All language subtitles for Sullivans Crossing s04e06 Falling Through The Cracks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:02,543 (guitar music) 2 00:00:02,544 --> 00:00:05,588 - So that's, that's why I never came back. 3 00:00:09,467 --> 00:00:12,761 - I can't imagine what you've gone through, Liam. 4 00:00:12,762 --> 00:00:14,931 - You didn't know! 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,437 - I am so sorry. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,690 - I just, I need you to know. 7 00:00:26,985 --> 00:00:30,196 You were right, okay? 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,367 I never should have taken that assignment. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,371 (cellphone buzzing) 10 00:00:39,218 --> 00:00:42,750 - Sorry, it's Cal, he's at the hospital. 11 00:00:42,751 --> 00:00:44,210 I have to take this. 12 00:00:45,545 --> 00:00:47,212 - Yeah, go ahead. 13 00:00:47,213 --> 00:00:49,423 - Hello? (Cal): Hey. 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,717 You're not gonna believe this. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,218 Ben and Tracy are gone. 16 00:00:53,219 --> 00:00:55,179 - What do you mean, gone? 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,890 (Cal): I mean, they left! 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,892 I went back to her room, she wasn't there. 19 00:00:59,893 --> 00:01:02,061 - Are you sure? 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,730 - Well, her things were gone, and so is my truck. 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,483 Pretty sure Ben took it. 22 00:01:07,233 --> 00:01:09,152 - Why would he do that? 23 00:01:09,653 --> 00:01:11,071 - Everything okay? 24 00:01:11,905 --> 00:01:14,075 (Maggie): Ben and Tracy, they're missing. 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,159 - Is that Liam? 26 00:01:17,160 --> 00:01:21,164 - Yeah. Uh, where do you think they're going? 27 00:01:22,332 --> 00:01:23,916 - Not sure. 28 00:01:23,917 --> 00:01:26,378 - Okay, um, I'm on my way. 29 00:01:26,836 --> 00:01:27,961 - What's going on? 30 00:01:27,962 --> 00:01:29,380 - I don't know, 31 00:01:29,381 --> 00:01:32,092 but I need to get to the hospital. 32 00:01:33,176 --> 00:01:35,586 Just promise me you won't leave until I get back. 33 00:01:37,806 --> 00:01:39,557 - Okay. 34 00:01:48,608 --> 00:01:50,484 (theme music) 35 00:01:50,485 --> 00:01:54,363 ? Is this as good as it's gonna get ? 36 00:01:54,364 --> 00:01:56,407 ? I've given all I can give ? 37 00:01:56,408 --> 00:02:00,244 ? But the rivers still get wider wider ? 38 00:02:00,245 --> 00:02:03,205 ? We've been here all along ? 39 00:02:03,206 --> 00:02:05,582 ? Through the valleys we carry on ? 40 00:02:05,583 --> 00:02:09,461 ? The journey takes us higher higher ? 41 00:02:09,462 --> 00:02:11,714 ? This could be a home if we try to build it ? 42 00:02:11,715 --> 00:02:13,799 ? This could be a life that's one in a million ? 43 00:02:13,800 --> 00:02:16,343 ? All the hard times, yeah, they were worth it ? 44 00:02:16,344 --> 00:02:18,929 ? Time and time and time again ? 45 00:02:18,930 --> 00:02:22,808 ? Ooh whoa whoa ooh ? 46 00:02:22,809 --> 00:02:25,436 ? Whoa whoa ooh Whoa whoa ooh ? 47 00:02:25,437 --> 00:02:29,232 ? Time and time and time again ? 48 00:02:30,817 --> 00:02:35,779 (gentle guitar music) 49 00:02:35,780 --> 00:02:37,615 (sighs) 50 00:02:42,579 --> 00:02:43,746 - Hey! - Maggie! 51 00:02:43,747 --> 00:02:44,705 - Any news? 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 - I've been calling Ben, he's not picking up. 53 00:02:46,458 --> 00:02:48,834 - Why would he do something like this? 54 00:02:48,835 --> 00:02:50,461 - Family welfare was here, 55 00:02:50,462 --> 00:02:52,046 discussing the situation with their mother, 56 00:02:52,047 --> 00:02:53,339 and the possibility of foster care. 57 00:02:53,340 --> 00:02:54,840 He must've overheard us talking. 58 00:02:54,841 --> 00:02:56,300 - Foster care? 59 00:02:56,301 --> 00:02:59,970 - I would never let that happen! But we need to find them, 60 00:02:59,971 --> 00:03:02,098 before anyone notices she's gone. 61 00:03:03,391 --> 00:03:06,226 - I can call Tom, put an APB out on your truck. 62 00:03:06,227 --> 00:03:09,563 - No, he's a minor. It's Child Endangerment, 63 00:03:09,564 --> 00:03:11,900 Tom would feel obligated to report it. 64 00:03:12,025 --> 00:03:15,277 - What about Dr. Carlson and Dr. Rabney? 65 00:03:15,278 --> 00:03:17,446 I should at least tell them. 66 00:03:17,447 --> 00:03:19,740 - Then we run the risk of them calling Child Services. 67 00:03:19,741 --> 00:03:22,868 - No, but I can talk to them, explain the situation, 68 00:03:22,869 --> 00:03:24,245 buy us some time. 69 00:03:24,871 --> 00:03:29,583 - Okay. If you feel you can get them on board, do it, alright? 70 00:03:29,584 --> 00:03:32,461 But we need to move fast, before things get worse for Ben. 71 00:03:32,462 --> 00:03:34,332 - Where do you think they're headed? 72 00:03:34,923 --> 00:03:37,674 - If I was Ben, I would be heading to the boyfriend's 73 00:03:37,675 --> 00:03:38,885 to find my mother. 74 00:03:39,010 --> 00:03:40,390 - Did Ben say where he lives? 75 00:03:40,512 --> 00:03:42,222 - I don't even know his name! 76 00:03:42,347 --> 00:03:45,891 - Okay, I'll call Quincy and then I'll call the Crossing, 77 00:03:45,892 --> 00:03:47,476 and see if anybody overheard Ben 78 00:03:47,477 --> 00:03:48,894 saying anything that could be helpful. 79 00:03:48,895 --> 00:03:52,147 - Alright. I'm gonna call Cooper, maybe he can help. 80 00:03:52,148 --> 00:03:53,400 - Okay. 81 00:03:55,276 --> 00:03:58,028 (cellphone dialing) 82 00:03:58,029 --> 00:03:59,905 (birds chirping) 83 00:03:59,906 --> 00:04:03,450 - I wanted to get your approval on these specials. 84 00:04:03,451 --> 00:04:05,744 - Oh. 85 00:04:05,745 --> 00:04:09,164 Okay. Tortilla, beignets. 86 00:04:09,165 --> 00:04:11,251 Looks great. Thanks. 87 00:04:13,378 --> 00:04:17,548 - I meant what I said earlier, about following your lead. 88 00:04:17,549 --> 00:04:19,216 - Appreciate that. 89 00:04:19,217 --> 00:04:22,428 - So the chicken fricot is cooking, 90 00:04:22,429 --> 00:04:24,722 and the tourtieres are on the go. 91 00:04:24,723 --> 00:04:27,307 And I'm following the recipes, too! 92 00:04:27,308 --> 00:04:28,934 - No new additions? 93 00:04:28,935 --> 00:04:32,396 - No, ma'am! By the book this time, Scout's Honour! 94 00:04:32,397 --> 00:04:35,399 - You sure? Because that doesn't sound like you! 95 00:04:35,400 --> 00:04:39,946 - I might be a gourmet chef, but I like comfort food, too. 96 00:04:40,905 --> 00:04:44,450 Yeah, it takes me back to a time when I first started cooking. 97 00:04:44,451 --> 00:04:48,746 Before all the fancy plates and the New York critics. 98 00:04:48,747 --> 00:04:52,875 Me and my mom, working together in the kitchen, 99 00:04:52,876 --> 00:04:56,337 whipping up simple food that made everyone happy. 100 00:04:56,338 --> 00:05:00,382 - Exactly. That's what Shandon's has always been about. 101 00:05:00,383 --> 00:05:03,386 Good food, that takes you back to your roots. 102 00:05:05,430 --> 00:05:08,475 So you never actually said why you left New York. 103 00:05:09,726 --> 00:05:12,352 - Being a fine dining chef can be pretty intense. 104 00:05:12,353 --> 00:05:13,937 I needed a break. 105 00:05:13,938 --> 00:05:16,441 - Was that the only reason? 106 00:05:16,442 --> 00:05:20,235 - Yeah, I should probably get back to prepping the vegetables 107 00:05:20,236 --> 00:05:22,405 for that chicken fricot. 108 00:05:26,493 --> 00:05:28,327 - Listen, I understand, 109 00:05:28,328 --> 00:05:30,412 but I really don't feel that Tracy's at risk. 110 00:05:30,413 --> 00:05:32,998 - Maggie, she's not fully recovered yet. 111 00:05:32,999 --> 00:05:35,584 - No, I know that, but she was doing much better, 112 00:05:35,585 --> 00:05:37,544 and Ben has her medication. 113 00:05:37,545 --> 00:05:40,798 He is, he's very responsible, I'm confident he's gonna 114 00:05:40,799 --> 00:05:42,424 make sure that she takes it. 115 00:05:42,425 --> 00:05:45,427 - You do realize that it's our responsibility to alert 116 00:05:45,428 --> 00:05:47,471 the authorities, especially if what you're saying 117 00:05:47,472 --> 00:05:49,766 about the mother being gone is true. 118 00:05:50,392 --> 00:05:54,311 - Look, Ben is a good kid. 119 00:05:54,312 --> 00:05:57,106 And he's old enough to take care of his sister. 120 00:05:57,107 --> 00:05:59,650 He, he made this mistake because he's scared of losing her 121 00:05:59,651 --> 00:06:01,860 to the system, you can understand that, can't you? 122 00:06:01,861 --> 00:06:04,571 - Yeah. I can. 123 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 - Okay, I'm just asking for a little time to find them. 124 00:06:08,910 --> 00:06:12,996 - Okay. I will do my best to stall the hospital 125 00:06:12,997 --> 00:06:14,623 if they call me. 126 00:06:14,624 --> 00:06:16,959 - Thank you. 127 00:06:16,960 --> 00:06:20,087 - Listen, I can only give you till the end of the day, 128 00:06:20,088 --> 00:06:23,006 if you haven't found them by then, I'll be left with 129 00:06:23,007 --> 00:06:24,968 no choice but to report it. 130 00:06:25,844 --> 00:06:29,138 - Yeah, I understand. Okay. 131 00:06:29,139 --> 00:06:33,100 (melancholy music) 132 00:06:33,101 --> 00:06:34,894 (cellphone dialing) 133 00:06:36,187 --> 00:06:38,314 (telephone ringing) 134 00:06:39,899 --> 00:06:41,900 - Sullivan's Crossing. 135 00:06:41,901 --> 00:06:43,445 - Hey, Edna, it's me. 136 00:06:43,570 --> 00:06:46,030 - Hey! How's it going? 137 00:06:46,031 --> 00:06:49,283 - Any chance Tracy mentioned any details about her 138 00:06:49,284 --> 00:06:50,664 mother's boyfriend to you? 139 00:06:51,286 --> 00:06:53,412 - No. Why? 140 00:06:53,413 --> 00:06:57,000 - Uh, you might want to sit down for this. 141 00:06:58,043 --> 00:07:01,045 (birds chirping) 142 00:07:01,046 --> 00:07:03,797 - I didn't think you were actually gonna get around 143 00:07:03,798 --> 00:07:05,049 to telling her. 144 00:07:05,050 --> 00:07:07,051 - Yeah well, it was a lot harder than I thought. 145 00:07:07,052 --> 00:07:10,471 - So, you finally ready to get back into the field? 146 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 - I don't know. 147 00:07:13,433 --> 00:07:15,517 - Belarus isn't going to wait forever. 148 00:07:15,518 --> 00:07:16,894 The riots are heating up, Liam. 149 00:07:16,895 --> 00:07:18,729 Flights will probably be grounded soon. 150 00:07:18,730 --> 00:07:21,523 - Yeah, I've heard that one before, Jack! 151 00:07:21,524 --> 00:07:23,734 - This could be a gamechanger for your career. 152 00:07:23,735 --> 00:07:24,860 - Come on. 153 00:07:24,861 --> 00:07:27,279 - We're talking network panels, foreign desk commentary, 154 00:07:27,280 --> 00:07:29,616 your face on the news, every night. 155 00:07:31,660 --> 00:07:33,620 - When do I need to let you know by? 156 00:07:33,621 --> 00:07:36,747 - Two days tops or I gotta give it to someone else. 157 00:07:36,748 --> 00:07:39,667 Look, Liam. 158 00:07:39,668 --> 00:07:41,585 You told me you're going to Nova Scotia, 159 00:07:41,586 --> 00:07:44,463 to finalize your divorce, and make things right with Maggie. 160 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - I know, it's just- - Liam. 161 00:07:48,718 --> 00:07:50,345 I love you like a brother, 162 00:07:50,929 --> 00:07:53,807 I want nothing more than to see you happy. 163 00:07:53,808 --> 00:07:56,642 But you can't keep a torch going 164 00:07:56,643 --> 00:07:58,812 for a woman you haven't seen in years. 165 00:08:00,188 --> 00:08:02,857 She's moved on. And so should you. 166 00:08:02,983 --> 00:08:06,860 - I'm trying. Okay? It's not that simple. 167 00:08:06,861 --> 00:08:08,947 - I know, mate. 168 00:08:10,073 --> 00:08:13,159 But this is a once in a lifetime opportunity. 169 00:08:14,452 --> 00:08:16,663 Please think about it. 170 00:08:17,914 --> 00:08:19,416 - Okay. 171 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 (cutlery clinking) 172 00:08:36,433 --> 00:08:39,436 (clattering) 173 00:08:39,437 --> 00:08:44,315 - Do you know where my auntie's old muffin pan is? 174 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 - With the other muffin pans. 175 00:08:50,155 --> 00:08:52,991 (clattering continues) 176 00:08:54,826 --> 00:08:57,537 (sighs) - I can't find it. 177 00:09:00,832 --> 00:09:04,836 - Tracy and Ben are gonna be okay. 178 00:09:04,837 --> 00:09:07,838 - You and I both know what it's like to be 179 00:09:07,839 --> 00:09:09,716 separated from family, Frank. 180 00:09:10,550 --> 00:09:12,634 - That's not gonna happen. 181 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 - Well, what if Maggie and Cal don't find them? 182 00:09:16,014 --> 00:09:19,642 And what if the hospital gets the police involved? 183 00:09:20,226 --> 00:09:21,561 - They're good kids, Edna. 184 00:09:22,479 --> 00:09:25,732 The Creator is gonna watch over them. 185 00:09:28,360 --> 00:09:30,028 - I hope so. 186 00:09:34,157 --> 00:09:35,408 - I'll make us some tea. 187 00:09:36,201 --> 00:09:40,747 - Frank? I don't know what I'd do without you. 188 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 (chuckling) 189 00:09:47,921 --> 00:09:49,923 (exhales deeply) 190 00:09:52,133 --> 00:09:54,968 (birds chirping) 191 00:09:54,969 --> 00:09:57,805 - Anyone remember any address or name? 192 00:09:57,806 --> 00:09:59,056 - No. 193 00:09:59,057 --> 00:10:01,517 - Alright, well, Cooper's gonna ride over to their place, 194 00:10:01,518 --> 00:10:03,185 see if maybe they headed home. 195 00:10:03,186 --> 00:10:04,812 - Good. Any word on your truck? 196 00:10:04,813 --> 00:10:07,189 - Not yet, but he's got his crew out looking. 197 00:10:07,190 --> 00:10:09,400 How'd it go with Quincy? 198 00:10:09,401 --> 00:10:11,277 - He gave us till the end of the day. 199 00:10:12,570 --> 00:10:13,904 - And then what? 200 00:10:13,905 --> 00:10:15,447 - And then he says he's gonna have 201 00:10:15,448 --> 00:10:16,865 to alert the authorities. 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,119 - Whoa! Whoa, whoa, wait, no, no, no! He can't do that! 203 00:10:20,120 --> 00:10:22,496 He can't do that, we gotta keep these kids together! 204 00:10:22,497 --> 00:10:24,248 - No, I know, Cal. 205 00:10:24,249 --> 00:10:27,167 Okay, I'm doing my best. We all are. 206 00:10:27,168 --> 00:10:29,753 - Does Quincy even care what'll happen if Social Services 207 00:10:29,754 --> 00:10:31,505 gets involved? Does he? 208 00:10:31,506 --> 00:10:32,923 - Of course he does. 209 00:10:32,924 --> 00:10:35,051 - Do you? 210 00:10:35,593 --> 00:10:37,302 - How can you say that? 211 00:10:37,303 --> 00:10:41,056 We are all just as worried about Ben and Tracy as you! 212 00:10:41,057 --> 00:10:43,809 - But you're not really focused on this. 213 00:10:43,810 --> 00:10:44,643 Are you? 214 00:10:44,644 --> 00:10:46,979 - What's that supposed to mean? 215 00:10:46,980 --> 00:10:51,109 - I just mean, you're a bit distracted right now. 216 00:10:52,360 --> 00:10:53,610 With Liam. 217 00:10:53,611 --> 00:10:55,780 - What are you talking about? 218 00:10:56,197 --> 00:10:57,865 - You too seem to be spending 219 00:10:57,866 --> 00:11:00,325 an awful lot of time together lately. 220 00:11:00,326 --> 00:11:01,745 (sigh) 221 00:11:01,870 --> 00:11:04,788 - I'm, I'm not doing this right now, Cal. 222 00:11:04,789 --> 00:11:06,833 Let's just get back to the outpost. 223 00:11:21,306 --> 00:11:22,890 - No sign of them yet. 224 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 - This is just too much. 225 00:11:26,811 --> 00:11:29,021 - I could've helped him. 226 00:11:29,022 --> 00:11:31,399 What was he thinking? - Well, he wasn't. 227 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Wanna try calling him again? 228 00:11:36,863 --> 00:11:40,908 (Cal): It's going straight to voicemail, 229 00:11:40,909 --> 00:11:43,119 he must have his phone turned off. 230 00:11:45,747 --> 00:11:47,874 - Hey. Anything? 231 00:11:48,541 --> 00:11:51,418 - If they did go home, they left by the time I got there. 232 00:11:51,419 --> 00:11:53,088 Wish I had better news. 233 00:11:54,047 --> 00:11:56,507 - Thanks for keeping it off the radar, Coop. 234 00:11:56,508 --> 00:11:59,134 - Yeah, of course. I called one of my buddies at the tower, 235 00:11:59,135 --> 00:12:00,720 he offered to track Ben's phone. 236 00:12:00,845 --> 00:12:02,715 - That won't work, he's turned it off. 237 00:12:04,849 --> 00:12:07,768 - Well, I can't just sit here doing nothing. 238 00:12:07,769 --> 00:12:09,437 - Let's get some air. - Yeah. 239 00:12:15,402 --> 00:12:16,777 (door closing) 240 00:12:16,778 --> 00:12:18,612 - We've gotta do something. 241 00:12:18,613 --> 00:12:20,906 - We have no information to go on. 242 00:12:20,907 --> 00:12:23,409 We don't even know the boyfriend's name. 243 00:12:23,410 --> 00:12:25,077 - I'm afraid Cal's right. 244 00:12:25,078 --> 00:12:26,620 We don't have much to work with. 245 00:12:26,621 --> 00:12:30,416 - What about Liam? 246 00:12:30,417 --> 00:12:33,043 - Well, he's a journalist. 247 00:12:33,044 --> 00:12:35,295 They're good at finding information. 248 00:12:35,296 --> 00:12:38,466 - Yeah, I don't know, I don't think that's a good idea. 249 00:12:39,634 --> 00:12:41,219 - And why is that? 250 00:12:42,137 --> 00:12:45,931 - Because the less people that know about this, the better. 251 00:12:45,932 --> 00:12:48,475 - Liam is used to dealing with confidential information 252 00:12:48,476 --> 00:12:49,601 all the time. 253 00:12:49,602 --> 00:12:51,354 - Yeah. Okay. 254 00:12:52,564 --> 00:12:55,066 - I'll head over, see if he'll help. 255 00:12:58,778 --> 00:13:00,612 - Something up with this Liam guy? 256 00:13:00,613 --> 00:13:02,614 - Her ex-husband. 257 00:13:02,615 --> 00:13:04,616 - What's he doing here? 258 00:13:04,617 --> 00:13:06,536 - That's my question, too. 259 00:13:15,253 --> 00:13:17,213 (knocking on door) 260 00:13:19,716 --> 00:13:23,093 - Hey. - Ben and Tracy still missing? 261 00:13:23,094 --> 00:13:26,013 - Yeah, so, we think Ben might be looking for his mother 262 00:13:26,014 --> 00:13:28,015 at her boyfriend's house, we don't have an address. 263 00:13:28,016 --> 00:13:29,808 - Okay, do you have a name? 264 00:13:29,809 --> 00:13:31,101 - No. 265 00:13:31,102 --> 00:13:33,937 - Alright, uh, what information do you have? 266 00:13:33,938 --> 00:13:38,442 - Not much. Um, we have their home address, 267 00:13:38,443 --> 00:13:40,486 and that their mother's name is Vangie Nelson. 268 00:13:40,487 --> 00:13:44,114 - Okay, do you have a middle name, birthdate? 269 00:13:44,115 --> 00:13:45,783 - Nope. 270 00:13:45,784 --> 00:13:47,911 - That's not a lot of information to go on. 271 00:13:48,036 --> 00:13:50,204 - No, I know. I'm sorry. 272 00:13:50,205 --> 00:13:52,456 - It's okay, maybe she has an online presence. 273 00:13:52,457 --> 00:13:54,267 Might be something to help us there. 274 00:13:56,586 --> 00:13:59,297 (typing) 275 00:14:01,591 --> 00:14:05,553 No hits on Vangie. But that could be short for Evangeline. 276 00:14:08,139 --> 00:14:10,433 No hits on Evangeline, either. 277 00:14:11,935 --> 00:14:13,852 - There's gotta be something. 278 00:14:13,853 --> 00:14:15,562 - These things take time. 279 00:14:15,563 --> 00:14:19,316 - Yeah but, we don't have time! We need to find them! 280 00:14:19,317 --> 00:14:22,320 - Hey! I'm here. 281 00:14:23,780 --> 00:14:25,448 You don't need to worry. 282 00:14:26,074 --> 00:14:27,944 I'm gonna do everything I can to help. 283 00:14:29,911 --> 00:14:31,745 - Thank you. 284 00:14:31,746 --> 00:14:33,498 - Yeah. Of course. 285 00:14:35,625 --> 00:14:37,501 (Liam clears throat) 286 00:14:37,502 --> 00:14:39,211 Uh, this could take a while. 287 00:14:39,212 --> 00:14:44,800 - Um, yeah. I'll uh, I'll have, I'm gonna go check on Sydney. 288 00:14:44,801 --> 00:14:46,593 - I'll come get you if I find anything. 289 00:14:46,594 --> 00:14:48,430 - Yeah. 290 00:14:50,807 --> 00:14:52,434 (sigh) 291 00:14:52,435 --> 00:14:57,479 - Alright. So, if they're travelling on the main roads, 292 00:14:57,480 --> 00:15:00,399 they'd be headed about 50 or 60 kilometres an hour. 293 00:15:00,400 --> 00:15:03,861 That puts us roughly within a 50 kilometre radius 294 00:15:03,862 --> 00:15:05,363 of the hospital. 295 00:15:06,948 --> 00:15:09,409 - And if they took the highway? 296 00:15:09,909 --> 00:15:11,619 - Then we're out of luck. 297 00:15:13,468 --> 00:15:17,291 - They could have gone in any direction. 298 00:15:17,292 --> 00:15:20,836 How are we gonna find them? It's like a needle in a haystack. 299 00:15:20,837 --> 00:15:22,963 (cellphone buzzing) 300 00:15:22,964 --> 00:15:24,965 - Oh, hang on here. 301 00:15:24,966 --> 00:15:26,467 Go for Cooper. 302 00:15:26,468 --> 00:15:28,302 (man): One of our guys found a vehicle that matches 303 00:15:28,303 --> 00:15:30,637 the description, travelling west on 104, 304 00:15:30,638 --> 00:15:32,056 by the gas station. 305 00:15:32,057 --> 00:15:34,600 - Copy, thank you! We'll head straight there. 306 00:15:34,601 --> 00:15:37,353 - It's your lucky day! One of my guys thinks he's spotted your 307 00:15:37,354 --> 00:15:41,024 vehicle headed west on 104, so that puts us either... 308 00:15:44,152 --> 00:15:45,819 Campbell or McGregor Bay. 309 00:15:45,820 --> 00:15:48,447 - That's a start. Let's go! 310 00:15:48,448 --> 00:15:50,908 (tense music) 311 00:15:50,909 --> 00:15:54,162 (birds chirping) 312 00:16:00,627 --> 00:16:03,254 - I still can't believe Ben would do that. 313 00:16:05,256 --> 00:16:07,258 - Do you think Tracy's gonna be okay? 314 00:16:08,343 --> 00:16:11,804 - She should be, as long as she still takes her medication. 315 00:16:11,805 --> 00:16:14,181 - Good. - Yeah. Just, 316 00:16:14,182 --> 00:16:15,766 hoping Liam can help us figure out 317 00:16:15,767 --> 00:16:17,142 where their mother is. 318 00:16:17,143 --> 00:16:20,479 - I'm actually kind of surprised you asked Liam for help. 319 00:16:20,480 --> 00:16:21,530 - Why? 320 00:16:22,273 --> 00:16:25,193 - Well, I thought you two weren't getting along. 321 00:16:26,236 --> 00:16:28,153 - I haven't told you. 322 00:16:28,154 --> 00:16:30,073 - Told me what? 323 00:16:31,157 --> 00:16:33,618 - Those scars on his back? 324 00:16:35,120 --> 00:16:37,706 He finally told me where he got them. 325 00:16:38,707 --> 00:16:40,208 He was taken hostage. 326 00:16:41,000 --> 00:16:44,086 (somber music) - What? 327 00:16:44,087 --> 00:16:47,256 - Turns out he spent years 328 00:16:47,257 --> 00:16:51,386 stuck in some tiny cell overseas. 329 00:16:53,930 --> 00:16:55,765 - That's awful! 330 00:16:57,183 --> 00:16:59,477 - Yeah, I know! 331 00:17:02,397 --> 00:17:04,982 You know, all this time, 332 00:17:04,983 --> 00:17:07,359 I thought he just left, I was just, 333 00:17:07,360 --> 00:17:09,863 caught up in my own insecurities. 334 00:17:10,947 --> 00:17:14,659 - Don't blame yourself, there's no way you could've known! 335 00:17:16,244 --> 00:17:17,829 - I can't help but feel guilty. 336 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 - At least, 337 00:17:21,041 --> 00:17:23,126 you finally know what happened. 338 00:17:24,127 --> 00:17:25,754 You can put all this behind you. 339 00:17:28,757 --> 00:17:30,342 - I guess you're right. 340 00:17:31,426 --> 00:17:33,844 (footsteps approaching) 341 00:17:33,845 --> 00:17:37,056 - Sorry to interrupt. Uh, we're running low on carrots, 342 00:17:37,057 --> 00:17:39,350 I was thinking I could head down to the market before they close. 343 00:17:39,351 --> 00:17:43,687 - Actually, I need to grab a few things myself. 344 00:17:43,688 --> 00:17:44,688 Why don't I drive? 345 00:17:44,689 --> 00:17:46,524 - Okay! 346 00:17:50,153 --> 00:17:51,821 - So that's Amir? 347 00:17:52,697 --> 00:17:53,823 - Yeah. 348 00:17:54,866 --> 00:17:56,784 - He still giving you a hard time? 349 00:17:56,785 --> 00:18:00,204 - Actually, I think he's finally started to come around. 350 00:18:00,205 --> 00:18:01,747 - That's good. 351 00:18:01,748 --> 00:18:03,957 - Yeah, it would be, but, 352 00:18:03,958 --> 00:18:06,169 I read an article about him online. 353 00:18:07,712 --> 00:18:11,800 Said he had a meltdown, lost his temper with some customers. 354 00:18:12,884 --> 00:18:14,760 - Have you asked him about it? 355 00:18:14,761 --> 00:18:16,179 - No. 356 00:18:19,057 --> 00:18:20,809 - Maybe you should. 357 00:18:21,684 --> 00:18:22,811 - I don't know. 358 00:18:25,105 --> 00:18:27,649 - Don't make the same mistake I did, Syd. 359 00:18:29,484 --> 00:18:32,320 It's all two sides to every story. 360 00:18:33,071 --> 00:18:34,823 - Yeah. 361 00:18:38,910 --> 00:18:41,997 (gentle music) 362 00:18:42,744 --> 00:18:47,584 - Must've been quite the surprise learning Maggie 363 00:18:47,585 --> 00:18:48,712 was still married. 364 00:18:50,046 --> 00:18:51,589 - Yeah, it was. 365 00:18:54,426 --> 00:18:57,469 - How long is this Liam guy planning on sticking around? 366 00:18:57,470 --> 00:19:00,264 - I don't know. I'm still waiting for him to 367 00:19:00,265 --> 00:19:02,142 sign the divorce papers. 368 00:19:02,892 --> 00:19:05,477 - You think he wants to get back together with her? 369 00:19:05,478 --> 00:19:06,770 - Doesn't matter, alright? 370 00:19:06,771 --> 00:19:08,940 Maggie's not interested in him, so... 371 00:19:08,941 --> 00:19:11,984 (Hastings over CB): Hastings to Cooper. 372 00:19:11,985 --> 00:19:13,694 (CB radio beep) 373 00:19:13,695 --> 00:19:14,903 - Go for Cooper. 374 00:19:14,904 --> 00:19:17,197 (Hasting): Yeah, we're over at McGregor Bay now, 375 00:19:17,198 --> 00:19:18,825 there's still no sign of them. 376 00:19:18,950 --> 00:19:20,576 - Alright, keep looking. 377 00:19:20,577 --> 00:19:23,788 We're almost in Campbell. Call you if I find anything. 378 00:19:24,289 --> 00:19:27,709 (tense music) 379 00:19:36,509 --> 00:19:39,261 - Maggie! I was just coming to find you. 380 00:19:39,262 --> 00:19:40,596 - Any luck? 381 00:19:40,597 --> 00:19:43,307 - Sorry, there just isn't enough for me to go on. 382 00:19:43,308 --> 00:19:45,100 - Thanks for trying. 383 00:19:45,101 --> 00:19:48,520 - Hey, but look. What if we took a ride over to the mom's house? 384 00:19:48,521 --> 00:19:50,814 - Cooper already went, Ben and Tracy aren't there. 385 00:19:50,815 --> 00:19:54,276 - Yeah but, we might be able to find something that could help. 386 00:19:54,277 --> 00:19:55,986 - It's worth a shot. 387 00:19:55,987 --> 00:19:57,071 - I'll drive. 388 00:19:57,072 --> 00:20:01,076 (intriguing music) 389 00:20:04,099 --> 00:20:08,707 (Cal): Forget about it, maybe we should just go back. 390 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Feel like we're wasting our time out here. 391 00:20:10,987 --> 00:20:14,588 - Sorry I couldn't be more help, man. 392 00:20:14,589 --> 00:20:16,299 - Hey, it's not your fault, Coop. 393 00:20:16,300 --> 00:20:18,842 I just wish we knew where they were headed. 394 00:20:18,843 --> 00:20:20,428 - Yeah. 395 00:20:25,266 --> 00:20:28,018 - Hey wait, wait, wait! Go back, go back. 396 00:20:28,019 --> 00:20:29,561 - What, what's going on? 397 00:20:29,562 --> 00:20:31,856 - I think I see my truck. 398 00:20:33,108 --> 00:20:36,695 Yeah, here! Here. Pull in here. 399 00:20:49,556 --> 00:20:54,253 - I don't understand, why did they pull over here? 400 00:20:54,254 --> 00:20:56,880 - I don't know. 401 00:20:56,881 --> 00:20:59,049 Well... 402 00:20:59,050 --> 00:21:00,217 they're gone. 403 00:21:00,218 --> 00:21:02,011 - Looks like they got a flat tire. 404 00:21:04,055 --> 00:21:05,640 - Engine's still hot. 405 00:21:05,641 --> 00:21:08,475 - Think they hitched a ride with someone? 406 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 - I hope not! 407 00:21:11,765 --> 00:21:13,731 - What's that? 408 00:21:13,732 --> 00:21:15,722 Looks like someone dropped something. 409 00:21:17,402 --> 00:21:23,366 (suspenseful music) 410 00:21:26,036 --> 00:21:28,078 - It's Tracy's. 411 00:21:28,079 --> 00:21:30,040 They went this way. Come on! 412 00:21:33,460 --> 00:21:38,965 (tender music) 413 00:21:41,301 --> 00:21:45,805 - We um, we didn't get to finish our conversation before. 414 00:21:49,642 --> 00:21:51,269 - What do you wanna know? 415 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 - What did you do after you were released? 416 00:22:01,780 --> 00:22:07,202 - I had to go for deprogramming, and therapy. 417 00:22:08,328 --> 00:22:10,205 Lots of therapy. 418 00:22:11,873 --> 00:22:13,625 - That must have been hard. 419 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 - Yeah, it was. 420 00:22:20,090 --> 00:22:23,967 Being locked up like that, it does a number on your head. 421 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 It took me a while to feel safe again. 422 00:22:29,474 --> 00:22:30,892 - I'm sorry. 423 00:22:32,102 --> 00:22:36,021 - But it also, it gave me a new perspective. You know? 424 00:22:36,022 --> 00:22:39,316 It helped me see the little things in life 425 00:22:39,317 --> 00:22:40,902 that I'd overlooked before. 426 00:22:43,571 --> 00:22:45,921 - That's how I felt when I moved to the Crossing. 427 00:22:55,250 --> 00:22:56,751 Years. 428 00:22:59,629 --> 00:23:02,048 Alone, never knowing if you'd get out. 429 00:23:04,342 --> 00:23:06,052 How did you get through that? 430 00:23:07,804 --> 00:23:10,472 - I had something that helped. 431 00:23:10,473 --> 00:23:12,058 - And what's that? 432 00:23:12,642 --> 00:23:14,269 - Our wedding photo. 433 00:23:15,562 --> 00:23:17,188 - They let you keep it? 434 00:23:17,189 --> 00:23:22,067 - I think they wanted it to be a reminder of what they'd 435 00:23:22,068 --> 00:23:23,945 taken from me. 436 00:23:31,369 --> 00:23:33,203 - I'm sorry, Liam. 437 00:23:33,204 --> 00:23:35,206 - It gave me hope. 438 00:23:37,208 --> 00:23:39,293 Without that picture, 439 00:23:39,294 --> 00:23:40,962 I would've been lost. 440 00:23:42,047 --> 00:23:45,467 - But then I wasn't there for you when you got out. 441 00:23:47,135 --> 00:23:49,011 - You had no idea! 442 00:23:49,012 --> 00:23:51,222 Besides, it was years, Maggie! 443 00:23:52,057 --> 00:23:53,891 I couldn't expect you to wait for me. 444 00:23:53,892 --> 00:24:00,315 (tender music continues) 445 00:24:12,827 --> 00:24:16,247 Alright, this is it. Let's see what we can find. 446 00:24:30,553 --> 00:24:33,765 - There's no sign of them. They could be anywhere by now. 447 00:24:33,766 --> 00:24:36,392 - Tracy just left the hospital, right? 448 00:24:36,393 --> 00:24:37,893 - Yeah. 449 00:24:37,894 --> 00:24:39,770 - So, she's probably really tired. 450 00:24:39,771 --> 00:24:41,581 I mean, they couldn't have gone far. 451 00:24:42,607 --> 00:24:44,859 - That's a good point. Keep looking. 452 00:24:49,239 --> 00:24:53,283 (background chatter) 453 00:24:53,284 --> 00:24:56,203 - Hi, can I get one of these, please? Thank you. 454 00:24:56,204 --> 00:24:58,872 (Amir): Oh, here. I can take that. 455 00:24:58,873 --> 00:25:00,165 - Thank you! 456 00:25:00,166 --> 00:25:04,086 - I was thinking, the weather's getting colder, 457 00:25:04,087 --> 00:25:08,215 and people like a nice, hearty soup. 458 00:25:08,216 --> 00:25:09,425 Any objections? 459 00:25:09,426 --> 00:25:10,802 - Sounds good to me. 460 00:25:14,931 --> 00:25:16,890 - That should work. 461 00:25:16,891 --> 00:25:18,143 - Thank you. 462 00:25:19,269 --> 00:25:22,480 Hmm. "Donations Welcome For The Lindsay Family." 463 00:25:23,565 --> 00:25:25,567 I wonder what that's all about. 464 00:25:30,155 --> 00:25:31,531 Hi there! 465 00:25:32,615 --> 00:25:34,199 - Care to make a donation? 466 00:25:34,200 --> 00:25:35,409 - What's it for? 467 00:25:35,410 --> 00:25:38,912 - The Lindsays, they lost their place in a brush fire. 468 00:25:38,913 --> 00:25:41,665 We were supposed to host a dinner to raise funds, 469 00:25:41,666 --> 00:25:43,375 but our cook backed out. 470 00:25:43,376 --> 00:25:44,752 - Oh. 471 00:25:44,753 --> 00:25:47,504 - Well, I guess today's your lucky day, then! 472 00:25:47,505 --> 00:25:48,797 - What do you mean? 473 00:25:48,798 --> 00:25:51,258 - I'm a chef visiting from New York. 474 00:25:51,259 --> 00:25:53,553 I'd be happy to volunteer my time if it helps. 475 00:25:54,846 --> 00:25:56,930 If that's okay with you? 476 00:25:56,931 --> 00:25:57,848 - Of course! 477 00:25:57,849 --> 00:25:59,266 (sighs) 478 00:25:59,267 --> 00:26:01,226 - But we just cancelled the venue. 479 00:26:01,227 --> 00:26:03,687 - My brother Rob and I, we own Shandon's, 480 00:26:03,688 --> 00:26:06,023 the new restaurant over at the Crossing? 481 00:26:06,024 --> 00:26:08,567 What if we held it there? Could you get it going again? 482 00:26:08,568 --> 00:26:09,944 - I think so! 483 00:26:10,904 --> 00:26:13,072 - Okay, great. Then it's set. 484 00:26:13,073 --> 00:26:16,909 - Amazing! Um, I really appreciate this! 485 00:26:16,910 --> 00:26:18,744 Here's my card. Thank you! 486 00:26:18,745 --> 00:26:20,120 - It's nice to meet you! 487 00:26:20,121 --> 00:26:22,081 - Nice to meet you! - See ya! 488 00:26:22,082 --> 00:26:23,958 - See you! - I'll be in touch. 489 00:26:25,543 --> 00:26:27,253 - Hi. Care to make a donation? 490 00:26:28,296 --> 00:26:32,467 (melancholy music) 491 00:26:45,897 --> 00:26:48,482 - I still don't understand why you have to leave! 492 00:26:48,483 --> 00:26:52,194 - I tried to get out of it, but this is a big story, 493 00:26:52,195 --> 00:26:53,779 and there are people counting on me. 494 00:26:53,780 --> 00:26:54,989 I can't just turn my back on them. 495 00:26:54,990 --> 00:26:56,740 I'm sorry, Maggie! 496 00:26:56,741 --> 00:26:59,076 - Can you at least tell me how long you're gonna be gone? 497 00:26:59,077 --> 00:27:02,580 - I don't know! I'll be back as soon as I can. 498 00:27:03,456 --> 00:27:06,000 I'm sorry, I gotta go, or I'm gonna miss my plane. 499 00:27:07,919 --> 00:27:09,254 - Hey, hey! 500 00:27:11,756 --> 00:27:13,258 I love you. 501 00:27:14,551 --> 00:27:16,136 - I love you, too! 502 00:27:23,643 --> 00:27:25,145 - Please call! 503 00:27:31,568 --> 00:27:32,944 - Bye. 504 00:27:48,752 --> 00:27:50,586 (sticks breaking) 505 00:27:50,587 --> 00:27:52,464 - Hey. Over there! 506 00:27:53,840 --> 00:27:57,301 - Ben! Tracy! Hold on a second! 507 00:27:57,302 --> 00:27:59,387 - Wait, we don't wanna scare them off. 508 00:27:59,512 --> 00:28:01,805 Ben! We just wanna talk! 509 00:28:01,806 --> 00:28:03,516 - Come on, Tracy, let's go! 510 00:28:03,641 --> 00:28:06,352 - Ben! Wait! - Run! 511 00:28:06,353 --> 00:28:10,023 (dramatic music) 512 00:28:12,400 --> 00:28:13,609 - Come on! 513 00:28:13,610 --> 00:28:14,860 - Ben, I can't! 514 00:28:14,861 --> 00:28:16,528 - Keep running! 515 00:28:16,529 --> 00:28:17,821 (heavy breathing) 516 00:28:17,822 --> 00:28:19,156 - I'm too tired! 517 00:28:19,157 --> 00:28:20,991 - Hey, we just gotta keep going, Tracy, come on! 518 00:28:20,992 --> 00:28:22,077 - I can't. 519 00:28:22,202 --> 00:28:24,119 - Yes you can! - Wait! 520 00:28:24,120 --> 00:28:25,579 - I can't run anymore. 521 00:28:25,580 --> 00:28:27,081 - Ben, wait! 522 00:28:27,082 --> 00:28:29,125 - I'm sorry, Ben! 523 00:28:30,877 --> 00:28:32,379 - It's not your fault. 524 00:28:33,588 --> 00:28:36,006 (heavy breathing) 525 00:28:36,007 --> 00:28:37,467 - Okay. 526 00:28:38,343 --> 00:28:42,304 Look. It's gonna be okay, alright? 527 00:28:42,305 --> 00:28:44,556 I know you're scared. 528 00:28:44,557 --> 00:28:47,435 But I'm not gonna let anything happen to either of you! 529 00:28:48,436 --> 00:28:52,399 - I'm sorry, I shouldn't have taken your car. I-I-I panicked. 530 00:28:54,943 --> 00:28:56,944 I-I just wanted to go see my mom. 531 00:28:56,945 --> 00:28:58,755 She hasn't been returning my calls. 532 00:29:00,031 --> 00:29:03,075 - I know. 533 00:29:03,076 --> 00:29:05,536 But you shouldn't have left the hospital. 534 00:29:05,537 --> 00:29:07,747 You can't do this on your own, Ben! 535 00:29:09,124 --> 00:29:11,167 You have to trust me. 536 00:29:12,794 --> 00:29:14,587 - I'm really sorry, Cal. 537 00:29:14,588 --> 00:29:18,465 - What's your mother's boyfriend's number? 538 00:29:18,466 --> 00:29:20,510 Maybe we can give him a call. 539 00:29:22,011 --> 00:29:24,179 - I don't know. 540 00:29:24,180 --> 00:29:26,181 - Well, do you know his last name? 541 00:29:26,182 --> 00:29:28,392 - All I have is his address. 542 00:29:28,393 --> 00:29:31,271 - Come on. Let's go get your mom. 543 00:29:32,480 --> 00:29:34,606 - Hey Tracy, it's okay. 544 00:29:34,607 --> 00:29:37,527 (tender music) 545 00:29:37,528 --> 00:29:41,572 - Okay, I found some birthday and holiday cards, 546 00:29:41,573 --> 00:29:43,490 looks like the guy's name is Alex, 547 00:29:43,491 --> 00:29:45,784 but I still haven't found a last name. 548 00:29:45,785 --> 00:29:48,579 (dog barking) 549 00:29:48,580 --> 00:29:50,290 - Yeah. 550 00:29:53,293 --> 00:29:57,337 I don't understand how a mother can choose 551 00:29:57,338 --> 00:29:59,256 a boyfriend over her children. 552 00:29:59,257 --> 00:30:01,718 - We don't know the whole story yet. 553 00:30:03,094 --> 00:30:05,805 Maybe we shouldn't be so quick to judge. 554 00:30:07,057 --> 00:30:08,683 Maggie- - Don't. 555 00:30:10,185 --> 00:30:12,479 Let me go see what else I can find. 556 00:30:30,622 --> 00:30:33,374 - Hey, why don't you stay here with Cooper? 557 00:30:33,375 --> 00:30:34,834 I wanna talk to your mom. 558 00:30:45,762 --> 00:30:47,764 (sighs) 559 00:30:58,858 --> 00:31:01,736 (distant dog barking) 560 00:31:04,698 --> 00:31:09,703 (somber music) 561 00:31:19,003 --> 00:31:20,087 (cellphone buzzing) 562 00:31:20,088 --> 00:31:21,171 - Hey! 563 00:31:21,172 --> 00:31:22,881 - We found Ben and Tracy. 564 00:31:22,882 --> 00:31:24,425 - Oh, thank God! 565 00:31:24,426 --> 00:31:26,009 - Yeah, there's just one problem. 566 00:31:26,010 --> 00:31:27,262 - What's that? 567 00:31:27,263 --> 00:31:29,179 (Cal): Well, we're at the boyfriend's house, 568 00:31:29,180 --> 00:31:31,432 um, there's no sign of anyone. 569 00:31:31,433 --> 00:31:34,394 And we found an eviction notice on the front door. 570 00:31:34,395 --> 00:31:37,354 (Maggie): I'm at Ben's now, and there's nothing here either. 571 00:31:37,355 --> 00:31:39,523 - Look, we need to find something to help us 572 00:31:39,524 --> 00:31:41,934 track down their mom. So you need to keep looking. 573 00:31:43,028 --> 00:31:44,570 - Okay. 574 00:31:44,571 --> 00:31:45,946 - I'm gonna swing by with Ben and Tracy, 575 00:31:45,947 --> 00:31:47,489 so we can grab some of their things before 576 00:31:47,490 --> 00:31:48,824 I take them over to the Crossing. 577 00:31:48,825 --> 00:31:50,034 Alright? 578 00:31:50,035 --> 00:31:52,202 - Sounds good. 579 00:31:52,203 --> 00:31:54,414 They found them. - Oh, good. 580 00:31:55,123 --> 00:31:56,813 - But there's no sign of their mom. 581 00:31:56,814 --> 00:31:59,793 So I need to call Quincy, let him know that Tracy's okay, 582 00:31:59,794 --> 00:32:02,755 but can you keep looking for anything that could help? 583 00:32:02,756 --> 00:32:04,340 - Yeah, sure. 584 00:32:10,388 --> 00:32:12,682 (cellphone dialing) 585 00:32:15,060 --> 00:32:17,686 (background chatter) 586 00:32:17,687 --> 00:32:19,229 - It was really nice of you, 587 00:32:19,230 --> 00:32:21,858 to offer to cook for that fundraiser. 588 00:32:23,151 --> 00:32:25,152 - I know what it's like to struggle. 589 00:32:25,153 --> 00:32:27,696 - I thought you were a celebrity chef? 590 00:32:27,697 --> 00:32:30,867 - I came to New York with just a couple of bucks in my pocket. 591 00:32:31,951 --> 00:32:33,787 I had to work my way up. 592 00:32:36,331 --> 00:32:37,791 - I have a confession to make. 593 00:32:38,917 --> 00:32:40,710 - What's that? 594 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 - I looked you up online. 595 00:32:48,176 --> 00:32:50,219 - I see. 596 00:32:50,220 --> 00:32:52,681 You must've read about what happened. 597 00:32:53,264 --> 00:32:55,494 - Did you really flip out on your customers? 598 00:32:56,267 --> 00:32:57,727 - Not my finest moment. 599 00:32:59,020 --> 00:33:01,564 - But, why would you do that? 600 00:33:02,982 --> 00:33:04,900 - Burnt out, I guess. 601 00:33:04,901 --> 00:33:07,821 Not much of an excuse, but it happens. 602 00:33:08,613 --> 00:33:11,990 Look, to be honest, Sydney, 603 00:33:11,991 --> 00:33:13,909 I walked into the restaurant one day, 604 00:33:13,910 --> 00:33:20,290 this place that I had worked so hard to build, all day, 605 00:33:20,291 --> 00:33:25,170 every day. I got so overwhelmed, 606 00:33:25,171 --> 00:33:28,340 I couldn't do it anymore. 607 00:33:28,341 --> 00:33:31,094 I lost it, and I ran. 608 00:33:31,845 --> 00:33:33,680 - Why come here? 609 00:33:35,306 --> 00:33:37,934 - I don't have a lot of friends. 610 00:33:39,978 --> 00:33:42,939 Rob was always there for me. 611 00:33:43,606 --> 00:33:45,046 - Yeah, that sounds like Rob! 612 00:33:46,735 --> 00:33:49,987 - We should back, we got a lot of work to do 613 00:33:49,988 --> 00:33:51,947 if we want to host that fundraiser tomorrow night. 614 00:33:51,948 --> 00:33:53,116 - Yeah. 615 00:33:58,371 --> 00:34:03,960 (gentle music) 616 00:34:22,646 --> 00:34:24,939 - Hey, thanks again for the help! 617 00:34:25,065 --> 00:34:28,359 - No problem. Anytime. Gonna check in at the station, 618 00:34:28,360 --> 00:34:29,735 but let me know how things turn out. 619 00:34:29,736 --> 00:34:31,237 - Will do. - Okay. 620 00:34:34,282 --> 00:34:36,159 See you, kiddo. - Yeah, see you. 621 00:34:44,209 --> 00:34:46,503 (truck starts) 622 00:34:54,254 --> 00:34:56,220 - It's okay, Ben. 623 00:34:56,221 --> 00:34:58,098 We're gonna figure this out. 624 00:34:59,891 --> 00:35:01,684 Together. 625 00:35:08,066 --> 00:35:11,026 - My mom's not a bad person. 626 00:35:11,027 --> 00:35:12,986 She'll be back for us. 627 00:35:12,987 --> 00:35:15,031 I know she will. 628 00:35:19,577 --> 00:35:21,538 My birthday's coming up soon. 629 00:35:23,081 --> 00:35:25,082 I can apply to be Tracy's guardian. 630 00:35:25,083 --> 00:35:27,961 - Is that why you didn't say anything to us? 631 00:35:29,754 --> 00:35:31,798 Because you were waiting to turn 19? 632 00:35:34,759 --> 00:35:35,969 - Yeah. 633 00:35:36,928 --> 00:35:39,014 - I know what it's like to be a kid, 634 00:35:40,348 --> 00:35:43,238 trying to take care of your family, when you're not ready. 635 00:35:44,769 --> 00:35:47,731 It can be a lot to carry at your age. 636 00:35:48,356 --> 00:35:50,692 - I'm all she's got. 637 00:35:54,154 --> 00:35:57,240 Am I gonna get in trouble, for taking her out of the hospital? 638 00:35:57,991 --> 00:36:00,784 - Don't worry, I'll deal with it. 639 00:36:00,785 --> 00:36:02,912 It's gonna be okay. 640 00:36:04,664 --> 00:36:06,082 - Thanks, Cal. 641 00:36:07,625 --> 00:36:10,336 - Come on, let's get going. 642 00:36:25,602 --> 00:36:28,312 - This feels useless, I can't find anything. 643 00:36:28,313 --> 00:36:31,148 - Did Ben ever tell you anything about his mother? 644 00:36:31,149 --> 00:36:33,901 - No, he kept everything pretty close to the vest. 645 00:36:33,902 --> 00:36:36,236 - Okay, I was thinking we should check the medicine cabinet, 646 00:36:36,237 --> 00:36:37,529 because if she really is gone, 647 00:36:37,530 --> 00:36:39,615 she would've transferred any prescriptions to a new location, 648 00:36:39,616 --> 00:36:41,617 we could ask the pharmacy where she sent them to. 649 00:36:41,618 --> 00:36:43,703 - Of course. 650 00:36:44,496 --> 00:36:47,707 (floor boards break) 651 00:37:03,932 --> 00:37:06,059 (screaming) - Maggie! 652 00:37:08,061 --> 00:37:09,728 - Maggie! Maggie! 653 00:37:09,729 --> 00:37:11,271 Maggie, can you hear me! 654 00:37:11,272 --> 00:37:13,066 (groaning) 655 00:37:14,192 --> 00:37:15,242 Don�t move! 656 00:37:16,611 --> 00:37:21,241 ramatic m) 657 00:37:32,585 --> 00:37:35,421 - Maggie! Maggie! 658 00:37:35,422 --> 00:37:37,673 (exhales shakily) 659 00:37:37,674 --> 00:37:39,259 Maggie! 660 00:37:40,802 --> 00:37:43,929 Hey, you okay? 661 00:37:43,930 --> 00:37:46,181 Are you hurt? Careful! 662 00:37:46,182 --> 00:37:47,975 - I'm okay! 663 00:37:47,976 --> 00:37:50,185 (sobbing) - Oh, thank God. 664 00:37:50,186 --> 00:37:52,730 I'm here. I'm here, I've got you. 665 00:37:52,731 --> 00:37:56,276 (tender music) 666 00:37:57,444 --> 00:38:00,612 It's okay. (sobbing) 667 00:38:00,613 --> 00:38:02,490 - Why did you go? 668 00:38:05,577 --> 00:38:07,411 (hard sobbing) 669 00:38:07,412 --> 00:38:09,413 Why did you leave? 670 00:38:09,414 --> 00:38:12,499 Why did you leave! I told you not to go! 671 00:38:12,500 --> 00:38:15,587 - I know, I know, I know. 672 00:38:15,712 --> 00:38:17,629 I know, Red! I'm so sorry! 673 00:38:17,630 --> 00:38:19,673 (whimpering) 674 00:38:19,674 --> 00:38:21,551 - We could have been together. 675 00:38:23,636 --> 00:38:25,387 We could have been happy! 676 00:38:25,388 --> 00:38:28,475 - Believe me, okay, believe me! I wish I hadn't left. 677 00:38:30,518 --> 00:38:32,896 - I'm sorry, I'm sorry. 678 00:38:34,230 --> 00:38:38,068 - If I'd just listened to you, we'd still be together. 679 00:38:39,652 --> 00:38:41,321 That's my fault. 680 00:38:42,614 --> 00:38:44,657 I never should have left you! 681 00:38:46,951 --> 00:38:49,537 - Why didn't you ever look for me? 682 00:38:52,916 --> 00:38:55,085 - I came to Boston to find you. 683 00:38:58,380 --> 00:38:59,430 - You did? 684 00:39:00,006 --> 00:39:04,176 - Yeah, you'd already moved on, and you were happy. 685 00:39:04,177 --> 00:39:06,512 You were so happy, you had a boyfriend, 686 00:39:06,513 --> 00:39:08,348 and a career. 687 00:39:09,974 --> 00:39:11,476 - So, you just left? 688 00:39:11,893 --> 00:39:14,144 - I tried, I tried to live my life, 689 00:39:14,145 --> 00:39:15,647 I tried to forget about you, 690 00:39:15,772 --> 00:39:17,440 to forget about us, but... 691 00:39:20,360 --> 00:39:21,569 but I couldn't. 692 00:39:22,398 --> 00:39:26,323 I couldn't, because thinking about you 693 00:39:26,324 --> 00:39:29,077 was the only thing that kept me alive all those years. 694 00:39:32,998 --> 00:39:35,207 I love you, Red! 695 00:39:35,208 --> 00:39:37,544 I never stopped loving you. 696 00:39:40,255 --> 00:39:42,257 And I can't live without you. 697 00:40:21,963 --> 00:40:24,131 - I shouldn't have done that. 698 00:40:24,132 --> 00:40:26,593 I shouldn't have... 699 00:40:30,555 --> 00:40:34,184 (sobbing) 700 00:40:38,313 --> 00:40:40,439 - Maggie. Maggie. 701 00:40:40,440 --> 00:40:43,317 Maggie, please! Wait! - No, I can't! I can't, Liam! 702 00:40:43,318 --> 00:40:45,612 I'm with Cal. 703 00:40:57,123 --> 00:41:00,418 - Hey! What's going on, you okay? 704 00:41:01,419 --> 00:41:05,882 - The floor in the bathroom, it collapsed and I, I fell. 705 00:41:07,133 --> 00:41:09,134 - Oh my God, are you hurt? 706 00:41:09,135 --> 00:41:10,762 - No, I'm okay. 707 00:41:10,964 --> 00:41:12,971 - Are you sure? 708 00:41:12,972 --> 00:41:14,723 - I'm fine. 709 00:41:14,724 --> 00:41:16,309 Really. 710 00:41:17,519 --> 00:41:18,895 Tracy! 711 00:41:23,983 --> 00:41:25,568 - I'm so sorry, Maggie! 712 00:41:26,236 --> 00:41:28,738 - No, I'm just glad we found you! 713 00:41:29,489 --> 00:41:33,534 - Hey. Come on, let's go grab your stuff, 714 00:41:33,535 --> 00:41:35,787 and head over to the Crossing. 715 00:41:37,163 --> 00:41:38,748 You two must be exhausted. 716 00:41:41,126 --> 00:41:44,420 (police siren) 717 00:41:44,421 --> 00:41:46,923 (Tracy): Ben? What's going on? 718 00:41:49,759 --> 00:41:51,386 - Did you call the cops? 719 00:41:51,387 --> 00:41:52,386 - No! 720 00:41:52,387 --> 00:41:54,179 - Then why are they here? 721 00:41:54,180 --> 00:41:56,349 - No idea. Just stay here. 722 00:41:56,891 --> 00:41:58,768 (police siren chirps) 723 00:42:07,318 --> 00:42:09,028 - Who's that? 724 00:42:09,029 --> 00:42:10,530 - Child Welfare. 725 00:42:11,573 --> 00:42:12,823 - No! 726 00:42:12,824 --> 00:42:15,834 - Ben Nelson? You're under arrest for criminal negligence. 727 00:42:17,120 --> 00:42:18,579 It's my duty to inform you- 728 00:42:18,580 --> 00:42:20,247 - No! - Hey, no, this is a mistake! 729 00:42:20,248 --> 00:42:21,832 - Just- - There's been no mistake, 730 00:42:21,833 --> 00:42:23,375 he put a minor at risk. 731 00:42:23,376 --> 00:42:25,461 - No, no, Tracy was never at risk! 732 00:42:25,462 --> 00:42:27,463 - I'm afraid the hospital doesn't agree. 733 00:42:27,464 --> 00:42:29,423 - Hey, can we talk about this? 734 00:42:29,424 --> 00:42:31,383 - I'm sorry, I don't have a choice! 735 00:42:31,384 --> 00:42:33,302 There's nothing I can do. 736 00:42:33,303 --> 00:42:34,678 - Hey, wait, wait, wait, wait! 737 00:42:34,679 --> 00:42:36,722 Let me call someone first. - Step aside! 738 00:42:36,723 --> 00:42:39,253 I don't wanna have to charge you with obstruction. 739 00:42:40,268 --> 00:42:41,477 - No, let him go! 740 00:42:41,478 --> 00:42:43,729 - It's okay, Tracy. Come with me. 741 00:42:43,730 --> 00:42:46,357 - Ben, no! Don't go! - It's gonna be okay, Tracy. 742 00:42:46,358 --> 00:42:47,399 We have to go. 743 00:42:47,400 --> 00:42:49,360 - Come on, guys! They're just kids! 744 00:42:49,361 --> 00:42:52,864 (somber music) 745 00:42:53,657 --> 00:42:56,575 - Ben! Please don't let them take me! 746 00:42:56,576 --> 00:43:00,037 You promised you wouldn't leave me! 747 00:43:00,038 --> 00:43:01,915 (sobbing) 748 00:43:02,040 --> 00:43:03,708 - You said it was gonna be okay! 749 00:43:06,461 --> 00:43:08,420 You said I could trust you. 750 00:43:08,421 --> 00:43:10,340 You're just like everyone else! 751 00:43:28,400 --> 00:43:34,447 (theme music) 752 00:43:40,245 --> 00:43:41,371 Subtitling: difuze 753 00:43:41,421 --> 00:43:45,971 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.