Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:04,656
[theme music]
2
00:00:34,208 --> 00:00:37,124
[music continues]
3
00:01:01,148 --> 00:01:03,106
[dramatic music]
4
00:01:16,859 --> 00:01:19,775
[gunshots]
5
00:01:57,813 --> 00:01:59,380
Whiskey, please.
6
00:02:21,663 --> 00:02:23,230
You're Mr. Embry?
7
00:02:25,580 --> 00:02:28,670
I taught it'd be so simple
to find you.
8
00:02:28,713 --> 00:02:31,238
What's on your mind, Mr. Hansch?
9
00:02:31,281 --> 00:02:34,197
I was told you have a $1000
you wanna get rid of.
10
00:02:34,241 --> 00:02:36,068
Ja,that we have.
11
00:02:36,112 --> 00:02:37,592
Who is we?
12
00:02:37,635 --> 00:02:40,029
Me, my people.
13
00:02:40,072 --> 00:02:42,510
We have a ranch
in a place called North Fork.
14
00:02:42,553 --> 00:02:45,077
It's right outside
of Medicine Bow.
15
00:02:45,121 --> 00:02:46,731
We've been only there
a short while.
16
00:02:46,775 --> 00:02:48,646
Get to the point.
17
00:02:48,690 --> 00:02:51,562
The point?
Ja,the point.
18
00:02:51,606 --> 00:02:54,043
We work hard, my people.
19
00:02:54,086 --> 00:02:56,045
This land is new to us
and we work hard.
20
00:02:56,088 --> 00:02:57,916
And we don't want trouble.
21
00:02:57,960 --> 00:02:59,744
We built fences for our cattle.
22
00:02:59,788 --> 00:03:01,224
A-- a barn.
23
00:03:01,268 --> 00:03:03,574
We fixed our houses nicely.
24
00:03:03,618 --> 00:03:05,228
We put much work into it.
25
00:03:05,272 --> 00:03:07,361
The point, Mr. Hansch.
26
00:03:07,404 --> 00:03:09,667
Someone,
they tear down our fences.
27
00:03:09,711 --> 00:03:11,365
The windmill.
28
00:03:11,408 --> 00:03:13,584
They drive away our cattle.
29
00:03:13,628 --> 00:03:15,543
Salt is even in the water.
30
00:03:15,586 --> 00:03:17,458
Well, who is this someone?
31
00:03:17,501 --> 00:03:19,416
We don't know.
32
00:03:19,460 --> 00:03:21,113
At least, we're not sure.
33
00:03:21,157 --> 00:03:23,028
One man, maybe more.
34
00:03:24,204 --> 00:03:26,945
They come with hate
in their heart,
35
00:03:26,989 --> 00:03:28,599
with anger, to us.
36
00:03:28,643 --> 00:03:31,211
And you want me to find out
who he or they are
37
00:03:31,254 --> 00:03:32,647
and put a stop to it?
38
00:03:32,690 --> 00:03:33,822
Ja.
39
00:03:33,865 --> 00:03:35,432
That's what we want you to do.
40
00:03:36,346 --> 00:03:38,348
When do I get paid?
41
00:03:38,392 --> 00:03:40,394
When can you come?
42
00:03:40,437 --> 00:03:41,873
Well, how about Thursday?
43
00:03:43,310 --> 00:03:44,746
So soon?
44
00:03:45,703 --> 00:03:47,879
Ja,that'll be alright.
45
00:03:49,185 --> 00:03:51,753
Go home, Mr. Hansch.
46
00:03:51,796 --> 00:03:53,102
It wouldn't do for us to be seen
47
00:03:53,145 --> 00:03:54,799
riding into Medicine Bow
together.
48
00:03:54,843 --> 00:03:56,801
Thursday...
49
00:03:56,845 --> 00:03:58,499
about noon, I'll be there.
50
00:03:58,542 --> 00:04:00,196
Do you have someone
who can meet me?
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,458
Someone to meet you?
52
00:04:01,502 --> 00:04:04,548
No, uh...
My daughter.
53
00:04:04,592 --> 00:04:06,202
She goes to the store
for supplies.
54
00:04:07,290 --> 00:04:09,292
How will I know her?
55
00:04:09,336 --> 00:04:10,728
Well, I don't know.
56
00:04:12,339 --> 00:04:15,951
Try money, Mr. Hansch.
Say, $200?
57
00:04:15,994 --> 00:04:17,257
You describe me to her.
58
00:04:17,300 --> 00:04:19,563
She can make the introduction
with the money.
59
00:04:19,607 --> 00:04:20,825
We'll arrange
for the rest of the payments
60
00:04:20,869 --> 00:04:22,262
as we go along.
61
00:04:25,352 --> 00:04:27,658
Yes, that's the way we'll do it.
62
00:04:29,138 --> 00:04:30,531
Go home, Mr. Hansch.
63
00:04:43,239 --> 00:04:46,111
[instrumental music]
64
00:04:50,072 --> 00:04:51,900
Tate?
65
00:04:51,943 --> 00:04:53,467
Here's a list.
66
00:04:53,510 --> 00:04:55,817
You wanna go in town
and collect these?
67
00:04:55,860 --> 00:04:57,427
- I don't see why not.
- Good.
68
00:04:57,471 --> 00:05:00,735
Uh, try and be back
before sundown, hm?
69
00:05:00,778 --> 00:05:02,302
- But it's still morning.
- Ah, yes.
70
00:05:02,345 --> 00:05:04,260
But there are a lot of things
happening in town.
71
00:05:04,304 --> 00:05:05,870
Pretty girls, saloons.
72
00:05:05,914 --> 00:05:07,959
I don't think
you have to worry about that.
73
00:05:08,003 --> 00:05:08,960
What?
74
00:05:09,004 --> 00:05:10,745
Don't tell me you've changed.
75
00:05:10,788 --> 00:05:13,051
Not hardly,
but what'd I need a saloon for?
76
00:05:13,095 --> 00:05:15,010
It says right here,
"One case of bourbon."
77
00:05:21,712 --> 00:05:24,585
[music continues]
78
00:06:01,448 --> 00:06:04,451
[music continues]
79
00:06:36,570 --> 00:06:39,486
[music continues]
80
00:06:57,373 --> 00:06:59,375
Hail this sack of flour.
81
00:06:59,419 --> 00:07:01,203
This should hold you folks
for a spell.
82
00:07:01,246 --> 00:07:03,292
Oh, ja,I hope so.
83
00:07:03,335 --> 00:07:05,207
Well, like the sayin' goes,
84
00:07:05,250 --> 00:07:07,078
"Not by bread alone
85
00:07:07,122 --> 00:07:08,471
or beans."
86
00:07:08,515 --> 00:07:09,777
I just got red.
87
00:07:09,820 --> 00:07:11,692
- Oh, that would be good.
- Good.
88
00:07:12,954 --> 00:07:14,825
When are you sending
the wagon in?
89
00:07:18,612 --> 00:07:21,484
- Miss?
- Excuse me?
90
00:07:21,528 --> 00:07:22,572
I don't blame you
for looking out.
91
00:07:22,616 --> 00:07:24,531
You come into town so seldom.
92
00:07:24,574 --> 00:07:25,923
But I was just trying
to find out
93
00:07:25,967 --> 00:07:28,099
when should I look
for the wagon.
94
00:07:28,143 --> 00:07:31,276
Uh, today,
m-- maybe this afternoon, ja?
95
00:07:31,320 --> 00:07:33,104
Oh, sure, anytime.
I'll be here.
96
00:07:33,148 --> 00:07:34,802
I've been here for 27 years.
97
00:07:34,845 --> 00:07:36,891
I'm not likely to pull out now.
98
00:07:38,066 --> 00:07:40,982
Oh, calico.
I just got some new in.
99
00:07:52,907 --> 00:07:54,691
Good, strong weave,
nice pattern.
100
00:07:54,735 --> 00:07:56,650
You won't find any better.
101
00:07:56,693 --> 00:07:58,390
Let me give you the whole piece.
102
00:07:58,434 --> 00:08:00,349
- Danke.
- Fine.
103
00:08:00,392 --> 00:08:01,393
Like I always say,
104
00:08:01,437 --> 00:08:03,004
if you got the figure,
105
00:08:03,047 --> 00:08:06,050
calico is just as fine as silk.
106
00:08:06,094 --> 00:08:07,574
Yes, sir, just let me finish
107
00:08:07,617 --> 00:08:09,140
with this pretty,
young lady here.
108
00:08:09,184 --> 00:08:11,926
Merkle: And believe me, that
ain't gonna pleasure me none.
109
00:08:11,969 --> 00:08:13,057
No hurry.
110
00:08:13,101 --> 00:08:15,320
I don't seem to recollect
your face.
111
00:08:15,364 --> 00:08:16,713
First time I've been in.
112
00:08:16,757 --> 00:08:19,063
Merkle: Oh, new, huh?
113
00:08:19,107 --> 00:08:20,543
You might say.
114
00:08:20,587 --> 00:08:21,718
Merkle: Well, that's about it.
115
00:08:21,762 --> 00:08:24,112
Unless you've got
something else.
116
00:08:24,155 --> 00:08:25,940
- Uh, no, I don't think so.
- Oh, good.
117
00:08:25,983 --> 00:08:27,158
Well, you send the wagon in,
118
00:08:27,202 --> 00:08:28,551
I'll keep everything together.
119
00:08:28,595 --> 00:08:30,074
Vielen danke.
120
00:08:30,118 --> 00:08:32,816
Uh, I thank you so much.
121
00:08:34,165 --> 00:08:35,558
Thank you, miss.
122
00:08:50,007 --> 00:08:50,965
Sorry.
123
00:08:52,444 --> 00:08:54,359
She's one of them Germans.
I guess you know about them.
124
00:08:54,403 --> 00:08:55,839
Can't say I do.
125
00:08:55,883 --> 00:08:57,145
Oh, they bought themselves
a big spread
126
00:08:57,188 --> 00:08:58,407
out on the North Fork.
127
00:08:58,450 --> 00:09:00,104
They don't hardly
come into town much.
128
00:09:00,148 --> 00:09:02,106
Talk is, they've been having
some trouble.
129
00:09:02,150 --> 00:09:03,238
What can I do for you?
130
00:09:03,281 --> 00:09:04,500
I got a pretty big list here.
131
00:09:05,849 --> 00:09:08,156
Oh, Shiloh.
You're working out to Shiloh?
132
00:09:08,199 --> 00:09:09,287
Mm-hmm.
133
00:09:09,331 --> 00:09:11,681
Don't seem to me
I heard your name.
134
00:09:11,725 --> 00:09:12,900
I didn't say it.
135
00:09:12,943 --> 00:09:14,684
If you like saying it now?
136
00:09:14,728 --> 00:09:16,686
- Tate.
- Tate.
137
00:09:16,730 --> 00:09:19,297
Oh, that MacKenzie,
he's a mighty fine gentleman.
138
00:09:19,341 --> 00:09:20,821
Bein' a Britisher and all that.
139
00:09:20,864 --> 00:09:22,562
You come from this part
of the country?
140
00:09:22,605 --> 00:09:23,606
Unh-unh.
141
00:09:23,650 --> 00:09:24,607
Oh, you stay here long enough
142
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
you won't want no other.
143
00:09:26,740 --> 00:09:28,611
You wouldn't be from California?
144
00:09:28,655 --> 00:09:29,960
No.
145
00:09:30,004 --> 00:09:31,571
[chuckles]
146
00:09:31,614 --> 00:09:34,182
You ain't the fella
to dry your spit with talkin'.
147
00:09:35,009 --> 00:09:36,488
No.
148
00:09:36,532 --> 00:09:38,490
Then I better get on
with this order.
149
00:09:38,534 --> 00:09:40,101
I'll get ready to load.
150
00:09:45,585 --> 00:09:47,325
- Nein!
- I've never seen you talk.
151
00:09:47,369 --> 00:09:50,502
[laughs] I bet they taste
just like American girls.
152
00:09:55,943 --> 00:09:57,161
Alright, they say
walking's healthy,
153
00:09:57,205 --> 00:09:58,989
now, let's walk.
154
00:09:59,033 --> 00:09:59,990
Come on.
155
00:10:01,818 --> 00:10:03,733
Oh, mister, thank you so much.
156
00:10:03,777 --> 00:10:05,169
It's alright.
157
00:10:05,213 --> 00:10:08,085
[speaking in German]
158
00:10:10,218 --> 00:10:11,349
When...
159
00:10:11,393 --> 00:10:12,873
When you came into the store,
160
00:10:12,916 --> 00:10:15,179
I knew, I knew it was you.
161
00:10:15,963 --> 00:10:17,834
We waited for you.
162
00:10:17,878 --> 00:10:19,967
Here, we will give you more.
163
00:10:22,839 --> 00:10:25,712
[instrumental music]
164
00:10:35,591 --> 00:10:38,028
$200?
165
00:10:38,072 --> 00:10:41,118
You mean to say she just gave it
to you and rode off?
166
00:10:41,162 --> 00:10:42,554
That's right.
167
00:10:42,598 --> 00:10:44,252
Well, why didn't you go
after her and give it back?
168
00:10:44,295 --> 00:10:46,297
It would've taken all day
in the wagon, I had to get back.
169
00:10:46,341 --> 00:10:48,256
Cook said he needed this stuff.
170
00:10:49,257 --> 00:10:50,954
And the girl wasn't very pretty?
171
00:10:52,956 --> 00:10:54,697
It just wasn't my business.
172
00:10:54,741 --> 00:10:56,090
I'll get the money
back to her next time
173
00:10:56,133 --> 00:10:57,439
I'm over near the North Fork.
174
00:10:57,482 --> 00:10:58,875
When were you there last?
175
00:10:59,702 --> 00:11:00,877
Never.
176
00:11:02,618 --> 00:11:04,664
- I said I'd give it back.
- Yeah, but when?
177
00:11:04,707 --> 00:11:06,448
This must be a lot of money
to those Germans.
178
00:11:07,623 --> 00:11:08,842
Alright, if you say.
179
00:11:08,885 --> 00:11:10,713
Look, we can go over
by the ridge
180
00:11:10,757 --> 00:11:12,802
if they aren't back by supper.
181
00:11:12,846 --> 00:11:14,151
No reason
you have to ride along.
182
00:11:14,195 --> 00:11:15,370
They're my neighbors.
183
00:11:15,413 --> 00:11:16,719
Fellow ranchers,
I haven't even seen them.
184
00:11:16,763 --> 00:11:18,808
It's only polite
that I pay my respect.
185
00:11:18,852 --> 00:11:20,941
We'll go there
when you've finished unloading.
186
00:11:27,991 --> 00:11:30,211
And the I give the money
to HerrEmbry and I tell him
187
00:11:30,254 --> 00:11:32,256
that we will give him more,
and I come home immediately.
188
00:11:32,300 --> 00:11:33,605
But, Clara,
I don't understand--
189
00:11:33,649 --> 00:11:35,433
Oh, papa, I did it
just like what you told me.
190
00:11:35,477 --> 00:11:37,044
Yes, you've done good, Clara.
But where is he?
191
00:11:37,087 --> 00:11:38,132
Why didn't he come with you?
192
00:11:38,175 --> 00:11:39,829
Papa, it's supposed
to be a secret.
193
00:11:39,873 --> 00:11:41,570
He doesn't want anyone
to know he's here.
194
00:11:41,613 --> 00:11:44,312
But you know it is him?
He maybe talks to you?
195
00:11:44,355 --> 00:11:45,748
Ja,Huber,
there were too many people,
196
00:11:45,792 --> 00:11:47,228
he couldn't tell me nothing.
197
00:11:47,271 --> 00:11:48,577
Not even his name?
198
00:11:48,620 --> 00:11:50,448
Oh, Paul, don't you listen
to what I'm saying?
199
00:11:50,492 --> 00:11:51,841
There was no time.
200
00:11:51,885 --> 00:11:52,973
How can you know it was him?
201
00:11:53,016 --> 00:11:54,496
Clara, we worked hard
for this money.
202
00:11:54,539 --> 00:11:56,063
You should've seen him, papa.
203
00:11:56,106 --> 00:11:59,327
He was so strong and so fast
and very intelligent.
204
00:11:59,370 --> 00:12:01,764
When he came into the store,
he didn't even look at me.
205
00:12:01,808 --> 00:12:04,288
But he says to HerrMerkle
that he is new in town,
206
00:12:04,332 --> 00:12:05,812
but he means for me to hear it.
207
00:12:05,855 --> 00:12:07,030
And when those two men
were holding me,
208
00:12:07,074 --> 00:12:08,249
one has me like this,
209
00:12:08,292 --> 00:12:09,816
[choking]
I could hardly breathe, papa.
210
00:12:09,859 --> 00:12:11,513
The other one like this,
he's trying to kiss me.
211
00:12:11,556 --> 00:12:13,776
I'm fighting, fighting,
but he's too strong for me,
212
00:12:13,820 --> 00:12:15,169
but HerrEmbry was not afraid.
213
00:12:15,212 --> 00:12:17,040
He comes in,
he takes the one man like this
214
00:12:17,084 --> 00:12:18,694
and he goes, "pow,"
with the fist.
215
00:12:18,738 --> 00:12:20,696
Then he pulls his gun, "whoosh,"
on the other.
216
00:12:20,740 --> 00:12:23,133
It was so fast, the other one,
he couldn't even move, papa.
217
00:12:23,177 --> 00:12:26,049
And then he pushes me like this,
I'm almost falling down.
218
00:12:26,093 --> 00:12:28,878
Oh, papa, he was so strong,
he was so fast.
219
00:12:28,922 --> 00:12:31,794
Oh, papa, don't be afraid.
220
00:12:31,838 --> 00:12:33,013
HerrEmbry is here,
221
00:12:33,056 --> 00:12:34,057
and we don't have to worry
222
00:12:34,101 --> 00:12:35,711
that they will hurt us anymore.
223
00:12:35,755 --> 00:12:38,148
Ivers: I'm paying you
good, hard cash
224
00:12:38,192 --> 00:12:39,889
from out of my gut.
225
00:12:39,933 --> 00:12:42,587
And you two... saddle tramps.
226
00:12:42,631 --> 00:12:45,416
I give a roof, a bowl,
227
00:12:45,460 --> 00:12:47,679
and you do a stupid thing
like that.
228
00:12:47,723 --> 00:12:49,899
We just tried to do
like you told us, Mace.
229
00:12:49,943 --> 00:12:52,554
I never told you to do
nothin' like that.
230
00:12:52,597 --> 00:12:54,817
You said for us to cross
them heineis
231
00:12:54,861 --> 00:12:56,427
any chance we got.
232
00:12:56,471 --> 00:12:58,473
Not with the whole town
watching.
233
00:12:58,516 --> 00:13:00,344
You might as well
put a sign on your back,
234
00:13:00,388 --> 00:13:02,825
"We got to get them heinies
out of here."
235
00:13:02,869 --> 00:13:04,827
Clowns, the both of you.
236
00:13:04,871 --> 00:13:06,873
It won't happen again, Mace.
237
00:13:06,916 --> 00:13:10,354
As long as you know which pocket
your money's in.
238
00:13:10,398 --> 00:13:11,921
They do something to you?
239
00:13:13,749 --> 00:13:15,751
I don't like 'em, is all.
240
00:13:15,795 --> 00:13:17,187
They're foreigners.
241
00:13:17,231 --> 00:13:19,842
Don't know nothing 'bout
ranchin', don't belong here.
242
00:13:19,886 --> 00:13:23,715
A bunch of tailors,
storekeepers, shoemakers.
243
00:13:23,759 --> 00:13:26,544
Well, now my old man
run a store.
244
00:13:26,588 --> 00:13:28,808
That ain't what I mean.
245
00:13:28,851 --> 00:13:31,723
They ain't got no feelin'
for the land.
246
00:13:31,767 --> 00:13:34,074
Them heinies eat different,
talk different,
247
00:13:34,117 --> 00:13:35,597
think different,
248
00:13:35,640 --> 00:13:36,946
like they got
a wall around them.
249
00:13:36,990 --> 00:13:38,643
And it ain't Joshua
and his seven trumpets
250
00:13:38,687 --> 00:13:40,254
gonna bring it down.
251
00:13:41,385 --> 00:13:42,778
Only one thing to do.
252
00:13:43,997 --> 00:13:45,259
Get rid of them.
253
00:13:48,566 --> 00:13:50,873
So, who's this fellow
who poked his nose in?
254
00:13:50,917 --> 00:13:52,527
I ain't got no idea.
255
00:13:52,570 --> 00:13:55,008
But how come he's so handy,
just when she needs him?
256
00:13:55,051 --> 00:13:56,270
I don't know.
257
00:13:57,619 --> 00:13:58,620
You ain't never seen him around?
258
00:13:58,663 --> 00:14:00,056
Never once.
259
00:14:00,100 --> 00:14:01,884
But he come out of this door,
maybe old man Merkle
260
00:14:01,928 --> 00:14:03,843
might know who he is.
261
00:14:07,281 --> 00:14:08,325
Yeah.
262
00:14:08,369 --> 00:14:10,632
Nope. First time
he ever come in.
263
00:14:12,590 --> 00:14:14,201
He's real fast, ain't he?
264
00:14:14,244 --> 00:14:15,898
Y-- yeah, sure made Verne
265
00:14:15,942 --> 00:14:17,421
look like he was cut out
of stone.
266
00:14:17,465 --> 00:14:19,423
You want something else?
267
00:14:19,467 --> 00:14:21,904
- Some coffee maybe.
- Alright.
268
00:14:21,948 --> 00:14:23,558
If I was you,
I wouldn't figure on him
269
00:14:23,601 --> 00:14:25,212
to bring you much business.
270
00:14:25,255 --> 00:14:28,171
He's just a hired hand
out at the Shiloh.
271
00:14:28,215 --> 00:14:30,086
Name's Tate.
272
00:14:30,130 --> 00:14:31,914
Shiloh, huh?
273
00:14:31,958 --> 00:14:34,177
I wouldn't have got that,
I only asked it straight out.
274
00:14:35,483 --> 00:14:37,789
That girl sure was lucky
he was around.
275
00:14:37,833 --> 00:14:40,923
- Oh, oh, just happened, huh?
- Mm-hmm.
276
00:14:40,967 --> 00:14:42,620
You wanna put this on the bill?
277
00:14:42,664 --> 00:14:44,535
Oh, oh, yeah. Thanks.
278
00:14:48,104 --> 00:14:50,977
[dramatic music]
279
00:15:03,337 --> 00:15:05,252
Mornin'.
280
00:15:05,295 --> 00:15:07,907
I'm looking for a young lady
named Hansch.
281
00:15:07,950 --> 00:15:09,952
Well, she's been here,
but she's gone.
282
00:15:09,996 --> 00:15:10,910
Oh?
283
00:15:12,694 --> 00:15:14,696
Well, then, maybe you gentleman
could help me.
284
00:15:14,739 --> 00:15:16,306
Can't say till you ask.
285
00:15:16,350 --> 00:15:18,308
I'd like to get out
to North Fork.
286
00:15:18,352 --> 00:15:20,832
Oh, I thought it was gonna be
something tough.
287
00:15:20,876 --> 00:15:22,399
Just keep on riding
the way you were
288
00:15:22,443 --> 00:15:23,661
till you get to
the end of the town.
289
00:15:23,705 --> 00:15:24,880
Then you take the North Fork,
290
00:15:24,924 --> 00:15:26,882
it's about ten-eleven miles
out of town.
291
00:15:26,926 --> 00:15:28,318
Much obliged.
292
00:15:43,812 --> 00:15:46,119
A gun hand from the way
he wore his gun.
293
00:15:46,684 --> 00:15:47,729
Yeah.
294
00:15:51,211 --> 00:15:54,127
[instrumental music]
295
00:16:03,092 --> 00:16:05,703
Papa! Papa, come quick!
296
00:16:05,747 --> 00:16:07,749
Oh, you're here.
297
00:16:07,792 --> 00:16:09,881
Papa, he's here.
Embry is here.
298
00:16:10,926 --> 00:16:12,884
I knew I was right.
299
00:16:12,928 --> 00:16:14,712
Wrong, I would've
told you that in town
300
00:16:14,756 --> 00:16:16,192
had you lived long enough.
301
00:16:16,236 --> 00:16:17,933
This is not the one.
302
00:16:17,977 --> 00:16:20,370
Oh, papa, I'm so sorry.
I thought...
303
00:16:20,414 --> 00:16:23,025
- But the money?
- Oh, we brought it.
304
00:16:23,069 --> 00:16:26,681
Here, not exactly
a calling card, but...
305
00:16:26,724 --> 00:16:29,423
My name is Alan MacKenzie.
This is Tate.
306
00:16:29,466 --> 00:16:31,207
We're your neighbors,
give or take a mile or two.
307
00:16:31,251 --> 00:16:32,513
From Shiloh.
308
00:16:32,556 --> 00:16:34,732
Ah, ja,I...
309
00:16:34,776 --> 00:16:36,212
I'm August Hansch.
310
00:16:36,256 --> 00:16:38,127
This is Alex Huber.
311
00:16:38,171 --> 00:16:40,738
This is Paul Erlich
and HerrSteiner.
312
00:16:40,782 --> 00:16:43,045
[chuckles] Sorry,
you must ride so far.
313
00:16:43,089 --> 00:16:44,786
No, it's not very far,
we should've come over here
314
00:16:44,829 --> 00:16:46,048
a long time ago.
315
00:16:48,007 --> 00:16:50,226
My daughter has made
a bad mistake.
316
00:16:50,270 --> 00:16:52,098
She thinks you're somebody else.
317
00:16:52,141 --> 00:16:53,708
HerrEmbry.
318
00:16:53,751 --> 00:16:55,362
He said he would
come to work for us.
319
00:16:55,405 --> 00:16:56,624
And take his pay in advance?
320
00:16:56,667 --> 00:16:59,583
Well, his kind of work is...
321
00:16:59,627 --> 00:17:01,020
What kind of job is that?
322
00:17:03,283 --> 00:17:05,198
Well, we...
323
00:17:05,241 --> 00:17:08,070
We are not the kind of people
who know anything about guns.
324
00:17:08,114 --> 00:17:10,116
You mean, he's a hired gun?
325
00:17:10,159 --> 00:17:12,031
Mister, you made a worse mistake
than she did.
326
00:17:12,074 --> 00:17:15,077
You talk so easy,
you don't know. We need help.
327
00:17:15,121 --> 00:17:16,905
Well, bringing in a hired gun
won't do any good.
328
00:17:16,948 --> 00:17:18,646
Just buying yourself
more trouble, that's all.
329
00:17:18,689 --> 00:17:20,387
They steal our cows.
330
00:17:20,430 --> 00:17:21,997
They cut our wire.
331
00:17:22,041 --> 00:17:23,259
We already have trouble.
332
00:17:23,303 --> 00:17:25,957
You don't understand,
we do need help here.
333
00:17:26,001 --> 00:17:27,742
That's the heart of it,
isn't it?
334
00:17:27,785 --> 00:17:29,265
You're strangers,
335
00:17:29,309 --> 00:17:31,267
everything is new and different.
336
00:17:31,311 --> 00:17:33,661
When it come down to it,
we're all strangers, huh?
337
00:17:33,704 --> 00:17:36,446
This is not exactly
a South Texas accent
338
00:17:36,490 --> 00:17:38,535
I'm speaking with.
339
00:17:38,579 --> 00:17:40,189
But where you came from
is very stable,
340
00:17:40,233 --> 00:17:42,800
with lots of laws,
lots of police.
341
00:17:42,844 --> 00:17:44,933
But the price that you had
to pay for that life,
342
00:17:44,976 --> 00:17:47,283
you obviously
were not willing to pay.
343
00:17:47,327 --> 00:17:49,416
Now, the life here
has a different kind of price,
344
00:17:49,459 --> 00:17:52,071
but it's not payment
to a paid gun.
345
00:17:53,333 --> 00:17:54,899
Papa, he knows this place,
346
00:17:54,943 --> 00:17:56,292
maybe you should listen
to what he says.
347
00:17:56,336 --> 00:17:58,077
Shh.
[speaking in German]
348
00:17:58,120 --> 00:17:59,730
Oh, no,
only when you needs a woman
349
00:17:59,774 --> 00:18:01,341
when I have to go into town
to give the money.
350
00:18:01,384 --> 00:18:02,994
But it's different here
for women.
351
00:18:03,038 --> 00:18:05,562
You-- you explain to him,
it's not the same for women...
352
00:18:05,606 --> 00:18:07,347
Clara, schweigen!
353
00:18:11,046 --> 00:18:13,483
- Anytime you say.
- Alright.
354
00:18:13,527 --> 00:18:16,965
- Are you telling us to kill?
- No.
355
00:18:17,008 --> 00:18:18,619
Not to allow yourself
to be killed.
356
00:18:18,662 --> 00:18:19,620
That's very different.
357
00:18:19,663 --> 00:18:21,056
May I have a word with you?
358
00:18:24,190 --> 00:18:25,191
HerrTate.
359
00:18:26,366 --> 00:18:28,324
I, I'm sorry.
360
00:18:28,368 --> 00:18:30,283
I didn't mean to make
so much trouble for you.
361
00:18:31,414 --> 00:18:32,850
Serves me right for buttin' in.
362
00:18:32,894 --> 00:18:35,897
Oh, no, it's not so.
I told Paul, uh...
363
00:18:37,246 --> 00:18:40,684
This is Paul. We are, uh,
how you say, promised.
364
00:18:41,642 --> 00:18:43,557
We will be married soon.
365
00:18:44,210 --> 00:18:45,559
Congratulations.
366
00:18:45,602 --> 00:18:47,648
You have done
a fine thing, HerrTate.
367
00:18:47,691 --> 00:18:49,389
For a long time,
I've been saying to myself
368
00:18:49,432 --> 00:18:52,043
it is wrong to bring
this man with a gun.
369
00:18:52,087 --> 00:18:54,350
Paul, you thought this?
370
00:18:54,394 --> 00:18:56,787
But yo-- you didn't
tell this to me.
371
00:18:56,831 --> 00:18:59,355
If I tell you, liebchen,
will it change your father?
372
00:18:59,399 --> 00:19:01,618
The others?
Will they listen to me?
373
00:19:03,011 --> 00:19:04,795
I am a teacher.
374
00:19:04,839 --> 00:19:07,624
Four walls, the classroom,
children.
375
00:19:07,668 --> 00:19:09,409
This, I can understand.
376
00:19:10,236 --> 00:19:13,456
But this, it is too big.
377
00:19:13,500 --> 00:19:14,718
To hope...
378
00:19:17,591 --> 00:19:20,507
[dramatic music]
379
00:19:22,900 --> 00:19:24,946
I expected to be met in town.
380
00:19:24,989 --> 00:19:26,208
I sent somebody.
381
00:19:26,252 --> 00:19:27,514
There was a mistake.
382
00:19:27,557 --> 00:19:30,081
No matter. I'm here.
383
00:19:30,125 --> 00:19:31,387
We will talk, ja?
384
00:19:31,431 --> 00:19:33,302
Sometimes things change.
385
00:19:34,521 --> 00:19:35,957
You're pullin' out?
386
00:19:36,000 --> 00:19:37,959
Why don't you give him the $200
and get rid of him?
387
00:19:38,002 --> 00:19:39,656
Ja,$200. Right here.
388
00:19:39,700 --> 00:19:42,268
If you wanna pull out,
that's no skin off my hunch.
389
00:19:43,399 --> 00:19:45,749
But I made a deal for a $1000.
390
00:19:45,793 --> 00:19:47,447
I can't give you that much now.
391
00:19:47,490 --> 00:19:48,970
You said there would be time.
392
00:19:49,013 --> 00:19:51,929
Both sides have to stick
to their words in my line.
393
00:19:53,279 --> 00:19:55,803
That's the only way
that it works.
394
00:19:55,846 --> 00:19:59,110
You told me a $1000,
I'm taking a $1000.
395
00:19:59,154 --> 00:20:01,200
You got exactly
two minutes to find it.
396
00:20:02,157 --> 00:20:03,202
Drop it.
397
00:20:04,159 --> 00:20:05,073
[gunshot]
398
00:20:06,205 --> 00:20:07,249
[groans]
399
00:20:09,512 --> 00:20:11,427
You're gonna need
a doctor, Embry.
400
00:20:12,776 --> 00:20:14,604
You're lucky you're not dead.
401
00:20:14,648 --> 00:20:16,215
Now, get out of here.
402
00:20:22,264 --> 00:20:24,832
He would be dead.
He would be...
403
00:20:24,875 --> 00:20:26,442
Dankeschon.
404
00:20:26,486 --> 00:20:28,009
You helped us once more.
405
00:20:28,052 --> 00:20:29,445
Wasn't much else I could do.
406
00:20:29,489 --> 00:20:31,665
- You finished here, sir?
- Yeah.
407
00:20:31,708 --> 00:20:32,970
What happens if he comes back?
408
00:20:34,494 --> 00:20:36,496
Why ask us?
We didn't bring him here.
409
00:20:36,539 --> 00:20:38,541
Why, I listened to you,
I broke off with him.
410
00:20:38,585 --> 00:20:40,021
But if he comes back,
there is no one to help us.
411
00:20:41,414 --> 00:20:43,851
Then might be you just might
have to help yourself.
412
00:20:43,894 --> 00:20:46,810
[dramatic music]
413
00:21:02,957 --> 00:21:04,175
I'll cool him off, huh?
414
00:21:04,219 --> 00:21:05,568
You wanna come in for a minute?
415
00:21:06,830 --> 00:21:08,223
It's alright with me.
416
00:21:11,966 --> 00:21:13,054
Hey, Arch!
417
00:21:31,855 --> 00:21:32,943
MacKenzie: Parker!
418
00:21:34,031 --> 00:21:35,294
Sit down, Tate.
419
00:21:37,165 --> 00:21:38,297
[sighs]
420
00:21:40,168 --> 00:21:42,344
Coming right up, sir.
Two, I presume?
421
00:21:42,388 --> 00:21:45,521
[chuckles] Parker,
your intuition is amazing.
422
00:21:45,565 --> 00:21:48,089
I wouldn't rightly
call it intuition, sir.
423
00:21:48,132 --> 00:21:51,832
Not after all those years
together in the army, in fact.
424
00:21:51,875 --> 00:21:54,530
Colonel always said,
a nip was better with friends.
425
00:21:54,574 --> 00:21:56,489
Yeah.
Here you go.
426
00:21:59,100 --> 00:22:00,362
- Thank you.
- Anything else, sir?
427
00:22:00,406 --> 00:22:02,103
That's all. Thank you.
428
00:22:06,455 --> 00:22:08,065
You know that holds
for riding as well?
429
00:22:08,109 --> 00:22:09,806
"It's better with friends."
430
00:22:09,850 --> 00:22:11,634
Providing, of course,
they don't ride all those miles
431
00:22:11,678 --> 00:22:13,288
without saying one bloody word.
432
00:22:14,289 --> 00:22:15,682
What're you so worked up about?
433
00:22:17,031 --> 00:22:20,687
Ah, those Germans, that girl,
myself.
434
00:22:20,730 --> 00:22:22,123
Mostly yourself, huh?
435
00:22:22,166 --> 00:22:24,255
Just plain fools to stick
my nose in their ruckus.
436
00:22:24,299 --> 00:22:25,779
Bunch of strangers like that,
be just as glad
437
00:22:25,822 --> 00:22:27,084
if I never see 'em again.
438
00:22:27,128 --> 00:22:29,086
We were strangers too
before we met.
439
00:22:29,130 --> 00:22:31,088
- Well, it was different.
- Why?
440
00:22:31,132 --> 00:22:32,351
Because they speak
a foreign language?
441
00:22:32,394 --> 00:22:33,656
No, that ain't right,
and you know it.
442
00:22:33,700 --> 00:22:35,441
Nobody can make me out
to be prejudice or...
443
00:22:39,532 --> 00:22:41,098
No reason to take it out on you.
444
00:22:41,142 --> 00:22:42,709
Oh, that's alright.
445
00:22:42,752 --> 00:22:44,450
What I'm trying to say is
I've got nothing to do with them
446
00:22:44,493 --> 00:22:45,668
or them with me.
447
00:22:45,712 --> 00:22:47,366
I see.
448
00:22:47,409 --> 00:22:50,107
You owe nothing to anyone
and they owe nothing to you
449
00:22:50,151 --> 00:22:52,371
and you end up with nothing.
450
00:22:52,414 --> 00:22:55,417
- That's right.
- Oh, come on, grow up.
451
00:22:55,461 --> 00:22:57,114
There's no such thing as nothing
in this world.
452
00:22:57,158 --> 00:22:59,421
You're born with someone,
you live with people,
453
00:22:59,465 --> 00:23:01,815
and the only thing
you do alone is die.
454
00:23:02,816 --> 00:23:05,122
I've found in this world,
455
00:23:05,166 --> 00:23:08,299
there are many crooked corners
where you have to help someone,
456
00:23:08,343 --> 00:23:12,129
perhaps a stranger,
or neither of you get out alive.
457
00:23:12,173 --> 00:23:14,436
You know that works
for countries as well?
458
00:23:14,480 --> 00:23:16,960
- Another one?
- No.
459
00:23:17,004 --> 00:23:20,268
Well, we'll continue this,
uh, this lecture...
460
00:23:20,311 --> 00:23:22,662
[chuckles] in the morning
when we go out to North Fork.
461
00:23:22,705 --> 00:23:24,098
- North Fork?
- Yeah.
462
00:23:24,141 --> 00:23:25,795
I promised Mr. Hansch
I'd let him have some lumber
463
00:23:25,839 --> 00:23:27,101
to finish their barn.
464
00:23:28,232 --> 00:23:29,408
Now, does that bother you?
465
00:23:29,451 --> 00:23:30,800
It bothers me
that I get moved around
466
00:23:30,844 --> 00:23:32,236
like I'm a checker on a board
or something.
467
00:23:33,542 --> 00:23:35,457
Now, nobody is
moving you around.
468
00:23:35,501 --> 00:23:36,850
Well, I can make up my own mind
469
00:23:36,893 --> 00:23:38,286
whether I wanna go back
to the North Fork or not.
470
00:23:39,418 --> 00:23:40,984
Yes, of course.
471
00:23:43,160 --> 00:23:46,860
Well... I'll help you out
in the morning, huh?
472
00:23:49,384 --> 00:23:50,733
Thanks for the drink.
473
00:23:52,561 --> 00:23:53,649
Tate?
474
00:23:55,521 --> 00:23:57,000
She is pretty, isn't she?
475
00:23:57,044 --> 00:23:59,960
[instrumental music]
476
00:24:06,619 --> 00:24:07,533
[door shuts]
477
00:24:20,197 --> 00:24:21,547
He's comin' out now.
478
00:24:27,466 --> 00:24:29,859
That arm's gonna be
kind of sore for a while.
479
00:24:29,903 --> 00:24:31,121
If there ain't nothin'
pushing you,
480
00:24:31,165 --> 00:24:33,254
you'd be smart
to stay here and rest.
481
00:24:33,297 --> 00:24:35,082
Got a hotel?
482
00:24:35,125 --> 00:24:37,214
Left, at the next corner.
483
00:24:37,258 --> 00:24:39,303
Now, you be sure and bring
that arm back here, alright?
484
00:24:39,347 --> 00:24:41,262
- Tomorrow.
- I'll be back.
485
00:24:46,267 --> 00:24:49,139
- New customer, doc?
- Yeah, new to me.
486
00:24:50,053 --> 00:24:51,794
He said his name was Embry.
487
00:24:51,838 --> 00:24:53,448
Mm, gun hand, huh?
488
00:24:54,580 --> 00:24:55,929
If he is, I wouldn't say
he's too good,
489
00:24:55,972 --> 00:24:58,061
somebody put a slug in his arm.
490
00:24:58,105 --> 00:24:59,541
Did he say who it was?
491
00:24:59,585 --> 00:25:01,717
No. And I wasn't
about to ask him.
492
00:25:01,761 --> 00:25:03,153
He's gonna be alright.
493
00:25:03,197 --> 00:25:05,373
He just won't be able
to use that arm for a while.
494
00:25:11,684 --> 00:25:13,120
Ivers: Hello there.
495
00:25:13,163 --> 00:25:15,078
[dramatic music]
496
00:25:17,777 --> 00:25:20,736
Ah, didn't mean to come in
on your supper.
497
00:25:20,780 --> 00:25:21,911
Smells good.
498
00:25:21,955 --> 00:25:23,217
Why do you come here?
499
00:25:23,260 --> 00:25:24,523
You want the truth?
500
00:25:24,566 --> 00:25:25,611
I've been worried.
501
00:25:25,654 --> 00:25:27,830
I heard about the shootin'
and all.
502
00:25:27,874 --> 00:25:29,615
Are you folks alright?
503
00:25:29,658 --> 00:25:31,573
We are alright.
504
00:25:31,617 --> 00:25:33,575
Kind of figured you might be in
for a trouble.
505
00:25:33,619 --> 00:25:36,491
Remember, I told you
when I made you that offer?
506
00:25:38,537 --> 00:25:40,451
Well, it ain't that
I rode over here
507
00:25:40,495 --> 00:25:42,453
just to rub it in.
508
00:25:42,497 --> 00:25:46,327
Ivers: I-- I don't hold you
no grudge for turnin' me down.
509
00:25:46,370 --> 00:25:49,112
Just want you to know
I'm still your friend.
510
00:25:49,156 --> 00:25:52,768
And in case you got in mind,
that offer is still good.
511
00:25:52,812 --> 00:25:54,465
August: Do you think we should?
512
00:25:54,509 --> 00:25:56,337
No, he's not our friend.
513
00:25:56,380 --> 00:25:57,773
You remember once
when the plough was broken
514
00:25:57,817 --> 00:25:59,340
he wouldn't even fix it.
515
00:25:59,383 --> 00:26:01,298
I just plain couldn't, miss.
516
00:26:01,342 --> 00:26:03,039
Had all that work piled up.
517
00:26:03,083 --> 00:26:05,781
Oh, ja,and-- and what about
the-- the lightning rod
518
00:26:05,825 --> 00:26:07,000
for-- for the new barn?
519
00:26:07,043 --> 00:26:08,610
We had to send to Laramie
for that one.
520
00:26:08,654 --> 00:26:11,787
And I told you,
it takes a special kind of iron.
521
00:26:11,831 --> 00:26:13,441
And for horse shoes too, ja?
522
00:26:14,573 --> 00:26:16,009
You forget, ja?
523
00:26:16,052 --> 00:26:17,706
You will not put a shoe
on my horse.
524
00:26:17,750 --> 00:26:19,665
I must walk him all the way
to Bear Valley.
525
00:26:19,708 --> 00:26:21,841
There was a reason for that,
you see, uh--
526
00:26:21,884 --> 00:26:23,233
Papa, don't listen to him.
527
00:26:23,277 --> 00:26:25,235
He fools you.
528
00:26:25,279 --> 00:26:27,063
Seems you give your woman
a lot of room.
529
00:26:31,807 --> 00:26:33,113
We do not sell.
530
00:26:34,593 --> 00:26:36,551
I ain't a bad man, Mr. Hansch,
531
00:26:36,595 --> 00:26:39,032
but I'm giving you somethin'
three-to-one.
532
00:26:39,075 --> 00:26:41,077
Herein, your trouble's
gonna be worse.
533
00:26:41,121 --> 00:26:43,036
[dramatic music]
534
00:27:02,969 --> 00:27:04,884
[knocking on door]
535
00:27:11,717 --> 00:27:13,936
- I make more trouble, ja?
- Yeah.
536
00:27:13,980 --> 00:27:16,678
Don't you folks know
how to read time?
537
00:27:16,722 --> 00:27:19,072
I'm so sorry, but I didn't know
where else I could go
538
00:27:19,115 --> 00:27:20,900
and I was very frightened.
539
00:27:20,943 --> 00:27:23,859
He came back again tonight
and he made threats to us.
540
00:27:23,903 --> 00:27:27,123
Not-- not HerrEmbry,
the other one, the black man.
541
00:27:27,167 --> 00:27:29,822
He wanted to buy our land, but
we told him no, so he goes away.
542
00:27:29,865 --> 00:27:33,260
But inside he was burning,
so he was so mad.
543
00:27:33,303 --> 00:27:35,915
So I think I come here
and maybe I...
544
00:27:35,958 --> 00:27:37,220
You better find somebody else.
545
00:27:37,264 --> 00:27:38,744
Ja,but we don't know
somebody else.
546
00:27:38,787 --> 00:27:40,006
You owe this to us.
547
00:27:40,049 --> 00:27:41,137
Now, cut it right there.
548
00:27:41,181 --> 00:27:42,443
Well, it's your fault,
you're the one
549
00:27:42,486 --> 00:27:43,574
who made us send away our help.
550
00:27:43,618 --> 00:27:44,750
We did just what you said.
551
00:27:44,793 --> 00:27:45,968
That ain't-- ain't
what I said at all.
552
00:27:46,012 --> 00:27:47,883
I said you gotta rope
your own cows.
553
00:27:47,927 --> 00:27:49,668
Uh, you're just trying to
put me in for Embry.
554
00:27:49,711 --> 00:27:51,887
Just swapping one watchdog
for another, that's all.
555
00:27:53,106 --> 00:27:54,673
You are afraid, ja?
556
00:27:54,716 --> 00:27:56,109
- Now, don't say that.
- Oh, well.
557
00:27:56,152 --> 00:27:57,980
It's unworthy like from a man,
but when the trouble comes
558
00:27:58,024 --> 00:27:59,242
you do just
what all the others do--
559
00:27:59,286 --> 00:28:00,722
Now, why don't you stop
and listen some time
560
00:28:00,766 --> 00:28:02,855
and tie up your tongue
and give your ears a chance?
561
00:28:02,898 --> 00:28:05,466
Now, if you wanna learn
how to walk, you've gotta try.
562
00:28:05,509 --> 00:28:07,381
Now, it might be you'll fall on
your rump a few times,
563
00:28:07,424 --> 00:28:09,252
but first thing you know,
you can make it alone.
564
00:28:09,296 --> 00:28:11,646
And you won't need Embry,
or me, or anybody.
565
00:28:11,690 --> 00:28:12,995
Tate: Now, that's what I said.
566
00:28:13,039 --> 00:28:15,128
That's what I'm saying now.
567
00:28:15,171 --> 00:28:16,607
Now, why don't you just
climb on your horse
568
00:28:16,651 --> 00:28:18,435
and high tail it home
and quit busting in on people
569
00:28:18,479 --> 00:28:19,915
who need their sleep?
570
00:28:19,959 --> 00:28:20,960
MacKenzie: Tate?
571
00:28:23,049 --> 00:28:24,790
Why, hello there.
572
00:28:24,833 --> 00:28:27,967
[chuckles] I see you're
adjusting to our informal hours.
573
00:28:28,010 --> 00:28:29,446
They got more trouble.
574
00:28:29,490 --> 00:28:31,579
Ja,the-- the man from town,
the blacksmith.
575
00:28:31,622 --> 00:28:33,624
- You'll help us, ja?Please?
- Sure, we'll try.
576
00:28:33,668 --> 00:28:37,150
But at a-- a more
reasonable hour, I trust.
577
00:28:37,193 --> 00:28:38,804
Do your people know
you're over here?
578
00:28:38,847 --> 00:28:40,588
Oh, ja,I told Paul.
579
00:28:40,631 --> 00:28:42,633
Good, then they won't be worried
if you stay.
580
00:28:42,677 --> 00:28:44,374
Oh, bitte,I-- I must go back.
581
00:28:44,418 --> 00:28:45,636
Oh, no, no, no.
582
00:28:45,680 --> 00:28:47,073
You go back with Tate and me
in the morning
583
00:28:47,116 --> 00:28:49,031
when we deliver some lumber
to your father.
584
00:28:49,075 --> 00:28:50,250
- Lumber?
- Yes.
585
00:28:50,293 --> 00:28:52,600
I promised him some
to repair his barn.
586
00:28:52,643 --> 00:28:54,080
You are very good.
587
00:28:54,123 --> 00:28:55,298
You know, it's what
I said to HerrHuber,
588
00:28:55,342 --> 00:28:57,648
there are good Americans too.
589
00:28:57,692 --> 00:29:00,303
You see, already
I'm an American.
590
00:29:00,347 --> 00:29:01,522
Come on.
591
00:29:01,565 --> 00:29:04,525
[instrumental music]
592
00:29:35,730 --> 00:29:37,210
Come on. Come on!
593
00:29:37,253 --> 00:29:39,778
I ain't paying for bunk time.
Come on.
594
00:29:39,821 --> 00:29:42,215
Pull on your pants,
unless you wanna ride raw.
595
00:30:20,906 --> 00:30:23,691
That is good, this trick.
596
00:30:25,780 --> 00:30:26,694
No.
597
00:30:29,436 --> 00:30:32,526
Um, you wonder
why I came down here, ja?
598
00:30:33,788 --> 00:30:36,660
I guess you're gonna say
that you're sorry again.
599
00:30:36,704 --> 00:30:39,446
Oh, also that...
600
00:30:39,489 --> 00:30:41,187
I'm glad too.
601
00:30:41,230 --> 00:30:43,276
Because, I--
I've been needing someone
602
00:30:43,319 --> 00:30:44,407
who is strong.
603
00:30:44,451 --> 00:30:45,844
And you are so strong.
604
00:30:47,062 --> 00:30:48,759
No more than anybody else.
605
00:30:48,803 --> 00:30:52,807
Yeah, but it's different
because you are strong undgood.
606
00:30:55,462 --> 00:30:58,421
[instrumental music]
607
00:30:58,465 --> 00:31:02,251
You know why we have called
our place the NYH.
608
00:31:02,295 --> 00:31:04,601
It stands for Neue Hoffnung.
609
00:31:04,645 --> 00:31:07,561
How you say, new hope.
610
00:31:07,604 --> 00:31:08,997
[chuckles]
611
00:31:09,041 --> 00:31:13,132
Paul, my father, the others,
they're not children.
612
00:31:13,175 --> 00:31:15,264
They're not fools, they know
there'd be trouble here,
613
00:31:15,308 --> 00:31:17,614
but... they thought
the trouble
614
00:31:17,658 --> 00:31:19,921
would come from,
from the land.
615
00:31:19,965 --> 00:31:22,663
From maybe,
oh, too much rain,
616
00:31:22,706 --> 00:31:24,795
maybe not enough,
from the cold.
617
00:31:24,839 --> 00:31:26,797
But they didn't think
the trouble
618
00:31:26,841 --> 00:31:29,104
would come from the people.
619
00:31:29,148 --> 00:31:31,280
Well, there's always somethin'
bad any place you go.
620
00:31:31,324 --> 00:31:32,760
Oh, ja,
that's what I'm saying.
621
00:31:32,803 --> 00:31:34,501
There are good ones too.
622
00:31:34,980 --> 00:31:36,459
You.
623
00:31:36,503 --> 00:31:38,418
Und HerrMackenzie.
624
00:31:40,637 --> 00:31:41,987
You are good.
625
00:31:47,731 --> 00:31:48,950
We better go in.
626
00:31:51,692 --> 00:31:53,041
Ah, ja.
627
00:31:56,523 --> 00:32:00,135
No, for me, I'm not so afraid,
628
00:32:00,179 --> 00:32:03,051
but, my father...
629
00:32:04,705 --> 00:32:06,315
When my mother dies,
630
00:32:06,359 --> 00:32:09,623
this is all he has,
this dream.
631
00:32:12,495 --> 00:32:13,540
Don't worry.
632
00:32:14,628 --> 00:32:15,716
Everything will be fine.
633
00:32:15,759 --> 00:32:18,675
[intense music]
634
00:32:21,374 --> 00:32:22,941
[clattering]
635
00:32:51,317 --> 00:32:53,232
[music continues]
636
00:33:21,782 --> 00:33:24,654
[music continues]
637
00:34:08,220 --> 00:34:09,264
What happened?
638
00:34:09,308 --> 00:34:10,483
They came last night.
639
00:34:10,526 --> 00:34:13,268
Three of them,
with destruction and fire.
640
00:34:13,312 --> 00:34:14,704
You see who they were?
641
00:34:14,748 --> 00:34:16,924
It was dark,
their faces were covered.
642
00:34:16,967 --> 00:34:18,491
It's not hard to guess.
643
00:34:18,534 --> 00:34:20,449
- What do you mean?
- Well, who made the threats?
644
00:34:20,493 --> 00:34:22,016
The blacksmith, HerrIvers.
645
00:34:22,060 --> 00:34:24,062
Now, Miss Clara,
in this country
646
00:34:24,105 --> 00:34:27,500
you mustn't make accusations
like that unless you have proof.
647
00:34:27,543 --> 00:34:29,284
[clears throat]
Just treat it like
648
00:34:29,328 --> 00:34:31,330
wasted lumber, hmm?
649
00:34:31,373 --> 00:34:33,593
I know six ranchers
who'll help you rebuild it.
650
00:34:33,636 --> 00:34:35,943
You'll need some help.
I'm handy with a hammer and saw.
651
00:34:35,986 --> 00:34:37,292
We don't want your help.
652
00:34:37,336 --> 00:34:38,380
We don't want you here.
653
00:34:38,424 --> 00:34:39,729
Now, wait a minute.
654
00:34:39,773 --> 00:34:42,515
He helped us once,
all he brought was trouble.
655
00:34:42,558 --> 00:34:44,995
Now, that's not true
and that's not fair.
656
00:34:45,039 --> 00:34:47,998
It's his fault.
He is the one.
657
00:34:48,042 --> 00:34:50,000
He told us,
we don't need anybody.
658
00:34:50,044 --> 00:34:51,480
That's only half of it.
659
00:34:51,524 --> 00:34:52,916
It happens,
your pants get too tight
660
00:34:52,960 --> 00:34:54,396
you don't just take 'em off
and walk down the street,
661
00:34:54,440 --> 00:34:56,006
you get yourself another pair.
662
00:34:56,050 --> 00:34:57,747
If they come like this,
what can we do?
663
00:34:57,791 --> 00:34:59,619
Well, you've got guns, use 'em.
664
00:35:01,011 --> 00:35:04,450
Papa, maybe, he's right,
maybe there is a time for guns.
665
00:35:04,493 --> 00:35:06,974
We didn't come here
to build our lives on guns.
666
00:35:08,367 --> 00:35:11,152
Sometimes, I'm wondering
why we have come here at all.
667
00:35:11,196 --> 00:35:13,241
Now, you know very well
why you came here.
668
00:35:13,285 --> 00:35:15,113
There's so much to do.
669
00:35:15,156 --> 00:35:16,375
And who will do it?
670
00:35:16,418 --> 00:35:18,333
Do you ever think
of doing it yourselves?
671
00:35:21,380 --> 00:35:22,903
This iron...
672
00:35:24,513 --> 00:35:27,516
We are already late
to put the marks on the calves.
673
00:35:27,560 --> 00:35:29,605
And we don't even know
how to do it.
674
00:35:29,649 --> 00:35:31,520
Then learn,
get somebody to show you.
675
00:35:31,564 --> 00:35:33,479
Who will teach us?
676
00:35:33,522 --> 00:35:35,045
Now, this young fella here
is pretty good with a bran--
677
00:35:35,089 --> 00:35:36,351
Now, wait a minute,
he said he didn't want my help.
678
00:35:36,395 --> 00:35:38,571
Oh, he only talked
about a hammer and saw.
679
00:35:38,614 --> 00:35:40,529
Didn't say anything
about a branding iron.
680
00:35:45,273 --> 00:35:46,753
Alright, where's your herd?
681
00:35:46,796 --> 00:35:49,190
I show you.
Come, we get the horses.
682
00:35:49,234 --> 00:35:52,150
[instrumental music]
683
00:36:22,267 --> 00:36:25,139
[music continues]
684
00:36:44,158 --> 00:36:46,421
Hmm, it's good, ja?
685
00:36:46,465 --> 00:36:47,553
Cold.
686
00:36:47,596 --> 00:36:48,815
Uh-huh.
687
00:36:50,120 --> 00:36:51,687
[sighs]
688
00:36:51,731 --> 00:36:53,254
How I can say to you?
689
00:36:54,473 --> 00:36:57,040
You have-- you have been
very good with us.
690
00:36:57,867 --> 00:36:58,955
Mm-hmm.
691
00:37:01,523 --> 00:37:03,786
Undwith me too.
692
00:37:03,830 --> 00:37:06,354
You know how-- how grateful
I am for this.
693
00:37:07,573 --> 00:37:09,227
Uh-huh.
694
00:37:09,270 --> 00:37:12,317
Mm-hmm, mm-hmm,
this is all you can say?
695
00:37:12,360 --> 00:37:13,622
Mm-hmm.
696
00:37:13,666 --> 00:37:14,667
Ugh!
697
00:37:14,710 --> 00:37:15,668
[groans]
698
00:37:16,973 --> 00:37:19,106
It wouldn't take me
two one pennies to...
699
00:37:24,851 --> 00:37:27,723
[music continues]
700
00:37:39,344 --> 00:37:41,259
[cows mooing]
701
00:37:45,828 --> 00:37:48,178
Alright, bring the iron,
come on.
702
00:37:48,222 --> 00:37:50,485
Come on, don't let it cool off,
bring that iron.
703
00:37:50,529 --> 00:37:53,053
No, you do this one, just like I
showed you, right on the flank.
704
00:37:53,096 --> 00:37:54,489
Come on.
705
00:37:54,533 --> 00:37:56,839
[cow mooing]
706
00:37:56,883 --> 00:37:58,624
Attaboy, nice and clean.
707
00:37:58,667 --> 00:38:00,408
Hey, that's really
not so difficult.
708
00:38:00,452 --> 00:38:01,888
Thank you very much.
709
00:38:02,715 --> 00:38:04,630
Alright, let him up, easy.
710
00:38:05,935 --> 00:38:07,981
Oh, you just signed your name
to what you own.
711
00:38:08,024 --> 00:38:10,026
That's your property,
fair and square.
712
00:38:10,070 --> 00:38:11,027
You understand?
713
00:38:11,071 --> 00:38:12,028
Now, you do just like that
714
00:38:12,072 --> 00:38:13,160
to the next one, you hear?
715
00:38:13,203 --> 00:38:14,857
It's getting late,
you do one more.
716
00:38:14,901 --> 00:38:15,945
One more?
717
00:38:15,989 --> 00:38:17,295
It will be dark
when we get home.
718
00:38:17,338 --> 00:38:19,427
This time you stay
with us, ja?
719
00:38:19,471 --> 00:38:21,864
If I was Paul, I wouldn't like
that too much.
720
00:38:21,908 --> 00:38:25,868
Well... maybe there is something
I must say to Paul.
721
00:38:25,912 --> 00:38:28,784
[instrumental music]
722
00:38:31,744 --> 00:38:33,354
Go rope yourself
another calf, yeah?
723
00:38:33,398 --> 00:38:35,791
And sign our name on it, ja!
724
00:38:40,883 --> 00:38:41,928
Paul?
725
00:38:43,408 --> 00:38:44,365
Paul?
726
00:38:44,409 --> 00:38:47,325
[crickets chirping]
727
00:38:57,726 --> 00:38:59,598
Paul, you are here?
728
00:39:02,427 --> 00:39:03,950
HerrHansch.
729
00:39:03,993 --> 00:39:05,430
HerrHansch!
730
00:39:05,473 --> 00:39:08,041
Also, his horse is not here.
731
00:39:08,084 --> 00:39:10,522
He doesn't tell
somebody about this?
732
00:39:10,565 --> 00:39:13,438
[instrumental music]
733
00:39:15,962 --> 00:39:18,268
Papa, papa, we're back.
734
00:39:18,312 --> 00:39:21,271
Oh, papa, you should see
how they do this.
735
00:39:21,315 --> 00:39:23,317
[sighing]
736
00:39:23,361 --> 00:39:25,145
And, HerrHuber,
you must not say anymore
737
00:39:25,188 --> 00:39:26,494
that we do not know
how to do this.
738
00:39:26,538 --> 00:39:28,931
Because he shows Carl
and Fitz exactly
739
00:39:28,975 --> 00:39:30,846
how they learn how to make...
740
00:39:32,326 --> 00:39:34,067
Something is the matter.
741
00:39:35,982 --> 00:39:37,810
Papa?
742
00:39:37,853 --> 00:39:39,638
Paul is not here.
743
00:39:39,681 --> 00:39:41,248
Also, his horse is gone.
744
00:39:44,686 --> 00:39:46,166
He must've gone into town.
745
00:39:47,646 --> 00:39:50,649
Do you hear me, what I say?
He must've gone into town.
746
00:39:50,692 --> 00:39:52,085
Well, then,
he's 27 kinds of fool.
747
00:39:52,128 --> 00:39:53,129
I've seen that blacksmith.
748
00:39:53,173 --> 00:39:54,653
He'll bend him like a horseshoe.
749
00:39:54,696 --> 00:39:55,958
Oh, Tate, please.
750
00:39:56,002 --> 00:39:57,351
No, ma'am.
751
00:39:57,395 --> 00:39:58,961
I'm right up to here.
752
00:39:59,005 --> 00:40:00,310
Somebody wants to put a star
in my crown
753
00:40:00,354 --> 00:40:02,791
you tell him, no, thanks,
I've got all I want.
754
00:40:02,835 --> 00:40:05,054
Tell him, I said to look
for somebody else.
755
00:40:11,800 --> 00:40:14,673
Alright, alright... alright.
756
00:40:27,860 --> 00:40:29,731
[instrumental music]
757
00:40:32,734 --> 00:40:34,344
Is there any talk
about the burnin'?
758
00:40:34,388 --> 00:40:35,433
Not too much.
759
00:40:35,476 --> 00:40:36,738
Ain't nobody gonna lose no sleep
760
00:40:36,782 --> 00:40:38,827
over a pastel heinies like them.
761
00:40:38,871 --> 00:40:40,089
So, why don't you go do see him?
762
00:40:40,133 --> 00:40:42,614
- Hmm.
- Uh, hold on.
763
00:40:42,657 --> 00:40:46,052
Here... have a drink first.
764
00:41:18,780 --> 00:41:21,696
[dramatic music]
765
00:41:32,838 --> 00:41:35,101
You light this fire
766
00:41:35,144 --> 00:41:37,059
to maybe kill someone.
767
00:41:38,060 --> 00:41:40,454
This is the last sin.
768
00:41:40,498 --> 00:41:41,716
Who says?
769
00:41:42,761 --> 00:41:45,328
I am saying this.
770
00:41:45,372 --> 00:41:48,506
Well, it doesn't make hard
workin' above here, gentlemen.
771
00:41:49,942 --> 00:41:51,857
It's one sin,
you frighten some cows.
772
00:41:51,900 --> 00:41:54,294
You make them run, so it takes
a week to find them.
773
00:41:55,121 --> 00:41:56,426
Somebody do that?
774
00:41:56,470 --> 00:41:58,124
It's one sin to put salt
in the water,
775
00:41:58,167 --> 00:42:00,996
so the cows must go five miles
more to drink.
776
00:42:01,040 --> 00:42:03,303
To fix a wagon,
so the wheel comes off.
777
00:42:04,609 --> 00:42:06,219
But to burn...
778
00:42:07,612 --> 00:42:09,483
You want some red-eye?
779
00:42:14,401 --> 00:42:16,577
I have seen their faces.
780
00:42:17,970 --> 00:42:20,581
I have seen how they hurt.
781
00:42:20,625 --> 00:42:24,367
It's like this fire
is maybe burning them too.
782
00:42:26,108 --> 00:42:28,328
I am saying, this must stop.
783
00:42:28,371 --> 00:42:30,286
It must not happen again.
784
00:42:31,505 --> 00:42:33,507
You're takin' a lot on yourself,
ain't you?
785
00:42:35,291 --> 00:42:37,119
I have made up my mind.
786
00:42:37,163 --> 00:42:39,600
Well, maybe mine's made up
on somethin' else.
787
00:42:39,644 --> 00:42:42,777
Keep at them round heads
till they sail and move out.
788
00:42:42,821 --> 00:42:44,866
And they will, they'll go
runnin' one day,
789
00:42:44,910 --> 00:42:47,695
just like steers
from a hill.
790
00:42:47,739 --> 00:42:49,828
And ain't nothin'
you can do about it.
791
00:42:51,786 --> 00:42:53,658
Only one thing.
792
00:42:55,529 --> 00:42:58,401
I will not help you anymore.
793
00:43:02,536 --> 00:43:04,451
[galloping]
794
00:43:05,670 --> 00:43:08,150
You just had them
golden slippers around.
795
00:43:08,194 --> 00:43:09,630
It's mighty late time in the day
796
00:43:09,674 --> 00:43:11,414
you start getting holy with me.
797
00:43:11,458 --> 00:43:13,591
- I do not hide--
- Especially wasn't my notion.
798
00:43:13,634 --> 00:43:14,940
In the first place.
799
00:43:14,983 --> 00:43:17,769
I never went to you,
you come to me.
800
00:43:17,812 --> 00:43:19,814
You had it all figured,
to scare 'em out.
801
00:43:19,858 --> 00:43:21,468
Ja,this is true, but...
802
00:43:21,511 --> 00:43:24,819
Well, maybe, you better get
somethin' clear.
803
00:43:24,863 --> 00:43:26,168
I weld a piece of iron,
804
00:43:26,212 --> 00:43:27,517
I weld it to stay.
805
00:43:27,561 --> 00:43:29,171
This is not a piece of iron.
806
00:43:29,215 --> 00:43:30,782
It takes two to make a deal.
807
00:43:30,825 --> 00:43:32,131
And two to call it off.
808
00:43:32,174 --> 00:43:33,175
You cannot speak for me.
809
00:43:33,219 --> 00:43:34,829
I am out of it!
810
00:43:34,873 --> 00:43:36,396
You pull a cross like that
811
00:43:36,439 --> 00:43:38,354
and I'll ride straight
to the North Fork
812
00:43:38,398 --> 00:43:40,487
and I'll let 'em know
you salted the water.
813
00:43:40,530 --> 00:43:43,229
I'll spill it all out
like a cut sack of beans.
814
00:43:44,317 --> 00:43:48,495
You... would not... do this.
815
00:43:48,538 --> 00:43:50,410
You just watch me, boy.
816
00:43:56,721 --> 00:43:59,114
You people think
you had it hard out here?
817
00:43:59,158 --> 00:44:01,290
You just try being black
for a spell.
818
00:44:01,334 --> 00:44:03,075
You put in all them years
at the force.
819
00:44:03,118 --> 00:44:05,338
The heat,
breakin' your back every day
820
00:44:05,381 --> 00:44:06,774
and knowin'
you'll only get the work
821
00:44:06,818 --> 00:44:08,907
'cause on account there ain't no
other smith in town.
822
00:44:08,950 --> 00:44:11,997
But you keep on,
'cause you got an idea.
823
00:44:12,040 --> 00:44:14,695
One day, you'd be shooing
your own nags.
824
00:44:14,739 --> 00:44:16,479
Ridin' your own land.
825
00:44:16,523 --> 00:44:19,395
Brandin' your own calves.
826
00:44:19,439 --> 00:44:22,877
I got me a chance
and I'm gonna grab it now.
827
00:44:22,921 --> 00:44:25,837
No... not from them.
828
00:44:27,795 --> 00:44:30,276
I will stop you.
829
00:44:30,319 --> 00:44:32,670
Seems to me that's a mighty,
big talk from a wealth
830
00:44:32,713 --> 00:44:34,889
that can hardly talk
the language at all.
831
00:44:34,933 --> 00:44:36,717
You watch your tongue, boy.
832
00:44:36,761 --> 00:44:38,850
You'll get your face messed up.
833
00:44:38,893 --> 00:44:39,981
Might be that girl of yours
834
00:44:40,025 --> 00:44:41,896
that looks some place else.
835
00:44:41,940 --> 00:44:43,419
What do you think she'd say?
836
00:44:43,463 --> 00:44:45,291
Did she know the truth?
837
00:44:45,334 --> 00:44:47,946
Did I whisper in her
pretty little ear?
838
00:44:47,989 --> 00:44:51,427
She finds out, you've been
turning the knife in their back.
839
00:44:52,124 --> 00:44:54,996
[intense music]
840
00:44:58,043 --> 00:44:59,348
[clattering]
841
00:45:02,308 --> 00:45:05,093
Don't nobody put a hand on me,
nobody!
842
00:45:05,137 --> 00:45:06,529
Nobody!
843
00:45:06,573 --> 00:45:07,922
[grunting]
844
00:45:07,966 --> 00:45:09,489
I'll give you right...
845
00:45:10,577 --> 00:45:12,666
I'm gonna murder you, boy.
846
00:45:26,419 --> 00:45:27,637
[groans]
847
00:45:27,681 --> 00:45:29,552
[music continues]
848
00:45:57,842 --> 00:45:58,799
What's the ruckus?
849
00:45:58,843 --> 00:46:00,496
[indistinct chatter]
850
00:46:00,540 --> 00:46:02,107
He tried to kill me, sheriff.
851
00:46:02,150 --> 00:46:03,630
Them folks will tell you.
852
00:46:03,673 --> 00:46:05,153
It was an accident.
853
00:46:05,197 --> 00:46:06,589
- Ivers is telling the truth.
- True and fair?
854
00:46:06,633 --> 00:46:07,765
- Yes.
- That's right.
855
00:46:07,808 --> 00:46:09,375
- He's telling the truth, sir.
- Yeah.
856
00:46:12,552 --> 00:46:15,033
- Bad?
- Could be.
857
00:46:15,076 --> 00:46:17,035
Let's get him to the doctor.
858
00:46:17,078 --> 00:46:19,341
Couple of you fellas,
wanna give us a hand here?
859
00:46:36,315 --> 00:46:37,403
Mace?
860
00:46:39,709 --> 00:46:41,363
What's it about?
861
00:46:41,407 --> 00:46:44,845
Forgot the whole thing.
Truly got me puzzled.
862
00:46:44,889 --> 00:46:46,716
You ever seen him before?
863
00:46:46,760 --> 00:46:49,937
Well, one of them heinies
out on the North Fork
864
00:46:49,981 --> 00:46:53,332
come streaming in, callin' names
and yelling, and...
865
00:46:53,375 --> 00:46:55,377
Didn't say why?
866
00:46:55,421 --> 00:46:56,509
Never did.
867
00:46:58,119 --> 00:47:00,687
Unless it was account
of that plough.
868
00:47:00,730 --> 00:47:01,862
What was that?
869
00:47:01,906 --> 00:47:03,908
Well, uh, he needed a plough
to be fixed.
870
00:47:03,951 --> 00:47:05,387
And I-- I had to turn him down.
871
00:47:05,431 --> 00:47:08,347
I... Well, I-- I had work
stacked that high!
872
00:47:09,522 --> 00:47:11,306
And I've been sayin' right along
873
00:47:11,350 --> 00:47:13,265
they ain't like real folks.
874
00:47:14,875 --> 00:47:17,443
I mean, you can hardly tell
what they're gonna do.
875
00:47:19,575 --> 00:47:21,882
They've never been troubled
before, Mace.
876
00:47:22,796 --> 00:47:24,450
You better keep yourself handy.
877
00:47:24,493 --> 00:47:27,496
That fella dies, we're gonna
have to file a report.
878
00:47:27,540 --> 00:47:29,455
[instrumental music]
879
00:47:30,630 --> 00:47:32,023
Sure thing.
880
00:47:43,948 --> 00:47:46,037
Well, doc?
881
00:47:46,080 --> 00:47:47,473
He ought to be wakin' up
pretty soon.
882
00:47:47,516 --> 00:47:48,909
You said that an hour ago.
883
00:47:48,953 --> 00:47:52,173
Well, a lot of them might
hit them Germans different.
884
00:47:52,217 --> 00:47:54,436
Is there some kinda bad blood
between him and Ivers?
885
00:47:54,480 --> 00:47:57,222
Well, I guess. Doc, you think
he's got a chance?
886
00:47:57,265 --> 00:47:59,572
Patient's always got a chance
while he's breathin'.
887
00:47:59,615 --> 00:48:00,747
Long as some fool doctor
888
00:48:00,790 --> 00:48:03,054
doesn't come along
to mess him up.
889
00:48:03,097 --> 00:48:06,666
Now, listen, his pulse is strong
and that's a good sign.
890
00:48:06,709 --> 00:48:09,495
Here, let me prescribe for you.
891
00:48:11,105 --> 00:48:13,978
You go up the street
and buy yourself a drink.
892
00:48:14,979 --> 00:48:16,023
Alright.
893
00:48:21,768 --> 00:48:22,682
[door shuts]
894
00:48:37,088 --> 00:48:38,785
And then, this fella, this Tate,
895
00:48:38,828 --> 00:48:40,265
he works over at the Shiloh.
896
00:48:40,308 --> 00:48:43,442
He picked him up real easy
like, and then...
897
00:48:43,485 --> 00:48:45,748
[chuckles]
Well, speak of the devil.
898
00:48:45,792 --> 00:48:47,228
Excuse me.
899
00:48:47,272 --> 00:48:48,534
Evenin'.
900
00:48:48,577 --> 00:48:49,839
Nice to see you again.
901
00:48:51,102 --> 00:48:52,320
Terrible thing with Ivers.
902
00:48:52,364 --> 00:48:55,193
- Was the boy a friend of yours?
- Nope.
903
00:48:55,236 --> 00:48:56,237
I would've helped you
carry him over,
904
00:48:56,281 --> 00:48:58,500
but I got this back.
905
00:48:58,544 --> 00:49:00,415
You know how
the boy's gettin' along?
906
00:49:00,459 --> 00:49:02,809
- Nope.
- Doc couldn't say, huh?
907
00:49:02,852 --> 00:49:05,159
- Nope.
- Well, if you ask me...
908
00:49:05,203 --> 00:49:08,293
Uh... if you ask me,
909
00:49:08,336 --> 00:49:10,208
he brung it on himself.
910
00:49:11,731 --> 00:49:13,515
He should've known
not to never go
911
00:49:13,559 --> 00:49:16,388
nowhere near Mace Ivers.
912
00:49:16,431 --> 00:49:18,520
Just like scratching
on raw flesh.
913
00:49:18,564 --> 00:49:19,608
Of course, you wouldn't know
about that being
914
00:49:19,652 --> 00:49:21,175
new around here and all.
915
00:49:21,219 --> 00:49:22,785
Know what?
916
00:49:22,829 --> 00:49:25,179
There was-- there is no secret
around town.
917
00:49:25,223 --> 00:49:26,615
Ivers took it real hard
918
00:49:26,659 --> 00:49:29,531
when Henry Burrow sold
his spread to them Germans.
919
00:49:29,575 --> 00:49:31,794
He thought all along
like the land was his.
920
00:49:31,838 --> 00:49:34,319
Like, all he had to do
was sign some papers.
921
00:49:34,362 --> 00:49:36,886
- Did he have any reason?
- Well--
922
00:49:36,930 --> 00:49:38,714
Ivers: Ask me.
923
00:49:38,758 --> 00:49:40,455
I can tell you better.
924
00:49:42,762 --> 00:49:44,546
Something you'd like to know
about me?
925
00:49:44,590 --> 00:49:46,896
- I know enough.
- Maybe not.
926
00:49:46,940 --> 00:49:49,247
You don't know
I'm sorry about the boy.
927
00:49:49,290 --> 00:49:52,032
I never meant him no hurt,
and that's a fact.
928
00:49:52,076 --> 00:49:53,555
Oh, I know
you love those Germans,
929
00:49:53,599 --> 00:49:55,079
every last one of 'em.
930
00:49:55,122 --> 00:49:56,341
Or you wouldn't take their land
931
00:49:56,384 --> 00:49:57,864
if they gave it to you
as a Christmas present.
932
00:49:57,907 --> 00:49:59,648
Hey, you've got to understand
about that land--
933
00:49:59,692 --> 00:50:02,608
I understand.
They got it, you want it.
934
00:50:02,651 --> 00:50:04,653
Oh, you go ahead
and play it smart.
935
00:50:04,697 --> 00:50:06,177
It ain't that simple.
936
00:50:06,220 --> 00:50:08,918
Henry Burrow always kept talkin'
about sellin'.
937
00:50:08,962 --> 00:50:10,746
He told me,
he ever come around to it
938
00:50:10,790 --> 00:50:13,532
them 4000 acres
was gonna be mine.
939
00:50:13,575 --> 00:50:15,403
I had the money too.
940
00:50:15,447 --> 00:50:18,667
And then one day,
without no word or nothin',
941
00:50:18,711 --> 00:50:20,147
he upped and sold it
to them Germans
942
00:50:20,191 --> 00:50:22,149
and headed back East.
943
00:50:22,193 --> 00:50:25,370
- You must've done something.
- Nothing.
944
00:50:25,413 --> 00:50:29,069
Guess my money wasn't the--
wasn't the right color.
945
00:50:29,113 --> 00:50:30,723
Oh, he could give me
his work to do.
946
00:50:30,766 --> 00:50:33,682
He-- he could stop and talk
or buy me a drink,
947
00:50:33,726 --> 00:50:35,771
he-- he even handed me a cigar
948
00:50:35,815 --> 00:50:37,382
when his kid was born.
949
00:50:37,425 --> 00:50:40,254
But when it come right down
to selling that land...
950
00:50:40,298 --> 00:50:42,865
No reason to hate the Germans
for him.
951
00:50:42,909 --> 00:50:44,563
It ain't no business of yours.
952
00:50:44,606 --> 00:50:46,130
Ivers: How you come
to bein' here?
953
00:50:47,174 --> 00:50:48,523
I figured you'd know.
954
00:50:49,829 --> 00:50:51,787
Maybe you ought to ask
those two saddle tramps.
955
00:50:53,137 --> 00:50:55,269
Hurley: Oh, I see
you took your medicine.
956
00:50:55,313 --> 00:50:57,663
He come around just now.
957
00:50:57,706 --> 00:50:59,926
Most likely, they can take him
home tomorrow mornin'.
958
00:50:59,969 --> 00:51:01,101
He gonna be alright?
959
00:51:01,145 --> 00:51:03,756
Oh, yes,
except for his eyes.
960
00:51:03,799 --> 00:51:05,453
What do you mean?
961
00:51:05,497 --> 00:51:07,238
He's gonna be blind.
962
00:51:08,587 --> 00:51:10,023
I need a drink.
963
00:51:20,164 --> 00:51:22,079
[instrumental music]
964
00:51:53,980 --> 00:51:56,896
[music continues]
965
00:52:02,467 --> 00:52:03,903
Good mornin'.
966
00:52:05,252 --> 00:52:07,341
Something I wanted to tell you.
967
00:52:07,385 --> 00:52:09,648
It won't always be like this.
968
00:52:09,691 --> 00:52:11,084
Don't push it.
969
00:52:11,128 --> 00:52:13,042
Be a fool at this stage
of the game.
970
00:52:14,305 --> 00:52:16,307
But remember what I said.
971
00:52:16,350 --> 00:52:19,266
It, uh, won't always
be like this.
972
00:52:20,093 --> 00:52:21,268
And then what?
973
00:52:23,444 --> 00:52:24,880
I'm gonna kill you.
974
00:52:26,273 --> 00:52:27,709
Thanks for tellin' me.
975
00:52:32,888 --> 00:52:34,934
Tate's here
to take you home, Paul.
976
00:52:34,977 --> 00:52:36,936
That is you, HerrTate?
977
00:52:36,979 --> 00:52:38,546
Right here, Paul.
How you feelin'?
978
00:52:38,590 --> 00:52:40,331
Good, I suppose.
979
00:52:40,374 --> 00:52:42,202
Take him on home.
That's the best.
980
00:52:42,246 --> 00:52:45,466
You have been very kind.
Thank you.
981
00:52:45,510 --> 00:52:46,554
It's my job, Paul.
982
00:52:46,598 --> 00:52:48,165
I just wish
we could've done more.
983
00:52:48,208 --> 00:52:49,166
Thanks, doc.
984
00:52:49,209 --> 00:52:50,602
Come on, Paul.
985
00:52:55,172 --> 00:52:58,871
Today is grey.
It will rain, perhaps.
986
00:52:58,914 --> 00:53:00,742
No, Paul, the sun's shining.
987
00:53:00,786 --> 00:53:02,309
Not a cloud in the sky.
988
00:53:03,571 --> 00:53:07,140
Ja,that is what I thought.
989
00:53:08,663 --> 00:53:10,578
[birds chirping]
990
00:53:19,805 --> 00:53:22,721
[instrumental music]
991
00:53:35,299 --> 00:53:37,475
[clamoring]
992
00:53:37,518 --> 00:53:40,608
Wait a minute. If Tate is with
him, he'll be alright.
993
00:53:40,652 --> 00:53:42,262
Believe me,
you don't have to look.
994
00:53:42,306 --> 00:53:43,481
But you look, ja?
995
00:53:43,524 --> 00:53:44,960
Well, that's called
rounding up strays.
996
00:53:45,004 --> 00:53:46,310
Well, apparently,
I'm gonna have to wait.
997
00:53:46,353 --> 00:53:48,877
Because my stray is busy
rounding up your stray.
998
00:53:48,921 --> 00:53:50,575
Now, look, believe me.
999
00:53:50,618 --> 00:53:52,316
Tate will bring him back.
1000
00:53:53,317 --> 00:53:54,361
Ja.
1001
00:54:08,332 --> 00:54:10,812
- Hoo, ho-hoo.
- Oh.
1002
00:54:10,856 --> 00:54:13,554
- Paul, what's happened?
- Ivers, ja?
1003
00:54:14,773 --> 00:54:16,340
Better get him inside.
1004
00:54:17,341 --> 00:54:18,733
I can walk.
1005
00:54:18,777 --> 00:54:20,692
Here, I'll take him.
1006
00:54:20,735 --> 00:54:23,172
Come, you take my arm
and we go slowly.
1007
00:54:23,216 --> 00:54:25,827
- How bad?
- Bad.
1008
00:54:25,871 --> 00:54:27,264
I'm so sorry.
1009
00:54:28,700 --> 00:54:30,310
Seems he started it.
1010
00:54:30,354 --> 00:54:31,833
I guess, that's what
he went in for.
1011
00:54:31,877 --> 00:54:33,531
Uh, I'm wrong.
1012
00:54:33,574 --> 00:54:35,663
I'm old and stubborn and wrong.
1013
00:54:35,707 --> 00:54:38,623
You were right, Alex,
we have no place here.
1014
00:54:38,666 --> 00:54:40,581
You talk like that,
you are wrong.
1015
00:54:40,625 --> 00:54:41,843
I should've listened to him.
1016
00:54:41,887 --> 00:54:43,497
I should've used my mind.
1017
00:54:43,541 --> 00:54:45,325
You're not using it now.
1018
00:54:45,369 --> 00:54:46,935
Don't talk to me so.
1019
00:54:48,241 --> 00:54:49,503
We're through here.
1020
00:54:49,547 --> 00:54:51,200
We're selling,
we're going home.
1021
00:54:51,244 --> 00:54:53,899
You can't, that's what we are
sayin', you can't quit now.
1022
00:54:53,942 --> 00:54:55,509
It is done.
1023
00:54:59,905 --> 00:55:02,037
You say it's done and you're
saying it's all for nothing.
1024
00:55:02,081 --> 00:55:04,866
All the hard work, the trouble,
Paul's eyes.
1025
00:55:04,910 --> 00:55:06,825
And whose fault is this?
1026
00:55:06,868 --> 00:55:09,131
Huber: Who makes us send
HerrEmbry away?
1027
00:55:09,175 --> 00:55:11,264
Who leaves us without protection
against Ivers?
1028
00:55:11,308 --> 00:55:12,526
Who makes Paul take it
on his own head, huh?
1029
00:55:12,570 --> 00:55:14,006
MacKenzie: That's absolute rot.
1030
00:55:14,049 --> 00:55:15,703
You should be grateful to Tate
for what he's done for you
1031
00:55:15,747 --> 00:55:18,053
instead of moaning, because
he hasn't made life perfect.
1032
00:55:18,097 --> 00:55:20,099
Let him say it.
Maybe he's got the right.
1033
00:55:21,709 --> 00:55:23,363
This buggy is rented,
I've gotta get back.
1034
00:55:23,407 --> 00:55:24,886
Our wagon's here.
Can I use your horse?
1035
00:55:24,930 --> 00:55:26,497
Sure, help yourself.
1036
00:55:28,107 --> 00:55:30,327
Tate, he asks for you.
1037
00:55:32,503 --> 00:55:34,113
Please, he's hurt.
1038
00:55:35,767 --> 00:55:36,811
Alright.
1039
00:55:41,033 --> 00:55:44,558
Believe me, if I can say
how I can feel...
1040
00:55:44,602 --> 00:55:45,820
For what?
1041
00:55:45,864 --> 00:55:47,692
I just jumped
the whole kettle over.
1042
00:55:47,735 --> 00:55:49,128
I should've left you alone.
1043
00:55:49,171 --> 00:55:51,739
It's not so,
you helped us very much.
1044
00:55:53,698 --> 00:55:55,395
Embry could've helped you more.
1045
00:55:55,439 --> 00:55:57,354
Bu-- bu-- but
this is not your fault.
1046
00:55:57,397 --> 00:55:58,616
You-- you must not say this.
1047
00:55:58,659 --> 00:56:00,574
[clattering]
1048
00:56:04,056 --> 00:56:05,318
[indistinct chatter]
1049
00:56:06,928 --> 00:56:10,062
Papa changes his mind,
we stay.
1050
00:56:10,105 --> 00:56:12,456
Do not run away from them now.
1051
00:56:12,499 --> 00:56:13,935
They need you, Tate.
1052
00:56:15,415 --> 00:56:17,330
Ja,you come back.
1053
00:56:18,853 --> 00:56:20,289
Well, it's hard to say.
1054
00:56:20,333 --> 00:56:21,465
Why?
1055
00:56:22,291 --> 00:56:24,424
Well, I got work to do.
1056
00:56:24,468 --> 00:56:25,991
I got a barn to build.
1057
00:56:34,303 --> 00:56:35,348
Clara?
1058
00:56:36,697 --> 00:56:38,090
Clara? Clara?
1059
00:56:44,879 --> 00:56:46,403
[doorbell rings]
1060
00:56:46,446 --> 00:56:47,795
Well, the worst is over.
1061
00:56:47,839 --> 00:56:49,623
You just take it easy
for a couple of more days.
1062
00:56:49,667 --> 00:56:51,582
I will, much obliged.
1063
00:57:02,157 --> 00:57:04,464
Hoo!
Ho-ho-ho.
1064
00:57:08,686 --> 00:57:10,905
I ain't takin' no new work.
1065
00:57:10,949 --> 00:57:12,603
I like to handle what I got.
1066
00:57:12,646 --> 00:57:14,343
I'm not surprised.
1067
00:57:14,387 --> 00:57:16,128
Especially, when you don't get
enough sleep.
1068
00:57:16,171 --> 00:57:20,088
That must be a long ride,
up to the North Fork and back.
1069
00:57:20,132 --> 00:57:22,047
That crazy heinie
been sayin' things?
1070
00:57:22,090 --> 00:57:24,136
Should he be saying things?
1071
00:57:24,179 --> 00:57:25,529
No more than the rest.
1072
00:57:26,834 --> 00:57:29,315
Alright, but I said I'm sorry
for the boy.
1073
00:57:29,358 --> 00:57:31,230
Oh, that's admirable.
1074
00:57:31,273 --> 00:57:34,059
Now, I got no time to talk.
1075
00:57:34,102 --> 00:57:36,931
Look, Ivers, I can understand
you're bein' angry.
1076
00:57:36,975 --> 00:57:39,717
I can understand you feeling
that you've been deceived.
1077
00:57:40,674 --> 00:57:42,023
But violence is not--
1078
00:57:42,067 --> 00:57:43,764
Boy, come after me first.
1079
00:57:43,808 --> 00:57:44,809
I got witnesses.
1080
00:57:44,852 --> 00:57:46,245
And the barn?
1081
00:57:47,072 --> 00:57:49,509
You got proof?
1082
00:57:49,553 --> 00:57:52,686
Then don't go makin' loose talk,
like a wind in a colander.
1083
00:57:52,730 --> 00:57:54,427
Ivers, I don't like men
who complain
1084
00:57:54,471 --> 00:57:57,909
and then do exactly
what they're complaining about.
1085
00:57:57,952 --> 00:58:01,521
Those people have got the right
to a fair deal, as well.
1086
00:58:01,565 --> 00:58:04,350
Now, don't you be giving them
any more trouble, you hear?
1087
00:58:05,786 --> 00:58:07,222
That supposed to be a warnin'?
1088
00:58:07,266 --> 00:58:08,354
Yes.
1089
00:58:11,836 --> 00:58:14,534
Look, if you want
to earn some land,
1090
00:58:14,578 --> 00:58:16,754
I've got more land
than I need at the Shiloh.
1091
00:58:16,797 --> 00:58:19,408
I'll sell you some,
at a price you can afford.
1092
00:58:20,671 --> 00:58:22,281
It wouldn't be the same.
1093
00:58:33,771 --> 00:58:36,600
I want to explain, uh,
you write this letter for me,
1094
00:58:36,643 --> 00:58:39,254
because, uh, I work so hard.
1095
00:58:39,298 --> 00:58:41,300
I do not have time.
1096
00:58:41,343 --> 00:58:43,563
Uh, but everything goes well.
1097
00:58:43,607 --> 00:58:45,609
Undwe shall be married soon.
1098
00:58:46,392 --> 00:58:48,263
Do you have this, Clara?
1099
00:58:48,307 --> 00:58:49,700
Yes, Paul.
1100
00:58:49,743 --> 00:58:52,398
UndI send my love to her.
1101
00:58:52,441 --> 00:58:54,574
Undto papa, undto--
1102
00:58:54,618 --> 00:58:56,924
August: We'll have no talk
with you, nothing, nothing.
1103
00:58:56,968 --> 00:58:58,796
I didn't rightly figure
you would.
1104
00:58:58,839 --> 00:59:00,449
But I want something with you.
1105
00:59:00,493 --> 00:59:02,016
I come back.
1106
00:59:02,060 --> 00:59:04,671
Ivers: I'd like you
folks to know...
1107
00:59:04,715 --> 00:59:06,151
I've done a lot of thinkin'
last night,
1108
00:59:06,194 --> 00:59:08,457
and it always come out
the same.
1109
00:59:09,328 --> 00:59:10,851
I've been wrong, now.
1110
00:59:10,895 --> 00:59:12,200
This wantin' the land
1111
00:59:12,244 --> 00:59:14,115
has been twisting me up
so I could
1112
00:59:14,159 --> 00:59:16,509
hardly see you
right from left.
1113
00:59:16,553 --> 00:59:17,902
Ivers: I ain't gonna
lie to you now.
1114
00:59:17,945 --> 00:59:19,947
I-- I still want it.
1115
00:59:19,991 --> 00:59:22,471
Happens, if you ever
decide to sell,
1116
00:59:22,515 --> 00:59:24,909
I'm hopin' you'd let me
make you an offer.
1117
00:59:24,952 --> 00:59:26,171
We will not sell.
1118
00:59:27,476 --> 00:59:29,130
Now, I figured that too.
1119
00:59:29,174 --> 00:59:30,523
So, I'll just say the rest.
1120
00:59:31,829 --> 00:59:34,483
Ivers: I'm really...
mighty ashamed
1121
00:59:34,527 --> 00:59:36,485
at what I've done.
1122
00:59:36,529 --> 00:59:40,185
I ain't truly like that,
I, I want you to know.
1123
00:59:40,228 --> 00:59:43,797
What I mean, if-- if
you just take it right...
1124
00:59:43,841 --> 00:59:45,233
What I mean...
1125
00:59:48,541 --> 00:59:51,370
I'd kinda like to
help out with the barn.
1126
00:59:51,413 --> 00:59:56,201
Some iron straps
to maybe reinforce the joists.
1127
00:59:56,244 --> 00:59:57,637
Or maybe, you'd like some, uh...
1128
00:59:57,681 --> 00:59:59,465
There's nothing
we want from you.
1129
01:00:00,597 --> 01:00:02,424
Then there's only one thing,
1130
01:00:02,468 --> 01:00:04,035
and you gotta believe in it.
1131
01:00:05,776 --> 01:00:08,039
I never meant nobody
to get hurt.
1132
01:00:08,082 --> 01:00:10,171
That boy nor nobody.
1133
01:00:10,215 --> 01:00:12,347
You tell him that.
1134
01:00:12,391 --> 01:00:14,567
Tell him that it won't
never happen again.
1135
01:00:29,930 --> 01:00:31,671
Paul, did you hear this?
1136
01:00:31,715 --> 01:00:33,586
He won't hu-- hurt us anymore.
1137
01:00:33,630 --> 01:00:35,675
We don't have to be afraid.
1138
01:00:35,719 --> 01:00:37,111
You did this.
1139
01:00:37,155 --> 01:00:39,679
You-- you gave us this peace.
1140
01:00:39,723 --> 01:00:42,029
I have given only mine eyes.
1141
01:00:42,073 --> 01:00:43,988
I am a fool.
1142
01:00:44,031 --> 01:00:45,250
A fool.
1143
01:00:46,164 --> 01:00:48,122
This is my fault.
1144
01:00:48,166 --> 01:00:50,168
I am the one.
1145
01:00:50,211 --> 01:00:52,257
I started it.
1146
01:00:52,910 --> 01:00:54,041
Paul?
1147
01:00:54,085 --> 01:00:55,913
What are you saying?
1148
01:00:55,956 --> 01:00:58,045
I have gone diverse.
1149
01:00:58,089 --> 01:01:01,570
I-- I have given him this idea
to make it hard for us.
1150
01:01:01,614 --> 01:01:03,268
Paul: To make us afraid.
1151
01:01:04,399 --> 01:01:06,401
To make us sell.
1152
01:01:06,445 --> 01:01:08,055
You say you've been
workin' with him?
1153
01:01:08,099 --> 01:01:09,578
You do not hear me?
1154
01:01:09,622 --> 01:01:12,059
Ja,we are in this together.
1155
01:01:13,626 --> 01:01:15,323
Why?
1156
01:01:15,367 --> 01:01:17,804
It's plain enough,
to cut himself in for a share.
1157
01:01:17,848 --> 01:01:20,285
Takin' money outta your pockets
and puttin' into his.
1158
01:01:21,112 --> 01:01:23,070
No, you are wrong.
1159
01:01:23,114 --> 01:01:25,290
Then, why?
Tell me why.
1160
01:01:27,988 --> 01:01:29,468
Clara...
1161
01:01:29,511 --> 01:01:32,732
this new place, this new life,
1162
01:01:32,776 --> 01:01:34,125
the new ways.
1163
01:01:35,169 --> 01:01:37,171
Everyday you change more.
1164
01:01:39,478 --> 01:01:43,961
UndI think you are maybe
changing this me too.
1165
01:01:45,484 --> 01:01:50,663
UndI think that
if we can go back...
1166
01:01:50,707 --> 01:01:54,623
But... I know you will not go
without the others.
1167
01:01:55,668 --> 01:01:58,758
And I am guns thirst.
1168
01:01:59,716 --> 01:02:01,674
I am crazy with fear.
1169
01:02:04,808 --> 01:02:07,811
I... cannot lose you.
1170
01:02:11,902 --> 01:02:15,688
And so, I go to Ivers.
1171
01:02:19,910 --> 01:02:22,303
You let me tear my gut apart.
1172
01:02:22,347 --> 01:02:23,478
Let me think
it was on account of me
1173
01:02:23,522 --> 01:02:24,610
you got hurt.
1174
01:02:24,653 --> 01:02:26,090
Please, I-- I am trying--
1175
01:02:26,133 --> 01:02:27,265
Tate: I was right.
1176
01:02:27,308 --> 01:02:28,788
You give somebody a lift,
1177
01:02:28,832 --> 01:02:30,834
pretty soon he's riding
and you got sore feet.
1178
01:02:32,444 --> 01:02:33,532
Tate.
1179
01:02:43,585 --> 01:02:46,501
[instrumental music]
1180
01:02:57,774 --> 01:02:58,992
Giddy-up.
1181
01:03:11,352 --> 01:03:12,876
Giddy-up, giddy-up.
1182
01:03:21,928 --> 01:03:23,538
Why does he go away like this,
so sudden?
1183
01:03:23,582 --> 01:03:24,844
What have we done to him?
1184
01:03:24,888 --> 01:03:26,193
When a man looks like this
1185
01:03:26,237 --> 01:03:28,195
there's something
he has done to himself.
1186
01:03:28,239 --> 01:03:30,371
I don't like to see him
go away angry, Alex.
1187
01:03:30,415 --> 01:03:32,634
Ja, it is hard
to make friends,
1188
01:03:32,678 --> 01:03:34,114
but even harder to lose them.
1189
01:03:34,158 --> 01:03:36,073
You maybe did not lose him.
1190
01:03:38,205 --> 01:03:39,859
HerrTate!
1191
01:03:39,903 --> 01:03:41,556
August: HerrTate!
[chuckles]
1192
01:03:41,600 --> 01:03:43,384
Ho-huh.
1193
01:03:43,428 --> 01:03:46,735
- HerrTate.
- HerrTate.
1194
01:03:46,779 --> 01:03:48,868
How come you're not working?
Nobody rang the dinner bell.
1195
01:03:48,912 --> 01:03:49,913
Oh.
1196
01:04:00,967 --> 01:04:03,709
Clara, go tell him we are glad.
1197
01:04:03,752 --> 01:04:04,710
Ja.
1198
01:04:05,798 --> 01:04:06,755
[gunshot]
1199
01:04:07,800 --> 01:04:09,715
That was just an exhibition.
1200
01:04:10,368 --> 01:04:12,196
No charge.
1201
01:04:12,239 --> 01:04:14,328
Thought you'd like to see
for yourselves.
1202
01:04:14,372 --> 01:04:17,288
My arm's doing a lot better,
not all the way healed
1203
01:04:17,331 --> 01:04:18,811
but doin' real good.
1204
01:04:20,465 --> 01:04:23,337
Just good enough
to hold my $1000.
1205
01:04:23,381 --> 01:04:24,948
You're lucky
I'm not asking for more,
1206
01:04:24,991 --> 01:04:27,646
seein' I'll be unemployed
for a while.
1207
01:04:27,689 --> 01:04:29,909
They don't have that kinda
cash money around.
1208
01:04:29,953 --> 01:04:32,129
If they did, they'd be loco
to give it to you.
1209
01:04:32,172 --> 01:04:34,348
Reminds me...
1210
01:04:34,392 --> 01:04:36,611
you're my bonus, Mr. Nice.
1211
01:04:36,655 --> 01:04:38,265
Collectin' one debt
and payin' the other.
1212
01:04:38,309 --> 01:04:40,137
All in one ride.
1213
01:04:40,180 --> 01:04:41,355
Five minutes,
1214
01:04:41,399 --> 01:04:43,662
assuming you've got
some desire to live.
1215
01:04:43,705 --> 01:04:45,533
Why is it him?
Why do you pick him?
1216
01:04:45,577 --> 01:04:47,057
Oh, I didn't pick him, miss,
1217
01:04:47,100 --> 01:04:49,233
he picked me, he made the deal.
1218
01:04:49,276 --> 01:04:51,452
He told you,
we do not have the money now.
1219
01:04:52,497 --> 01:04:53,933
Note will be fine.
1220
01:04:53,977 --> 01:04:55,804
I asked at the bank.
1221
01:04:55,848 --> 01:04:58,590
Embry: Credit must be good,
they said they've discounted.
1222
01:04:58,633 --> 01:04:59,939
By the way...
1223
01:04:59,983 --> 01:05:02,507
I figured, you just used
that half a minute.
1224
01:05:02,550 --> 01:05:04,335
You didn't figure
far enough, Embry.
1225
01:05:04,378 --> 01:05:05,902
Tate: We're five to one.
1226
01:05:05,945 --> 01:05:08,121
[laughing]
1227
01:05:08,165 --> 01:05:10,036
I got the equalizer.
1228
01:05:10,080 --> 01:05:11,733
Embry: Might be
you're right, though.
1229
01:05:11,777 --> 01:05:13,126
Five to one's a lot.
1230
01:05:14,345 --> 01:05:16,390
Might be I oughta cut that down
a little.
1231
01:05:16,434 --> 01:05:17,391
Clara: No!
1232
01:05:17,435 --> 01:05:18,349
[gunshot]
1233
01:05:19,698 --> 01:05:21,613
[intense music]
1234
01:05:37,890 --> 01:05:39,979
If my arm was better...
1235
01:05:40,023 --> 01:05:41,981
You had the equalizer.
1236
01:05:42,025 --> 01:05:43,548
Now you understand one thing.
1237
01:05:43,591 --> 01:05:45,637
They don't need no hired guns
no more.
1238
01:05:46,855 --> 01:05:49,684
From here on in,
they're two of their own.
1239
01:05:49,728 --> 01:05:52,078
You've got a horse.
You know what he's for.
1240
01:06:18,017 --> 01:06:19,497
You sure you-- you are alright?
1241
01:06:19,540 --> 01:06:20,454
Ja.
1242
01:06:21,847 --> 01:06:24,763
[instrumental music]
1243
01:06:53,879 --> 01:06:55,968
I know, you can climb
off a horse by yourself.
1244
01:06:56,012 --> 01:06:58,101
[chuckles]
You remembered it.
1245
01:06:59,232 --> 01:07:00,886
- How's Paul?
- Oh, he's the same.
1246
01:07:00,929 --> 01:07:03,280
But now he learns to walk
with a cane.
1247
01:07:04,803 --> 01:07:06,239
I'm real sorry.
1248
01:07:06,283 --> 01:07:07,371
Ja.
1249
01:07:08,981 --> 01:07:11,070
We-- we get married, Sunday.
1250
01:07:11,114 --> 01:07:12,854
And then we will go back.
1251
01:07:15,118 --> 01:07:16,206
I heard.
1252
01:07:17,120 --> 01:07:18,643
I owe this to him.
1253
01:07:19,818 --> 01:07:21,776
He's been punished so much.
1254
01:07:21,820 --> 01:07:23,604
What about you?
1255
01:07:23,648 --> 01:07:27,086
Oh, I-- I must get used
to the old ways again.
1256
01:07:27,130 --> 01:07:29,045
We can get used
to anything, ja?
1257
01:07:30,916 --> 01:07:32,961
But I miss this place.
1258
01:07:33,005 --> 01:07:34,354
The country, its freedom,
1259
01:07:34,398 --> 01:07:36,008
the people, I...
1260
01:07:39,011 --> 01:07:40,360
I miss you too.
1261
01:07:43,842 --> 01:07:47,106
Sometimes I think,
oh, maybe if
1262
01:07:47,150 --> 01:07:49,021
if things had been different.
1263
01:07:50,718 --> 01:07:52,111
It's so funny
1264
01:07:52,155 --> 01:07:54,331
how things happen sometimes,
so sudden.
1265
01:07:55,462 --> 01:07:57,116
You miss somebody
you don't know,
1266
01:07:57,160 --> 01:07:59,249
some place you've never
been before and...
1267
01:07:59,292 --> 01:08:01,294
Some little crooked corner.
1268
01:08:02,774 --> 01:08:05,342
I don't forget
this small time we've had.
1269
01:08:06,517 --> 01:08:07,648
But Paul needs me,
1270
01:08:07,692 --> 01:08:09,607
and when someone needs you
so much I...
1271
01:08:21,575 --> 01:08:24,491
[instrumental music]
1272
01:09:11,625 --> 01:09:13,453
How's it going?
1273
01:09:13,497 --> 01:09:15,586
- I'm just about finished.
- Uh-huh.
1274
01:09:17,805 --> 01:09:19,198
I hear they're having
a big rodeo
1275
01:09:19,242 --> 01:09:20,373
over at Cheyenne.
1276
01:09:20,417 --> 01:09:22,723
- Oh, is that right?
- Yeah.
1277
01:09:22,767 --> 01:09:24,160
I imagine there'd be
a lot of excitement
1278
01:09:24,203 --> 01:09:25,944
for a young fella like you.
1279
01:09:27,467 --> 01:09:29,208
Why don't you plan on going?
1280
01:09:33,038 --> 01:09:34,344
I might just do that.
1281
01:09:51,404 --> 01:09:54,277
[theme music]90006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.