Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,960
[theme music]
2
00:00:34,121 --> 00:00:36,993
[music continues]
3
00:01:06,979 --> 00:01:09,025
[laughing]
4
00:01:10,853 --> 00:01:12,768
Hey, you two save
some of that whisky
5
00:01:12,811 --> 00:01:13,812
for tomorrow night, you hear?
6
00:01:13,856 --> 00:01:15,423
- You betcha.
- Alright.
7
00:01:16,337 --> 00:01:17,425
Bye-bye!
8
00:01:17,468 --> 00:01:20,341
[instrumental music]
9
00:01:35,921 --> 00:01:37,053
[glass shattering]
10
00:01:50,501 --> 00:01:53,374
[music continues]
11
00:01:57,117 --> 00:01:59,162
[indistinct chatter]
12
00:01:59,206 --> 00:02:01,077
Bobby: Hey, hey, hey!
What's happening?
13
00:02:05,647 --> 00:02:07,562
[glass shattering]
14
00:02:21,532 --> 00:02:24,405
[instrumental music]
15
00:02:54,565 --> 00:02:57,438
[music continues]
16
00:03:03,748 --> 00:03:05,576
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
17
00:03:05,620 --> 00:03:07,274
And how long did you plan
to be with us?
18
00:03:07,317 --> 00:03:08,753
Well, only till
tomorrow morning.
19
00:03:08,797 --> 00:03:10,190
I've come here
to meet a friend.
20
00:03:11,147 --> 00:03:12,409
Mr. Whelan.
21
00:03:12,453 --> 00:03:14,150
Oh, I see he's registered.
22
00:03:14,194 --> 00:03:15,586
Tell me what room he's in.
23
00:03:18,110 --> 00:03:20,069
I asked you what room is he in?
24
00:03:20,112 --> 00:03:23,072
Are you, uh...
You're a friend of Mr. Whelan?
25
00:03:23,115 --> 00:03:25,248
Yes, I am.
Is there anything wrong?
26
00:03:25,292 --> 00:03:28,033
Why, uh...
I'm afraid Mr. Whelan
27
00:03:28,077 --> 00:03:31,254
isn't a guest of the hotel
any longer.
28
00:03:31,298 --> 00:03:33,909
Oh. Well, do you know
where he is?
29
00:03:36,216 --> 00:03:39,131
[instrumental music]
30
00:03:44,789 --> 00:03:46,138
You say this happened
last night?
31
00:03:46,182 --> 00:03:48,489
A little before midnight
I was told.
32
00:03:48,532 --> 00:03:52,623
And I take it there hasn't been
time to notify the family.
33
00:03:52,667 --> 00:03:55,278
No, uh, I wasn't aware
he had a family.
34
00:03:56,061 --> 00:03:57,976
Alright, I'll see to it.
35
00:03:58,020 --> 00:03:59,761
I'll also arrange
with the railroad
36
00:03:59,804 --> 00:04:01,458
to have his body sent home
for burial.
37
00:04:01,502 --> 00:04:04,679
Uh, the sheriff intends
to have the remains stay here
38
00:04:04,722 --> 00:04:07,072
until after the hearing,
you understand?
39
00:04:07,116 --> 00:04:10,293
Oh. And when would that be?
The hearing?
40
00:04:10,337 --> 00:04:12,252
It's going on now
over at the courthouse.
41
00:04:16,647 --> 00:04:19,563
It's a closed hearing.
Not open to the public.
42
00:04:19,607 --> 00:04:23,480
I am not the public.
I'm the dead man's friend.
43
00:04:23,524 --> 00:04:26,657
I'd be careful
who I mentioned that to, sir.
44
00:04:26,701 --> 00:04:30,226
I mean, after what he tried
to do to Nan Allen...
45
00:04:30,270 --> 00:04:32,446
there are some
who might not take it kindly
46
00:04:32,489 --> 00:04:34,578
if you tried to stand up
on his behalf.
47
00:04:36,798 --> 00:04:38,539
Get a proper coffin.
48
00:04:38,582 --> 00:04:40,671
That box isn't even decent.
49
00:04:44,806 --> 00:04:47,722
[instrumental music]
50
00:05:13,922 --> 00:05:16,881
Court's in closed session.
Nobody allowed in.
51
00:05:16,925 --> 00:05:18,361
Oh.
52
00:05:18,405 --> 00:05:20,189
Isn't Arnold Carver
53
00:05:20,232 --> 00:05:22,496
the presiding judge
of this district?
54
00:05:22,539 --> 00:05:24,236
That's right. He is.
55
00:05:24,280 --> 00:05:26,717
Would you tell the judge
that Alan MacKenzie
56
00:05:26,761 --> 00:05:29,285
would like to be admitted
to the hearing?
57
00:05:29,329 --> 00:05:32,723
I'm a business associate
and friend of Thomas Whelan.
58
00:05:35,291 --> 00:05:36,640
You wait right here.
59
00:05:36,684 --> 00:05:37,946
I'll see what he says.
60
00:05:46,737 --> 00:05:48,957
Takes some amount of sand,
don't it?
61
00:05:50,306 --> 00:05:52,395
Claimin' friendship for a raper?
62
00:05:52,439 --> 00:05:54,136
Man 1: It sure does.
63
00:05:58,140 --> 00:05:59,228
Thank you.
64
00:06:12,807 --> 00:06:13,764
Judge.
65
00:06:13,808 --> 00:06:15,592
Good to see you again, colonel.
66
00:06:15,636 --> 00:06:17,725
The sheriff says you have
an interest in this matter.
67
00:06:17,768 --> 00:06:19,291
Yes, sir, I have.
68
00:06:19,335 --> 00:06:21,946
MacKenzie: As a friend
and associate of the dead man.
69
00:06:21,990 --> 00:06:24,862
It's also my duty to inform
his family of their loss.
70
00:06:24,906 --> 00:06:26,255
I hope I can tell them
that his death
71
00:06:26,298 --> 00:06:28,518
is being thoroughly
investigated.
72
00:06:28,562 --> 00:06:29,737
Are you aware of the reason
73
00:06:29,780 --> 00:06:32,261
this hearing's been closed
to the public?
74
00:06:32,304 --> 00:06:35,177
I've heard some very unpleasant
innuendos about Mr. Whelan.
75
00:06:35,220 --> 00:06:37,788
Yes, I'm afraid
the whole situation
76
00:06:37,832 --> 00:06:40,182
is unpleasant and delicate.
77
00:06:40,225 --> 00:06:42,619
All of us are most concerned
that the lady involved
78
00:06:42,663 --> 00:06:45,317
be spared any
undeserved notoriety.
79
00:06:45,361 --> 00:06:48,408
Judge, we've only
known each other a short time,
80
00:06:48,451 --> 00:06:50,497
but I assure you,
I'm a man of my word.
81
00:06:50,540 --> 00:06:52,629
Of course you are.
There's no question to that.
82
00:06:53,630 --> 00:06:55,850
Nan: Please, let him stay.
83
00:07:03,466 --> 00:07:05,250
I thank you.
84
00:07:05,294 --> 00:07:07,165
That's very gracious of you.
85
00:07:07,209 --> 00:07:09,037
Judge Carver: Very well,
colonel, take your seat.
86
00:07:09,864 --> 00:07:11,474
Thank you.
87
00:07:11,518 --> 00:07:13,476
Judge Carver: Mr. Hill,
let your records show
88
00:07:13,520 --> 00:07:16,087
that Colonel Alan MacKenzie
of Shiloh Ranch
89
00:07:16,131 --> 00:07:18,873
was admitted to the hearing
as an interested party.
90
00:07:19,917 --> 00:07:21,615
This hearing is to determine
91
00:07:21,658 --> 00:07:23,617
whether criminal charges
should be lodged
92
00:07:23,660 --> 00:07:25,488
against Robert Allen.
93
00:07:25,532 --> 00:07:29,100
He has already voluntarily
admitted shooting Mr. Whelan.
94
00:07:29,144 --> 00:07:30,493
Alright, Robert.
95
00:07:30,537 --> 00:07:33,278
Go on with your sworn statement
about last night.
96
00:07:35,542 --> 00:07:36,543
Bobby: Yes, sir.
97
00:07:36,586 --> 00:07:38,501
Um...
98
00:07:38,545 --> 00:07:41,504
Well, I'd spent the night
at the Gold Spike.
99
00:07:41,548 --> 00:07:45,029
Drinking and, uh,
playing cards with some friends.
100
00:07:45,073 --> 00:07:47,945
And then I, uh, I went home.
101
00:07:49,817 --> 00:07:52,776
Well, a little bit
before midnight.
102
00:07:52,820 --> 00:07:54,343
Uh, it's good thing I did too
103
00:07:54,386 --> 00:07:56,867
because you see,
when I, I, uh...
104
00:07:56,911 --> 00:07:58,869
I-- I play cards,
I play all night.
105
00:07:58,913 --> 00:07:59,827
[chuckles]
106
00:08:01,219 --> 00:08:03,526
I-- I got home
to the front of the house
107
00:08:03,570 --> 00:08:05,789
and I looked up
and I saw a light on in--
108
00:08:05,833 --> 00:08:09,227
in my sister Nan's bedroom
upstairs.
109
00:08:09,271 --> 00:08:10,707
Bobby: And then
the light went out
110
00:08:10,751 --> 00:08:12,535
and I heard
a sound like the noise
111
00:08:12,579 --> 00:08:14,929
of, uh, glass breaking.
112
00:08:14,972 --> 00:08:17,105
And I went into
my sister's bedroom and she was
113
00:08:17,148 --> 00:08:19,455
uh, struggling
with this Mr. Whelan.
114
00:08:19,499 --> 00:08:21,892
I yelled at him
and he let go of Nan.
115
00:08:22,719 --> 00:08:24,112
And then he came at me.
116
00:08:26,941 --> 00:08:28,203
I shot him.
117
00:08:32,903 --> 00:08:34,905
And the shot knocked him
through the window
118
00:08:34,949 --> 00:08:37,299
and down under
the trellis.
119
00:08:39,780 --> 00:08:42,260
And, uh, I went to see
how Nan was...
120
00:08:43,610 --> 00:08:46,482
And then I went and got
Sheriff Tracey and, uh...
121
00:08:49,093 --> 00:08:50,704
That's really
all there is to it, sir.
122
00:08:56,492 --> 00:08:58,886
Colonel, do you have
any questions?
123
00:09:03,107 --> 00:09:04,892
Did you go to get a gun
124
00:09:04,935 --> 00:09:06,937
on your way
to your sister's room?
125
00:09:06,981 --> 00:09:08,591
No, sir. I had it with me.
126
00:09:08,635 --> 00:09:11,594
[chuckles]
Isn't it strange to wear a gun
127
00:09:11,638 --> 00:09:14,902
when you're spending
an evening with friends?
128
00:09:14,945 --> 00:09:17,469
Uh, no because I...
129
00:09:17,513 --> 00:09:19,863
I make the bank deposits
for Nan.
130
00:09:19,907 --> 00:09:22,779
MacKenzie: But did you really
haveto use it?
131
00:09:22,823 --> 00:09:25,216
I mean, you're younger
and stronger than Whelan.
132
00:09:25,260 --> 00:09:27,392
Couldn't you have stopped him
in some other way?
133
00:09:27,436 --> 00:09:29,133
Uh, s-- sir,
he-- he came at me.
134
00:09:29,177 --> 00:09:31,962
He was out of his head. He was--
he was like a madman. I...
135
00:09:32,006 --> 00:09:34,617
So you... you shot
in self-defense?
136
00:09:34,661 --> 00:09:36,184
Yes, sir. I sure did.
137
00:09:38,055 --> 00:09:41,363
Now you say you... you heard
breaking glass
138
00:09:41,406 --> 00:09:43,408
when you were outside the house.
139
00:09:43,452 --> 00:09:44,801
What got broken?
140
00:09:44,845 --> 00:09:47,761
Uh, the lamp on a little table
next to Nan's bed.
141
00:09:47,804 --> 00:09:50,328
It was knocked over during
her struggle with Mr. Whelan.
142
00:09:50,372 --> 00:09:52,287
And it didn't set fire
to anything?
143
00:09:53,593 --> 00:09:56,987
Um, no.
It was just a glass chimney.
144
00:09:57,031 --> 00:09:59,250
Not the whole lamp
that was knocked over.
145
00:09:59,294 --> 00:10:00,251
I see.
146
00:10:01,644 --> 00:10:02,602
MacKenzie: Thank you.
147
00:10:05,082 --> 00:10:06,127
Judge Carver: Miss Allen.
148
00:10:07,868 --> 00:10:10,044
Will you come forward, please,
and be sworn?
149
00:10:18,879 --> 00:10:21,969
Do you swear to answer
all questions truthfully
150
00:10:22,012 --> 00:10:24,014
holding nothing back,
so help you God?
151
00:10:24,058 --> 00:10:25,842
- I swear.
- State your name, please.
152
00:10:25,886 --> 00:10:27,061
Nancy N. Allen.
153
00:10:32,066 --> 00:10:34,198
Just tell us in your own words
154
00:10:34,242 --> 00:10:36,984
the events leading up
to the shooting.
155
00:10:37,027 --> 00:10:40,291
Mr. Whelan came to my office
yesterday morning.
156
00:10:40,335 --> 00:10:43,730
I'd met him a few times before
on-- on business matters.
157
00:10:43,773 --> 00:10:46,210
Yesterday
he was acting as an,
158
00:10:46,254 --> 00:10:48,778
an agent for Shiloh Ranch.
159
00:10:48,822 --> 00:10:50,693
He was interested
in an offer I'd made
160
00:10:50,737 --> 00:10:52,564
to receive
and load Shiloh cattle
161
00:10:52,608 --> 00:10:54,392
at our shipping yards here.
162
00:10:54,436 --> 00:10:56,786
It was an unusually busy day...
163
00:10:56,830 --> 00:10:58,396
many interruptions.
164
00:10:58,440 --> 00:11:01,704
So I invited him
to our house for supper.
165
00:11:01,748 --> 00:11:04,576
We ate together
and then Bobby had to go off
166
00:11:04,620 --> 00:11:06,361
and visit some of his friends.
167
00:11:06,404 --> 00:11:08,145
Then he...
168
00:11:09,538 --> 00:11:12,802
He began to talk
about personal things.
169
00:11:12,846 --> 00:11:16,763
About his wife having passed
away, uh, some years ago and...
170
00:11:18,547 --> 00:11:20,941
about how lonely he was.
171
00:11:20,984 --> 00:11:22,377
I was sympathetic.
172
00:11:22,420 --> 00:11:27,295
Maybe he mistook
that for encouragement.
173
00:11:27,338 --> 00:11:29,732
I haven't been able to stop
thinking about that part of it.
174
00:11:31,473 --> 00:11:34,563
Wondering if-- if I'd been
cooler or more reserved,
175
00:11:34,606 --> 00:11:36,739
it might not have happened.
176
00:11:36,783 --> 00:11:39,046
Anyway, uh...
177
00:11:39,089 --> 00:11:41,091
I knew that
if-- if he stayed any longer
178
00:11:41,135 --> 00:11:44,007
he'd make advances
and I asked him to leave.
179
00:11:46,357 --> 00:11:47,881
I was a little abrupt.
180
00:11:47,924 --> 00:11:49,796
As I remember, he...
181
00:11:49,839 --> 00:11:51,972
he looked hurt and disappointed.
182
00:11:52,015 --> 00:11:53,103
But he did leave.
183
00:11:54,670 --> 00:11:55,932
At least I thought he did.
184
00:11:58,674 --> 00:12:00,720
I, uh,
shut the front door after him
185
00:12:00,763 --> 00:12:03,766
and... I left it unlatched
186
00:12:03,810 --> 00:12:05,637
because Bobby
would be coming in later.
187
00:12:05,681 --> 00:12:08,031
And I went up to my room
to get ready for bed.
188
00:12:10,164 --> 00:12:14,298
All at once, Mr. Whelan
was there in my bedroom.
189
00:12:14,342 --> 00:12:16,605
I-- I tried to talk to him,
but he-- he...
190
00:12:16,648 --> 00:12:19,173
It was as if he couldn't--
he couldn't hear me.
191
00:12:20,304 --> 00:12:22,524
Uh, he came at me...
192
00:12:23,525 --> 00:12:24,874
we struggled, and...
193
00:12:26,833 --> 00:12:28,530
The rest is the way
Bobby told it.
194
00:12:35,189 --> 00:12:37,278
Colonel.
195
00:12:37,321 --> 00:12:40,020
Do you have anything
you wish to ask Miss Allen?
196
00:12:45,808 --> 00:12:47,157
I find myself in a very
197
00:12:47,201 --> 00:12:48,768
difficult position here,
Your Honor.
198
00:12:50,030 --> 00:12:52,249
I thought that I knew my friend,
Tom Whelan.
199
00:12:54,034 --> 00:12:55,992
It's absolutely impossible
to believe
200
00:12:56,036 --> 00:12:58,342
that this side
of his character existed.
201
00:12:58,386 --> 00:12:59,996
He wasn't a bad man.
202
00:13:00,040 --> 00:13:01,606
We'd had wine with dinner
203
00:13:01,650 --> 00:13:03,957
and he'd had two or three
brandies after that.
204
00:13:05,306 --> 00:13:07,395
I'm sure it was the wine
that made him...
205
00:13:08,613 --> 00:13:10,267
made him act
the way he did.
206
00:13:13,401 --> 00:13:14,794
He was so lonely.
207
00:13:17,057 --> 00:13:18,841
And maybe, I...
208
00:13:18,885 --> 00:13:21,888
Maybe I, w-- without meaning to,
somehow encouraged him.
209
00:13:27,023 --> 00:13:29,721
I'm more sorry than I can
tell you about all of it.
210
00:13:39,166 --> 00:13:41,081
I have no more questions,
Your Honor.
211
00:13:42,778 --> 00:13:43,997
Judge Carver: Neither have I.
212
00:13:45,955 --> 00:13:49,045
Out of the circumstances,
I can only make the finding
213
00:13:49,089 --> 00:13:52,222
that this was
a justifiable homicide...
214
00:13:52,266 --> 00:13:54,398
in defense of Miss Allen.
215
00:13:54,442 --> 00:13:56,400
Therefore no charges
of any kind
216
00:13:56,444 --> 00:13:58,272
shall be brought
against Robert Allen.
217
00:13:59,708 --> 00:14:01,318
[chuckles]
218
00:14:01,362 --> 00:14:03,625
Well, I sure do thank you,
Judge Carver.
219
00:14:12,112 --> 00:14:13,765
Sheriff.
220
00:14:13,809 --> 00:14:15,985
I'll ask you to see
that your town newspaper
221
00:14:16,029 --> 00:14:17,552
prints a very brief
222
00:14:17,595 --> 00:14:19,641
and circumspect account
of this matter.
223
00:14:19,684 --> 00:14:20,860
Alright, judge.
224
00:14:23,340 --> 00:14:26,909
And, Mr. Hill,
your record of this hearing
225
00:14:26,953 --> 00:14:29,607
shall be held
in closed safe-keeping
226
00:14:29,651 --> 00:14:32,523
and not made available to anyone
unless on my orders.
227
00:14:32,567 --> 00:14:33,655
Court's adjourned.
228
00:14:35,004 --> 00:14:37,920
[instrumental music]
229
00:15:07,994 --> 00:15:09,909
[music continues]
230
00:15:11,736 --> 00:15:14,652
Say, mister. You're headin'
in the wrong direction.
231
00:15:14,696 --> 00:15:16,480
The town dump is back that way.
232
00:15:16,524 --> 00:15:17,525
Ah!
233
00:15:17,568 --> 00:15:18,526
[grunts]
234
00:15:26,577 --> 00:15:28,753
Oh, he could've run you over
and killed ya.
235
00:15:28,797 --> 00:15:30,190
Well, he's gonna wish he had.
236
00:15:31,147 --> 00:15:32,105
Come on.
237
00:15:34,368 --> 00:15:37,240
[instrumental music]
238
00:15:52,560 --> 00:15:53,996
Woo, woo, boy.
239
00:16:00,220 --> 00:16:03,266
Uh, mister, would you give me
a hand here?
240
00:16:09,577 --> 00:16:12,145
Ah, sir, could you give me
a hand here?
241
00:16:21,241 --> 00:16:24,157
[music continues]
242
00:16:47,919 --> 00:16:49,095
[grunts]
243
00:16:51,227 --> 00:16:53,099
[music continues]
244
00:17:04,284 --> 00:17:05,502
[groans]
245
00:17:11,726 --> 00:17:13,119
[groaning]
246
00:17:19,603 --> 00:17:22,563
[music continues]
247
00:17:22,606 --> 00:17:24,434
[grunts]
248
00:17:24,478 --> 00:17:26,001
Alright, stop,
a little candy?
249
00:17:29,439 --> 00:17:30,440
What's the matter with you?
250
00:17:30,484 --> 00:17:31,789
What's the matter
with all of you?
251
00:17:35,619 --> 00:17:37,621
Come on, Bobby!
252
00:17:37,665 --> 00:17:39,580
Man 2: Figured any friend
of that snake you shot
253
00:17:39,623 --> 00:17:40,624
don't deserve no better.
254
00:17:40,668 --> 00:17:42,061
You figured wrong.
255
00:17:43,149 --> 00:17:44,150
All of you.
256
00:17:52,419 --> 00:17:53,898
Colonel MacKenzie.
257
00:17:53,942 --> 00:17:57,772
I hope you will accept my
apologies for these... people.
258
00:17:59,382 --> 00:18:00,644
- Bobby, would you, uh...
- Hm?
259
00:18:00,688 --> 00:18:03,125
Help the gentleman
with what he was doing?
260
00:18:03,169 --> 00:18:04,605
Oh, yeah. Alright.
261
00:18:05,345 --> 00:18:06,998
Come on.
262
00:18:07,042 --> 00:18:08,391
All of you, come on.
263
00:18:10,872 --> 00:18:12,003
They've hurt you.
264
00:18:12,047 --> 00:18:15,224
No, I'm fine, I'm fine.
I'm alright.
265
00:18:15,268 --> 00:18:17,531
But I'm glad your brother came
when he did.
266
00:18:17,574 --> 00:18:19,837
I'd like to skin
the bunch of them.
267
00:18:19,881 --> 00:18:22,797
I mean, the way they acted,
I wish you had skinned them.
268
00:18:24,320 --> 00:18:25,191
[chuckles]
269
00:18:26,453 --> 00:18:27,976
Well, now, you, uh...
270
00:18:28,019 --> 00:18:30,152
you must come home with me
for some repairs.
271
00:18:30,196 --> 00:18:31,501
I insist on that.
272
00:18:31,545 --> 00:18:33,547
Well, I won't take no
for an answer.
273
00:18:35,853 --> 00:18:37,507
Bobby, would you take
the buckboard back
274
00:18:37,551 --> 00:18:38,769
to Mr. Bristol?
275
00:18:38,813 --> 00:18:40,902
Nan: Colonel MacKenzie
needs some doctoring
276
00:18:40,945 --> 00:18:42,382
and I'll take him home
in the buggy.
277
00:18:45,341 --> 00:18:47,691
Boys said they're sorry, uh,
they're gonna hang around
278
00:18:47,735 --> 00:18:49,258
the depot until
the train gets here.
279
00:18:49,302 --> 00:18:50,781
Make sure
there's no more trouble.
280
00:18:50,825 --> 00:18:52,174
MacKenzie: Well, thank you.
281
00:18:52,218 --> 00:18:54,133
That old Luke there,
he said it's a good thing
282
00:18:54,176 --> 00:18:56,047
we stopped him 'cause, uh,
283
00:18:56,091 --> 00:18:58,485
he was beatin' you so much
that you would've killed him.
284
00:18:58,528 --> 00:19:00,487
[laughs]
285
00:19:04,404 --> 00:19:06,319
My buggy's on the other side
of the loading yard.
286
00:19:06,362 --> 00:19:09,496
Do you feel up
to walking that far?
287
00:19:09,539 --> 00:19:11,715
Well, now, uh,
if you were to take my arm,
288
00:19:11,759 --> 00:19:14,196
I think
I might justmanage it.
289
00:19:14,240 --> 00:19:17,156
[instrumental music]
290
00:19:28,254 --> 00:19:30,169
Afraid I made a bit
of a mess in there.
291
00:19:30,778 --> 00:19:32,432
[chuckles]
292
00:19:32,475 --> 00:19:35,565
Here. You sit down and let me--
let me have a look at that.
293
00:19:35,609 --> 00:19:37,611
Mm? Alright.
294
00:19:41,832 --> 00:19:44,748
Oh, good, it's,
it's looking fine.
295
00:19:47,621 --> 00:19:49,753
You know,
you're most awfully kind.
296
00:19:49,797 --> 00:19:51,407
[rattling]
297
00:19:51,451 --> 00:19:53,322
Oh, Bobby's back already.
298
00:19:54,628 --> 00:19:56,760
That noise is your brother?
299
00:19:56,804 --> 00:19:59,502
Yes, he drags a--
a stick across the fence.
300
00:19:59,546 --> 00:20:01,243
He's done it since
he was a little boy.
301
00:20:01,287 --> 00:20:03,463
Uh, I don't think he even knows
he's doing it anymore.
302
00:20:03,506 --> 00:20:04,464
[door opens]
303
00:20:07,293 --> 00:20:08,381
Hi.
304
00:20:10,165 --> 00:20:11,558
MacKenzie: Hello.
305
00:20:11,601 --> 00:20:13,386
Hm, you look some better.
306
00:20:13,429 --> 00:20:14,778
Oh, yes.
307
00:20:14,822 --> 00:20:17,738
Your sister has a healing touch.
She's a...
308
00:20:17,781 --> 00:20:19,392
She's a Florence Nightingale.
309
00:20:20,480 --> 00:20:21,524
Oh, a who?
310
00:20:21,568 --> 00:20:23,047
Florence Nightingale.
311
00:20:23,091 --> 00:20:27,095
You know, Bobby, like our
Clara Barton in the civil war.
312
00:20:27,138 --> 00:20:28,879
Robert: Oh.
313
00:20:28,923 --> 00:20:31,404
Well, I, I'm afraid
this is the best I can do.
314
00:20:31,447 --> 00:20:33,667
- Well, thank you very much.
- Mm-hm.
315
00:20:34,494 --> 00:20:35,408
Mm.
316
00:20:36,670 --> 00:20:38,541
Oh, that's very good indeed.
317
00:20:38,585 --> 00:20:40,500
You see,
now I'm further indebted to you.
318
00:20:45,896 --> 00:20:47,507
I wonder if you'd consider
allowing me
319
00:20:47,550 --> 00:20:48,856
to repay your kindness.
320
00:20:50,205 --> 00:20:52,207
Would both of you do me
the honor of coming
321
00:20:52,251 --> 00:20:54,383
and having supper with me
tonight at the hotel?
322
00:20:55,863 --> 00:20:56,864
Well, we'd love to.
323
00:20:56,907 --> 00:20:58,648
But, I'm sorry, we can't.
324
00:20:58,692 --> 00:21:01,303
Oh, but you can.
Especially if you'd love to.
325
00:21:01,347 --> 00:21:04,698
Uh, well, what Nan means, sir,
is that it's a little soon.
326
00:21:06,395 --> 00:21:08,658
It just wouldn't be proper,
so soon.
327
00:21:09,529 --> 00:21:11,487
Yes, but...
328
00:21:11,531 --> 00:21:14,098
Are you sure
I can't persuade you?
329
00:21:14,142 --> 00:21:16,884
No. No, I'm sorry, we can't.
330
00:21:16,927 --> 00:21:19,321
- Well, goodbye, Mr. Allen.
- Yes, sir.
331
00:21:29,070 --> 00:21:32,291
Well, Miss Allen...
this is my goodbye, too.
332
00:21:33,509 --> 00:21:35,555
I'm sorry... but...
333
00:21:37,252 --> 00:21:39,559
How can I ha-- have
supper with you?
334
00:21:40,647 --> 00:21:42,562
How can I stay
in this house...
335
00:21:43,606 --> 00:21:44,868
after last night.
336
00:21:46,043 --> 00:21:47,741
By doing it.
337
00:21:47,784 --> 00:21:48,916
Just doing it.
338
00:21:49,917 --> 00:21:52,093
Living one day at a time.
339
00:21:52,136 --> 00:21:54,748
Each day a little easier
than the last.
340
00:21:54,791 --> 00:21:56,880
Until eventually,
it becomes just a faint memory.
341
00:22:00,057 --> 00:22:01,537
Goodbye, Miss Allen.
342
00:22:01,581 --> 00:22:03,278
- Uh, colonel...
- Hm?
343
00:22:05,454 --> 00:22:06,629
We will have supper with you.
344
00:22:07,587 --> 00:22:08,588
Wonderful!
345
00:22:09,371 --> 00:22:10,372
Eight o'clock?
346
00:22:10,416 --> 00:22:12,287
Alright, yes. Yes, we'll come.
347
00:22:15,290 --> 00:22:17,466
Will I ever be able
to thank you, Alan...
348
00:22:17,510 --> 00:22:20,643
for being so very gentle
and generous with us?
349
00:22:20,687 --> 00:22:21,905
You already have.
350
00:22:21,949 --> 00:22:24,734
[instrumental music]
351
00:22:24,778 --> 00:22:26,214
By calling me Alan.
352
00:22:29,086 --> 00:22:30,131
Eight o'clock.
353
00:22:31,306 --> 00:22:32,220
Goodbye.
354
00:22:54,808 --> 00:22:57,680
[music continues]
355
00:23:04,992 --> 00:23:06,428
Afternoon, sheriff.
356
00:23:06,472 --> 00:23:09,213
I was just on my way up
to see you, Colonel.
357
00:23:09,257 --> 00:23:11,302
I heard about the ruckus
at the train depot.
358
00:23:11,346 --> 00:23:12,695
Oh!
359
00:23:12,739 --> 00:23:15,089
You have the right to, uh,
make charges, you know?
360
00:23:15,132 --> 00:23:17,308
Charges?
After the way it turned out.
361
00:23:17,352 --> 00:23:19,485
I was thinking of offering
those boys a job at Shiloh.
362
00:23:19,528 --> 00:23:22,401
Well, you're a more
understanding man than most.
363
00:23:23,619 --> 00:23:24,751
You're a bit taken
364
00:23:24,794 --> 00:23:27,623
with Miss Nan yourself,
aren't you?
365
00:23:27,667 --> 00:23:30,583
Now, sheriff.
That's, that's rather private.
366
00:23:30,626 --> 00:23:32,846
Oh, not in Cooper Spur,
it ain't private.
367
00:23:33,803 --> 00:23:35,239
[laughs]
368
00:23:35,283 --> 00:23:38,634
Ah, if you was to claim you
wasn't taken with Nan Allen,
369
00:23:38,678 --> 00:23:39,766
that'd be private.
370
00:23:39,809 --> 00:23:41,463
You'd be all by your lonesome.
371
00:23:41,507 --> 00:23:44,031
Only man in town
fool enough to lie about it.
372
00:23:44,074 --> 00:23:46,294
Yes, I understand what you mean.
373
00:23:46,337 --> 00:23:49,253
Tell me, sheriff, there's
something I don't understand.
374
00:23:49,297 --> 00:23:51,386
A woman with the qualities
of Miss Allen...
375
00:23:52,866 --> 00:23:53,954
Why isn't she married?
376
00:23:53,997 --> 00:23:56,522
Well, she almost
did get married once.
377
00:23:56,565 --> 00:23:58,959
- Yeah?
- Five or six years ago.
378
00:23:59,002 --> 00:24:01,657
Fellow she was engaged to,
got himself killed.
379
00:24:01,701 --> 00:24:03,703
Some freak accident
down at the shipping yards.
380
00:24:05,052 --> 00:24:06,793
She doesn't have much luck
with men, does she?
381
00:24:06,836 --> 00:24:07,794
Seems not.
382
00:24:09,230 --> 00:24:11,624
Well, good afternoon, colonel.
383
00:24:11,667 --> 00:24:12,886
Afternoon, sheriff.
384
00:24:16,759 --> 00:24:19,675
[instrumental music]
385
00:24:49,836 --> 00:24:52,447
[music continues]
386
00:24:53,840 --> 00:24:55,145
Well!
387
00:24:55,189 --> 00:24:57,408
They said America
has no royalty.
388
00:24:57,452 --> 00:24:58,758
[clears throat]
389
00:24:58,801 --> 00:25:01,064
Miss Allen,
you look absolutely stunning.
390
00:25:01,108 --> 00:25:02,457
Well, thank you, sir.
391
00:25:02,501 --> 00:25:04,285
You see,
he thinks I look alright.
392
00:25:04,328 --> 00:25:07,070
Uh, I ordered champagne.
I hope you like it.
393
00:25:07,114 --> 00:25:09,290
How can anyone
not like champagne?
394
00:25:14,730 --> 00:25:18,517
Now...
before we get down to any,
395
00:25:18,560 --> 00:25:20,867
uh, serious eating...
396
00:25:20,910 --> 00:25:22,608
there's something
I'd like to discuss.
397
00:25:22,651 --> 00:25:23,957
MacKenzie:
It's a business matter.
398
00:25:32,574 --> 00:25:34,228
Mm.
399
00:25:34,271 --> 00:25:37,144
[instrumental music]
400
00:25:46,457 --> 00:25:48,547
I can't argue
with these figures.
401
00:25:48,590 --> 00:25:50,897
If the railroad
would guarantee these rates--
402
00:25:50,940 --> 00:25:53,377
I have their guarantee
in writing.
403
00:25:53,421 --> 00:25:55,162
Well, then, there's no question.
404
00:25:55,205 --> 00:25:57,468
I could save important money
by shipping here.
405
00:25:57,512 --> 00:25:59,296
Figure ten days,
you haven't seen
406
00:25:59,340 --> 00:26:00,907
our high country villa yet.
407
00:26:00,950 --> 00:26:02,952
Well, you can't
trail a beef herd
408
00:26:02,996 --> 00:26:04,954
for ten days
or even eight days
409
00:26:04,998 --> 00:26:07,000
without grass. It won't work.
410
00:26:07,043 --> 00:26:08,697
Uh, yes, it will.
Now, just listen.
411
00:26:08,741 --> 00:26:11,134
We set up feed lots
along the way.
412
00:26:11,178 --> 00:26:13,789
Three on my side of the pass
and two on yours.
413
00:26:13,833 --> 00:26:16,139
We move the herd
from one to another.
414
00:26:16,183 --> 00:26:18,011
They'll drop
a few pounds per head,
415
00:26:18,054 --> 00:26:21,275
but we fatten them up here
before we load them, anyway.
416
00:26:21,318 --> 00:26:22,972
Feed lots?
Where'd you get the feed?
417
00:26:23,016 --> 00:26:24,800
We haul it.
By a freight wagon.
418
00:26:24,844 --> 00:26:26,454
Won't the cost be prohibited?
419
00:26:27,760 --> 00:26:29,544
Not if you own the freight line,
which I do.
420
00:26:31,111 --> 00:26:33,330
Oh, it'll, it'll cost alright,
but we...
421
00:26:33,374 --> 00:26:34,767
we'll have margin for profit.
422
00:26:36,159 --> 00:26:37,204
How much profit?
423
00:26:38,205 --> 00:26:40,686
I'll make thirty cents a head.
424
00:26:40,729 --> 00:26:41,687
If...
425
00:26:42,383 --> 00:26:43,384
If what?
426
00:26:43,427 --> 00:26:45,386
If you haul your own feed
427
00:26:45,429 --> 00:26:47,867
to the two caches
on your side of the mountains.
428
00:26:49,303 --> 00:26:51,827
Nan, you are a wonder!
429
00:26:51,871 --> 00:26:53,002
It's ingenious.
430
00:26:53,046 --> 00:26:55,570
- You have a deal.
- That's marvelous.
431
00:26:55,614 --> 00:26:57,964
- Bobby, we're going to do it.
- Well, sure.
432
00:26:58,007 --> 00:27:00,314
How could he do anything else
when you laid it out for him?
433
00:27:00,357 --> 00:27:02,969
That's right, Bobby. Come on,
let's drink to the lady.
434
00:27:03,012 --> 00:27:04,187
[sighs]
435
00:27:04,231 --> 00:27:06,276
No more for you.
436
00:27:06,320 --> 00:27:08,539
[MacKenzie chuckles]
Alright, you clown.
437
00:27:08,583 --> 00:27:11,107
Just remember in the morning,
I told you so tonight.
438
00:27:12,369 --> 00:27:13,588
Come on, come on.
439
00:27:15,503 --> 00:27:17,679
Let's start again, huh?
To Nan.
440
00:27:23,859 --> 00:27:26,732
[instrumental music]
441
00:27:44,271 --> 00:27:46,403
Bobby, you come straight home
442
00:27:46,447 --> 00:27:48,579
after you've mapped
the last feed station.
443
00:27:48,623 --> 00:27:50,973
Hm. No place else
to go up there, sis.
444
00:27:53,802 --> 00:27:56,413
And you do your share
of the camp chores.
445
00:27:56,457 --> 00:27:59,286
Nan, your voice is awful
piercing this morning.
446
00:28:01,244 --> 00:28:02,768
Serves you right.
447
00:28:07,424 --> 00:28:08,556
Well, Nan.
448
00:28:09,209 --> 00:28:10,166
Yes.
449
00:28:12,255 --> 00:28:13,648
I wish, uh...
450
00:28:15,302 --> 00:28:16,869
Well, I wish so many things,
but...
451
00:28:18,479 --> 00:28:20,568
most of all,
I wish I had more time.
452
00:28:21,482 --> 00:28:23,266
I know.
453
00:28:23,310 --> 00:28:25,094
But I will see you again.
454
00:28:25,138 --> 00:28:26,530
As soon as I can manage it.
455
00:28:27,967 --> 00:28:31,361
Look after Bobby. He's not going
to be too steady today.
456
00:28:31,405 --> 00:28:32,406
[chuckles]
457
00:28:32,449 --> 00:28:34,277
Don't worry.
458
00:28:34,321 --> 00:28:35,714
You look after yourself, hm?
459
00:28:37,150 --> 00:28:38,238
Come on, boy.
460
00:28:38,281 --> 00:28:41,154
[instrumental music]
461
00:29:11,227 --> 00:29:14,143
[music continues]
462
00:29:25,067 --> 00:29:28,244
Well, here looks pretty good.
463
00:29:28,288 --> 00:29:30,551
Why don't we mark this
number one feed area, huh?
464
00:29:30,594 --> 00:29:31,552
Alright.
465
00:29:44,260 --> 00:29:47,176
[music continues]
466
00:30:14,073 --> 00:30:16,945
[thunder rumbling]
467
00:30:20,470 --> 00:30:23,386
[music continues]
468
00:30:25,911 --> 00:30:28,783
[wind whistling]
469
00:30:31,568 --> 00:30:33,135
Blowing up a rainstorm.
470
00:30:35,050 --> 00:30:36,965
Don't think we're gonna
go back tonight, huh?
471
00:30:37,009 --> 00:30:38,358
We'll camp here.
472
00:30:38,401 --> 00:30:40,316
Yeah, I wouldn't argue with you
on that.
473
00:30:40,360 --> 00:30:42,710
You look after the horses,
I'll try and put up the tent.
474
00:30:42,753 --> 00:30:43,798
Alright.
475
00:30:51,632 --> 00:30:53,547
[thunder rumbling]
476
00:30:57,029 --> 00:30:59,161
Robert: It wasn't any of them
businesses my dad started
477
00:30:59,205 --> 00:31:01,424
with a plugged nickel
when he died.
478
00:31:01,468 --> 00:31:05,037
Most folks,
they'd go broke within a month.
479
00:31:06,690 --> 00:31:08,344
But Nan, she went around
all the ranches
480
00:31:08,388 --> 00:31:10,172
and asked them
to ship with us
481
00:31:10,216 --> 00:31:12,174
instead of that big outfit
over there in Casper.
482
00:31:12,218 --> 00:31:13,872
[thunder rumbling]
Robert: You know?
483
00:31:13,915 --> 00:31:16,048
She cut prices,
made a lot of promises.
484
00:31:17,571 --> 00:31:20,661
Before you know it,
we were shipping more cattle
485
00:31:20,704 --> 00:31:23,098
than both,
Casper and Douglas put together.
486
00:31:23,142 --> 00:31:25,448
Lot of folks from Cooper Spur
figured the town would have
487
00:31:25,492 --> 00:31:27,146
never gotten a railroad
if weren't for Nan.
488
00:31:28,538 --> 00:31:30,584
Town would've just dried up
and blown away then.
489
00:31:30,627 --> 00:31:34,196
Mm, she's a remarkable woman,
your sister.
490
00:31:34,240 --> 00:31:35,415
Yeah.
491
00:31:35,458 --> 00:31:38,374
A tragedy
what happened with that fiance.
492
00:31:38,418 --> 00:31:41,508
Oh, that fellow?
He wasn't any loss to anyone.
493
00:31:45,773 --> 00:31:49,255
Nan's really too fine a woman
for any man I ever seen around.
494
00:31:49,298 --> 00:31:51,910
[thunder rumbling]
495
00:31:51,953 --> 00:31:55,304
But why did she never marry?
Lots of men must've asked her.
496
00:31:55,348 --> 00:31:57,437
Asked her?
Oh, yeah, they asked her.
497
00:31:57,480 --> 00:31:59,918
They used to stand in line
almost to ask her.
498
00:32:01,223 --> 00:32:02,181
Used to?
499
00:32:04,009 --> 00:32:06,141
Well, I guess they got
the message by now.
500
00:32:06,185 --> 00:32:08,448
[thunder rumbling]
501
00:32:10,798 --> 00:32:13,714
[rumbling]
502
00:32:16,195 --> 00:32:18,327
[rumbling]
503
00:32:20,677 --> 00:32:21,983
Do you hear something?
504
00:32:28,468 --> 00:32:29,512
I hear somethin' strange.
505
00:32:30,731 --> 00:32:31,950
Wait a minute,
I'll go and have a look.
506
00:32:34,865 --> 00:32:36,737
[horses neighing]
507
00:32:38,695 --> 00:32:40,784
[rumbling]
508
00:32:42,786 --> 00:32:44,005
Bobby, get out!
509
00:32:57,410 --> 00:33:00,413
[intense music]
510
00:33:07,550 --> 00:33:09,422
[groans]
511
00:33:12,077 --> 00:33:14,993
Bobby, Bobby, Bobby!
512
00:33:18,213 --> 00:33:21,086
[instrumental music]
513
00:33:27,614 --> 00:33:29,398
Mr. Finley: Miss Allen.
514
00:33:29,442 --> 00:33:31,531
A telegraph just came
from Medicine Bow.
515
00:33:31,574 --> 00:33:33,359
Your brother's hurt badly.
516
00:33:33,402 --> 00:33:35,274
[instrumental music]
517
00:33:36,536 --> 00:33:38,407
I'll need help, Mr. Finley.
518
00:33:38,451 --> 00:33:39,626
Uh, someone to drive.
519
00:33:39,669 --> 00:33:41,671
Fresh horses
waiting along the way.
520
00:33:41,715 --> 00:33:44,674
I want to get to Medicine Bow
as fast as possible.
521
00:33:51,290 --> 00:33:53,335
MacKenzie: He's not better?
522
00:33:53,379 --> 00:33:54,336
No.
523
00:33:55,772 --> 00:33:58,079
But he's no worse either.
524
00:33:58,123 --> 00:33:59,515
That's something, anyway.
525
00:33:59,559 --> 00:34:02,257
But he's been unconscious
for two days and two nights.
526
00:34:02,301 --> 00:34:06,000
Colonel, he can stay this way
for another two months more...
527
00:34:06,044 --> 00:34:07,958
and still come out
of it alright.
528
00:34:09,090 --> 00:34:12,572
Or he... may never
come out of it.
529
00:34:12,615 --> 00:34:15,792
Every breath he takes,
could be his last.
530
00:34:15,836 --> 00:34:18,578
We just don't know enough
about injuries to the brain,
531
00:34:18,621 --> 00:34:20,058
colonel, I'm sorry.
532
00:34:20,101 --> 00:34:21,798
Well, if you can't tell me
whether he'll live or die,
533
00:34:21,842 --> 00:34:23,278
at least tell me what I'm going
to say to his sister
534
00:34:23,322 --> 00:34:25,367
when she arrives tomorrow.
535
00:34:25,411 --> 00:34:28,196
Just say he may get well,
it won't be a lie.
536
00:34:28,240 --> 00:34:29,502
Completely well?
537
00:34:29,545 --> 00:34:31,808
He can sit up in bed
tomorrow morning
538
00:34:31,852 --> 00:34:33,984
and order a bunkhouse breakfast.
539
00:34:34,028 --> 00:34:37,684
You just never know
until it happens.
540
00:34:37,727 --> 00:34:41,296
Near as I can tell,
it's just a bad concussion.
541
00:34:42,471 --> 00:34:43,690
No sign of fracture,
542
00:34:43,733 --> 00:34:45,692
no blood inside the skull.
543
00:34:46,867 --> 00:34:49,217
But I just can't swear to it.
544
00:34:51,176 --> 00:34:53,569
Most people recover
from concussions.
545
00:34:56,181 --> 00:34:58,487
Hemorrhage inside the brain.
546
00:34:58,531 --> 00:35:01,621
Well, that's
something else again.
547
00:35:04,189 --> 00:35:05,364
MacKenzie: I'm sorry, doctor,
I didn't mean
548
00:35:05,407 --> 00:35:06,756
to get sharp with you.
549
00:35:06,800 --> 00:35:09,368
I'll stop by again
in the morning.
550
00:35:09,411 --> 00:35:12,327
[instrumental music]
551
00:35:25,384 --> 00:35:26,863
Can I get you something, sir?
552
00:35:26,907 --> 00:35:29,475
Oh, no, thank you, Parker.
How is he?
553
00:35:29,518 --> 00:35:31,172
Much the same
I'm afraid, sir.
554
00:35:31,216 --> 00:35:33,043
He still doesn't even
move an eyelid.
555
00:35:33,087 --> 00:35:35,698
Yeah, I know. Well, look,
you go on off to bed.
556
00:35:35,742 --> 00:35:37,700
I'll look in on him after, huh?
557
00:35:37,744 --> 00:35:39,354
[knock on door]
558
00:35:39,398 --> 00:35:41,400
Who the devil?
559
00:35:41,443 --> 00:35:43,053
It's past three in the morning--
560
00:35:43,097 --> 00:35:44,098
Oh, let's see.
561
00:35:51,192 --> 00:35:54,761
- Ah.
- Nan, good heavens, come in.
562
00:35:54,804 --> 00:35:56,154
I wasn't expecting you
till tomorrow.
563
00:35:56,197 --> 00:35:58,068
You must've come straight
through without a stop.
564
00:35:58,112 --> 00:36:00,070
I had to stop a while
in Cheyenne.
565
00:36:00,114 --> 00:36:02,986
My driver collapsed and then
I had to hire a new one.
566
00:36:03,030 --> 00:36:04,945
Has there been
any change in Bobby?
567
00:36:04,988 --> 00:36:06,903
- No, I am sorry, no.
- Oh.
568
00:36:06,947 --> 00:36:09,906
Parker, Miss Allen's driver
will need hot food and a bed.
569
00:36:09,950 --> 00:36:12,082
- And the lady, sir?
- You look after the driver.
570
00:36:12,126 --> 00:36:13,997
- I'll look after the lady.
- As you say, sir.
571
00:36:14,041 --> 00:36:15,782
- Please take me to see Bobby.
- Of course. Come on.
572
00:36:15,825 --> 00:36:17,392
- Let me take your coat.
- Yes.
573
00:36:18,306 --> 00:36:19,264
There.
574
00:36:20,526 --> 00:36:23,442
[instrumental music]
575
00:36:34,409 --> 00:36:36,411
Nan, don't be frightened
by the way he looks.
576
00:36:36,455 --> 00:36:39,980
He-- he's been like this
since he was hurt?
577
00:36:40,023 --> 00:36:41,677
Yes.
578
00:36:41,721 --> 00:36:43,070
What did the doctor say?
579
00:36:43,113 --> 00:36:45,028
He could make a full recovery.
580
00:36:45,072 --> 00:36:46,595
Could?
581
00:36:46,639 --> 00:36:49,772
Ah, he's, he's had a serious
injury, but you must understand
582
00:36:49,816 --> 00:36:52,601
everything that can be done
is being done for him.
583
00:36:52,645 --> 00:36:54,212
You must believe that.
584
00:36:54,255 --> 00:36:56,910
Nan, you need food
and rest yourself.
585
00:36:56,953 --> 00:36:58,564
You're on the verge of collapse.
586
00:37:01,393 --> 00:37:03,482
I wanna be with him...
587
00:37:03,525 --> 00:37:04,961
be near him.
588
00:37:05,005 --> 00:37:07,355
It's no good to him
if you make yourself ill.
589
00:37:09,879 --> 00:37:11,359
Nan, look.
590
00:37:11,403 --> 00:37:13,535
Look, I think he's heard
your voice.
591
00:37:13,579 --> 00:37:16,190
That's the first time he's moved
a muscle since he's been here.
592
00:37:18,323 --> 00:37:20,586
Bobby? Bobby?
593
00:37:21,630 --> 00:37:23,676
It's Nan.
594
00:37:23,719 --> 00:37:25,330
- Do you, do you understand?
- Hey.
595
00:37:25,373 --> 00:37:27,070
Nan: It's me.
I'm with you, I'm here.
596
00:37:27,114 --> 00:37:28,071
Nan.
597
00:37:29,508 --> 00:37:30,770
You did it, Nan.
598
00:37:32,162 --> 00:37:33,381
Hey, Nan.
599
00:37:35,731 --> 00:37:38,299
- Hey, colonel.
- Hello, Bobby.
600
00:37:40,214 --> 00:37:41,737
Uh, ha...
601
00:37:43,783 --> 00:37:44,958
The rain, what...
602
00:37:46,046 --> 00:37:48,266
Uh, what happened to the tent?
603
00:37:48,309 --> 00:37:51,312
Well, ha-ha-ha.
That's quite a story, Bobby.
604
00:37:51,356 --> 00:37:52,618
I'll tell you about it one day.
605
00:37:55,229 --> 00:37:58,145
[instrumental music]
606
00:38:28,262 --> 00:38:31,178
[music continues]
607
00:38:40,753 --> 00:38:42,624
MacKenzie: Parker!
608
00:38:42,668 --> 00:38:44,844
Parker.
Oh, there you are.
609
00:38:44,887 --> 00:38:46,585
- Oh, she's awake then, huh?
- Yes, sir.
610
00:38:46,628 --> 00:38:48,238
And ate a nice bit of breakfast.
611
00:38:48,282 --> 00:38:49,675
Oh, that's good.
612
00:38:49,718 --> 00:38:51,894
- I-- is, Dr. Walker, here?
- He's come and gone, sir.
613
00:38:51,938 --> 00:38:54,680
He says the only worry we should
have with young Mr. Robert now
614
00:38:54,723 --> 00:38:56,029
is tryin' to keep him in bed
615
00:38:56,072 --> 00:38:57,770
for a couple of days,
till his head mends.
616
00:38:57,813 --> 00:38:59,424
That's very good.
617
00:38:59,467 --> 00:39:01,121
Tell you what, you go and, uh,
618
00:39:01,164 --> 00:39:02,470
prepare a bit
of lunch for us now.
619
00:39:02,514 --> 00:39:04,254
I'll look in on Miss, uh,
Miss Allen, huh?
620
00:39:04,298 --> 00:39:06,344
Good as done, colonel.
Good as done.
621
00:39:06,387 --> 00:39:08,302
[whistles]
622
00:39:14,177 --> 00:39:15,353
[knock on door]
Come in.
623
00:39:19,008 --> 00:39:21,359
Well, now...
624
00:39:21,402 --> 00:39:23,143
that's worth
coming home to.
625
00:39:23,186 --> 00:39:25,493
Come in, Alan,
and shut the door.
626
00:39:25,537 --> 00:39:27,408
Aren't you frightened
I might compromise you?
627
00:39:27,452 --> 00:39:28,888
What would Parker think?
628
00:39:28,931 --> 00:39:30,585
Parker is
a delightful gentleman,
629
00:39:30,629 --> 00:39:32,805
but I'm sure he's never had
an evil thought in his life.
630
00:39:32,848 --> 00:39:34,937
Yeah, he'd like to hear you
say that.
631
00:39:34,981 --> 00:39:36,548
Please, come in
and shut the door.
632
00:39:40,856 --> 00:39:43,946
Parker told me what you did.
633
00:39:43,990 --> 00:39:47,385
You brought Bobby down from
the pass in the dead of night...
634
00:39:47,428 --> 00:39:49,735
in the worst storm in years.
635
00:39:49,778 --> 00:39:51,693
He told me all about that.
636
00:39:51,737 --> 00:39:54,435
Parker has a vivid imagination.
637
00:39:54,479 --> 00:39:56,263
I'm sure he wasn't exaggerating.
638
00:39:57,395 --> 00:39:59,440
You saved Bobby's life.
639
00:39:59,484 --> 00:40:00,963
Well, what else was I gonna do?
640
00:40:01,007 --> 00:40:03,488
I don't know, you could've done
something else.
641
00:40:03,531 --> 00:40:05,446
You could've played it safer.
642
00:40:06,795 --> 00:40:09,015
But you're not a man
who plays...
643
00:40:10,146 --> 00:40:12,497
with your life
in a safe way, are you?
644
00:40:14,107 --> 00:40:18,372
You didn't in Cooper Spur
and you didn't in the pass.
645
00:40:20,418 --> 00:40:22,768
Well, I am not going
to play it safe either.
646
00:40:22,811 --> 00:40:25,684
[instrumental music]
647
00:40:30,645 --> 00:40:32,647
I owe you that, Alan.
648
00:40:32,691 --> 00:40:34,606
Nan, you don't owe me anything.
649
00:40:42,875 --> 00:40:44,877
Nan.
650
00:40:44,920 --> 00:40:47,662
You're a very
special woman, Nan.
651
00:40:50,448 --> 00:40:52,711
Maybe, you're the woman
I thought I'd never find.
652
00:40:53,973 --> 00:40:57,063
And if you are,
I want us both to know...
653
00:40:58,412 --> 00:41:01,197
I may never will
if gratitude gets in the way.
654
00:41:01,241 --> 00:41:03,156
- Gratitude?
- It's weak stuff, Nan.
655
00:41:03,199 --> 00:41:06,507
Alan, are you just going
to walk out like that?
656
00:41:06,551 --> 00:41:08,988
Only as far as the kitchen,
I'm hungry.
657
00:41:09,031 --> 00:41:11,381
It isn't gratitude
and you know it isn't.
658
00:41:11,425 --> 00:41:15,298
Alright, then maybe
it's just masculine pride.
659
00:41:15,342 --> 00:41:17,736
Shall I tell Parker
you're gonna join us for lunch?
660
00:41:19,302 --> 00:41:21,217
Yes, yes, you tell him that.
661
00:41:22,131 --> 00:41:23,176
Nan.
662
00:41:23,219 --> 00:41:26,092
[instrumental music]
663
00:41:42,195 --> 00:41:43,762
Dr. Walker:
It's considerably better.
664
00:41:45,459 --> 00:41:47,940
You'll be alright, young fellow,
until the next time
665
00:41:47,983 --> 00:41:49,376
the mountain falls on top of ya.
666
00:41:50,769 --> 00:41:54,512
Sometimes, having a thick head
has its advantages.
667
00:41:54,555 --> 00:41:56,035
[chuckles]
668
00:41:56,078 --> 00:41:58,428
Did you tell him I was the thick
headed half of the family?
669
00:41:58,472 --> 00:42:00,474
I never said any such thing.
670
00:42:00,518 --> 00:42:03,608
Nobody had to tell me
anything, sonny.
671
00:42:03,651 --> 00:42:06,088
But when I give a patient
instructions to stay in bed
672
00:42:06,132 --> 00:42:09,570
and he don't, and not to
drink liquor, and he does...
673
00:42:09,614 --> 00:42:12,530
I can figure out for myself
that he's got a thick head.
674
00:42:12,573 --> 00:42:16,446
He hasn't stayed down all the
time, that's true, but drinking?
675
00:42:16,490 --> 00:42:18,666
Ah, you must be mistaken,
doctor.
676
00:42:18,710 --> 00:42:19,667
Think so?
677
00:42:20,886 --> 00:42:23,497
Well, wouldn't be
the first time.
678
00:42:25,281 --> 00:42:27,588
Anyway, there's no reason
he can't start doing
679
00:42:27,632 --> 00:42:29,677
a few of the things
he is used to doing.
680
00:42:29,721 --> 00:42:31,723
Just take it a might slow
at first.
681
00:42:31,766 --> 00:42:34,029
Well, I guess that means
we can go home soon, huh?
682
00:42:34,073 --> 00:42:37,119
There's, uh, no reason
we should rush right back.
683
00:42:37,163 --> 00:42:38,947
Dr. Walker: Ooh,
I wouldn't be in too big
684
00:42:38,991 --> 00:42:40,427
a hurry about travellin'.
685
00:42:42,342 --> 00:42:43,691
I hear you folks live clear over
686
00:42:43,735 --> 00:42:45,258
the other side
of Laramie mountain.
687
00:42:45,301 --> 00:42:48,783
That's right, it's, it's not
the easiest travelling there is.
688
00:42:48,827 --> 00:42:50,785
Well, I'd wait another week
689
00:42:50,829 --> 00:42:53,571
anyway before starting home.
690
00:42:53,614 --> 00:42:55,790
I won't need to see him again.
691
00:42:55,834 --> 00:42:57,096
Anyway, unless he does something
692
00:42:57,139 --> 00:42:59,925
to set himself back some way.
693
00:42:59,968 --> 00:43:03,450
Doctor, I'd like to, uh,
make payment on your services.
694
00:43:03,493 --> 00:43:06,018
I can give you a draft
on the bank in Cheyenne.
695
00:43:06,061 --> 00:43:08,673
My fee has been taken care of,
Miss Allen.
696
00:43:08,716 --> 00:43:11,197
Nice of you
to mention it though.
697
00:43:11,240 --> 00:43:13,808
Well, I'll be bidding both,
your brother and yourself
698
00:43:13,852 --> 00:43:15,418
a very good day, ma'am.
699
00:43:15,462 --> 00:43:16,985
Thank you for everything
and a good day
700
00:43:17,029 --> 00:43:18,291
to you too, doctor.
701
00:43:23,557 --> 00:43:26,865
Ah, he's a crusty old fellow,
isn't he? Ha-ha.
702
00:43:26,908 --> 00:43:28,518
Guess the colonel
paid his bill, huh?
703
00:43:28,562 --> 00:43:31,260
- Huh, he shouldn't have.
- Eh.
704
00:43:31,304 --> 00:43:33,741
Strikes me the colonel takes in
an awful lot on himself,
705
00:43:33,785 --> 00:43:35,351
don't you think?
706
00:43:35,395 --> 00:43:36,396
What do you mean by that?
707
00:43:36,439 --> 00:43:40,356
Oh, like when I got hurt.
708
00:43:40,400 --> 00:43:43,272
Bring me back here, instead
of taking me to Cooper Spur.
709
00:43:43,316 --> 00:43:47,363
Hey, no, wait, Bobby,
it was 15 miles closer this way.
710
00:43:47,407 --> 00:43:50,410
He brought you here because
of w... To get you help faster.
711
00:43:51,498 --> 00:43:53,587
Yeah, I suppose
that's one reason.
712
00:44:01,073 --> 00:44:03,510
Kind of takes after
that big stud, don't he?
713
00:44:06,600 --> 00:44:09,603
Bobby, you don't seem
to completely understand.
714
00:44:10,691 --> 00:44:12,737
Colonel MacKenzie,
saved your life.
715
00:44:15,000 --> 00:44:17,742
Oh, sure, I know that.
Don't you think I know that?
716
00:44:17,785 --> 00:44:19,395
Sometimes I wonder.
717
00:44:21,441 --> 00:44:24,357
[instrumental music]
718
00:44:49,599 --> 00:44:50,644
[sighs]
719
00:44:54,648 --> 00:44:57,564
[music continues]
720
00:45:06,747 --> 00:45:08,662
Hey, come on, boy,
come on over here.
721
00:45:10,533 --> 00:45:12,448
Yeah, come on.
722
00:45:14,320 --> 00:45:17,497
Come on, come on.
Like that, huh?
723
00:45:17,540 --> 00:45:19,847
Smell good?
Smell good to you, huh?
724
00:45:19,891 --> 00:45:22,502
Come on, come on.
725
00:45:22,545 --> 00:45:25,461
Yeah, you stick with ol' Bobby,
everything will be fine, huh?
726
00:45:26,462 --> 00:45:29,335
[instrumental music]
727
00:45:34,601 --> 00:45:36,690
Oh, it's so peaceful here.
728
00:45:39,171 --> 00:45:41,173
- Would you like take a walk?
- Hm.
729
00:45:46,526 --> 00:45:47,527
Come on, boy.
730
00:45:59,539 --> 00:46:02,411
[music continues]
731
00:46:10,768 --> 00:46:13,031
Oh, Alan.
732
00:46:13,074 --> 00:46:15,685
I know, Nan, I know, darling.
733
00:46:16,904 --> 00:46:19,820
I'm sorry
I can't be prim and proper.
734
00:46:19,864 --> 00:46:21,996
If that's how you want me to be,
I'll try.
735
00:46:22,040 --> 00:46:23,041
Nan.
736
00:46:25,739 --> 00:46:26,740
Tomorrow...
737
00:46:28,133 --> 00:46:30,831
I'm gonna check the grazing
in the west pasture.
738
00:46:30,875 --> 00:46:33,660
And there's a little...
lying cabin there
739
00:46:33,703 --> 00:46:37,011
that I-- I use sometimes...
740
00:46:37,055 --> 00:46:38,621
during round-up.
741
00:46:40,188 --> 00:46:42,190
It's a long way, Nan.
742
00:46:42,234 --> 00:46:43,757
We'll have to start at dawn.
743
00:46:43,801 --> 00:46:46,412
It could be a thousand miles
for all I care.
744
00:46:46,455 --> 00:46:49,371
[music continues]
745
00:46:54,681 --> 00:46:56,639
[horses trotting]
746
00:46:56,683 --> 00:46:59,599
[instrumental music]
747
00:47:22,796 --> 00:47:24,624
Robert: Well, now,
don't this beat all.
748
00:47:25,581 --> 00:47:26,626
Ha-ha.
749
00:47:29,368 --> 00:47:32,066
You know I was just thinking
about the long ride home.
750
00:47:32,110 --> 00:47:33,676
Nice you two came along,
'cause now
751
00:47:33,720 --> 00:47:35,113
I won't have to ride home alone.
752
00:47:37,942 --> 00:47:40,858
[music continues]
753
00:47:48,343 --> 00:47:51,259
[piano music]
754
00:47:54,045 --> 00:47:56,874
Well, I think I'm going to get
some coffee, care for some?
755
00:47:56,917 --> 00:47:58,919
I'm gonna have a brandy.
756
00:47:58,963 --> 00:48:01,139
- Bobby?
- Uh, no.
757
00:48:10,975 --> 00:48:13,325
I'm glad that you approve
of my brandy.
758
00:48:14,195 --> 00:48:15,893
Would you care for one now?
759
00:48:15,936 --> 00:48:17,982
No, no, thank you.
Not right now.
760
00:48:21,899 --> 00:48:23,813
That is a gramophone.
761
00:48:26,120 --> 00:48:28,383
Uh, it's a new thing
with music box, huh?
762
00:48:28,427 --> 00:48:31,517
I heard you and Nan
playing with it the other night.
763
00:48:31,560 --> 00:48:32,953
Oh, really?
764
00:48:32,997 --> 00:48:35,564
- I hope we didn't disturb you.
- No, not at all.
765
00:48:37,523 --> 00:48:38,611
Huh.
766
00:48:38,654 --> 00:48:40,961
I was wondering
about this morning...
767
00:48:41,005 --> 00:48:43,659
how you found your way
to the lying camp so early.
768
00:48:43,703 --> 00:48:45,139
Uh, I couldn't sleep
last night.
769
00:48:45,183 --> 00:48:46,793
Felt a little restless,
so I, uh...
770
00:48:47,925 --> 00:48:49,317
took a ride.
771
00:48:49,361 --> 00:48:51,972
And found your way
directly there?
772
00:48:52,016 --> 00:48:54,888
- Quite a coincidence.
- Ha, sure was, ha-ha.
773
00:48:57,499 --> 00:48:59,023
You don't mind my wandering
around your place
774
00:48:59,066 --> 00:49:01,155
when I feel like it, do ya?
775
00:49:01,199 --> 00:49:03,941
Oh, of course not.
After all, you're my guest.
776
00:49:14,299 --> 00:49:17,171
Oh, I'm sorry about that.
This thing is...
777
00:49:17,215 --> 00:49:19,043
It's flimsy
as you said it was.
778
00:49:20,783 --> 00:49:22,089
It's alright.
779
00:49:22,133 --> 00:49:24,526
It's not important.
780
00:49:24,570 --> 00:49:26,746
Well, I think I'll have some
more of that brandy wine.
781
00:49:26,789 --> 00:49:28,878
It helps me drop off at night.
782
00:49:28,922 --> 00:49:30,793
- Help yourself.
- Thank you.
783
00:49:36,843 --> 00:49:38,671
Nan: Don't you dare
drink all of that.
784
00:49:38,714 --> 00:49:40,238
Robert: Oh, Nan.
785
00:49:45,069 --> 00:49:47,636
Well, it appears
we'll finally be alone.
786
00:49:47,680 --> 00:49:51,205
Yes, yes,
and Bobby, does not like it.
787
00:49:51,249 --> 00:49:53,991
Nan, he's behaving
very strangely.
788
00:49:54,034 --> 00:49:56,645
Alan, you have
to understand something.
789
00:49:56,689 --> 00:49:59,039
I've been the only mother
he's ever had.
790
00:49:59,083 --> 00:50:00,475
You see, our mother died
791
00:50:00,519 --> 00:50:01,650
when he was born
and our father,
792
00:50:01,694 --> 00:50:03,391
when he was just twelve.
793
00:50:03,435 --> 00:50:05,785
So I've had to--
to be everything to him.
794
00:50:06,786 --> 00:50:09,702
Which makes us, hm, closer
795
00:50:09,745 --> 00:50:12,400
than most brothers
and sisters.
796
00:50:12,444 --> 00:50:15,882
We-- we just have to
make allowances for Bobby.
797
00:50:15,925 --> 00:50:18,450
Maybe, too many allowances
have been made already.
798
00:50:20,452 --> 00:50:22,410
Are we going to talk about Bobby
the rest of the night?
799
00:50:22,454 --> 00:50:25,674
Oh, no, no, no.
Subject is closed.
800
00:50:25,718 --> 00:50:28,721
Oh, no, what happened
to your gramophone?
801
00:50:28,764 --> 00:50:30,897
Well,
what always happens to toys.
802
00:50:30,940 --> 00:50:32,551
A child broke it.
803
00:50:32,594 --> 00:50:35,467
[instrumental music]
804
00:50:51,483 --> 00:50:52,527
Woo, woo.
805
00:50:58,925 --> 00:51:00,318
Oh, oh!
806
00:51:03,234 --> 00:51:04,148
Stay in here.
807
00:51:10,284 --> 00:51:11,372
What happened?
808
00:51:11,416 --> 00:51:12,330
I'm sorry, sir.
809
00:51:13,331 --> 00:51:14,549
There's just no savin' him.
810
00:51:16,247 --> 00:51:18,771
But how did it happen?
Who did it, huh?
811
00:51:19,424 --> 00:51:20,338
Hm?
812
00:51:27,432 --> 00:51:28,781
Oh, hey, uh, yeah.
813
00:51:28,824 --> 00:51:30,130
I should have listened
to these fella's, colonel,
814
00:51:30,174 --> 00:51:31,914
'cause, uh...
815
00:51:31,958 --> 00:51:34,439
that ol' horse of yours,
he don't jump too good
816
00:51:34,482 --> 00:51:35,701
with strangers up on him.
817
00:51:39,574 --> 00:51:42,490
Oh, I'm okay, since I fell
in the soft mud over there
818
00:51:42,534 --> 00:51:45,102
by the water trough up there,
I hardly felt anything.
819
00:51:51,195 --> 00:51:54,850
Nan, go up to the house,
take him with you.
820
00:51:54,894 --> 00:51:55,982
Yeah, n-- no,
I don't mind shooting
821
00:51:56,025 --> 00:51:57,288
that horse for you, colonel,
I mean,
822
00:51:57,331 --> 00:51:58,898
that's the least I can do,
ha-ha.
823
00:52:02,380 --> 00:52:03,903
Will you go up to the house?
824
00:52:03,946 --> 00:52:06,862
[instrumental music]
825
00:52:31,060 --> 00:52:31,974
Mm-hm.
826
00:52:33,933 --> 00:52:36,936
I'm so happy to see your
appetite is so much improved.
827
00:52:36,979 --> 00:52:38,198
Well, you know me,
828
00:52:38,242 --> 00:52:40,461
I always did eat
like a horse, hah.
829
00:52:48,687 --> 00:52:51,080
Oh, I am sorry, colonel.
I didn't mean to remind ya.
830
00:52:51,124 --> 00:52:54,345
- Bobby!
- That's alright.
831
00:52:54,388 --> 00:52:55,650
Plenty more in the kitchen.
832
00:52:57,348 --> 00:52:58,827
I just might
take you up on that.
833
00:53:04,268 --> 00:53:06,487
I was, uh, thinking today...
834
00:53:06,531 --> 00:53:09,055
since you do seem
to be recovered, Bobby...
835
00:53:10,274 --> 00:53:12,493
we ought to be, uh,
starting for home.
836
00:53:13,886 --> 00:53:15,975
Hey, wow,
that sounds great to me.
837
00:53:17,977 --> 00:53:19,239
When would you like to leave?
838
00:53:23,722 --> 00:53:24,810
In the morning.
839
00:53:26,594 --> 00:53:29,249
Well, I'll have Parker put up
some lunches for you.
840
00:53:29,293 --> 00:53:31,686
I think, maybe,
I better do it now.
841
00:53:31,730 --> 00:53:33,035
Excuse me.
842
00:53:33,079 --> 00:53:35,995
[instrumental music]
843
00:54:05,198 --> 00:54:06,417
Oh.
844
00:54:06,460 --> 00:54:09,333
[music continues]
845
00:54:10,682 --> 00:54:13,815
- Couldn't sleep either?
- No.
846
00:54:13,859 --> 00:54:15,774
- I smelled your tobacco.
- Huh.
847
00:54:17,210 --> 00:54:18,733
It's rather permeate, the house.
848
00:54:18,777 --> 00:54:20,561
I should've stepped outside.
849
00:54:20,605 --> 00:54:22,520
Don't be silly, it's your home.
850
00:54:23,912 --> 00:54:26,263
It's a beautiful home, Alan.
851
00:54:26,306 --> 00:54:28,787
I don't believe
I've told you that.
852
00:54:28,830 --> 00:54:29,875
Well, you have now.
853
00:54:31,224 --> 00:54:32,704
I'm sorry to leave it.
854
00:54:34,619 --> 00:54:36,534
I'm so very sorry to leave you.
855
00:54:38,840 --> 00:54:41,713
[instrumental music]
856
00:54:44,411 --> 00:54:46,674
We'll start sending the feed out
to the trail stations
857
00:54:46,718 --> 00:54:48,110
as soon as we're back.
858
00:54:48,154 --> 00:54:50,678
They should be ready for you
in a week and a half.
859
00:54:50,722 --> 00:54:51,897
That's perfect.
860
00:54:51,940 --> 00:54:53,290
Then I could round-up the cattle
861
00:54:53,333 --> 00:54:54,856
and start my drive.
862
00:54:54,900 --> 00:54:56,945
Everything will be waiting
for you, Alan.
863
00:54:59,383 --> 00:55:00,775
Everything.
864
00:55:00,819 --> 00:55:02,560
I'll be waiting.
865
00:55:02,603 --> 00:55:05,693
I may turn out to be
a hard driving trail bush.
866
00:55:12,831 --> 00:55:15,529
I'm going to miss you terribly.
867
00:55:15,573 --> 00:55:18,837
We won't always have
a-- a mountain between us.
868
00:55:21,187 --> 00:55:22,580
Uh, I'm ready.
869
00:55:24,756 --> 00:55:25,626
Well...
870
00:55:26,845 --> 00:55:30,065
Three weeks, Nan.
Sooner if possible.
871
00:55:30,109 --> 00:55:31,545
Make it sooner, Alan.
872
00:55:33,373 --> 00:55:36,289
[instrumental music]
873
00:55:43,252 --> 00:55:45,603
Haven't you fella's
got work to do?
874
00:55:45,646 --> 00:55:48,127
Grinning like
a lot of ninnies. Huh?
875
00:56:06,319 --> 00:56:09,235
[music continues]
876
00:56:50,668 --> 00:56:52,583
Judge Carver.
877
00:56:52,626 --> 00:56:55,586
Why, this is
an unexpected pleasure.
878
00:56:55,629 --> 00:56:58,197
I wish it were, colonel,
but I don't think either of us
879
00:56:58,240 --> 00:57:01,461
will find much pleasure
in what I've come about.
880
00:57:01,505 --> 00:57:02,941
Why, what's happened?
881
00:57:02,984 --> 00:57:06,161
Sheriff Tracey brought me
some of Tom Whelan's effects.
882
00:57:06,205 --> 00:57:08,468
Things left behind
in his hotel room
883
00:57:08,512 --> 00:57:10,644
after his death and, uh...
884
00:57:10,688 --> 00:57:12,472
I was looking through them
trying to decide
885
00:57:12,516 --> 00:57:13,865
how to dispose of them.
886
00:57:13,908 --> 00:57:15,432
Yeah?
887
00:57:15,475 --> 00:57:17,434
Well, I don't know
where to begin, colonel.
888
00:57:18,826 --> 00:57:20,175
I wouldn't have believed it,
889
00:57:20,219 --> 00:57:22,308
if I hadn't seen it
with my own eyes.
890
00:57:22,351 --> 00:57:24,223
Believed what, judge?
Please, sit down.
891
00:57:27,095 --> 00:57:30,403
A letter
written from her to him.
892
00:57:30,447 --> 00:57:33,188
He'd brought it with him
from Chicago.
893
00:57:33,232 --> 00:57:36,496
It was very discrete, uh,
no return address.
894
00:57:36,540 --> 00:57:40,631
Signed only with the initial N,
but it was hers alright.
895
00:57:40,674 --> 00:57:41,632
A letter?
896
00:57:43,895 --> 00:57:47,507
A letter from...
Nan to Whelan?
897
00:57:47,551 --> 00:57:50,249
It was nothing like
what she told us, nothing.
898
00:57:51,772 --> 00:57:54,688
They'd had a liaison for months.
899
00:57:54,732 --> 00:57:56,951
Every chance
they found to meet...
900
00:57:58,823 --> 00:58:01,390
I don't believe it.
901
00:58:01,434 --> 00:58:02,435
Judge Carver: It's true.
902
00:58:04,089 --> 00:58:06,352
I saw it. I read it.
903
00:58:09,877 --> 00:58:11,096
But are you sure?
904
00:58:11,139 --> 00:58:13,141
A-- are you sure
it's what you say?
905
00:58:13,185 --> 00:58:16,231
It was nothing
brazenly explicit,
906
00:58:16,275 --> 00:58:17,363
nothing like that.
907
00:58:18,756 --> 00:58:22,020
At the time I suppose,
she went on about, uh...
908
00:58:22,063 --> 00:58:24,239
her loneliness.
909
00:58:24,283 --> 00:58:26,894
Herloneliness,
isn't that incredible?
910
00:58:26,938 --> 00:58:30,028
And, uh,
how she had to be discrete, uh,
911
00:58:30,071 --> 00:58:33,248
her obligation to the town
and her neighbors.
912
00:58:33,292 --> 00:58:34,946
But that isn't enough to--
913
00:58:34,989 --> 00:58:37,601
It was there, man!
It was unmistakable.
914
00:58:38,602 --> 00:58:41,039
Don't you see what this means?
915
00:58:41,082 --> 00:58:44,782
She let her brother think
she was being attacked.
916
00:58:44,825 --> 00:58:47,698
She let Whelan die
and then she smeared his name
917
00:58:47,741 --> 00:58:50,396
to save her reputation and
her brother from prosecution.
918
00:58:54,139 --> 00:58:55,009
Yeah.
919
00:58:56,315 --> 00:58:57,534
Yes, her brother.
920
00:59:02,234 --> 00:59:04,802
Why do you... why do
you come to me?
921
00:59:06,630 --> 00:59:08,066
'Cause I don't know what to do.
922
00:59:09,371 --> 00:59:12,287
You were his friend,
his associate.
923
00:59:13,245 --> 00:59:15,116
You were there.
924
00:59:15,160 --> 00:59:17,902
The only one
not from that town...
925
00:59:17,945 --> 00:59:19,338
not under her spell.
926
00:59:23,560 --> 00:59:25,083
Who else knows about this?
927
00:59:25,126 --> 00:59:26,867
No, no one.
[inhales]
928
00:59:26,911 --> 00:59:28,303
The letter was among his papers,
929
00:59:28,347 --> 00:59:30,175
I'm sure the sheriff
didn't go through them.
930
00:59:31,219 --> 00:59:33,134
I-- I have it here.
931
00:59:38,923 --> 00:59:41,490
Uh, when are you
going back to Cooper Spur?
932
00:59:41,534 --> 00:59:42,796
Oh, not for a month.
933
00:59:42,840 --> 00:59:44,711
I have endless matters
at the capital.
934
00:59:45,973 --> 00:59:47,801
I wish I could
never go back there again.
935
00:59:48,933 --> 00:59:50,674
Do you know what she is
in that town?
936
00:59:52,501 --> 00:59:53,720
She's a saint.
937
00:59:57,463 --> 00:59:58,682
Yes, I know.
938
00:59:59,987 --> 01:00:01,685
I know.
939
01:00:01,728 --> 01:00:05,514
See, this is more than
just a matter of law.
940
01:00:05,558 --> 01:00:07,908
I don't know where my duty lies.
941
01:00:11,042 --> 01:00:13,087
I'm going back there myself.
942
01:00:14,262 --> 01:00:15,873
You see...
943
01:00:15,916 --> 01:00:17,962
I'm in business with Ms. Allen.
944
01:00:21,008 --> 01:00:22,444
Didn't you know?
945
01:00:22,488 --> 01:00:23,750
No.
946
01:00:23,794 --> 01:00:24,751
I had no idea.
947
01:00:26,535 --> 01:00:29,364
And what you said about me
not being under her spell...
948
01:00:31,279 --> 01:00:33,194
I'm afraid that isn't so, judge.
949
01:00:37,721 --> 01:00:38,852
Isn't so at all.
950
01:00:44,815 --> 01:00:46,599
[instrumental music]
951
01:00:48,253 --> 01:00:50,516
[rattling]
952
01:00:53,911 --> 01:00:55,782
Bobby, is that you?
953
01:01:03,311 --> 01:01:06,271
Oh, Alan!
Oh!
954
01:01:08,316 --> 01:01:10,014
I thought it was Bobby.
955
01:01:10,057 --> 01:01:11,624
I heard the stick on the fence.
956
01:01:13,017 --> 01:01:15,846
- Was that you?
- That's right.
957
01:01:15,889 --> 01:01:18,370
That's a habit he has,
isn't it?
958
01:01:18,413 --> 01:01:20,241
Where is he?
959
01:01:20,285 --> 01:01:22,591
Oh, he's working late,
getting the last repairs done
960
01:01:22,635 --> 01:01:24,071
on the loading pens.
961
01:01:24,115 --> 01:01:26,987
But he won't be back
for about another hour or two.
962
01:01:27,031 --> 01:01:27,988
But you don't know.
963
01:01:29,468 --> 01:01:32,384
You're never really sure
about Bobby, are you, Nan?
964
01:01:32,427 --> 01:01:35,256
Oh, let's not talk about Bobby.
965
01:01:35,300 --> 01:01:36,780
You're here an-- and...
966
01:01:36,823 --> 01:01:37,868
that's what's important.
967
01:01:41,436 --> 01:01:42,481
What's wrong?
968
01:01:42,524 --> 01:01:44,265
Oh, nothing.
969
01:01:44,309 --> 01:01:46,746
Tired, I suppose.
970
01:01:46,790 --> 01:01:49,662
I've come a long way
since we last saw each other.
971
01:01:49,706 --> 01:01:51,708
You're two weeks ahead of time.
972
01:01:53,361 --> 01:01:55,450
Were you that anxious to see me?
973
01:01:55,494 --> 01:01:56,930
Yes.
974
01:01:56,974 --> 01:01:59,280
Oh, that makes me very happy.
975
01:01:59,324 --> 01:02:00,717
I want to ask you something.
976
01:02:02,109 --> 01:02:03,545
Oh, Alan.
977
01:02:08,681 --> 01:02:09,856
I don't understand.
978
01:02:11,815 --> 01:02:13,730
Nan.
979
01:02:13,773 --> 01:02:15,688
Nan, you know I love you.
980
01:02:16,950 --> 01:02:18,735
Please, will you tell me
the truth?
981
01:02:20,084 --> 01:02:21,433
The truth?
982
01:02:21,476 --> 01:02:22,521
About what?
983
01:02:23,827 --> 01:02:25,654
About you and Tom Whelan.
984
01:02:25,698 --> 01:02:27,787
[dramatic music]
985
01:02:27,831 --> 01:02:29,310
You know the truth about that.
986
01:02:30,529 --> 01:02:31,486
Yes, Nan.
987
01:02:34,272 --> 01:02:35,229
I know.
988
01:02:37,841 --> 01:02:39,886
Uh, wha-- what's this?
989
01:02:43,150 --> 01:02:45,370
Are you accusing me
of writing this?
990
01:02:46,806 --> 01:02:48,765
Nan, will you stop lying?
991
01:02:48,808 --> 01:02:50,070
I'm not lying.
992
01:02:51,419 --> 01:02:53,421
You say that you-- that you
993
01:02:53,465 --> 01:02:55,684
love me and-- and then you...
994
01:02:55,728 --> 01:02:57,469
accuse me of this.
995
01:02:57,512 --> 01:02:59,253
What in the world
do you want from me?
996
01:03:03,040 --> 01:03:06,478
I want Tom Whelan's
name cleared...
997
01:03:06,521 --> 01:03:08,262
and the truth
about your brother.
998
01:03:11,526 --> 01:03:13,398
[whistling]
999
01:03:16,488 --> 01:03:18,359
[humming]
1000
01:03:18,403 --> 01:03:19,839
Hey, Bobby,
I've been lookin' for you.
1001
01:03:19,883 --> 01:03:22,059
Hey, well,
I'm right here. Heh.
1002
01:03:22,102 --> 01:03:23,930
Listen, you know who rode
to town just a little bit ago?
1003
01:03:23,974 --> 01:03:25,758
- Unh-unh.
- Colonel MacKenzie.
1004
01:03:26,803 --> 01:03:28,587
- You sure?
- Sure I am.
1005
01:03:29,762 --> 01:03:31,068
Headed for your place too,
looked like.
1006
01:03:33,635 --> 01:03:34,767
Well, he can go
anywhere he wants.
1007
01:03:34,811 --> 01:03:35,942
It's a free country.
1008
01:03:37,552 --> 01:03:39,032
You drink
a little whisky tonight?
1009
01:03:39,076 --> 01:03:42,079
Uh, no, I-- I forgot some stuff
down at the, uh, yards.
1010
01:03:42,122 --> 01:03:44,211
I better get out and get it,
I'll see you later.
1011
01:03:44,255 --> 01:03:45,169
Alright.
1012
01:03:56,789 --> 01:03:59,923
You expected Bobby to be out
all night playing cards
1013
01:03:59,966 --> 01:04:02,055
just as he always did.
1014
01:04:02,099 --> 01:04:04,753
Tom Whelan didn't force his way
into your room.
1015
01:04:04,797 --> 01:04:06,320
He came by invitation.
1016
01:04:06,364 --> 01:04:08,235
- Just as he has in the past.
- I won't listen.
1017
01:04:08,279 --> 01:04:10,324
There you were, in your room
1018
01:04:10,368 --> 01:04:11,760
alone with Whelan
1019
01:04:11,804 --> 01:04:14,851
and Bobby comes home,
early, unexpected.
1020
01:04:14,894 --> 01:04:16,896
You heard the noise
on the picket fence outside.
1021
01:04:16,940 --> 01:04:18,463
- And you knew you were caught.
- It's a lie.
1022
01:04:18,506 --> 01:04:20,334
One of you
tried to blow out the lamp.
1023
01:04:20,378 --> 01:04:23,076
The glass chimney
fell to the ground and smashed.
1024
01:04:23,120 --> 01:04:25,165
And then Bobby came in
and killed him.
1025
01:04:25,209 --> 01:04:27,515
- That's not true.
- It is true.
1026
01:04:27,559 --> 01:04:29,387
You've been lying,
just as you've been lying
1027
01:04:29,430 --> 01:04:30,518
to save him for years.
1028
01:04:30,562 --> 01:04:32,999
- Oh, please stop it, please.
- Nan.
1029
01:04:33,043 --> 01:04:34,218
- Don't you understand?
- No.
1030
01:04:34,261 --> 01:04:36,437
He's mad. He's insane.
1031
01:04:36,481 --> 01:04:38,396
- He's so jealous of you...
- He isn't.
1032
01:04:38,439 --> 01:04:39,963
He'd kill anyone
who comes near you.
1033
01:04:40,006 --> 01:04:42,443
- He couldn't have.
- Nan, he's insane.
1034
01:04:42,487 --> 01:04:44,184
Your fiance, you remember?
1035
01:04:44,228 --> 01:04:46,578
He didn't die in an accident.
I know.
1036
01:04:46,621 --> 01:04:47,796
- Bobby killed him.
- No!
1037
01:04:47,840 --> 01:04:48,972
And then he frightens away
1038
01:04:49,015 --> 01:04:51,191
any man who tries
to come near you, Nan.
1039
01:04:52,323 --> 01:04:54,281
He believes that you're perfect.
1040
01:04:54,325 --> 01:04:56,501
Pure, untouched.
1041
01:04:57,545 --> 01:04:59,156
And, oh, Nan,
1042
01:04:59,199 --> 01:05:00,809
you let him
go on believing that.
1043
01:05:02,159 --> 01:05:04,074
You're as much to blame
as he is.
1044
01:05:05,510 --> 01:05:08,426
[instrumental music]
1045
01:05:11,211 --> 01:05:13,126
Oh, Alan.
1046
01:05:15,520 --> 01:05:17,914
Nan: It's true, true.
1047
01:05:20,829 --> 01:05:22,353
I knew what he was.
1048
01:05:24,659 --> 01:05:26,574
But I couldn't--
I couldn't face it.
1049
01:05:26,618 --> 01:05:28,402
I-- I just couldn't see it.
1050
01:05:29,621 --> 01:05:30,927
I-- I raised him.
1051
01:05:33,059 --> 01:05:35,148
I was so alone here...
1052
01:05:35,192 --> 01:05:36,758
except for Bobby.
1053
01:05:38,499 --> 01:05:40,849
Alan, you...
can't you understand?
1054
01:05:40,893 --> 01:05:42,851
I-- I'm a woman, I have needs
1055
01:05:42,895 --> 01:05:44,114
you know that.
1056
01:05:46,377 --> 01:05:49,075
I had to keep it from him.
1057
01:05:49,119 --> 01:05:52,035
He saw me as a...
as a saint.
1058
01:05:53,732 --> 01:05:55,821
I couldn't destroy that image.
1059
01:06:00,130 --> 01:06:01,783
And so you destroyed him.
1060
01:06:03,046 --> 01:06:04,221
And Tom Whelan.
1061
01:06:06,788 --> 01:06:08,399
And I also destroyed...
1062
01:06:10,009 --> 01:06:12,925
the most wonderful thing
that ever happened to me.
1063
01:06:16,059 --> 01:06:17,408
Your love for me.
1064
01:06:19,497 --> 01:06:21,325
No, Nan, you haven't.
1065
01:06:24,763 --> 01:06:25,982
You haven't destroyed that.
1066
01:06:29,768 --> 01:06:31,683
[rattling]
1067
01:06:37,950 --> 01:06:38,995
[gunshot]
1068
01:06:39,038 --> 01:06:40,170
[glass shattering]
1069
01:06:43,477 --> 01:06:45,436
Get away from him, Nan.
1070
01:06:45,479 --> 01:06:47,394
[gunshot]
1071
01:06:47,438 --> 01:06:48,613
Oh, no.
1072
01:06:50,136 --> 01:06:51,181
Nan.
1073
01:06:52,704 --> 01:06:54,532
Oh, my God, no.
1074
01:06:54,575 --> 01:06:55,620
No.
1075
01:07:01,365 --> 01:07:02,714
Nan.
1076
01:07:02,757 --> 01:07:05,630
[dramatic music]
1077
01:07:08,111 --> 01:07:09,329
Alan.
1078
01:07:15,988 --> 01:07:18,121
What a pity.
1079
01:07:36,008 --> 01:07:38,924
[instrumental music]
1080
01:07:57,160 --> 01:07:59,336
[crickets chirping]
1081
01:08:01,207 --> 01:08:03,122
[indistinct chatter]
1082
01:08:16,875 --> 01:08:18,311
It wasn't like that.
1083
01:08:18,355 --> 01:08:20,748
Like what you said inside,
she was...
1084
01:08:22,054 --> 01:08:23,055
fine.
1085
01:08:24,665 --> 01:08:27,190
Too fine for any man
I ever saw around.
1086
01:08:35,328 --> 01:08:38,201
[instrumental music]
1087
01:08:41,117 --> 01:08:43,467
Nan: Will I ever be able
to thank you, Alan?
1088
01:08:43,510 --> 01:08:45,164
For being so very gentle
1089
01:08:45,208 --> 01:08:46,731
and generous with us?
1090
01:09:08,274 --> 01:09:11,190
[music continues]
1091
01:09:41,307 --> 01:09:44,223
[music continues]
1092
01:09:51,578 --> 01:09:54,451
[theme music]
1093
01:10:24,611 --> 01:10:27,484
[music continuous]77676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.