 --> 00:57:30,735 "Ootsu." 788 00:57:30,818 --> 00:57:33,112 Nama belakangnya sama dengan Presiden Direktur. 789 00:57:36,073 --> 00:57:36,991 Presiden Direktur? 790 00:57:37,074 --> 00:57:38,593 - Pak Presdir! - Pak Presdir! 791 00:57:38,617 --> 00:57:40,452 Pak Presdir! 792 00:57:40,952 --> 00:57:43,289 Hahaha, terima kasih banyak. 793 00:57:43,372 --> 00:57:44,903 Karyawan Departemen Manajemen Aset memang selalu menghibur. 794 00:57:44,915 --> 00:57:46,601 Ah, terima kasih atas kerja keras kalian. 795 00:57:46,625 --> 00:57:48,019 Departemen Manajemen Aset selalu membuatku terhibur. 796 00:57:48,043 --> 00:57:49,878 Hah? Nishio-kun. Ah, iya. 797 00:57:49,961 --> 00:57:51,672 Ikan kering pesananku belum sampai. 798 00:57:51,755 --> 00:57:55,466 Akan segera saya kirimkan, Pak. 799 00:57:55,551 --> 00:57:58,303 Ah, itu Pak Sawamura, sang Kepala Bagian. 800 00:57:58,386 --> 00:58:01,514 Tadi aku mabuk dan menjelekkan Pak Presdir. Aku tidak mengatakannya, kan? 801 00:58:02,223 --> 00:58:04,100 Tapi kau luar biasa, Nishio-kun. 802 00:58:04,184 --> 00:58:06,978 Rumah kosong dengan perabotan lengkap? Hanya 60.000 yen per bulan? 803 00:58:07,062 --> 00:58:09,105 Hah... Perabotan... Lengkap... 804 00:58:09,730 --> 00:58:12,584 Semua furniturnya sudah tersedia. Artinya kau bisa langsung tinggal di sana. 805 00:58:12,608 --> 00:58:15,528 Ah... Merenovasi rumah-rumah kosong lainnya... 806 00:58:15,611 --> 00:58:17,947 Bisa kau manfaatkan dengan baik, Nishio-kun? 807 00:58:18,030 --> 00:58:19,281 Hah? 808 00:58:19,365 --> 00:58:20,658 Permisi. 809 00:58:21,158 --> 00:58:23,303 Tidak, aku sudah memikirkannya sejak lama. 810 00:58:23,327 --> 00:58:26,914 Penyebaran kerja jarak jauh. Populasi cenderung terkonsentrasi di kota besar. 811 00:58:26,997 --> 00:58:29,499 Desentralisasi. Mungkin ini ada hubungannya? 812 00:58:29,583 --> 00:58:30,584 Permisi. 813 00:58:31,877 --> 00:58:36,090 Langkahmu adalah peluang bisnis. Kau punya potensi tersembunyi, Nishio-kun. 814 00:58:36,173 --> 00:58:39,551 Ah, bisnis... hahaha. 815 00:58:39,634 --> 00:58:41,303 Serius? 816 00:58:42,221 --> 00:58:43,847 Permisi. 817 00:58:44,723 --> 00:58:47,368 Kita selalu dirugikan karena COVID. Membosankan. 818 00:58:47,392 --> 00:58:49,603 Mari kita balikkan keadaan sekarang, Nishio-kun. 819 00:58:50,520 --> 00:58:52,438 - Permisi. - Ah... 820 00:58:53,982 --> 00:58:57,443 Penyewa mendapat harga murah. Tinggal di rumah pribadi yang nyaman. 821 00:58:57,944 --> 00:58:59,612 Pemilik rumah mendapat pemasukan sewa. 822 00:58:59,695 --> 00:59:03,449 Bagi pemerintah daerah pun menguntungkan. Rumah kosong berkurang. 823 00:59:03,532 --> 00:59:05,101 Benar-benar situasi yang saling menguntungkan. 824 00:59:05,113 --> 00:59:06,761 Bukan cuma dua pihak, tapi tiga pihak sekaligus! 825 00:59:06,785 --> 00:59:10,414 Hahahahaha. Permisi. 826 00:59:22,425 --> 00:59:27,514 Wah! Ada banyak ion negatif di sini. 827 00:59:27,597 --> 00:59:30,392 Ion negatifnya sedang diproduksi. 828 00:59:30,475 --> 00:59:31,726 Jangan tertipu! 829 00:59:31,809 --> 00:59:34,104 Yama! Jangan remehkan aku! 830 00:59:34,187 --> 00:59:35,563 Ah... 831 00:59:38,983 --> 00:59:40,943 Jangan ragu! 832 00:59:43,571 --> 00:59:45,197 Belum selesai? 833 00:59:45,782 --> 00:59:49,076 Kau tidak perlu pergi sejauh itu. 834 00:59:49,160 --> 00:59:51,287 Hmph, beginilah gaya orang Tokyo. 835 00:59:51,370 --> 00:59:54,290 Ambil pakis dari ladang sana. Pergilah bermain! 836 00:59:54,791 --> 00:59:56,167 Tunggu sebentar, Ken? 837 00:59:56,250 --> 00:59:59,128 Hei, Yamashiro-san! Take-san! 838 01:00:00,129 --> 01:00:01,130 Ah... 839 01:00:03,799 --> 01:00:05,467 Hah? Itu dia! 840 01:00:06,177 --> 01:00:07,511 Ah, lihat itu. 841 01:00:08,011 --> 01:00:09,054 Hah... 842 01:00:14,267 --> 01:00:15,852 Odazu. 843 01:00:22,734 --> 01:00:23,860 Kencing. 844 01:00:30,325 --> 01:00:31,492 Hah... 845 01:00:33,994 --> 01:00:36,206 Ah... 846 01:01:07,235 --> 01:01:08,236 Ah! 847 01:01:10,238 --> 01:01:11,239 Ah! 848 01:01:12,406 --> 01:01:13,407 Ah. 849 01:01:15,451 --> 01:01:16,494 Aah. 850 01:01:19,873 --> 01:01:20,874 Ah! 851 01:01:28,214 --> 01:01:29,673 Nishio-san? 852 01:01:30,383 --> 01:01:31,384 Ah... 853 01:01:31,967 --> 01:01:33,927 Nishio-san. 854 01:01:35,137 --> 01:01:36,680 Ah, Nishio-san. 855 01:01:38,891 --> 01:01:40,267 Apa yang terjadi? 856 01:01:41,309 --> 01:01:42,978 Mataku sampai pusing. 857 01:01:43,061 --> 01:01:44,062 Ah! 858 01:01:44,563 --> 01:01:46,231 Maaf,... 859 01:01:47,190 --> 01:01:50,568 Jika kau melihat beruang, jangan bersuara sedikit pun. 860 01:01:50,652 --> 01:01:54,281 Aku mempelajarinya saat karya wisata sekolah dulu sekali. 861 01:01:55,323 --> 01:01:56,658 Beruang? 862 01:01:56,741 --> 01:01:58,035 Ah, iya. 863 01:01:58,868 --> 01:02:01,037 Ahh... Aaahh! 864 01:02:01,538 --> 01:02:04,749 Aku takut sekali! Tadi aku takut! 865 01:02:05,292 --> 01:02:08,711 Hah? Kenapa? Momoka-san, kau kenapa? 866 01:02:08,795 --> 01:02:11,589 Kenapa? Karena aku sedang memetik tanaman liar. 867 01:02:11,673 --> 01:02:15,134 Tidak mungkin! Beruang sering muncul di daerah sini. 868 01:02:15,217 --> 01:02:16,928 Barusan ada beruang muncul! 869 01:02:17,428 --> 01:02:20,222 Sudah... tidak apa-apa. Aku bersamamu. Aku di sini. 870 01:02:20,306 --> 01:02:22,516 Ahh... Aaahh! 871 01:02:22,599 --> 01:02:24,851 Ah... Aahh! 872 01:02:30,899 --> 01:02:33,193 Eh, apa itu? 873 01:02:33,277 --> 01:02:35,028 Peluit anti beruang. 874 01:02:36,488 --> 01:02:38,239 Tolong pakai celanamu. 875 01:02:47,665 --> 01:02:49,417 Berhentilah menangis. 876 01:02:50,126 --> 01:02:54,714 Ken dan yang lainnya tidak bermaksud jahat. Mereka tidak meninggalkanku begitu saja. 877 01:02:54,797 --> 01:02:56,382 Begitukah? 878 01:02:56,466 --> 01:02:58,384 Entahlah, aku tidak tahu. 879 01:02:59,219 --> 01:03:00,720 Aku tidak menangis. 880 01:03:01,554 --> 01:03:05,683 Bahkan keluargaku pun tidak tahu lokasi tempat memancingku. 881 01:03:07,935 --> 01:03:14,358 Bahkan Ayah tidak tahu tempat ini. Ini tempat rahasia milikku sendiri. 882 01:03:17,694 --> 01:03:19,279 Oh... 883 01:03:21,865 --> 01:03:25,369 Pakis sebesar ini tidak akan pernah bisa kau lihat di Tokyo. 884 01:03:34,043 --> 01:03:35,504 Kenapa kau memberitahuku soal itu? 885 01:03:36,212 --> 01:03:37,421 Ya? 886 01:03:39,090 --> 01:03:41,342 Maksudku, ini tempat rahasia milikku. 887 01:03:43,761 --> 01:03:44,929 Ah. 888 01:03:46,430 --> 01:03:48,474 Dia sepertinya bukan orang jahat. 889 01:03:49,642 --> 01:03:50,934 Dan lagi... 890 01:03:51,894 --> 01:03:53,104 Ada apa? 891 01:03:54,980 --> 01:03:58,984 Tahun depan di waktu seperti ini, dia sudah tidak ada di sini, kan? 892 01:04:08,702 --> 01:04:14,666 Taburkan soda kue di atasnya. Lalu tuangkan air panas suhu 80 derajat. 893 01:04:15,292 --> 01:04:18,003 Itu cara untuk menghilangkan rasa pahit pada pakisnya. 894 01:04:21,923 --> 01:04:23,675 Beri pemberat. Ya, begitu. 895 01:04:24,717 --> 01:04:25,968 Rendam semalaman. 896 01:04:26,052 --> 01:04:28,137 Biarkan meresap semalaman. 897 01:04:28,680 --> 01:04:31,974 Semalaman... Kau juga melukis? 898 01:04:32,058 --> 01:04:36,062 Ah, benar. Kalau cuma memancing, aku bisa cepat bosan. 899 01:04:36,145 --> 01:04:38,605 Pemandangannya juga bagus. Pikirku, aku coba melukis saja. 900 01:04:43,903 --> 01:04:45,071 Lezat. 901 01:04:45,154 --> 01:04:47,489 Taranome memang paling enak asin. 902 01:04:47,573 --> 01:04:48,574 Benar, kan? 903 01:04:48,657 --> 01:04:49,991 Hah... 904 01:04:50,742 --> 01:04:54,120 Lagi pula, dapur ini benar-benar praktis. 905 01:04:54,204 --> 01:04:58,291 Bak cuci piringnya sengaja kubuat besar agar bisa untuk membersihkan ikan. 906 01:04:58,374 --> 01:05:01,837 Sungguh, ini bukan sesuatu yang bisa kubuat sendiri. Aku takkan sanggup. 907 01:05:03,213 --> 01:05:04,255 Aku harus pergi. 908 01:05:04,380 --> 01:05:06,382 Ah, ini resep untuk soba pakisnya. 909 01:05:06,466 --> 01:05:07,467 Terima kasih. 910 01:05:07,508 --> 01:05:09,028 Ah, lalu tempura ini... tolong bawalah. 911 01:05:09,052 --> 01:05:10,112 Terlalu banyak untuk satu orang. 912 01:05:10,136 --> 01:05:11,972 Sungguh? Iya. 913 01:05:12,055 --> 01:05:13,598 Ayahku pasti akan senang. 914 01:05:13,681 --> 01:05:16,101 Ah, wadahnya... 915 01:05:20,104 --> 01:05:21,314 Selamat pagi. 916 01:05:42,459 --> 01:05:45,003 Ah, itu bukan milikku. 917 01:05:45,837 --> 01:05:47,547 Aku tidak terlalu suka merokok. 918 01:05:48,131 --> 01:05:50,049 Tentu saja benda itu ada di sana. 919 01:05:54,388 --> 01:05:55,639 Oh, pintunya terbuka. 920 01:05:55,722 --> 01:05:57,283 Hah? Selamat malam. 921 01:05:57,348 --> 01:05:59,934 Sudah kubilang, kan? Katanya dia sudah ada di sini duluan. 922 01:06:03,437 --> 01:06:05,731 Ah... Maaf soal kejadian tadi. 923 01:06:05,815 --> 01:06:06,690 Ah... 924 01:06:06,774 --> 01:06:09,337 Sebagai permintaan maaf, ini ada sedikit sayuran hutan untukmu... 925 01:06:13,030 --> 01:06:14,198 Momo-chan. 926 01:06:15,158 --> 01:06:17,868 Lihat! Ternyata mereka sudah tinggal bersama. 927 01:06:17,951 --> 01:06:20,245 Benar! Kenapa bisa begitu? 928 01:06:21,955 --> 01:06:24,917 Momo-chan, kenapa rumah ini... Cukup, Take! 929 01:06:27,670 --> 01:06:29,087 Jawabannya sudah jelas. 930 01:06:29,880 --> 01:06:32,925 Tidak, tidak, tidak. Ini hanya kebetulan. 931 01:06:33,008 --> 01:06:34,592 Ini benar-benar cuma kebetulan. 932 01:06:35,552 --> 01:06:38,596 Momo-chan menangis. Ini bukti yang paling nyata. 933 01:06:38,680 --> 01:06:40,598 Eh, kau menangis? 934 01:06:41,224 --> 01:06:42,517 Oh, kau menangis? 935 01:06:43,017 --> 01:06:44,519 Aku tidak menangis. 936 01:06:45,645 --> 01:06:46,813 Aku tidak menangis! 937 01:06:46,896 --> 01:06:48,123 Jelas-jelas kau menangis. Dilihat dari mana pun... 938 01:06:48,147 --> 01:06:50,733 Dia tidak menangis kok. Diam kau, brengsek! 939 01:06:51,984 --> 01:06:54,236 Tunggu, tenanglah. 940 01:06:55,947 --> 01:06:58,365 Ah... itu sakit. 941 01:06:58,449 --> 01:07:02,244 Siapa pun yang membuat Momo-chan menangis, takkan kubiarkan! 942 01:07:02,328 --> 01:07:04,038 Maaf, tolong tenanglah. 943 01:07:09,710 --> 01:07:10,711 Tunggu sebentar. 944 01:07:12,838 --> 01:07:17,343 Aduh… Jangan dorong-dorongan! Hei, jangan lari! 945 01:07:21,137 --> 01:07:25,976 Dasar kalian orang-orang Tokyo. Pria yang sangat menyebalkan. 946 01:07:26,601 --> 01:07:28,103 Jangan remehkan orang Tohoku! 947 01:07:29,437 --> 01:07:31,815 Apa itu Tokyo? 948 01:07:32,315 --> 01:07:36,236 Tokyo... apa-apaan! 949 01:07:36,319 --> 01:07:38,571 Sialan. Pergi sana! 950 01:07:38,654 --> 01:07:39,739 Jangan berani-berani kau! 951 01:07:39,822 --> 01:07:41,407 Apa-apaan ini! 952 01:07:41,491 --> 01:07:44,910 Lepaskan, brengsek. Lepaskan! Lepas, bodoh! 953 01:07:44,994 --> 01:07:46,704 Ah, ah, tunggu sebentar. 954 01:07:46,787 --> 01:07:48,122 Apa yang kau lakukan? 955 01:07:48,205 --> 01:07:50,332 Aduh, sakit... Lepas, bodoh! 956 01:07:51,208 --> 01:07:53,335 Pulanglah sekarang juga! 957 01:07:58,298 --> 01:07:59,591 Minggir. 958 01:08:14,898 --> 01:08:17,108 Ken-chan, ayo pergi. 959 01:08:17,191 --> 01:08:18,527 Ayo! 960 01:08:24,657 --> 01:08:28,912 Ah... maaf. Sebaiknya aku juga pergi. 961 01:08:30,329 --> 01:08:31,914 Aku yang datang ke sini. 962 01:08:31,998 --> 01:08:35,043 Ah, tunggu... Momoka-san! Momoka-san! 963 01:09:07,824 --> 01:09:10,201 Oh, itu tunas bambu? 964 01:09:11,744 --> 01:09:15,707 Tunas bambu tipis sedang musim sekarang. Aku memetiknya sebelum diambil beruang. 965 01:09:15,790 --> 01:09:16,791 Hah? 966 01:09:18,918 --> 01:09:21,420 Mari kita rebus dan buat semur. 967 01:09:21,503 --> 01:09:24,256 Ah. Pasti sangat lezat, bukan? 968 01:09:25,967 --> 01:09:28,385 Ayo... 969 01:09:28,885 --> 01:09:31,513 Berapa usia Shigeko? 970 01:09:32,013 --> 01:09:33,014 Delapan puluh. 971 01:09:33,056 --> 01:09:35,976 Hah? Bagaimana kabarmu? 972 01:09:36,059 --> 01:09:39,771 Dan juga... aku sering ke sini pagi ini. 973 01:09:40,897 --> 01:09:43,859 Tiga bulan. 974 01:09:43,942 --> 01:09:45,485 Tidak pernah bosan? 975 01:09:45,569 --> 01:09:46,737 Sama sekali tidak. 976 01:09:46,820 --> 01:09:51,407 Karena sekarang musim panas, kau bisa tangkap cumi, makarel, dan kembung. 977 01:09:52,658 --> 01:09:55,536 Aku hanya seorang nelayan. 978 01:09:57,038 --> 01:09:58,248 Ya? 979 01:09:59,374 --> 01:10:02,793 Jangan lengah hanya karena dia wanita tua yang galak. 980 01:10:03,294 --> 01:10:06,589 Perlahan kita mulai mendekati intinya. 981 01:10:10,718 --> 01:10:12,720 Kau mengerti? 982 01:10:13,846 --> 01:10:18,267 Rumah itu ditinggali oleh orang lain. 983 01:10:18,934 --> 01:10:21,145 Ini masalah besar. 984 01:10:22,562 --> 01:10:24,189 Hmm... 985 01:10:28,402 --> 01:10:29,861 Itu adalah... 986 01:10:31,988 --> 01:10:33,657 Entah bagaimana... 987 01:10:35,116 --> 01:10:36,910 Hmm... 988 01:10:45,543 --> 01:10:46,711 Ya. 989 01:10:46,795 --> 01:10:47,628 Oh! 990 01:10:47,711 --> 01:10:50,381 Ya, sampai jumpa. 991 01:10:51,465 --> 01:10:54,760 Ah... Akan kunikmati hidangan ini. 992 01:11:06,439 --> 01:11:08,524 Hmm! 993 01:11:13,195 --> 01:11:14,279 Lezat. 994 01:11:22,245 --> 01:11:23,580 Hmm! 995 01:11:30,295 --> 01:11:31,421 Ya. 996 01:11:32,004 --> 01:11:34,424 Shigeko, apa kau punya anak? 997 01:11:35,633 --> 01:11:41,138 Aku melahirkan tiga anak laki-laki. Semuanya sudah pergi ke kota. 998 01:11:41,889 --> 01:11:46,227 Saat cucuku lahir, aku pergi menemuinya di festival Bon. 999 01:11:46,727 --> 01:11:50,439 Ah, hidangan ini sangat populer. Terasa segar dan akrab. 1000 01:11:50,522 --> 01:11:52,483 Tinggal di desa itu membosankan. 1001 01:11:52,566 --> 01:11:56,487 Hmm. Sayang sekali. 1002 01:11:56,987 --> 01:11:59,030 Padahal rumah ini sangat bagus. 1003 01:11:59,114 --> 01:12:00,156 Iya. 1004 01:12:00,657 --> 01:12:04,160 "Ayo tinggal di Tokyo bersamaku," kata mereka. 1005 01:12:04,786 --> 01:12:09,290 Anak-anak itu berpikir di desa tidak ada yang bisa dilakukan. 1006 01:12:09,833 --> 01:12:13,086 "Aku mau ke Tokyo." Bagaimana rasanya hidup seperti itu? 1007 01:12:14,295 --> 01:12:15,505 Ya. 1008 01:12:15,588 --> 01:12:19,134 Tak punya kenalan, tak ada ladang. 1009 01:12:19,217 --> 01:12:23,971 Jika aku melakukannya, istriku akan cemas. 1010 01:12:24,054 --> 01:12:25,973 Ujung-ujungnya pasti cuma main pachinko. 1011 01:12:26,056 --> 01:12:27,558 Ah. 1012 01:12:30,561 --> 01:12:34,273 Hanya tempat ini yang kukenal. 1013 01:12:35,357 --> 01:12:39,236 Tak peduli tsunami datang, atau apa pun yang terjadi... 1014 01:12:40,195 --> 01:12:42,739 Aku tak bisa pergi dari sini. 1015 01:12:43,782 --> 01:12:45,742 Kalian berdua berbeda. 1016 01:12:45,825 --> 01:12:47,577 Hehehehe. 1017 01:12:56,795 --> 01:12:57,938 - Ini lezat sekali. - Syukurlah. 1018 01:12:57,962 --> 01:12:58,963 Ya. 1019 01:13:05,511 --> 01:13:07,138 Hmm. 1020 01:13:14,938 --> 01:13:16,339 Bagaimana kalau kita pindah tempat? 1021 01:13:21,068 --> 01:13:26,281 Akio, boleh aku mendengar ceritamu? 1022 01:13:26,365 --> 01:13:27,616 Ya. 1023 01:13:33,997 --> 01:13:37,292 Tentang rumah yang kusewa itu... 1024 01:13:39,502 --> 01:13:43,506 Rumah itu milik putriku. 1025 01:13:43,590 --> 01:13:50,137 Itu rumah yang kubangun agar kami bisa tinggal sekeluarga. 1026 01:13:51,348 --> 01:13:52,890 Siapa juga yang bertanya padamu? 1027 01:13:55,435 --> 01:13:59,105 Jadi furnitur dan perabotannya... semuanya satu set lengkap. 1028 01:14:00,397 --> 01:14:01,733 Hah... 1029 01:14:03,359 --> 01:14:09,781 Hari itu, ombaknya sangat tenang. 1030 01:14:11,242 --> 01:14:18,081 Aku pergi melaut, sementara putraku pergi bekerja di balai kota. 1031 01:14:18,749 --> 01:14:23,253 Lalu kebetulan Momoka sedang flu dan beristirahat di tempat tidur. 1032 01:14:24,505 --> 01:14:25,714 Putramu? 1033 01:14:27,423 --> 01:14:32,137 Saat gempa terjadi, aku tidak bisa menghubungi suamiku. 1034 01:14:32,220 --> 01:14:34,472 Pemilik... penginapan? 1035 01:14:34,973 --> 01:14:36,850 Hah? Apa? 1036 01:14:36,933 --> 01:14:38,059 Kenapa? 1037 01:14:38,851 --> 01:14:42,022 Tadi kau bilang "suami dan putraku" sudah pergi melaut. 1038 01:14:44,440 --> 01:14:47,610 Eh, mungkinkah Momoka-san adalah... 1039 01:14:47,693 --> 01:14:49,111 Istri putra sulungku. 1040 01:14:49,194 --> 01:14:50,195 Hah? 1041 01:14:51,364 --> 01:14:53,991 Hah? Jadi maksudnya kalian berdua bukan keluarga kandung? 1042 01:14:54,074 --> 01:14:55,785 Benar-benar orang asing. 1043 01:14:55,868 --> 01:14:57,036 Hah? 1044 01:14:57,662 --> 01:15:01,290 Pantas saja! Wajah mereka tidak mirip. 1045 01:15:03,042 --> 01:15:05,252 Rumah yang kau tempati sekarang... 1046 01:15:05,335 --> 01:15:06,795 milik putra tunggalnya, Hidenori. 1047 01:15:06,879 --> 01:15:10,049 Bersama istri dan kedua anaknya. Rumah itu dibangun untuk ditinggali bersama. 1048 01:15:10,132 --> 01:15:12,884 Benar juga. Kenapa aku tidak menyadarinya? 1049 01:15:12,967 --> 01:15:14,636 Wah. 1050 01:15:16,596 --> 01:15:18,723 Momoka saat itu bilang... 1051 01:15:18,807 --> 01:15:22,226 "Aku akan menjemput mereka di TK." Aku tak kuasa mendengarnya. 1052 01:15:23,937 --> 01:15:29,150 Dia bilang, "Ibu mertuaku cerewet sekali, bisa gawat jika cucunya tertular flu." 1053 01:15:30,359 --> 01:15:33,196 Maka dari itu, dia pergi menjemput dengan mobil. 1054 01:15:35,031 --> 01:15:36,365 Hah... 1055 01:15:37,033 --> 01:15:41,912 Begitulah kejadiannya. Aku tak menyangka dia tidak pernah kembali. 1056 01:15:45,499 --> 01:15:48,877 Rumah orang tua Momoka pun hanyut terbawa arus. 1057 01:15:54,174 --> 01:15:55,508 Sialan. 1058 01:15:57,135 --> 01:15:58,345 Ah... 1059 01:16:04,767 --> 01:16:05,768 Hah? 1060 01:16:06,394 --> 01:16:07,854 Hah, Akio? 1061 01:16:08,355 --> 01:16:10,732 Akio-san? Akio-san? 1062 01:16:11,274 --> 01:16:12,859 Hah, dia jatuh? 1063 01:16:14,026 --> 01:16:16,529 Akio? Aku harus bagaimana? 1064 01:16:16,613 --> 01:16:19,323 Akio-san! Akio-san! 1065 01:16:19,824 --> 01:16:22,409 Akio-san! Akio-san! 1066 01:16:22,493 --> 01:16:24,036 Eh, apa yang harus kulakukan? 1067 01:16:24,120 --> 01:16:25,121 Ah. 1068 01:16:27,373 --> 01:16:29,166 Akio-san, ah... 1069 01:16:30,376 --> 01:16:35,422 Wah... ah... Nishio-san, apa yang kau lakukan? 1070 01:16:36,090 --> 01:16:37,091 Ah! 1071 01:16:37,508 --> 01:16:39,135 Hah? 1072 01:16:39,801 --> 01:16:43,430 Kukira tadi kau terjatuh. 1073 01:16:43,514 --> 01:16:46,141 Ini, aku bawakan nanas laut untukmu. 1074 01:16:47,058 --> 01:16:49,144 Jangan sekarang! 1075 01:16:49,645 --> 01:16:51,647 Sekarang sedang musimnya. 1076 01:17:02,573 --> 01:17:04,784 Shige-chan, apa ponselmu berdering? 1077 01:17:05,951 --> 01:17:08,579 Hei, Shige-chan... Badanku terasa demam. 1078 01:17:09,247 --> 01:17:12,166 Ayo, pukul dengan tangan kanan! 1079 01:17:12,249 --> 01:17:15,085 Shige-chan? Shige-chan? 1080 01:17:15,670 --> 01:17:17,963 Shige-chan! Shige-chan! 1081 01:17:23,593 --> 01:17:24,887 Shige-chan? 1082 01:17:25,930 --> 01:17:28,765 Shige-chan! Shige-chan! 1083 01:17:30,642 --> 01:17:33,937 Tolong! Ada orang di sini? Tolong! 1084 01:17:34,438 --> 01:17:35,439 Shige-chan! 1085 01:17:40,944 --> 01:17:43,947 Shige-chan, aku sangat mengenalmu. 1086 01:17:44,030 --> 01:17:46,449 Bertahanlah, Shige-chan! 1087 01:17:46,533 --> 01:17:49,869 Shigeru-chan! Shigeru-chan! Cepat bersihkan yang benar! 1088 01:17:49,953 --> 01:17:51,120 Shigeko? 1089 01:17:51,620 --> 01:17:52,789 Shigeko-san? 1090 01:17:53,706 --> 01:17:54,540 Shigeko-san! 1091 01:17:54,623 --> 01:17:56,876 ... Shigeko? Shigeko? 1092 01:17:56,960 --> 01:17:57,793 Apa Anda anggota keluarganya? 1093 01:17:57,876 --> 01:17:58,877 Shigeko! 1094 01:17:58,919 --> 01:18:01,731 Saya Nishio, tetangganya. Saya yang mengantarnya setiap hari. 1095 01:18:01,755 --> 01:18:03,437 Begitu. Kalau begitu, silakan ikut kami. 1096 01:18:05,509 --> 01:18:10,305 Shigeko... Nishio Shinsaku di sini! Shigeko-san! 1097 01:18:38,500 --> 01:18:41,002 Meninggal di tempat judi Pachinko... 1098 01:18:41,085 --> 01:18:45,006 Tanpa ada yang melihat. Itu lebih baik daripada mati sendirian. 1099 01:18:46,465 --> 01:18:51,512 Tapi dari semua mesin, dia mati saat main... "Evangelion: Super Out of Control". 1100 01:18:51,595 --> 01:18:52,721 Hehe. 1101 01:18:52,804 --> 01:18:55,224 Pemakaman yang menyedihkan. 1102 01:18:55,807 --> 01:18:58,018 Kuil penuh dengan risiko kerumunan. 1103 01:18:58,102 --> 01:18:59,895 Ya, silakan. 1104 01:19:02,147 --> 01:19:03,315 Baiklah. 1105 01:19:09,488 --> 01:19:12,783 Hmm? Apa? 1106 01:19:30,508 --> 01:19:31,967 Siapa itu? 1107 01:19:32,051 --> 01:19:34,470 Pak Presdir! Dia pemimpin perusahaan kami... 1108 01:19:34,554 --> 01:19:35,805 Hah? Kenapa bisa? 1109 01:19:46,648 --> 01:19:47,649 Ah. 1110 01:19:49,651 --> 01:19:51,195 (Sekretaris) Turut berbelasungkawa. 1111 01:19:51,278 --> 01:19:53,155 Biar saya yang urus. 1112 01:19:56,200 --> 01:19:57,409 Sunbaru? 1113 01:19:57,909 --> 01:20:01,788 Eh, Nishio-san? Kau karyawan Sunbaru? 1114 01:20:02,288 --> 01:20:04,958 Bukan Sunbaru, tapi Shinbaru. Ya. 1115 01:20:13,967 --> 01:20:16,385 Punya 30.000 karyawan. 1116 01:20:16,469 --> 01:20:19,931 Perusahaan besar dengan penjualan melebihi satu triliun yen. 1117 01:20:20,014 --> 01:20:22,725 Dari peralatan medis sampai tenaga surya. 1118 01:20:22,808 --> 01:20:26,354 Belakangan ini, mereka juga merambah ke industri real estat. 1119 01:20:26,437 --> 01:20:28,939 Sudahlah, tidak apa-apa. 1120 01:20:29,022 --> 01:20:30,232 Apa? 1121 01:20:31,108 --> 01:20:35,779 Nishio-san... sebagai calon suami baru Momo-chan. 1122 01:20:37,698 --> 01:20:39,074 Apa itu yang kau bicarakan? 1123 01:20:39,157 --> 01:20:43,912 Belum tentu. Mungkin cuma fantasi wanita paruh baya. 1124 01:20:45,580 --> 01:20:48,000 Apa tidak apa-apa, Kensuke? 1125 01:20:48,875 --> 01:20:52,587 Momo-chan, aku akan pergi ke Tokyo. 1126 01:20:55,173 --> 01:20:58,343 Jika itu membuat Momo-chan bahagia. 1127 01:21:00,052 --> 01:21:02,680 Baguslah kalau begitu! 1128 01:21:07,143 --> 01:21:10,521 Entah itu Shinbaru atau ikan rockfish, aku tidak tahu bedanya. 1129 01:21:12,023 --> 01:21:16,110 Para karyawan gila mancing dari Tokyo, bersama dengan Pak Presdir... 1130 01:21:16,193 --> 01:21:20,447 mari kita taklukkan Teluk Sanriku! 1131 01:21:20,531 --> 01:21:21,782 Tepat sekali! 1132 01:21:21,865 --> 01:21:23,742 Maafkan aku. 1133 01:21:24,243 --> 01:21:29,080 Ah, kalian berempat. 1134 01:21:30,373 --> 01:21:31,833 Boleh aku masuk? 1135 01:21:35,712 --> 01:21:37,047 Hah... 1136 01:21:42,135 --> 01:21:45,305 Tidak apa-apa, Shin-chan. 1137 01:21:46,139 --> 01:21:47,723 Shin-chan? 1138 01:21:47,807 --> 01:21:52,437 Silakan masuk. Tak ada hidangan spesial, tapi... 1139 01:21:55,731 --> 01:21:58,108 Apa di luar panas? Ah? 1140 01:21:58,192 --> 01:21:59,419 - Boleh aku minta bir? - Tentu. 1141 01:21:59,444 --> 01:22:01,654 Hah? Haha... Iya. 1142 01:22:04,990 --> 01:22:06,909 Aku juga sudah memberitahu putraku. 1143 01:22:06,992 --> 01:22:09,161 Acara ini sempat dibatasi karena pandemi Corona. 1144 01:22:10,037 --> 01:22:13,498 Di sekitar sini, masih nol kasus infeksi. 1145 01:22:14,874 --> 01:22:17,544 Biar kujelaskan isi sashimi ini. 1146 01:22:17,627 --> 01:22:21,298 Dari belakang: kakap merah, ikan sebelah... 1147 01:22:21,381 --> 01:22:23,592 Apa rumah itu akan kosong juga? 1148 01:22:23,675 --> 01:22:26,428 Ah... Sayang sekali. 1149 01:22:26,928 --> 01:22:28,972 Padahal aku merawatnya dengan baik. 1150 01:22:29,055 --> 01:22:32,475 Rumah tua populer di kalangan anak muda, lengkap dengan kebun dan ladang. 1151 01:22:32,558 --> 01:22:33,577 Berapa kira-kira harga sewanya? 1152 01:22:33,601 --> 01:22:34,894 Hah? 1153 01:22:34,978 --> 01:22:37,146 ... 1154 01:22:37,646 --> 01:22:41,442 Pak Presdir, apa Anda tertarik memanfaatkan rumah kosong secara efektif? 1155 01:22:41,525 --> 01:22:44,278 Perabotan... Tadi apa istilahnya? Aduh... 1156 01:22:44,362 --> 01:22:45,404 Perabotan Lengkap. 1157 01:22:45,488 --> 01:22:47,448 - Fullmetal... - Bukan. 1158 01:22:47,531 --> 01:22:50,326 Ahh... Rumah kosong adalah properti pribadi. 1159 01:22:50,409 --> 01:22:53,286 Pemerintah tidak bisa ikut campur. 1160 01:22:54,121 --> 01:22:55,122 Hah? 1161 01:22:56,039 --> 01:22:58,250 Oh, maaf telat memperkenalkan diri. 1162 01:22:58,333 --> 01:23:02,379 Sebenarnya, aku bekerja di balai kota. Aku yang menangani masalah rumah kosong. 1163 01:23:02,462 --> 01:23:05,715 Hah? Benarkah? 1164 01:23:06,216 --> 01:23:09,136 Pejabat pemerintah daerah! Ya! 1165 01:23:09,761 --> 01:23:12,097 Bagi kota yang kekurangan penduduk... 1166 01:23:12,180 --> 01:23:16,684 rumah kosong adalah sumber kecemasan, sekaligus juga sebuah harapan. 1167 01:23:17,560 --> 01:23:21,898 Jika generasi muda pindah ke sini, lapangan kerja juga akan meningkat. 1168 01:23:21,981 --> 01:23:24,651 Masalah kekurangan tenaga kerja pun teratasi. 1169 01:23:25,234 --> 01:23:26,834 Lagi pula, harga-harga lebih murah 1170 01:23:26,846 --> 01:23:29,238 di desa. Karena lingkungannya bagus... 1171 01:23:29,321 --> 01:23:31,365 tempat ini cocok untuk membesarkan anak. 1172 01:23:31,866 --> 01:23:35,702 Pemerataan penduduk ke daerah pedesaan... Kurasa itu akan sangat membantu. 1173 01:23:36,287 --> 01:23:37,931 Apa perusahaan swasta mau terlibat? 1174 01:23:37,955 --> 01:23:40,957 Tentu saja, kami sangat menyambutnya. 1175 01:23:41,042 --> 01:23:43,636 Perusahaan kelas satu seperti Shinbaru... 1176 01:23:43,648 --> 01:23:46,255 kami akan sangat berterima kasih jika Anda mau membantu kami. 1177 01:23:46,338 --> 01:23:50,258 Kalau begitu, mari kita lakukan. Bisnis pemanfaatan rumah kosong. 1178 01:23:50,342 --> 01:23:53,929 Setuju! Ah... Hehehe. 1179 01:23:54,513 --> 01:23:56,347 Wah, wah! Tunggu sebentar. 1180 01:23:56,431 --> 01:24:00,060 Maaf. Apa? Disewakan? Rumah Shigeko-san? 1181 01:24:00,560 --> 01:24:06,566 Entahlah. Baru empat hari sejak dia meninggal. 1182 01:24:06,649 --> 01:24:10,820 Jika rumah tidak lagi ditinggali, bangunannya akan cepat rusak. 1183 01:24:10,903 --> 01:24:12,988 Tolong buat daftar rumah kosong di kota ini. 1184 01:24:13,072 --> 01:24:15,741 Sebagai perwakilan perusahaan, aku akan menugaskan Nishio di sini. 1185 01:24:16,326 --> 01:24:17,719 Tugaskan dia di sini? Tapi sebenarnya... 1186 01:24:17,743 --> 01:24:19,078 Aku mengandalkanmu. 1187 01:24:19,161 --> 01:24:21,121 Ini kesempatanmu untuk naik jabatan. 1188 01:24:22,707 --> 01:24:25,042 Haha... hahaha... 1189 01:24:27,086 --> 01:24:28,879 Kesempatan naik jabatan! Hahahaha! 1190 01:24:28,963 --> 01:24:30,047 Ah, tidak perlu. 1191 01:24:41,558 --> 01:24:45,520 Orang tua itu... Sashimi-nya bahkan sama sekali tidak disentuh. 1192 01:24:46,020 --> 01:24:50,233 Begitulah mentalitas orang-orang Tohoku. 1193 01:24:51,234 --> 01:24:52,443 Ya? 1194 01:24:53,737 --> 01:24:56,897 Mereka merasa rendah diri di depan orang kota. 1195 01:24:56,909 --> 01:24:59,742 Tapi saat di rumah, mereka menjelekkanmu. 1196 01:25:01,244 --> 01:25:02,620 Shin-chan. 1197 01:25:02,703 --> 01:25:06,457 Rumahku hancur karena gempa, dan sekarang ada rumah kosong. 1198 01:25:06,540 --> 01:25:08,459 Bisakah kau merenovasinya? 1199 01:25:08,542 --> 01:25:11,545 Take-san, itu masalah yang berbeda. 1200 01:25:11,629 --> 01:25:13,631 Jika Ibu meninggal nanti, rumahku juga akan kosong. 1201 01:25:15,966 --> 01:25:19,386 Setelah aku mati... setidaknya bisakah kita... 1202 01:25:39,906 --> 01:25:42,116 Ah, maaf membuat Anda menunggu. 1203 01:25:42,199 --> 01:25:44,786 Ah, terima kasih atas kerja keras Anda. 1204 01:25:46,454 --> 01:25:48,289 Kalau begitu... 1205 01:25:48,372 --> 01:25:52,501 Proyek pemanfaatan rumah kosong. Pada pembukaan rapat pertama ini... 1206 01:25:52,584 --> 01:25:56,338 izinkan saya memperkenalkan penanggung jawab dari balai kota. 1207 01:25:59,758 --> 01:26:03,262 Oh, nama saya Sekino. 1208 01:26:03,345 --> 01:26:04,763 Terima kasih. 1209 01:26:04,846 --> 01:26:07,391 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 1210 01:26:07,474 --> 01:26:09,685 Wah! Karena dia pemilik rumah... 1211 01:26:09,768 --> 01:26:11,871 tadi aku mencoba membayangkan sosok seperti Shibata Rie. 1212 01:26:11,895 --> 01:26:13,104 Ternyata masih sangat muda. 1213 01:26:13,188 --> 01:26:14,331 Jangan bicara yang tidak perlu. 1214 01:26:14,355 --> 01:26:18,735 Eh, semuanya dari Divisi Umum dan Perencanaan, terima kasih. 1215 01:26:19,277 --> 01:26:23,739 Ah, soal rumah kosong di kota ini... saya sudah mengunjungi sekitar 30 rumah. 1216 01:26:23,824 --> 01:26:25,366 Sekarang, silakan Sekino-san. 1217 01:26:25,450 --> 01:26:26,451 Baik. 1218 01:26:26,952 --> 01:26:29,338 Kondisinya kurang lebih sama seperti 1219 01:26:29,350 --> 01:26:32,332 sekarang. Properti yang bisa langsung disewa. 1220 01:26:35,376 --> 01:26:38,671 Rumah ini sepertinya berada dalam kondisi baik. 1221 01:26:38,754 --> 01:26:39,839 Iya. 1222 01:26:39,922 --> 01:26:45,636 - Yah, sampai batas tertentu. - Properti yang butuh renovasi. 1223 01:26:50,640 --> 01:26:53,310 Bahkan kulkas dan furnitur masih ada yang tertinggal. 1224 01:26:54,979 --> 01:26:57,861 Properti yang kondisinya tidak layak huni... 1225 01:26:57,939 --> 01:27:00,692 diklasifikasikan sebagai kategori C. 1226 01:27:02,694 --> 01:27:05,739 Fondasi dan struktur bawah rumah ini sudah rusak parah. 1227 01:27:05,822 --> 01:27:07,324 Harap berhati-hati. 1228 01:27:07,407 --> 01:27:08,408 Baik. 1229 01:27:09,158 --> 01:27:11,285 Beberapa barang harus dibeli. 1230 01:27:11,369 --> 01:27:13,692 Saya sudah mencatat daftar furnitur dan alat elektroniknya. 1231 01:27:15,289 --> 01:27:18,752 Ini adalah sesuatu yang harus kita bayar. 1232 01:27:18,835 --> 01:27:21,004 Sebagai contoh... 1233 01:27:21,504 --> 01:27:26,217 Orang modern terbiasa menggunakan toilet duduk dengan pembasuh otomatis. 1234 01:27:26,300 --> 01:27:29,095 Rumah kosong dengan fasilitas seperti itu... 1235 01:27:30,053 --> 01:27:32,014 tidak ada di sini. 1236 01:27:32,097 --> 01:27:34,475 Tapi kategori A akan memerlukan biaya. 1237 01:28:03,295 --> 01:28:07,674 Bisa Anda daftarkan rumah ini sebagai rumah kosong resmi? 1238 01:28:08,174 --> 01:28:09,234 Meskipun Anda pemiliknya... 1239 01:28:09,258 --> 01:28:12,804 Anda hanya menginap di sini saat datang berziarah kubur. 1240 01:28:13,429 --> 01:28:15,556 Mengenai langkah selanjutnya... 1241 01:28:15,639 --> 01:28:19,101 Hari ini, saya akan memeriksa barang-barang yang tertinggal. 1242 01:28:19,894 --> 01:28:21,770 Barang yang tertinggal? 1243 01:28:21,853 --> 01:28:23,564 Furnitur, perlengkapan, dan lainnya. 1244 01:28:23,647 --> 01:28:26,066 Biaya pembuangannya cukup mahal. 1245 01:28:26,150 --> 01:28:28,569 Semakin sedikit, semakin baik. Itu berarti propertinya bagus. 1246 01:28:29,069 --> 01:28:33,657 Kalau begitu... tolong buang semuanya. 1247 01:28:33,740 --> 01:28:35,158 Di sini juga. 1248 01:28:53,884 --> 01:28:55,220 Apa itu? 1249 01:28:55,720 --> 01:28:58,848 Ah, ini tudung saji. Agar lalat tidak menghinggapi nasi. 1250 01:28:58,931 --> 01:29:00,182 Cara pakainya seperti ini. 1251 01:29:00,265 --> 01:29:02,059 Wah. 1252 01:29:03,811 --> 01:29:07,106 Adik laki-lakiku sering bersembunyi di dalamnya saat malam. 1253 01:29:07,189 --> 01:29:09,274 Ibu kaget saat mengangkatnya. 1254 01:29:09,358 --> 01:29:10,501 Hahahaha. 1255 01:29:10,525 --> 01:29:12,903 Shinnosuke itu memang "Odazumokko". 1256 01:29:12,987 --> 01:29:15,239 O... Odazu... Mokko? 1257 01:29:15,322 --> 01:29:17,032 Artinya tukang pamer atau pelawak. 1258 01:29:17,116 --> 01:29:18,117 Wah. 1259 01:29:20,910 --> 01:29:21,995 Ini dia. 1260 01:29:23,037 --> 01:29:24,873 Oh! 1261 01:29:24,956 --> 01:29:26,916 Ini kerajinan pernis Hidehira. 1262 01:29:27,000 --> 01:29:28,522 Oh, kau tahu banyak soal itu. 1263 01:29:29,461 --> 01:29:31,588 Ini kerajinan tradisional dari Hiraizumi. 1264 01:29:31,671 --> 01:29:32,672 Wah. 1265 01:29:32,714 --> 01:29:35,049 Ini pasti mahal harganya. 1266 01:29:35,133 --> 01:29:36,467 Astaga... 1267 01:29:38,594 --> 01:29:40,263 Mana mungkin, hehehe. 1268 01:29:40,346 --> 01:29:42,681 Aku bertaruh dia pasti marah. 1269 01:29:42,765 --> 01:29:44,225 Tentu saja. 1270 01:30:20,051 --> 01:30:22,387 Ah... Hm. 1271 01:30:25,723 --> 01:30:28,851 Lemari bajunya juga seperti ini. 1272 01:30:30,102 --> 01:30:33,147 Ini lemari Iwayado, bukan? 1273 01:30:34,440 --> 01:30:36,693 Aku kagum padamu. 1274 01:30:43,449 --> 01:30:44,658 Hah... 1275 01:30:48,870 --> 01:30:50,456 Sekino-san... 1276 01:30:52,165 --> 01:30:54,460 Aku sungguh tidak ingin melepaskan ini. 1277 01:30:57,378 --> 01:31:00,465 Bagi orang lain, ini mungkin hanya barang peninggalan. 1278 01:31:01,174 --> 01:31:04,344 Tapi bagi keluarga, ini adalah harta yang sangat berharga. 1279 01:31:04,427 --> 01:31:09,099 Aku hanya pulang sekali atau dua kali setahun. 1280 01:31:09,599 --> 01:31:13,686 Hanya untuk melihatnya dan bernostalgia... 1281 01:31:15,563 --> 01:31:18,233 Semua orang mengatakan hal yang sama. 1282 01:31:18,941 --> 01:31:22,653 Namun karena itulah, jumlah rumah kosong terus bertambah. 1283 01:31:25,448 --> 01:31:31,036 Jika terus begini, bagaimana jika ada orang yang ingin meminjamnya? 1284 01:31:31,536 --> 01:31:32,747 Seperti apa? 1285 01:31:34,498 --> 01:31:37,101 Orang yang mau merawat lemari dan peralatan makan ini. 1286 01:31:37,167 --> 01:31:40,545 Saat kau pulang untuk berziarah, kau bisa tinggal di rumah ini. 1287 01:31:40,629 --> 01:31:43,965 Jika kau bisa menerima syarat itu... 1288 01:31:45,550 --> 01:31:47,636 Tidak mungkin. Tak ada orang sebaik itu. 1289 01:31:47,719 --> 01:31:50,054 Ada, kok. Orangnya ada di depanmu. 1290 01:31:50,555 --> 01:31:51,556 Hei. 1291 01:31:52,932 --> 01:31:56,645 Sebenarnya aku pun begitu. Dulu aku bingung harus diapakan rumah kosong ini... 1292 01:31:56,728 --> 01:31:58,730 sampai akhirnya aku mengunggahnya ke internet. 1293 01:31:58,813 --> 01:32:00,815 Dan akulah orang yang terpikat oleh unggahan itu. 1294 01:32:02,483 --> 01:32:04,277 Kita berada di titik balik sekarang. 1295 01:32:05,319 --> 01:32:09,365 Meski aku tidak di Tokyo, bukan saatnya lagi untuk merasa tertinggal. 1296 01:32:10,366 --> 01:32:13,702 Aku benar-benar menyukai Udahama ini. 1297 01:32:15,746 --> 01:32:17,140 Tanpa koneksi atau ikatan apa pun... 1298 01:32:17,164 --> 01:32:20,543 hanya karena hobi memancing, aku pindah ke sini. 1299 01:32:20,626 --> 01:32:23,587 Sekarang, tempat ini sudah jadi rumahku. 1300 01:32:24,922 --> 01:32:28,008 Ini adalah tempat yang istimewa bagiku. 1301 01:32:31,845 --> 01:32:34,056 Bagi yang memimpikan kehidupan desa... 1302 01:32:34,139 --> 01:32:37,100 perabot, furnitur, dan perlengkapan tidur semuanya sudah tersedia. 1303 01:32:37,184 --> 01:32:39,037 Bisa langsung ditinggali sejak hari pertama kedatangan. 1304 01:32:39,061 --> 01:32:41,813 Rumah tua murah... dengan fasilitas lengkap. 1305 01:32:41,896 --> 01:32:43,273 Ah, itu ide yang bagus. 1306 01:32:48,110 --> 01:32:49,446 Aku mengerti. 1307 01:32:51,906 --> 01:32:54,075 Akan kuserahkan pada kalian berdua. 1308 01:32:54,158 --> 01:32:54,992 Ya. 1309 01:32:55,076 --> 01:32:58,537 Hanya saja, tolong kelola dengan benar. 1310 01:32:59,413 --> 01:33:03,042 Kepada orang yang telah menemani hari-hari terakhir Ibu dengan tulus... 1311 01:33:05,252 --> 01:33:07,004 Itu... 1312 01:33:09,215 --> 01:33:11,049 Oh... apa itu maksudnya aku? 1313 01:33:12,426 --> 01:33:14,636 Ya, tentu saja kau. 1314 01:33:18,181 --> 01:33:20,183 Tapi ini melegakan. 1315 01:33:20,767 --> 01:33:24,020 Aku tidak tahu harus mulai dari mana jika sendirian. 1316 01:33:24,104 --> 01:33:25,396 Tidak, tidak. 1317 01:33:25,480 --> 01:33:32,362 Berkat bantuan Tuan Nishio, akhirnya kita melangkah maju soal masalah rumah kosong. 1318 01:33:34,739 --> 01:33:36,282 Benar sekali. 1319 01:33:37,242 --> 01:33:40,495 Langkah pertama adalah langkah besar. 1320 01:33:46,709 --> 01:33:48,544 Aku juga menyukai tempat ini. 1321 01:33:49,670 --> 01:33:50,713 Ya? 1322 01:33:51,546 --> 01:33:52,673 Maksudku di sini. 1323 01:33:53,590 --> 01:33:54,967 Udahama. 1324 01:33:57,427 --> 01:33:58,470 Ya. 1325 01:34:27,540 --> 01:34:28,416 Take-san. 1326 01:34:28,499 --> 01:34:29,583 Jangan tertipu! 1327 01:34:29,667 --> 01:34:31,919 Kenapa rumah Nasutejuji Kategori A, sedangkan rumahku B? 1328 01:34:32,003 --> 01:34:34,255 Take-san, itu sudah aturannya. 1329 01:34:34,338 --> 01:34:36,882 Take-san, siapa yang memberitahumu soal itu? 1330 01:34:36,965 --> 01:34:40,052 Juzo-san. Dia pamer seolah rumahnya hebat. 1331 01:34:40,135 --> 01:34:41,762 Ini kota kecil, rumor cepat menyebar. 1332 01:34:41,845 --> 01:34:44,991 Rumahku baru 14 tahun. Rumah Kakek Shige sudah 20 tahun lebih! 1333 01:34:45,015 --> 01:34:46,308 Kau bercanda, ya! 1334 01:34:46,391 --> 01:34:48,601 Bukan soal lama atau baru. Rumahmu... 1335 01:34:48,613 --> 01:34:50,646 punya lantai tatami dan pintu geser yang... 1336 01:34:50,729 --> 01:34:53,166 Kalau diganti tatami dan pintunya, memangnya kenapa tidak bisa jadi A? 1337 01:34:53,190 --> 01:34:54,858 Dari mana uangnya, hah? 1338 01:34:54,942 --> 01:34:57,194 Bukankah Shinbaru yang akan membayar? 1339 01:35:02,199 --> 01:35:06,494 ... soal itu... izinkan saya merundingkannya kembali. 1340 01:35:07,454 --> 01:35:09,997 Apa-apaan kau? Katanya kau yang tanggung jawab! 1341 01:35:10,081 --> 01:35:11,791 Aku ingin rumahku masuk daftar. 1342 01:35:11,874 --> 01:35:14,557 Kami prioritaskan yang tanpa biaya tambahan, yaitu rumah Kategori A. 1343 01:35:14,627 --> 01:35:18,255 Hei! Rumah Kategori B malah ditelantarkan! 1344 01:35:18,339 --> 01:35:19,631 Jangan konyol. 1345 01:35:19,716 --> 01:35:22,319 Biaya renovasi akan ditalangi, meskipun aku yang harus mengurusnya. 1346 01:35:22,343 --> 01:35:24,345 Apa bedanya B? Apa bedanya B? 1347 01:35:25,012 --> 01:35:26,305 Nussako! 1348 01:35:34,271 --> 01:35:36,273 Kami akan membayar sebanyak itu. 1349 01:35:37,065 --> 01:35:38,942 Oh, benarkah? 1350 01:35:39,943 --> 01:35:44,698 Kau pikir proyek ini hanya akan berakhir di Udahama? 1351 01:35:44,781 --> 01:35:45,782 Hah? 1352 01:35:45,824 --> 01:35:48,201 Rumah kosong ada di seluruh Jepang. 1353 01:35:48,910 --> 01:35:51,955 Banyak anak muda sepertimu yang ingin tinggal di desa. 1354 01:35:52,038 --> 01:35:54,214 Menjadi perantara dan menghasilkan laba... 1355 01:35:54,226 --> 01:35:56,751 ini model bisnis yang terobosan. 1356 01:35:57,335 --> 01:35:59,106 Jika "Model Udahama" ini sukses... 1357 01:35:59,118 --> 01:36:01,422 pemerintah daerah di seluruh negeri akan melirik kita. 1358 01:36:01,506 --> 01:36:03,508 Model Udahama? 1359 01:36:04,008 --> 01:36:07,553 Tepat. Kau harus melihat ini dari sudut pandang yang lebih luas. 1360 01:36:09,054 --> 01:36:10,973 Itulah dasar dari bisnis. 1361 01:36:12,349 --> 01:36:13,726 Tapi... 1362 01:36:14,268 --> 01:36:16,788 Ada hal-hal yang tidak bisa dipahami sebelum tinggal di sana. 1363 01:36:16,812 --> 01:36:18,706 Hubungan antarmanusia: Siapa yang tidak akur dengan siapa... 1364 01:36:18,730 --> 01:36:23,402 Itu tidak terlihat jika hanya melihat angka. Banyak masalah kecil lainnya. 1365 01:36:23,902 --> 01:36:27,364 Abaikan saja. Alasan peringkat A atau B itu adalah... 1366 01:36:27,447 --> 01:36:29,324 Itu hanya kesalahan teknisku. 1367 01:36:29,408 --> 01:36:33,036 Ini bisnis baru. Lakukan tanpa takut gagal. 1368 01:36:33,662 --> 01:36:34,704 Baik, Pak. 1369 01:36:36,956 --> 01:36:38,667 Begitukah? 1370 01:36:39,333 --> 01:36:40,877 Permisi. 1371 01:36:44,964 --> 01:36:49,385 Onodera-san dari distrik Iriya ingin membatalkan tawarannya. 1372 01:36:54,473 --> 01:36:56,309 Satu lagi Kategori A yang lepas. 1373 01:36:56,934 --> 01:37:00,145 Satu, dua... tiga? 1374 01:37:01,480 --> 01:37:03,190 Hah... 1375 01:37:04,692 --> 01:37:05,734 Apa yang harus kulakukan? 1376 01:37:06,569 --> 01:37:09,321 Tiga rumah yang tersisa... mari kita mulai dengan renovasi. 1377 01:37:09,404 --> 01:37:13,158 Jika dilakukan sekarang... situasinya akan semakin sulit. 1378 01:37:13,742 --> 01:37:18,788 Masalah rumah kosong yang membuat pusing selama bertahun-tahun akan teratasi. 1379 01:37:20,248 --> 01:37:23,585 Aku tidak ingin mengatakan ini... 1380 01:37:24,419 --> 01:37:28,631 Tapi Momo-chan, kupikir kau sedang ditipu. 1381 01:37:30,007 --> 01:37:32,719 Aku? Oleh siapa? 1382 01:37:33,344 --> 01:37:34,780 Siapa lagi kalau bukan Nishio-san. 1383 01:37:34,804 --> 01:37:37,849 Pokoknya,... 1384 01:37:37,932 --> 01:37:41,435 Sebagai pihak pemerintah, mari kita mulai dari awal lagi. 1385 01:37:41,936 --> 01:37:46,065 Unggah permintaan maaf di situs resmi balai kota. 1386 01:37:47,274 --> 01:37:52,529 Iklan... Aku sudah tertipu. Apa keuntungannya bagiku? 1387 01:37:53,780 --> 01:37:55,782 Ini untuk menarik perhatianmu. 1388 01:37:58,159 --> 01:38:02,581 Momo-chan itu cantik, dan pria itu terlihat bisa diandalkan. 1389 01:38:03,749 --> 01:38:07,711 Lagi pula, dia janda korban bencana gempa bumi. 1390 01:38:07,794 --> 01:38:10,296 Pria itu menyukai Udahama. 1391 01:38:10,881 --> 01:38:13,967 Itu tidak mungkin benar. 1392 01:38:14,050 --> 01:38:16,719 Siapa yang mau tinggal di desa terpencil ini? 1393 01:38:21,182 --> 01:38:24,394 Inikah yang mereka sebut "desa"? Kenapa kau tidak berhenti saja? 1394 01:38:27,062 --> 01:38:30,816 Beginilah suasana pedesaan. Jika kau terlibat dengan orang luar... 1395 01:38:31,442 --> 01:38:37,782 tidak akan ada yang berubah. Itu tidak sopan bagi pihak lainnya. 1396 01:38:45,455 --> 01:38:48,017 Estimasi biayanya belum keluar. Apa maksudnya ini? 1397 01:38:49,793 --> 01:38:51,253 Maafkan saya. 1398 01:38:52,837 --> 01:38:54,589 Aku malas mengatakan ini... 1399 01:38:54,673 --> 01:38:58,468 Tapi saat pemerintah terlibat, aku kesal karena harus lembur terus. 1400 01:38:59,678 --> 01:39:01,846 Dia sangat keras kepala. Orang-orang di kantor itu... 1401 01:39:01,930 --> 01:39:04,098 bermental birokrat. 1402 01:39:05,516 --> 01:39:08,102 Aku kasihan padamu. Berdasarkan premis itu... 1403 01:39:08,186 --> 01:39:10,271 aku berani mengatakannya. 1404 01:39:10,354 --> 01:39:11,665 Orang-orang di daerah terdampak bencana... 1405 01:39:11,689 --> 01:39:14,572 wajar saja jika mengharapkan semua dilakukan untuk mereka. Benar, kan? 1406 01:39:17,153 --> 01:39:19,195 Maaf, saya ingin ke kamar mandi sebentar. 1407 01:39:42,510 --> 01:39:44,054 Aku pulang. 1408 01:39:47,307 --> 01:39:49,517 Ada apa? Pulanglah dengan tenang. 1409 01:39:49,601 --> 01:39:50,661 Kubilang aku sudah di rumah. 1410 01:39:50,685 --> 01:39:51,603 Hah? 1411 01:39:51,686 --> 01:39:53,396 Ikannya sudah sampai. 1412 01:39:53,480 --> 01:39:56,065 Apa yang kau lakukan di Tohoku? 1413 01:39:59,193 --> 01:40:01,153 Ini pekerjaan. 1414 01:40:01,237 --> 01:40:04,573 Bisnis pemanfaatan rumah kosong di daerah terpencil. Aku yang tanggung jawab. 1415 01:40:17,253 --> 01:40:19,505 Aku harus bagaimana, Kensuke? 1416 01:40:20,297 --> 01:40:23,258 Kelompok doa? Apa hanya berdoa saja cukup? 1417 01:40:23,341 --> 01:40:24,635 Itu bagianku! 1418 01:40:41,067 --> 01:40:42,943 Jika berdoa tidak mempan... 1419 01:40:44,195 --> 01:40:45,796 tak ada pilihan selain makan kentang. 1420 01:40:47,323 --> 01:40:48,449 Imoni? 1421 01:40:51,411 --> 01:40:52,828 Pesta semur kentang? 1422 01:40:53,328 --> 01:40:54,454 Ya. 1423 01:40:54,955 --> 01:40:59,710 Sejak dulu, jika ada perselisihan, pesta Imoni adalah solusinya. 1424 01:41:01,211 --> 01:41:04,298 Acaranya akan diadakan pada hari Minggu pertama bulan Oktober. 1425 01:41:16,476 --> 01:41:18,186 Momoka-san. 1426 01:41:18,687 --> 01:41:19,771 Ah. 1427 01:41:28,529 --> 01:41:30,865 Ini pesta minum-minum, ya? 1428 01:41:32,575 --> 01:41:34,285 Ini pesta semur kentang. 1429 01:41:55,931 --> 01:42:00,643 Gaya Yamagata menggunakan daging sapi dan kecap asin. 1430 01:42:01,144 --> 01:42:04,689 Gaya Miyagi memakai babi dan rasa miso. 1431 01:42:04,772 --> 01:42:06,149 Wah! 1432 01:42:06,233 --> 01:42:09,068 Tiap daerah rasanya berbeda. 1433 01:42:09,152 --> 01:42:10,463 Enam prefektur di Tohoku semuanya punya ciri khas. 1434 01:42:10,487 --> 01:42:12,322 - Oh, ya? - Hmm. 1435 01:42:12,405 --> 01:42:17,535 Sendai, Yamagata, Iwate, Fukushima... 1436 01:42:19,370 --> 01:42:21,205 Apa dua sisanya? 1437 01:42:21,706 --> 01:42:25,752 Aomori dan... Akita, Takejo! 1438 01:42:28,212 --> 01:42:33,217 Ah... maaf. Gadis ini baru kembali dari luar negeri. 1439 01:42:33,300 --> 01:42:35,302 - Hahaha. - Benar, kan? Hehehe. 1440 01:42:35,386 --> 01:42:39,515 Rasa semur kentang Udahama tergantung pada Ken. 1441 01:42:50,025 --> 01:42:54,070 Tidak, rasanya jadi hambar. 1442 01:42:54,654 --> 01:42:56,114 Ada sesuatu yang kurang. 1443 01:42:58,783 --> 01:43:00,886 Tidak ada jamur shiitake di dalamnya, ya? 1444 01:43:00,910 --> 01:43:02,453 Apa? 1445 01:43:02,537 --> 01:43:06,081 Jamur shimeji saat musimnya adalah yang terbaik. 1446 01:43:06,166 --> 01:43:09,502 Aromanya seperti matsutake, tapi rasanya seperti shimeji. 1447 01:43:09,585 --> 01:43:12,188 Siapa yang mau memetiknya? Jika ke gunung, semua jamur bisa tumbuh. 1448 01:43:12,212 --> 01:43:15,049 Tidak, jangan! Banyak beruang di gunung! 1449 01:43:18,427 --> 01:43:20,095 Sesuatu seperti ini... 1450 01:43:20,930 --> 01:43:25,642 Tamu dari Tokyo, silakan cicipi! 1451 01:43:27,144 --> 01:43:29,313 Tidak buruk juga. Ken, tenanglah. 1452 01:43:29,396 --> 01:43:31,278 - Lepaskan! - Tenang, Ken-san! 1453 01:43:31,356 --> 01:43:33,358 Ken, tenanglah. 1454 01:43:33,442 --> 01:43:34,609 Hentikan. 1455 01:43:37,404 --> 01:43:40,407 Mumpung kita di sini... Makanlah! 1456 01:43:43,452 --> 01:43:47,789 Jika Momo-chan bilang begitu... 1457 01:43:48,497 --> 01:43:51,584 Tidak, aku tidak bicara sejauh itu. 1458 01:43:57,840 --> 01:43:59,217 Iya. 1459 01:43:59,300 --> 01:44:01,469 Wah... 1460 01:44:07,891 --> 01:44:11,269 Ahh, lezat sekali! 1461 01:44:11,353 --> 01:44:13,814 Ini gila. 1462 01:44:13,897 --> 01:44:15,523 Bukan begini rasanya. 1463 01:44:16,108 --> 01:44:19,152 Kalau ada jamur shimeji, pasti lebih... Hmm. 1464 01:44:19,236 --> 01:44:21,257 Minum sup dengan ikan sebagai pendamping.. 1465 01:44:21,269 --> 01:44:23,448 ..sejujurnya aku heran apa yang terjadi. 1466 01:44:24,032 --> 01:44:26,534 Ayo lanjut minumnya! 1467 01:44:26,618 --> 01:44:29,162 Aku harus sering ke toilet nih. 1468 01:44:29,246 --> 01:44:32,081 Ken-chan mulai mabuk. Bicaranya semakin melantur saja. 1469 01:44:32,165 --> 01:44:34,376 Rasanya semakin lama semakin kuat. 1470 01:44:36,878 --> 01:44:38,963 Apa yang kau lirik-lirik? 1471 01:44:39,046 --> 01:44:40,507 Kau pelakunya, ya? 1472 01:44:40,590 --> 01:44:41,841 Aku tidak melihat apa-apa. 1473 01:44:41,924 --> 01:44:43,134 Hentikan, Take. 1474 01:44:44,093 --> 01:44:46,095 Apa-apaan proyek rumah kosong ini? 1475 01:44:46,178 --> 01:44:48,931 Rumah yang dibangun mendiang ayahku dengan pinjaman malah Kategori B? 1476 01:44:49,015 --> 01:44:50,349 Jangan konyol! 1477 01:44:50,432 --> 01:44:52,893 Akan kuceritakan semuanya tanpa ada yang ditutupi. 1478 01:44:52,977 --> 01:44:56,397 Terus terang saja, ini kan pesta semur kentang. 1479 01:44:57,022 --> 01:44:58,190 Hei, Hitomi. 1480 01:45:01,067 --> 01:45:04,488 Aku tidak peduli soal rumah kosong. 1481 01:45:07,699 --> 01:45:09,409 Nishio-san. 1482 01:45:15,373 --> 01:45:18,501 Hito-chan, kau cepat sekali panas, ya? 1483 01:45:22,505 --> 01:45:24,965 Nishio-san. 1484 01:45:25,466 --> 01:45:29,094 Bagaimana pendapatmu tentang Momo-chan? 1485 01:45:29,179 --> 01:45:31,347 Cukup! Hentikan, Jin-chan. 1486 01:45:31,431 --> 01:45:33,265 Apa maksudmu... 1487 01:45:36,060 --> 01:45:38,563 Kurasa dia orang yang luar biasa. 1488 01:45:41,606 --> 01:45:45,194 Aku tahu dia orang yang luar biasa. Semua orang juga tahu! 1489 01:45:45,694 --> 01:45:49,781 Tapi tidak ada kemajuan lebih dari itu. Apa kau merasa frustrasi? 1490 01:45:52,951 --> 01:45:54,328 Begitukah? 1491 01:45:54,411 --> 01:45:59,040 Eh, kalian berdua? Apa kalian berkencan? 1492 01:46:00,375 --> 01:46:04,796 Bisakah kau berhenti? Kau berlagak seperti ketua kelas saja. 1493 01:46:05,296 --> 01:46:06,840 Aku memang ketua kelas. 1494 01:46:07,465 --> 01:46:09,968 Kurasa begitu, hahaha. 1495 01:46:11,469 --> 01:46:13,346 Tapi aku tahu. 1496 01:46:16,224 --> 01:46:22,105 Kensuke, Take, Yamashiro-san, dan Kosaku. 1497 01:46:22,813 --> 01:46:26,984 Kalian semua pernah melamar Momo-chan dan semuanya ditolak. 1498 01:46:27,735 --> 01:46:30,518 Tapi kalian belum menyerah. Kalian semua masih melajang... 1499 01:46:30,530 --> 01:46:33,323 dan mencoba untuk saling mengawasi satu sama lain. 1500 01:46:35,283 --> 01:46:37,119 Kau tahu kenapa? 1501 01:46:37,202 --> 01:46:38,411 Hentikan. 1502 01:46:42,791 --> 01:46:44,209 Aku tahu. 1503 01:46:46,753 --> 01:46:48,588 Aku mendengarnya dari Akio. 1504 01:46:50,465 --> 01:46:51,841 Fiuwh... 1505 01:46:52,759 --> 01:46:56,429 Kalau begitu, itu mudah. 1506 01:46:58,515 --> 01:47:00,517 Kalian semua terjebak masa lalu. 1507 01:47:02,059 --> 01:47:06,856 Momo-chan tidak bisa bangkit, dan kalian pun sama saja. 1508 01:47:06,939 --> 01:47:09,400 Jadi... Cukup, hentikan! 1509 01:47:09,901 --> 01:47:13,070 Tunggu... Momoka-san! Momoka-san! 1510 01:47:22,120 --> 01:47:23,747 Momo-chan! 1511 01:47:23,830 --> 01:47:25,874 Jangan datang lagi! 1512 01:47:30,003 --> 01:47:32,714 Apa yang kau lakukan? Pergi sana! 1513 01:47:32,798 --> 01:47:34,049 Tapi katanya jangan datang. 1514 01:47:34,132 --> 01:47:38,219 Jika wanita Tohoku bilang "jangan datang", itu artinya dia ingin kau datang. 1515 01:47:38,303 --> 01:47:39,720 Pahamilah! 1516 01:47:40,221 --> 01:47:41,222 Momoka-san! 1517 01:47:41,932 --> 01:47:43,474 Tinggalkan aku sendiri! 1518 01:47:45,476 --> 01:47:47,187 Yang mana yang benar? 1519 01:47:49,730 --> 01:47:53,443 Hanya karena terlahir di kota ini... 1520 01:47:54,610 --> 01:47:57,533 Tapi rumah yang dibangun suamiku, aku hanya meminjamkannya pada seseorang. 1521 01:47:59,406 --> 01:48:02,284 Kenapa aku harus merasa bersalah? Haruskah aku melakukannya? 1522 01:48:10,625 --> 01:48:14,963 Itulah yang ingin kukatakan. 1523 01:48:16,047 --> 01:48:21,094 Aku hanya suka memancing. Aku ke sini hanya mencari rumah kosong untuk disewa. 1524 01:48:21,177 --> 01:48:23,054 Kenapa ini jadi begitu menyedihkan? 1525 01:48:25,640 --> 01:48:27,016 Karena kau menyukainya. 1526 01:48:27,100 --> 01:48:30,436 Diam! Biar aku sendiri yang mengatakannya. 1527 01:48:35,984 --> 01:48:37,276 Momoka! 1528 01:48:42,781 --> 01:48:45,243 Hah? Ada apa? 1529 01:48:45,743 --> 01:48:46,827 Kencing. 1530 01:48:46,910 --> 01:48:48,496 Hah? Apa? 1531 01:48:50,789 --> 01:48:52,416 Aku mau kencing! 1532 01:49:26,407 --> 01:49:28,910 Maafkan aku, semuanya. 1533 01:49:30,286 --> 01:49:31,537 Sebenarnya... 1534 01:49:33,247 --> 01:49:38,794 Soal masalah rumah kosong itu, sejujurnya, aku tidak peduli! 1535 01:49:38,877 --> 01:49:39,878 Apa-apaan ini? 1536 01:49:39,961 --> 01:49:42,131 Itu tidak baik, Nishio-kun. 1537 01:49:42,756 --> 01:49:44,675 Aku hanya menyukai Udahama! 1538 01:49:49,054 --> 01:49:51,139 Aku menyukai Momoka-san! 1539 01:49:51,765 --> 01:49:53,809 Aku tidak peduli dengan hal lainnya! 1540 01:49:59,147 --> 01:50:03,902 Rumah kosong itu dan kalian semua... aku tidak peduli! 1541 01:50:05,528 --> 01:50:08,114 Bajingan ini... Tidak apa-apa! 1542 01:50:09,282 --> 01:50:11,409 Kejujuran itu bagus. 1543 01:50:14,161 --> 01:50:18,416 Ah, akhirnya ini mulai terasa seperti pesta Imoni yang sesungguhnya. 1544 01:50:22,670 --> 01:50:24,546 Ngomong-ngomong... 1545 01:50:27,257 --> 01:50:30,260 Aku juga tidak peduli soal gempa itu! 1546 01:50:30,970 --> 01:50:34,723 Itu juga bagian dari pesta Imoni. Hal-hal yang tak seharusnya diucapkan. 1547 01:50:38,518 --> 01:50:41,521 Hanya karena aku lahir di kota ini... 1548 01:50:43,398 --> 01:50:45,650 itu yang dikatakan Momoka-san. 1549 01:50:49,153 --> 01:50:54,117 Masalahnya... aku hanya tidak lahir di kota ini. 1550 01:50:58,872 --> 01:51:03,917 Tapi kenapa... 1551 01:51:07,963 --> 01:51:10,758 Kenapa ini sangat menyedihkan! 1552 01:51:16,304 --> 01:51:19,224 Apa salah jika terjebak masa lalu? 1553 01:51:20,684 --> 01:51:22,269 Nishio-san... 1554 01:51:30,443 --> 01:51:32,570 Bukan begitu maksudku. 1555 01:51:36,866 --> 01:51:40,662 Tapi jika bicara soal itu... 1556 01:51:42,163 --> 01:51:45,041 Apa yang harus kami lakukan sebagai orang luar? 1557 01:51:45,124 --> 01:51:49,461 Aku tidak tahu apa jawaban yang benar. 1558 01:51:57,178 --> 01:51:59,055 Lihatlah sendiri. 1559 01:52:05,227 --> 01:52:10,899 Sejak kami kecil, kami selalu disuguhi segala hal tentang Tokyo. 1560 01:52:13,193 --> 01:52:17,447 TV, musik... semua buatan Tokyo. 1561 01:52:18,156 --> 01:52:20,742 Idola-idola pun dari Tokyo. 1562 01:52:23,369 --> 01:52:25,621 Tapi orang Tokyo... 1563 01:52:26,706 --> 01:52:29,667 mereka bahkan tak tahu apa itu Tohoku. 1564 01:52:31,169 --> 01:52:35,340 Enam prefektur di Tohoku pun kalian tidak bisa menjelaskannya. 1565 01:52:44,056 --> 01:52:49,019 Setelah bencana terjadi, datanglah seseorang dari Tokyo. 1566 01:52:52,022 --> 01:52:53,948 Selama ini semua baik-baik saja. Tapi dia terlihat... 1567 01:52:53,960 --> 01:52:56,042 seolah dia menyesal karena belum pernah melihatku. 1568 01:53:01,448 --> 01:53:03,074 Terima kasih. 1569 01:53:06,578 --> 01:53:08,913 Membicarakan pedesaan ini... 1570 01:53:11,541 --> 01:53:13,417 Momo-chan sedang marah. 1571 01:53:15,837 --> 01:53:20,967 Bahkan di malam-malam saat aku menangis, dia selalu ada. 1572 01:53:24,428 --> 01:53:28,182 Pernah juga aku tertawa terbahak-bahak sampai perutku sakit. 1573 01:53:36,273 --> 01:53:40,736 Sejak Corona datang, jumlah pendatang semakin berkurang. 1574 01:53:42,696 --> 01:53:47,117 Makanan lezat dan pemandangan indah ini tidak akan lari ke mana-mana. 1575 01:53:53,790 --> 01:53:55,958 Kenapa kau tidak datang berkunjung sesekali? 1576 01:53:58,503 --> 01:54:00,672 Akan kusiapkan hidangan lezat untukmu. 1577 01:54:30,742 --> 01:54:32,828 Kesepian! 1578 01:54:37,958 --> 01:54:39,710 Dingin sekali. 1579 01:54:40,836 --> 01:54:45,048 Aku ingin makan semur kentang. 1580 01:54:47,842 --> 01:54:49,135 Benar juga. 1581 01:55:19,873 --> 01:55:21,541 Kau pasti bercanda! 1582 01:55:27,130 --> 01:55:28,172 Hah? 1583 01:55:28,256 --> 01:55:29,841 Apa yang kau lakukan, Ken-chan? 1584 01:55:31,134 --> 01:55:32,570 Ada jamur shimeji di dalamnya. 1585 01:55:32,594 --> 01:55:34,262 Kau bercanda! 1586 01:55:34,345 --> 01:55:36,055 Siapa yang memetiknya? 1587 01:55:38,767 --> 01:55:40,018 Yah, baiklah... 1588 01:55:40,643 --> 01:55:43,271 Bulu... Terima kasih. 1589 01:55:44,647 --> 01:55:46,190 Hmph, pinjamkan ini padaku. 1590 01:55:46,274 --> 01:55:47,358 Ya. 1591 01:55:47,941 --> 01:55:49,443 Masih panas. 1592 01:55:50,986 --> 01:55:52,613 Aku mau makan juga. 1593 01:55:53,155 --> 01:55:54,990 Ini. 1594 01:55:55,073 --> 01:55:56,534 Selamat makan. 1595 01:56:00,996 --> 01:56:02,205 Bagaimana rasanya? 1596 01:56:03,415 --> 01:56:08,378 Ah... benar juga. Rasanya benar-benar berbeda! 1597 01:56:08,461 --> 01:56:10,005 Benar, kan? 1598 01:56:10,088 --> 01:56:13,050 Aromanya matsutake, rasanya shimeji. 1599 01:56:18,846 --> 01:56:21,224 Ah, ya. Terima kasih. Terima kasih atas kerja kerasnya. 1600 01:56:21,308 --> 01:56:22,559 Akan kutinggalkan di sini. 1601 01:56:24,018 --> 01:56:25,380 - Hahaha. - Hehe. 1602 01:56:25,437 --> 01:56:29,273 Ah, kameranya... aku... Ah, iya. 1603 01:56:29,356 --> 01:56:32,526 Aku ingin Momoka-san juga melihat ini baik-baik. 1604 01:56:33,235 --> 01:56:34,797 Maaf, kuserahkan padamu. 1605 01:56:34,821 --> 01:56:35,822 Jangan begitu. 1606 01:56:36,322 --> 01:56:38,782 Umm, ya. 1607 01:56:39,783 --> 01:56:41,618 Apa kalian semua bisa melihatnya? 1608 01:56:42,119 --> 01:56:44,746 - Oh, aku bisa melihatnya. - Kelihatan, kelihatan. 1609 01:56:44,830 --> 01:56:47,040 Kalau begitu... Apa boleh? 1610 01:56:47,124 --> 01:56:48,041 Silakan. 1611 01:56:48,124 --> 01:56:50,961 Ya, terima kasih sudah datang. 1612 01:57:01,179 --> 01:57:02,681 Hah? 1613 01:57:04,140 --> 01:57:05,641 Wah... 1614 01:57:07,643 --> 01:57:08,644 Wah. 1615 01:57:08,686 --> 01:57:12,648 Area dapur ini dahulu adalah "medan perang" utama Shigeko-san. 1616 01:57:13,399 --> 01:57:15,485 Sedapat mungkin kami tidak mengubah suasana aslinya. 1617 01:57:16,902 --> 01:57:20,531 Bagi penyewa muda, rumah ini siap huni sejak hari pertama. 1618 01:57:20,615 --> 01:57:23,120 Kompor induksi, penanak nasi, dan oven 1619 01:57:23,132 --> 01:57:26,036 semuanya kami seragamkan dengan warna hitam. 1620 01:57:26,829 --> 01:57:29,749 Terlihat seperti foto di dalam majalah arsitektur. 1621 01:57:30,791 --> 01:57:32,643 Meja konter dapur ini dibuat... 1622 01:57:32,667 --> 01:57:33,728 agar bisa memasak sambil berinteraksi. 1623 01:57:33,753 --> 01:57:35,963 Ah, kerajinan pernis Hidehira. 1624 01:57:36,046 --> 01:57:37,339 Iya. 1625 01:57:37,422 --> 01:57:41,010 Satu per satu dipoles ulang menggunakan teknik pernis di bengkel. 1626 01:57:46,890 --> 01:57:49,267 Kenangannya tetap terjaga utuh. 1627 01:57:49,351 --> 01:57:54,188 Hahaha... Terima kasih. 1628 01:57:57,191 --> 01:58:00,694 Wah, indah sekali! 1629 01:58:09,537 --> 01:58:12,415 Dinding dan lantainya sudah diganti. 1630 01:58:12,915 --> 01:58:15,626 Furnitur lama milik Shigeko-san telah ditata ulang kembali. 1631 01:58:15,709 --> 01:58:16,877 Hah? 1632 01:58:17,503 --> 01:58:19,713 Rasanya seperti kamar hotel mewah. 1633 01:58:19,797 --> 01:58:20,923 Hahahaha. 1634 01:58:21,006 --> 01:58:22,966 Ah, bagaimana dengan lukisan ini? 1635 01:58:23,050 --> 01:58:27,971 Hah? Ah... Dahulu lukisan ini terasa menyedihkan. 1636 01:58:29,347 --> 01:58:30,808 Luar biasa. 1637 01:58:33,601 --> 01:58:34,602 Hah? 1638 01:58:37,064 --> 01:58:38,481 Wah. 1639 01:58:38,981 --> 01:58:41,193 Oh! 1640 01:58:41,276 --> 01:58:42,109 Bagus sekali. 1641 01:58:42,194 --> 01:58:44,153 Nishio-san, tolong ambil fotonya. 1642 01:58:44,237 --> 01:58:45,237 Baik. 1643 01:58:45,322 --> 01:58:47,365 Ya, hasilnya bagus. 1644 01:58:47,449 --> 01:58:49,784 Ini akan dipasang di halaman utama situs web balai kota. 1645 01:58:49,867 --> 01:58:51,744 - Tepat sekali. - Hei, lihat ini. 1646 01:58:52,745 --> 01:58:57,917 Nishio-san memahami perasaan Ibu. Kau menghidupkan kembali rumah ini. 1647 01:58:58,000 --> 01:58:58,876 Iya. 1648 01:58:58,960 --> 01:59:02,129 Wah, ini pasti akan sangat membantu. 1649 01:59:02,713 --> 01:59:06,258 Saat seseorang merawatnya dengan tulus, rumah itu pun akan merasa bahagia. 1650 01:59:07,468 --> 01:59:11,805 Jika pembangun dan penghuninya punya keterikatan perasaan yang kuat... 1651 01:59:12,306 --> 01:59:14,766 rumah itu akan meresponsnya. 1652 01:59:15,726 --> 01:59:18,436 Rumah ini jadi terlihat sangat cantik! 1653 01:59:22,107 --> 01:59:24,192 Terima kasih. 1654 01:59:35,828 --> 01:59:38,319 Mohon maaf. 1655 01:59:38,331 --> 01:59:41,208 Kediaman Murayama sudah terisi. 1656 01:59:41,792 --> 01:59:45,254 Benar. Prosedur kepindahannya... 1657 01:59:45,337 --> 01:59:46,925 Rumah kosong lainnya akan segera... 1658 01:59:46,937 --> 01:59:48,609 kami renovasi pada waktunya. 1659 01:59:48,633 --> 01:59:49,634 Ya, benar. 1660 01:59:50,342 --> 01:59:52,427 Ya, saya mengerti. 1661 01:59:52,928 --> 01:59:56,181 Banyak permintaan masuk dari seluruh negeri. 1662 01:59:56,807 --> 01:59:58,767 Sesuai dengan rencana Pak Presdir. 1663 01:59:58,850 --> 02:00:00,810 Terima kasih, juga kepada Sekino-san. 1664 02:00:00,894 --> 02:00:02,497 Karena sudah membuat Nishio jadi pria sejati. 1665 02:00:02,521 --> 02:00:04,481 Hahahaha, tidak juga. 1666 02:00:04,981 --> 02:00:10,695 Oh, ngomong-ngomong, Nishio-san, kontrakmu akan segera diperbarui. 1667 02:00:12,030 --> 02:00:13,031 Ya? 1668 02:00:13,657 --> 02:00:17,827 Sudah setahun penuh sejak 3 Maret lalu. 1669 02:00:18,662 --> 02:00:19,578 Kurasa tidak perlu diperbarui. 1670 02:00:19,663 --> 02:00:23,374 Ah, tidak. Kau akan mulai bekerja di kantor pusat bulan April nanti. 1671 02:00:23,457 --> 02:00:24,292 Hah? 1672 02:00:24,375 --> 02:00:28,379 Sebagai ketua proyek rumah kosong, kau yang akan memimpinnya! 1673 02:00:29,463 --> 02:00:30,756 Ah... 1674 02:00:33,967 --> 02:00:36,136 Aku tidak bisa. Tapi aku akan perbarui. 1675 02:00:37,179 --> 02:00:38,180 Ya? 1676 02:00:39,348 --> 02:00:41,475 Ah, apa? Kau tidak dengar? 1677 02:00:41,559 --> 02:00:44,061 Mulai April, kau akan bekerja di kantor pusat... 1678 02:00:52,277 --> 02:00:54,905 Seperti biasa, lewat jarak jauh. 1679 02:00:57,449 --> 02:01:00,452 Sekali lagi... aku bisa melakukannya. 1680 02:01:00,952 --> 02:01:03,472 Karena akulah penanggung jawab Proyek Revitalisasi Daerah... 1681 02:01:03,496 --> 02:01:04,331 meskipun berada di desa... 1682 02:01:04,414 --> 02:01:07,560 aku harus buktikan bahwa operasional bisnis tidak akan terganggu sama sekali. 1683 02:01:07,584 --> 02:01:08,918 Ya. 1684 02:01:11,420 --> 02:01:13,756 Kurasa aku memang egois. 1685 02:01:14,256 --> 02:01:16,850 Pekerjaan, hobi, karier, hingga kebahagiaan... 1686 02:01:16,862 --> 02:01:18,803 aku tidak mau melepaskan satu pun. 1687 02:01:18,886 --> 02:01:22,139 Jadi, aku akan menikahi Momoka-san dan tetap tinggal di sini. 1688 02:01:22,223 --> 02:01:24,785 Kerja jarak jauh adalah satu-satunya pilihan. Tak ada jalan lain. 1689 02:01:29,730 --> 02:01:31,064 Menikah? 1690 02:01:31,898 --> 02:01:33,234 Menikah! 1691 02:01:36,362 --> 02:01:38,655 Apa barusan aku bilang menikah? 1692 02:01:38,739 --> 02:01:40,574 Tadi, soal menikah... Ah! 1693 02:01:40,657 --> 02:01:41,992 Tunggu sebentar. Itu tidak sadar! 1694 02:01:42,075 --> 02:01:43,510 Tunggu, itu tadi benar-benar spontan. 1695 02:01:43,534 --> 02:01:45,161 Ah, Momoka-san, tunggu! 1696 02:01:45,245 --> 02:01:46,662 Momoka-san! 1697 02:01:46,747 --> 02:01:49,040 Momoka-san, tunggu dulu! 1698 02:01:52,460 --> 02:01:53,336 Aku pulang. 1699 02:01:53,419 --> 02:01:54,700 Terima kasih sudah datang. 1700 02:01:55,171 --> 02:01:58,924 Momoka-san, sekali lagi... mari kita mulai dari awal. 1701 02:01:59,008 --> 02:02:01,552 Aku pun tidak akan mengulanginya lagi. 1702 02:02:01,636 --> 02:02:04,555 "Tidak sadar"? Apa maksudmu dengan tidak sadar? 1703 02:02:06,098 --> 02:02:10,394 Ah, Momoka. Aku sudah bersihkan ikan kembung pemberian orang itu. 1704 02:02:10,477 --> 02:02:12,104 Masaklah satu menu. 1705 02:02:14,648 --> 02:02:19,153 Aku... tidak pernah "tidak sadar". 1706 02:02:20,195 --> 02:02:24,241 Aku pun begitu. Mana mungkin aku tidak menyadarinya. 1707 02:02:24,324 --> 02:02:29,329 Aku terlalu menyadarinya, sampai-sampai kalimat itu terlontar begitu saja. 1708 02:02:31,665 --> 02:02:33,458 Aku sudah memikirkannya sejak lama. 1709 02:02:34,333 --> 02:02:35,502 Hei, apa yang kau lakukan? 1710 02:02:35,585 --> 02:02:37,086 Serahkan putrimu padaku! 1711 02:02:37,170 --> 02:02:39,673 Sudah kubilang dia bukan putriku! 1712 02:02:39,756 --> 02:02:42,008 Dia adalah menantu keluarga Sekino. 1713 02:02:43,760 --> 02:02:46,805 Apa tidak aneh jika "istriku" menikahi "suamiku"? 1714 02:02:46,888 --> 02:02:47,972 Tentu saja aneh. 1715 02:02:48,472 --> 02:02:50,492 Akan jauh lebih wajar jika Momoka-san yang menikah. 1716 02:02:50,516 --> 02:02:53,269 Itu tidak mungkin. Sebab aku tidak mau pergi dari sini. 1717 02:02:53,352 --> 02:02:55,188 Aku pun tidak mau pergi. 1718 02:02:56,063 --> 02:02:57,332 Kalau begitu, aku saja yang pindah. 1719 02:02:57,356 --> 02:02:58,232 Jangan, Ayah tidak boleh. 1720 02:02:58,316 --> 02:03:00,794 Hanya Ayah satu-satunya anggota asli keluarga Sekino yang tersisa. 1721 02:03:00,818 --> 02:03:02,695 Tapi dia bukan ayah kandungmu. 1722 02:03:03,236 --> 02:03:06,239 Setelah kami menikah nanti, dia juga akan menjadi ayah bagiku. 1723 02:03:07,282 --> 02:03:09,076 Itu sudah biasa. 1724 02:03:09,159 --> 02:03:10,160 Ya? 1725 02:03:11,619 --> 02:03:15,623 Tiba-tiba kau datang menemuiku. Lalu bilang kalau kau suka Udahama. 1726 02:03:15,707 --> 02:03:19,169 Sejak awal aku sudah mengira kalau dia orang yang aneh. 1727 02:03:19,669 --> 02:03:22,630 Dan pada akhirnya, berujung ke pernikahan. 1728 02:03:24,257 --> 02:03:27,093 Wajar, biasa saja. 1729 02:03:27,885 --> 02:03:30,388 Tak ada bedanya dengan Ken-chan atau Jin-chan. 1730 02:03:33,265 --> 02:03:35,184 Bukankah sekarang sudah cukup? 1731 02:03:37,186 --> 02:03:43,400 Sisa umurku tidak banyak lagi. 1732 02:03:43,484 --> 02:03:45,444 Sedangkan Momoka masih sangat muda. 1733 02:03:46,903 --> 02:03:50,366 Kenangan akan mereka yang telah tiada harus tetap kita hargai. 1734 02:03:51,158 --> 02:03:55,579 Namun bagi kita yang masih hidup, terus melangkah maju adalah keharusan. 1735 02:03:57,581 --> 02:03:59,165 Bukankah itu sebuah kontradiksi? 1736 02:04:01,752 --> 02:04:03,169 Karena itulah... 1737 02:04:04,954 --> 02:04:06,398 Setiap orang sebaiknya memikirkan diri mereka sendiri saja. 1738 02:04:06,422 --> 02:04:09,705 Bukan demi orang lain, tapi demi diriku sendiri. 1739 02:04:10,301 --> 02:04:13,513 Kalian semua terlalu serius. Jika kalian hanya mementingkan diri sendiri... 1740 02:04:14,014 --> 02:04:16,557 kenapa tidak ada yang merasa bahagia? 1741 02:04:16,641 --> 02:04:19,435 Berhenti memojokkannya, seriuslah sedikit. 1742 02:04:21,937 --> 02:04:24,690 Aku pun terkadang ingin menyendiri! 1743 02:04:25,941 --> 02:04:28,903 Siapa pun boleh. Begitu bertemu, mereka langsung akrab. 1744 02:04:28,986 --> 02:04:30,780 Pergilah ke mana pun kau mau. 1745 02:04:31,405 --> 02:04:33,157 Tidak semua orang itu baik. 1746 02:04:38,829 --> 02:04:40,039 Nishio-san. 1747 02:04:47,421 --> 02:04:51,966 Ini akan menjadi yang kedua bagiku. Pernikahan dan bulan madu. 1748 02:04:52,926 --> 02:04:55,512 Jika nanti aku punya anak, itu akan menjadi anak ketigaku. 1749 02:04:57,138 --> 02:04:59,223 Aku tidak peduli. 1750 02:04:59,307 --> 02:05:01,475 Tapi aku peduli. 1751 02:05:08,191 --> 02:05:09,275 Iya. 1752 02:05:10,526 --> 02:05:12,653 Ah... tunggu dulu. 1753 02:05:17,950 --> 02:05:19,202 Hey. 1754 02:05:19,285 --> 02:05:21,912 Satu masakan sudah jadi. 1755 02:06:00,282 --> 02:06:02,534 Waktu berlalu begitu cepat. 1756 02:06:03,911 --> 02:06:05,121 Sepuluh tahun. 1757 02:06:06,998 --> 02:06:13,962 Mentari milik Momoka... selama ini selalu tenggelam. 1758 02:06:16,798 --> 02:06:17,799 Hah? 1759 02:06:18,300 --> 02:06:19,760 Hah? Apa? 1760 02:06:21,678 --> 02:06:25,056 "Matahari terbenam dan terbit kembali." Tadi kau menyanyikan itu. 1761 02:06:25,140 --> 02:06:26,391 Tepat sekali. 1762 02:06:26,474 --> 02:06:29,728 "Pendakian ini pun masih berlanjut." 1763 02:06:30,228 --> 02:06:31,897 - Aku mengerti! - Hah? 1764 02:06:38,903 --> 02:06:39,904 Ini... 1765 02:06:40,321 --> 02:06:42,740 Hah? Oh, tunggu sebentar. 1766 02:06:48,203 --> 02:06:50,581 Lalu bagaimana dengan Momoka? 1767 02:06:51,081 --> 02:06:52,792 Bagaimana menurutmu? 1768 02:06:53,458 --> 02:06:55,044 Ah... 1769 02:06:56,796 --> 02:07:00,215 Hanya ini yang bisa kulakukan. 1770 02:07:02,301 --> 02:07:03,760 Hah... 1771 02:07:06,513 --> 02:07:09,099 Najonimo juga. 1772 02:07:52,515 --> 02:07:53,702 Dengan suara lantang, mari kita menyanyi sekuat tenaga! 1773 02:07:53,726 --> 02:07:55,143 Satu, dua, mulai! 1774 02:09:06,045 --> 02:09:07,212 Maafkan saya. 1775 02:09:08,631 --> 02:09:10,341 Ini bagian dapurnya. 1776 02:09:10,425 --> 02:09:13,511 Wah, luar biasa sekali. 1777 02:09:31,027 --> 02:09:32,630 Pertama, mari kita kecualikan wilayah ibu kota. 1778 02:09:32,654 --> 02:09:34,143 Rasio komposisi penduduk di daerah yang kekurangan populasi dan menua... 1779 02:09:34,155 --> 02:09:36,115 mari kita visualisasikan. 1780 02:09:36,616 --> 02:09:39,044 Tuan Koyanagi akan mengunjungi tiap pemerintah daerah bulan ini. 1781 02:09:39,056 --> 02:09:41,120 Boleh saya serahkan bagian korespondensinya padamu? 1782 02:10:23,245 --> 02:10:25,788 Ternyata ada ini juga. 1783 02:10:25,872 --> 02:10:27,266 Bodoh, itu jamur beracun! 1784 02:10:27,290 --> 02:10:29,000 Kau mau mati, ya? 1785 02:10:29,542 --> 02:10:30,752 Aku mau mati saja. 1786 02:10:46,517 --> 02:10:47,935 COVID-19. 1787 02:10:48,019 --> 02:10:49,872 Klasifikasi penyakit menurut Undang-Undang Penyakit Menular... 1788 02:10:49,896 --> 02:10:53,690 per tanggal 8 Mei, dari kategori Kelas 2 saat ini... 1789 02:10:53,774 --> 02:10:57,653 direncanakan turun ke Kelas 5, setara dengan flu musiman. 1790 02:10:57,736 --> 02:10:59,280 Ayah. 1791 02:11:07,538 --> 02:11:09,956 Ah, syukurlah kalau begitu. 1792 02:11:21,176 --> 02:11:23,094 Hahahaha. 1793 02:11:24,262 --> 02:11:26,931 Tinggal di Udahama sangat menyenangkan. 1794 02:11:27,014 --> 02:11:30,685 Tolong gunakan rumah ini dengan baik. Terima kasih banyak. 1795 02:11:32,353 --> 02:11:33,479 Ayo berangkat! 1796 02:11:39,234 --> 02:11:40,861 Tipe bangunan... 1797 02:11:41,653 --> 02:11:44,323 4LDK. 1798 02:11:45,199 --> 02:11:47,076 Harganya 60.000. 1799 02:12:44,547 --> 02:12:49,344 Selanjutnya, Wali Kota Yamashiro akan berpidato. 1800 02:12:55,892 --> 02:13:02,815 Semuanya, tahun ini menandai 12 tahun sejak Gempa Besar Jepang Timur terjadi. 1801 02:13:02,899 --> 02:13:06,944 Apakah Udahama kita ini sudah kembali normal? 1802 02:13:07,028 --> 02:13:10,948 Kerusakan yang terjadi sangat besar... Momo-chan. 1803 02:13:11,032 --> 02:13:12,342 Kerusakan yang parah. 1804 02:13:12,366 --> 02:13:15,053 - Kenapa... maafkan aku. - Terputusnya komando... 1805 02:13:15,077 --> 02:13:17,038 Matikan saja. 1806 02:13:17,121 --> 02:13:20,332 Udahamacho, setelah melewati pandemi COVID-19... 1807 02:13:20,416 --> 02:13:24,420 Hah? Pemulihan pascabencana adalah harapan terbesar kita semua. 1808 02:13:24,503 --> 02:13:25,647 - Momo-chan. - Hah? 1809 02:13:25,671 --> 02:13:28,048 - Ah, ada apa? Eh, tidak... - Matikan itu. 1810 02:13:28,131 --> 02:13:30,466 Bukan... ah, maafkan aku. 1811 02:13:30,551 --> 02:13:32,236 Hei, kau mau ke mana? Momo-chan. 1812 02:13:32,260 --> 02:13:36,472 Ah... senang bertemu Anda. 1813 02:13:37,015 --> 02:13:39,100 Hah? 1814 02:14:43,787 --> 02:14:45,998 Maaf, aku masuk tanpa izin. 1815 02:14:49,710 --> 02:14:53,756 Kupikir aku bisa melihat matahari terbenam melalui jendela itu. 1816 02:14:54,507 --> 02:14:57,300 Ternyata hanya ada pemandangan gunung. 1817 02:15:31,918 --> 02:15:33,920 Selamat pagi. 1818 02:15:35,212 --> 02:15:37,839 Ah, sampai jumpa besok. Hati-hati di jalan. 1819 02:15:37,923 --> 02:15:39,341 Hati-hati juga untuk besok. 1820 02:15:39,966 --> 02:15:41,927 Sampai jumpa besok, hati-hati. 1821 02:15:42,428 --> 02:15:44,137 Besok juga hati-hati, ya. 1822 02:15:45,306 --> 02:15:46,432 Bawaannya berat. 1823 02:15:46,932 --> 02:15:50,811 Rumah di sebelah sana... Kemarin lampunya masih menyala. 1824 02:15:50,894 --> 02:15:53,021 Sebenarnya begini... 1825 02:15:53,605 --> 02:15:55,398 Aku baru saja mengadopsi anak. 1826 02:15:55,481 --> 02:15:56,482 Hah? 1827 02:15:56,942 --> 02:15:58,443 Ayah, cepatlah masuk. 1828 02:15:58,526 --> 02:15:59,586 Ah, aku mengerti, aku paham. 1829 02:15:59,610 --> 02:16:02,280 Oalah, jadi dia menantu yang diadopsi. 1830 02:16:02,363 --> 02:16:05,866 Bukan menantu. Kami tidak bisa mendaftarkan pernikahan kami. 1831 02:16:05,950 --> 02:16:07,827 Jadi mereka bukan pasangan suami istri. 1832 02:16:07,910 --> 02:16:09,954 Ya, tidak apa-apa juga. Iya. 1833 02:16:10,455 --> 02:16:13,708 Bagaimanapun, Momoka adalah putriku sekarang. 1834 02:16:13,791 --> 02:16:17,420 Lalu Shinsaku... dia masuk karena permintaanku. 1835 02:16:17,503 --> 02:16:19,630 Ooh, jadi mereka kakak beradik? 1836 02:16:19,714 --> 02:16:22,592 Bukan, statusnya bukan kakak adik, bukan juga menikah. 1837 02:16:22,675 --> 02:16:23,843 Apa? 1838 02:16:25,177 --> 02:16:28,931 Bukan pasangan suami istri, bukan pula saudara kandung. 1839 02:16:29,014 --> 02:16:29,849 Lalu apa? 1840 02:16:29,932 --> 02:16:31,766 Jadi bagi mereka bertiga... 1841 02:16:31,850 --> 02:16:34,733 saat kita hanya memikirkan diri sendiri, inilah yang akhirnya terjadi. 1842 02:16:35,104 --> 02:16:38,982 Maka dari itu, aku tidak peduli! 1843 02:16:39,006 --> 02:16:59,026 Kunjungi Subsource.net "mamad1987" 130244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.