Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,907 --> 00:00:11,907
www.titlovi.com
2
00:00:14,907 --> 00:00:22,211
www.Titlovi.com
- Sinisasica -
3
00:00:39,013 --> 00:00:42,414
Dok se ameri�ki vojnici
bore na stranom tlu.
4
00:00:45,129 --> 00:00:47,553
Ministar odbrane je spreman
da po�alje dodatne vojnike
5
00:00:47,624 --> 00:00:51,199
kao podr�ku teku�im borbenim
operacijama u Isto�noj Evropi.
6
00:00:51,417 --> 00:00:54,019
Postoji i drugi, nevidljivi rat kod ku�e.
7
00:00:54,090 --> 00:00:56,943
Rat protiv trgovine ljudima.
8
00:00:58,170 --> 00:01:02,557
Las Kruses i grani�ni pojas
su laka meta za trgovce ljudima.
9
00:01:02,680 --> 00:01:05,122
Svake godine vi�e od
17.000 �ena i dece
10
00:01:05,193 --> 00:01:08,218
prisiljeno je na seksualno
ropstvo i trgovinu ljudima
11
00:01:08,289 --> 00:01:11,233
u Sjedinjenim Ameri�kim Dr�avama.
12
00:01:22,869 --> 00:01:24,966
Po nare�enju predsednika,
mobili�emo
13
00:01:25,037 --> 00:01:28,808
30.000 dodatnih vojnika za
raspore�ivanje na Bliskom istoku.
14
00:01:40,225 --> 00:01:44,887
Ve�eras, Pentagon naziva poslednju
eskalaciju opasnom situacijom.
15
00:01:49,064 --> 00:01:51,380
Trgovina ljudima je problem
globalnih razmera.
16
00:01:51,451 --> 00:01:54,242
I tako�e ostavlja posledice
upravo ovde u Novom Meksiku.
17
00:01:54,313 --> 00:01:57,359
Ljudi misle da je to me�unarodno
ili preko granica,
18
00:01:57,430 --> 00:02:01,300
a to je doma�e i de�ava se
upravo ovde u na�oj dr�avi.
19
00:02:10,511 --> 00:02:15,005
Vi�e o ovom novom raspore�ivanju
ameri�kih trupa na Bliski istok.
20
00:02:31,612 --> 00:02:33,473
Stejt department preporu�uje
21
00:02:33,544 --> 00:02:36,156
da se svi Amerikanci vrate
u Sjedinjene Dr�ave
22
00:02:36,227 --> 00:02:39,386
dok su komercijalni
letovi jo� uvek dostupni.
23
00:02:47,914 --> 00:02:53,447
Ogromna ve�ina �rtava koje vi�amo
su zapravo ro�ene u zemlji.
24
00:02:54,691 --> 00:02:57,041
Treba mi pomo�,
treba mi pomo�!
25
00:02:59,222 --> 00:03:02,567
Karteli se izvla�e sa ovim.
26
00:03:16,643 --> 00:03:19,986
Sme�no je koliko sam obuke
pro�la za oduzimanje �ivota.
27
00:03:21,525 --> 00:03:27,502
Godine u 3. konji�koj, zatim
u puku, specijalne jedinice.
28
00:03:30,656 --> 00:03:32,822
�itav �ivot iskustva.
29
00:03:33,814 --> 00:03:37,483
Mogu vam re�i ta�no u sekundu
koliko �e vam trebati da iskrvarite
30
00:03:37,554 --> 00:03:42,134
ako napravim rez od jednog in�a
na va�oj karotidnoj arteriji.
31
00:03:42,801 --> 00:03:45,711
Taktike, oru�je, municija,
32
00:03:45,925 --> 00:03:50,175
tajne operacije, crne operacije,
trija�a na bojnom polju,
33
00:03:50,246 --> 00:03:51,595
logistika smrti.
34
00:03:51,961 --> 00:03:56,403
Sve sam to prou�avala
do detalja.
35
00:03:59,195 --> 00:04:00,587
Da.
36
00:04:01,103 --> 00:04:05,490
Nau�ena sam svemu �to se mo�e
znati o oduzimanju �ivota.
37
00:04:05,911 --> 00:04:07,159
Ali...
38
00:04:07,954 --> 00:04:10,782
Darivanje �ivota, dono�enje
nekoga na svet...
39
00:04:11,634 --> 00:04:13,244
briga o detetu?
40
00:04:15,104 --> 00:04:17,307
Niko ti ne ka�e ni re�.
41
00:04:19,002 --> 00:04:21,390
Prepu�tena si sama sebi.
42
00:04:31,759 --> 00:04:33,055
Kloi!
43
00:04:33,256 --> 00:04:36,913
Sre�an ro�endan, du�o.
-Zdravo, mama.
44
00:04:36,984 --> 00:04:39,904
Tako mi je �ao �to mama
ne mo�e da bude tu.
45
00:04:40,177 --> 00:04:42,978
Pogledaj se,
ima� tri godine.
46
00:04:43,313 --> 00:04:46,844
Mo�e� li da veruje�?
Ja ne mogu.
47
00:04:47,481 --> 00:04:50,055
Da. -Sre�an ro�endan.
48
00:04:52,871 --> 00:04:55,031
Iznena�enje!
49
00:04:55,502 --> 00:04:57,262
Kako ve� ima� �est?
50
00:04:57,333 --> 00:04:59,873
Ne znam. -Volim te puno, du�o.
51
00:04:59,944 --> 00:05:01,489
I ja tebe volim.
52
00:05:01,560 --> 00:05:03,998
Zdravo, volim te. -Zdravo.
53
00:05:05,793 --> 00:05:08,299
Vidi, i mi ovde
imamo �urku.
54
00:05:08,370 --> 00:05:10,191
Da li si imala dobru
�urku u �koli?
55
00:05:10,262 --> 00:05:12,284
Da, tata je doneo mafine
za moj razred.
56
00:05:12,355 --> 00:05:14,314
Da? -Bilo je ba� dobro.
57
00:05:14,385 --> 00:05:19,238
Du�o, obe�avam, obe�avam da �u
biti tamo slede�e godine.
58
00:05:19,743 --> 00:05:21,210
Dr�i zatvorene o�i.
59
00:05:21,491 --> 00:05:23,450
Nisam propustila
svaki ro�endan.
60
00:05:23,521 --> 00:05:27,502
O�ekujem suze radosnice
61
00:05:27,573 --> 00:05:31,311
i o�ekujem puno "hvala".
62
00:05:31,382 --> 00:05:33,371
Molim te, daj mi to.
63
00:05:33,442 --> 00:05:38,267
A oni na koje sam se
vratila bili su najsre�niji,
64
00:05:38,338 --> 00:05:42,211
najdragoceniji trenuci
u mom �ivotu.
65
00:05:42,381 --> 00:05:44,303
Hej, du�o.
66
00:05:44,374 --> 00:05:49,436
Ka�u da u proseku, dete provede
prvih 18 godina sa roditeljima.
67
00:05:49,779 --> 00:05:52,258
Zatim, nakon �to se isele,
kada saberete
68
00:05:52,329 --> 00:05:54,805
svo preostalo vreme
koje ih vi�ate,
69
00:05:54,922 --> 00:05:58,229
posete ku�i,
zajedni�ke odmore,
70
00:05:58,601 --> 00:06:01,464
dragocene ukradene trenutke
koje delite sa njima,
71
00:06:01,787 --> 00:06:03,553
do kraja �ivota,
72
00:06:03,970 --> 00:06:07,541
sre�ni ste ako ih vidite
jo� godinu dana ukupno.
73
00:06:07,612 --> 00:06:08,831
To je to.
74
00:06:09,065 --> 00:06:10,651
Koliko dugo?
75
00:06:12,234 --> 00:06:15,176
Mislim, jo� dva, tri meseca.
76
00:06:15,247 --> 00:06:18,948
Tako da ne�u mo�i
da stignem pre leta.
77
00:06:19,019 --> 00:06:21,102
I tako mi je �ao.
78
00:06:21,926 --> 00:06:23,157
Ne, u redu je.
79
00:06:23,228 --> 00:06:25,749
U redu je. Ne mora�
da se izvinjava�.
80
00:06:26,006 --> 00:06:27,669
Razumem protokol.
81
00:06:28,344 --> 00:06:32,257
Stvari se menjaju i ne mo�e�
to da kontroli�e�. Tako da...
82
00:06:33,327 --> 00:06:36,575
Hvala ti. -Ti si mi kao
najbolja prijateljica.
83
00:06:39,810 --> 00:06:41,975
Samo se nadam
da to zna�.
84
00:06:42,307 --> 00:06:43,984
Mislim na tebe.
85
00:06:44,481 --> 00:06:45,874
Uvek.
86
00:06:47,097 --> 00:06:49,490
Samo �elim da ostane�
bezbedna, va�i?
87
00:06:49,561 --> 00:06:53,390
Zato ne brini
ni o �emu drugom.
88
00:06:53,461 --> 00:06:54,723
Samo...
89
00:06:55,597 --> 00:06:57,111
Samo molim te...
90
00:06:58,382 --> 00:07:02,215
�uvaj se, jer te volim.
I tata i ja te volimo.
91
00:07:03,792 --> 00:07:06,012
Ho�u. Obe�avam.
92
00:07:15,549 --> 00:07:16,889
Pa...
93
00:07:17,753 --> 00:07:20,321
Ve� sam izgubila
prvih 15 godina.
94
00:07:26,684 --> 00:07:27,896
I...
95
00:07:28,681 --> 00:07:31,411
kada je Kloin otac umro, ja...
96
00:07:35,202 --> 00:07:37,429
Morala sam da
napravim promenu.
97
00:07:37,900 --> 00:07:40,429
Morala sam da se
vratim ku�i zauvek.
98
00:07:43,465 --> 00:07:45,803
Morala sam da
ispravim stvari.
99
00:08:03,508 --> 00:08:04,984
�ao. �ao.
100
00:08:05,105 --> 00:08:06,802
Sre�an ro�endan.
-Sre�an ro�endan.
101
00:08:08,041 --> 00:08:10,522
Bilo je zabavno.
Zabavila sam se.
102
00:08:10,593 --> 00:08:12,509
Zar nisi i ti, du�o?
-Jesam.
103
00:08:12,580 --> 00:08:14,597
Hej, ho�e� li da otvori�
jo� jedan poklon?
104
00:08:15,930 --> 00:08:17,722
Da, mo�e li kasnije?
105
00:08:17,793 --> 00:08:20,678
Mislim da bi bilo bolje.
-Dobro, dobro.
106
00:08:22,208 --> 00:08:23,370
Mislim...
107
00:08:23,583 --> 00:08:26,423
Da li je sve u redu, du�o?
-Jeste.
108
00:08:28,110 --> 00:08:30,069
Da, ja... Mi samo...
109
00:08:30,171 --> 00:08:32,599
Imamo planove za kasnije.
110
00:08:33,396 --> 00:08:35,182
Pa, mislim, dobro.
111
00:08:35,284 --> 00:08:37,146
Koliko kasnije?
112
00:08:37,217 --> 00:08:38,712
Pa...
113
00:08:39,193 --> 00:08:40,826
oko devet.
114
00:08:42,211 --> 00:08:45,204
Devet? Pa to je... to je kasno.
115
00:08:45,831 --> 00:08:46,917
Da, da.
116
00:08:47,421 --> 00:08:49,180
Da, u redu je.
117
00:08:52,398 --> 00:08:54,882
Niko nije jeo moju tortu.
118
00:08:55,404 --> 00:08:59,309
Ba� sme�no. Erika je sad
kao na bezglutenskoj ishrani?
119
00:08:59,380 --> 00:09:01,643
Kada je to uop�te po�elo?
120
00:09:01,991 --> 00:09:04,557
Da, bude joj lo�e ako
jede gluten, mama.
121
00:09:05,933 --> 00:09:08,275
Bo�e, a ona tvoja
drugarica �to je stalno
122
00:09:08,346 --> 00:09:11,093
pri�ala o svom putu ka
zdravlju i unosu �e�era?
123
00:09:11,164 --> 00:09:12,951
To li�i na tebe.
124
00:09:13,731 --> 00:09:17,089
�ta je? -�ao mi je �to niko
nije jeo tvoju tortu,
125
00:09:17,160 --> 00:09:19,410
ali moj je ro�endan,
i ja sam samo, zna�,
126
00:09:19,481 --> 00:09:21,331
htela da bude� tu za mene
127
00:09:21,402 --> 00:09:24,824
i da radimo stvari koje smo
mi �eleli. -O �emu ti pri�a�?
128
00:09:24,895 --> 00:09:28,975
Ja sam sve ovo uradila
za tebe. - Sve ovo?
129
00:09:29,203 --> 00:09:32,532
Da. -Imam 16 godina, mama, �elim
da idem napolje sa prijateljima.
130
00:09:32,603 --> 00:09:35,389
Znam, du�o. -Ne, nemoj
da me zove� du�o.
131
00:09:36,271 --> 00:09:39,709
U redu, nisam vi�e malo dete,
ali ti to ne zna�, zar ne?
132
00:09:39,780 --> 00:09:41,589
Jer nisi bila ovde, zar ne?
133
00:09:41,660 --> 00:09:43,850
Obavljala sam svoju du�nost.
-Svoju du�nost?
134
00:09:43,921 --> 00:09:45,488
Da. -Prema kome?
135
00:09:45,882 --> 00:09:47,198
Ne�e� razumeti.
136
00:09:47,269 --> 00:09:49,215
Nekako, negde,
promakla sam ti.
137
00:09:49,286 --> 00:09:50,766
To nije istina. -Jeste.
138
00:09:50,837 --> 00:09:53,750
Jer si se borila da svi drugi budu
bezbedni. Svi osim mene i tate.
139
00:09:53,821 --> 00:09:56,593
O �emu ti pri�a�? -Nije te briga
za nas. Zaboravila si na nas.
140
00:09:56,664 --> 00:09:59,857
Misli� da mo�e� samo da do�e� ku�i
i popravi� stvari? -Mogu da poku�am.
141
00:09:59,928 --> 00:10:02,719
Ti ne popravlja� stvari,
ti ih uni�tava�.
142
00:10:04,742 --> 00:10:06,005
Kloi.
143
00:10:24,927 --> 00:10:27,400
Jesi li gladna?
144
00:10:48,567 --> 00:10:49,997
Kloi?
145
00:10:50,451 --> 00:10:53,580
Mora da si gladna.
Ho�e� ne�to da pojede�?
146
00:10:56,412 --> 00:10:57,674
Klo?
147
00:11:04,383 --> 00:11:07,218
U redu, zna� �ta mislim
o zaklju�anim vratima.
148
00:11:07,289 --> 00:11:08,595
Otvaraj.
149
00:11:20,655 --> 00:11:23,826
Dobro, unapred ti se
izvinjavam zbog ovoga.
150
00:11:45,585 --> 00:11:48,694
Hej mama... Stvarno mi je
�ao. Mnogo te volim, mama.
151
00:11:48,765 --> 00:11:52,019
Eli me je pozvala da iza�emo.
Izvini. Nadam se da razume�. Kloi.
152
00:11:54,615 --> 00:11:56,692
Prokletstvo, Kloi.
153
00:12:08,616 --> 00:12:10,461
Tvoja mama? -Da.
154
00:12:11,354 --> 00:12:14,182
�ta ho�e?
-Ne znam.
155
00:12:14,253 --> 00:12:16,431
Jesi li joj rekla
da izlazi�?
156
00:12:16,895 --> 00:12:18,635
Nisam joj rekla.
-�ta?
157
00:12:18,706 --> 00:12:20,728
Jesi li ozbiljna? -Da.
158
00:12:20,799 --> 00:12:23,522
Bo�e, to tako ne li�i
na tebe. -Znam.
159
00:12:23,593 --> 00:12:26,063
Mislim, ro�endan mi je.
Ona je htela da iza�emo.
160
00:12:26,134 --> 00:12:28,126
Sad si nevaljala.
-Ho�u da vidim vas.
161
00:12:28,197 --> 00:12:30,460
Ta�ka. Ta�ka.
Zna� �ta?
162
00:12:31,355 --> 00:12:34,821
Za slavljenicu. -Za slavljenicu.
-Sre�an jebeni ro�endan.
163
00:12:34,892 --> 00:12:36,507
Sre�an ro�endan.
164
00:12:37,350 --> 00:12:38,460
�iveli!
165
00:12:41,774 --> 00:12:45,636
Nemoj da gleda�. Tamo na
kraju �anka. -�ekaj, �ta je to?
166
00:12:47,350 --> 00:12:48,892
Ne gledaj.
167
00:12:49,772 --> 00:12:52,294
Sladak je. -O, nevolja.
168
00:12:52,373 --> 00:12:54,686
On je desetka. -Ona ne�e
da pri�e. -Pri�i �e�.
169
00:12:54,757 --> 00:12:56,685
Ne, se�a� se nakon...
-Hej, jesi spremna?
170
00:12:56,756 --> 00:12:58,828
�ekaj. U 20 dolara
da ho�e.
171
00:12:58,899 --> 00:13:00,802
Stvarno? -Verujem u tebe.
172
00:13:03,834 --> 00:13:06,862
Hej, ovde Kloi.
Vidimo se ako te pozovem.
173
00:13:24,623 --> 00:13:26,109
Evo nas.
174
00:13:26,510 --> 00:13:28,544
Slavljenici treba
pi�e, zar ne?
175
00:13:28,615 --> 00:13:30,894
Hvala ti.
-Nema na �emu.
176
00:13:32,533 --> 00:13:35,129
Nadam se da ti ne
smeta �to pitam.
177
00:13:35,200 --> 00:13:38,073
Koliko ima� godina? -18.
178
00:13:39,185 --> 00:13:40,574
Dobro.
179
00:13:41,118 --> 00:13:42,619
Za godinu dana.
180
00:13:43,696 --> 00:13:45,950
U redu. -Ili dve.
181
00:13:50,468 --> 00:13:54,335
Vidimo se. -�ao.
-Ne radi ni�ta �to ja ne bi.
182
00:13:56,443 --> 00:13:58,283
Pa, ho�e� li da proba�?
183
00:14:00,361 --> 00:14:02,232
U tvoje zdravlje.
184
00:14:03,547 --> 00:14:05,323
Sre�an ro�endan.
185
00:14:08,722 --> 00:14:10,941
Eli! Hej, devojke.
186
00:14:13,501 --> 00:14:16,953
Gde je... Gde je Kloi?
-Molim?
187
00:14:17,814 --> 00:14:20,258
�ule ste me.
-U baru je.
188
00:14:21,050 --> 00:14:22,826
�ta? Ostavile ste je samu?
189
00:14:22,897 --> 00:14:24,968
Ona je sa Benom.
-Ko je Ben?
190
00:14:25,039 --> 00:14:26,961
On je fin momak.
Ne brini te.
191
00:14:27,032 --> 00:14:28,681
On je fin momak?
192
00:14:28,752 --> 00:14:30,742
�ta ti koji kurac zna�?
193
00:14:34,191 --> 00:14:35,932
Kloi!
194
00:14:44,252 --> 00:14:45,596
Koji kurac?
-Idi, idi, idi.
195
00:14:46,438 --> 00:14:48,958
Kloi! Kloi!
196
00:14:49,990 --> 00:14:51,839
�ta je to, koj moj?
197
00:14:58,317 --> 00:14:59,927
Koji kurac?
198
00:15:06,385 --> 00:15:08,385
Jebi se!
-Ne, ti se jebi.
199
00:15:08,728 --> 00:15:13,106
Skidaj je sa jebenih kola.
-Ne�emo se izvu�i. -Ubi�u te!
200
00:15:15,046 --> 00:15:16,414
Jebi se.
201
00:15:17,323 --> 00:15:19,760
Ho�e� da me udari�?
Jebi se.
202
00:15:27,128 --> 00:15:30,182
Isuse Hriste,
ko je ta ku�ka?
203
00:15:32,260 --> 00:15:34,920
U redu, skreni levo,
levo, levo. Skreni levo.
204
00:15:36,352 --> 00:15:38,215
Ona je luda.
205
00:15:50,439 --> 00:15:52,485
Mislim da smo je
izgubili, �ove�e.
206
00:15:58,639 --> 00:16:00,082
Koj' kurac?
207
00:16:00,720 --> 00:16:02,551
O Bo�e moj. -Gde je?
208
00:16:28,011 --> 00:16:30,710
Glupa jebena ku�ka. Bo�e.
209
00:16:58,602 --> 00:17:01,232
Ka�u da kod
svakog nestanka...
210
00:17:02,009 --> 00:17:03,837
naro�ito deteta...
211
00:17:05,501 --> 00:17:07,373
imate samo 72 sata.
212
00:17:08,290 --> 00:17:11,439
72 sata dok se trag
ne zametne.
213
00:17:13,823 --> 00:17:17,907
72 dragocena sata
da ih prona�ete.
214
00:17:19,756 --> 00:17:21,742
Ali �anse su takve...
215
00:17:23,677 --> 00:17:26,016
da ih nikada vi�e
ne�ete videti �ive.
216
00:17:37,743 --> 00:17:40,321
A ja sam ve� izgubila
toliko vremena.
217
00:18:20,897 --> 00:18:23,069
Upla�ila si me
na trenutak, Niki.
218
00:18:24,549 --> 00:18:26,424
Mislio sam da umire�.
219
00:18:28,071 --> 00:18:31,974
G. Salivan je platio mnogo
novca da te sam dokraj�i.
220
00:18:33,688 --> 00:18:35,168
Gde mi je �erka?
221
00:18:37,394 --> 00:18:38,874
Moja �erka, Kloi.
222
00:18:39,728 --> 00:18:41,782
�ta ste uradili sa njom?
223
00:18:43,980 --> 00:18:46,919
Nisam znao da stoka
uop�te ima imena.
224
00:18:48,642 --> 00:18:51,122
Bila si veoma nevaljala
devoj�ica, Niki.
225
00:18:51,887 --> 00:18:54,197
Spalila si celu
javnu ku�u.
226
00:18:55,582 --> 00:18:57,849
Tra�ila sam svoju �erku.
227
00:18:58,677 --> 00:19:01,634
Gde je?
-Pustila si svu stoku.
228
00:19:01,937 --> 00:19:05,378
Ubijeno je pet Salivanovih
ljudi u Klubu 30, sino�.
229
00:19:06,015 --> 00:19:08,328
Ko�talo je Sindikat
mnogo para.
230
00:19:10,694 --> 00:19:14,326
Ko je Salivan?
On vodi Sindikat?
231
00:19:15,783 --> 00:19:19,094
Nisi ba� u poziciji
da postavlja� pitanja.
232
00:19:20,446 --> 00:19:22,441
Osim toga,
bolje pitanje je...
233
00:19:25,838 --> 00:19:27,576
...ko sam ja?
234
00:19:29,700 --> 00:19:32,826
To je lako.
Ti si Kasapin.
235
00:19:34,389 --> 00:19:36,447
Tako mi je Ben rekao.
236
00:19:37,887 --> 00:19:40,588
Izgleda da si danas
bio prili�no zauzet.
237
00:19:45,660 --> 00:19:49,100
Ja sam savestan radnik.
�ta da ka�em?
238
00:19:49,475 --> 00:19:51,530
Cenim to.
239
00:19:52,167 --> 00:19:54,082
Volim svoj posao.
240
00:19:54,628 --> 00:19:58,501
Uradio si dobro.
Ubio si to govno Bena.
241
00:19:58,907 --> 00:20:01,083
Jednog od svojih. -Ne.
242
00:20:02,025 --> 00:20:04,458
Ne, on je bio samo osmatra�.
243
00:20:05,119 --> 00:20:07,439
Lepo lice da ih namami.
244
00:20:07,845 --> 00:20:09,849
Ima ih na pretek.
245
00:20:11,173 --> 00:20:14,101
G. Salivan je bio veoma,
veoma iznerviran
246
00:20:14,172 --> 00:20:17,641
�to je Ben odao lokaciju
njegove najbolje javne ku�e.
247
00:20:18,306 --> 00:20:20,679
Nije imao mnogo izbora.
248
00:20:26,440 --> 00:20:28,213
Izbor uvek postoji.
249
00:20:30,485 --> 00:20:33,076
G. Salivan je tako�e bio
prili�no uznemiren...
250
00:20:33,963 --> 00:20:36,313
�to je mladi Ben izabrao...
251
00:20:38,754 --> 00:20:40,156
kako se zva�e?
252
00:20:44,393 --> 00:20:45,656
Kloi.
253
00:20:46,578 --> 00:20:48,797
Kloi. Da.
254
00:20:49,882 --> 00:20:51,705
�erku nekog...
255
00:20:52,801 --> 00:20:56,279
super opasnog lika iz
specijalnih jedinica?
256
00:21:02,110 --> 00:21:04,080
Malo smo istra�ivali.
257
00:21:04,994 --> 00:21:06,926
Znam sve o tebi.
258
00:21:08,272 --> 00:21:10,067
Super stra�na
259
00:21:10,598 --> 00:21:12,344
iz specijalnih jedinica,
260
00:21:12,841 --> 00:21:14,582
zajeban lik.
261
00:21:14,854 --> 00:21:16,539
To si ti?
262
00:21:21,291 --> 00:21:23,468
Da�u ti jednu �ansu.
263
00:21:25,135 --> 00:21:29,284
Reci mi gde je
i pusti�u te da �ivi�.
264
00:21:37,308 --> 00:21:39,660
Vidi ti nju kako preti.
265
00:21:40,323 --> 00:21:41,673
To po�tujem.
266
00:21:43,679 --> 00:21:45,249
Ima� petlju.
267
00:21:47,458 --> 00:21:49,332
Ho�emo li da pogledamo?
268
00:22:02,970 --> 00:22:04,808
Zna�, u Japanu...
269
00:22:05,530 --> 00:22:08,337
pu�taju klasi�nu
muziku kravama.
270
00:22:09,089 --> 00:22:11,198
Ka�u da im to prija.
271
00:22:12,972 --> 00:22:15,001
�ini meso sla�im.
272
00:22:23,976 --> 00:22:25,499
Izvini.
273
00:22:25,860 --> 00:22:27,926
Mo�e� li da mi
pridr�i� ovo?
274
00:22:38,040 --> 00:22:39,680
G. Salivane.
275
00:22:40,227 --> 00:22:42,290
�ta mogu u�initi za vas, gospodine?
276
00:22:42,506 --> 00:22:44,677
Ne, ne, ne, dobro je.
277
00:22:45,074 --> 00:22:47,337
Malo je izubijana,
ali to je sve.
278
00:22:48,562 --> 00:22:50,860
Da, �pijun, on je sre�en.
279
00:22:50,931 --> 00:22:53,477
Bi�e gove�i odrezak
do popodneva.
280
00:22:54,176 --> 00:22:55,515
Ne, bez brige, gospodine.
281
00:22:55,586 --> 00:22:58,122
Mladi Ben �e biti na�
specijalitet dana.
282
00:23:00,905 --> 00:23:02,816
Ali... ali �ena, vi...
283
00:23:03,370 --> 00:23:05,497
vi �elite li�no da se
pobrinete za nju?
284
00:23:08,320 --> 00:23:09,813
Vrlo dobro.
285
00:23:10,355 --> 00:23:12,407
Ja sam na mestu
za klanje.
286
00:23:12,478 --> 00:23:15,698
�eka�u. Vrlo dobro.
287
00:23:59,383 --> 00:24:00,917
Jebo Salivana.
288
00:24:01,318 --> 00:24:03,353
Ubi�u te ja li�no.
289
00:24:10,179 --> 00:24:12,076
Dala sam ti �ansu.
290
00:24:15,376 --> 00:24:17,180
Ho�e� li da je iskoristi�?
291
00:24:26,993 --> 00:24:29,561
Mislim da ovo pripada tebi.
292
00:24:41,385 --> 00:24:44,395
Gde mi je �erka?
-Ja... ne znam.
293
00:24:45,784 --> 00:24:47,806
Gde je Kloi?
-Ne znam.
294
00:24:48,203 --> 00:24:49,814
Bo�e. -Hej.
295
00:24:51,271 --> 00:24:53,264
Ne volim da se ponavljam.
296
00:24:54,697 --> 00:24:55,920
Jebi se.
297
00:24:59,090 --> 00:25:00,352
Hej.
298
00:25:01,315 --> 00:25:02,255
Ko je Salivan?
299
00:25:03,917 --> 00:25:05,751
Ne mogu, ne mogu.
300
00:25:11,246 --> 00:25:12,934
Ne slu�a� me.
301
00:25:13,437 --> 00:25:15,090
Ne!
302
00:25:18,560 --> 00:25:20,736
303
00:25:21,031 --> 00:25:24,930
Zna�i, ovo ti ne�e trebati.
-�ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj...
304
00:25:25,001 --> 00:25:28,408
�ekaj, �ekaj. U redu.
Slu�aj, slu�aj, slu�aj.
305
00:25:30,659 --> 00:25:33,749
Ako ti ka�em, ubi�e me.
306
00:25:35,224 --> 00:25:37,443
�ta misli� da �u
ja da uradim?
307
00:25:38,254 --> 00:25:39,581
Hej, vidi.
308
00:25:40,074 --> 00:25:42,076
Ne daju mi izbor.
309
00:25:45,485 --> 00:25:47,095
Uvek postoji izbor.
310
00:25:49,687 --> 00:25:51,646
Ovo mo�e da bude brzo.
311
00:25:53,426 --> 00:25:56,826
Ili mo�emo da provedem
jo� mnogo vremena zajedno.
312
00:26:07,230 --> 00:26:11,410
Na kraju mi je rekao sve.
Kao �to sam i znala da ho�e.
313
00:26:12,703 --> 00:26:18,788
Rekao je da ne zna gde je Kloi,
i na kraju sam mu poverovala.
314
00:26:20,300 --> 00:26:23,564
Ali mo�da ovaj �ovek,
Salivan, zna.
315
00:26:23,738 --> 00:26:27,176
Kasapin mi je rekao
da sebe zovu Sindikat.
316
00:26:27,390 --> 00:26:31,485
Salivan je menad�er,
a iznad njega je Predsednik.
317
00:26:32,208 --> 00:26:37,317
Zvu�na poslovna imena i otmena
odela samo da bi se ose�ali bolje
318
00:26:37,388 --> 00:26:42,118
povodom stvarnosti svog zanata.
Trgovina ljudskim mesom.
319
00:26:42,978 --> 00:26:46,798
Mlade devojke koje
zatvaraju i iskori��avaju...
320
00:26:47,327 --> 00:26:49,438
na ameri�kom tlu,
ako imaju sre�e.
321
00:26:50,052 --> 00:26:53,284
Ili ih mo�da pripremaju
za izvoz.
322
00:26:54,761 --> 00:26:58,391
Moram da prona�em Kloi
pre nego �to bude prekasno.
323
00:27:28,941 --> 00:27:30,769
Isuse Hriste.
324
00:27:31,291 --> 00:27:33,009
Ona je luda.
325
00:27:34,316 --> 00:27:37,550
Treba li da pozovemo Predsednika?
-Apsolutno ne.
326
00:27:38,360 --> 00:27:41,614
Re�i�emo ovo tiho, sami
�emo da se pobrinemo za ovo.
327
00:27:41,685 --> 00:27:44,688
Predsednik jo� uvek ni
ne zna za javnu ku�u.
328
00:27:45,287 --> 00:27:47,594
On je �ovek koji
ne trpi slabost.
329
00:27:48,239 --> 00:27:50,651
Razume� li?
-Da, gospodine.
330
00:27:50,825 --> 00:27:52,736
Podigni sve ljude.
331
00:27:53,340 --> 00:27:54,776
Izvedi ih na ulice, odmah.
332
00:27:54,847 --> 00:27:58,753
�elim da ova �ena bude
prona�ena i �elim je mrtvu.
333
00:27:59,579 --> 00:28:00,971
Pobrini se za to.
334
00:28:02,093 --> 00:28:03,355
Gospodine?
335
00:28:04,376 --> 00:28:05,988
Gove�i odrezak.
336
00:28:11,193 --> 00:28:14,980
Ko god bio taj Salivan,
njegovi ljudi su dobro obu�eni.
337
00:28:15,515 --> 00:28:19,314
Dr�e perimetar, paze
na linije vidljivosti.
338
00:28:19,767 --> 00:28:22,889
Oru�je im je uvek spremno.
339
00:28:39,874 --> 00:28:41,658
Putuju u konvoju.
340
00:28:45,619 --> 00:28:49,301
Zbijena formacija.
Prate�e vozilo ide prvo.
341
00:28:52,017 --> 00:28:53,743
Spremni su.
342
00:28:53,814 --> 00:28:58,210
Ne koriste pojaseve da
bi br�e potegli oru�je.
343
00:28:58,518 --> 00:29:01,655
Previ�e ih je da bih ih
sredila na otvorenom.
344
00:29:15,562 --> 00:29:18,376
Njegov dom je tako�e
no�na mora.
345
00:29:19,153 --> 00:29:20,531
Utvr�enje.
346
00:29:21,350 --> 00:29:23,057
Sve je za�ti�eno.
347
00:29:23,587 --> 00:29:26,921
Zape�a�eno.
Samo jedan ulaz.
348
00:29:27,610 --> 00:29:30,439
Stra�ari imaju unakrsna
polja paljbe.
349
00:29:31,012 --> 00:29:33,901
Kamere, psi, dronovi.
350
00:29:34,811 --> 00:29:37,596
Mora�u da budem kreativna.
351
00:29:44,923 --> 00:29:46,620
Jebem ti.
352
00:29:47,610 --> 00:29:50,702
Prvo bi bilo bolje da
se pobrinem za ovo.
353
00:29:54,514 --> 00:29:58,764
U redu ljudi, ovaj snimak je
upravo stigao. Pogledajte ovo.
354
00:29:59,127 --> 00:30:02,364
Ovo je sa saobra�ajne kamere
preko puta Kluba 30 od sino�.
355
00:30:02,435 --> 00:30:04,827
Ovo je iz banke
preko puta ulice.
356
00:30:04,898 --> 00:30:07,317
A ovo je iz zgrade pored.
357
00:30:08,963 --> 00:30:11,618
Ko je taj tip? -Nikada nam ne
dopu�ta da mu vidimo lice.
358
00:30:11,689 --> 00:30:14,049
Izgleda da zna
da ga posmatramo.
359
00:30:25,674 --> 00:30:27,243
On je jebeni duh.
360
00:30:28,243 --> 00:30:32,030
�ta je sa kamerama u klubu?
-Izgorele su sa zgradom.
361
00:30:32,307 --> 00:30:36,817
Spalio je celo mesto.
Ostavio je pet le�eva unutra.
362
00:30:36,991 --> 00:30:40,964
Ko god bio, za na�e potrebe,
on je meta broj jedan.
363
00:30:41,035 --> 00:30:44,234
Zna �ta radi
i izuzetno je opasan.
364
00:30:44,305 --> 00:30:47,886
�elim ga sklonjenog sa
ulica jo� ve�eras. Pitanja?
365
00:30:50,570 --> 00:30:52,446
Spremite se za dugu no�.
366
00:30:52,517 --> 00:30:56,294
Roberte, �ta ima� o vozilima
u centru grada?
367
00:31:39,318 --> 00:31:40,885
Nemoj da spava�.
368
00:31:49,585 --> 00:31:54,112
Dobar hirurg mo�e sva�ta,
ali ne sme da bude umoran.
369
00:32:05,819 --> 00:32:07,599
Ostani budna.
370
00:32:11,781 --> 00:32:13,844
Bol je privremen.
371
00:32:14,841 --> 00:32:16,843
Infekcije nisu.
372
00:32:39,008 --> 00:32:40,608
Samo ostani budna.
373
00:32:42,334 --> 00:32:44,012
Mo�e� to.
374
00:32:44,553 --> 00:32:46,860
Samo nastavi da se kre�e�.
375
00:32:47,307 --> 00:32:48,961
Vreme isti�e.
376
00:32:56,986 --> 00:32:59,584
Tomi, znam da si bio tamo i
neko je morao ne�to da vidi.
377
00:32:59,655 --> 00:33:02,411
Mogu�e seksualne radnice.
Mo�da su pomenule Klub 30.
378
00:33:02,482 --> 00:33:06,268
Tomi, ti momci su bili tamo
celu no�. Neko je ne�to video.
379
00:33:07,664 --> 00:33:11,414
Ljudi, ovo je upravo stiglo.
Stavi to na monitor, Vu.
380
00:33:14,037 --> 00:33:17,281
Ve�era�nji snimak iz "Red Bara".
381
00:33:17,499 --> 00:33:21,432
Ovo je oko dva sata pre nego �to
je Klub 30 izgoreo do temelja.
382
00:33:21,503 --> 00:33:24,043
A ovo je izvesni
Bend�amin Blejn.
383
00:33:24,114 --> 00:33:27,293
Ben, znam ga.
On radi za Sindikat.
384
00:33:27,364 --> 00:33:30,420
On je osmatra� niskog nivoa.
Tipuje devojke po klubovima.
385
00:33:30,491 --> 00:33:32,999
Vi�estruki prekr�aji
trgovine ljudima.
386
00:33:33,545 --> 00:33:35,680
A evo i na�e mete.
387
00:33:37,796 --> 00:33:39,768
Ovo po�inje da
dobija smisao.
388
00:33:41,038 --> 00:33:43,866
Bend�amin Blejn radi za Sindikat.
Klub 30 pripada Sindikatu.
389
00:33:43,937 --> 00:33:47,221
Izgleda da na�a meta ima neke
nera��i��ene ra�une. -Ima jo�.
390
00:33:47,292 --> 00:33:50,983
Pre oko 30 minuta, Benovi
otisci su skinuti sa Audija
391
00:33:51,054 --> 00:33:53,709
koji pripada ovom �oveku,
Gariju Lesteru.
392
00:33:54,069 --> 00:33:56,594
Gde je on?
-U mrtva�nici.
393
00:33:58,079 --> 00:33:59,909
Ubijen klju�em od auta.
394
00:34:00,934 --> 00:34:03,505
Molim, gospodine?
-Tako je.
395
00:34:03,850 --> 00:34:06,518
Zabijen mu je u
levu o�nu duplju.
396
00:34:06,890 --> 00:34:11,045
Klju� pripada crnoj Hondi Pilot
staroj 15 godina,
397
00:34:11,278 --> 00:34:15,072
koja je prodata pre 12
meseci izvesnoj Niki Halsted.
398
00:34:15,397 --> 00:34:16,779
Slede�a slika.
399
00:34:19,038 --> 00:34:20,601
To je ona.
400
00:34:21,209 --> 00:34:22,471
�ekaj malo.
401
00:34:23,294 --> 00:34:26,062
Na�a meta je �ena?
�ena je uradila sve ovo?
402
00:34:26,133 --> 00:34:28,158
A za�to te to toliko
iznena�uje?
403
00:34:28,229 --> 00:34:30,691
Jo� uvek nemamo ni�ta,
nema dosije, ali kopamo dalje.
404
00:34:30,795 --> 00:34:32,406
Ali evo najboljeg dela.
405
00:34:32,547 --> 00:34:34,549
Tip koji joj je prodao
auto pre 12 meseci
406
00:34:34,620 --> 00:34:37,102
ka�e da ga je prodao
sa dva klju�a.
407
00:34:37,173 --> 00:34:39,457
Ona ga i dalje vozi.
-Upravo tako.
408
00:34:39,528 --> 00:34:44,282
U redu, raspi�ite potragu za
crnom Hondom Pilot iz 2010.
409
00:34:44,473 --> 00:34:49,287
Registracija je HJTX17.
410
00:34:49,564 --> 00:34:51,229
I tako�e po�aljite svim
hotelima i motelima.
411
00:34:51,300 --> 00:34:53,916
To bi mogla biti na�a
devojka. -Gospodine?
412
00:34:53,987 --> 00:34:57,521
�ta je, Vu? -�ta je sa adresom
Spring Drajv 624?
413
00:34:57,756 --> 00:34:59,006
�ta s njom?
414
00:34:59,077 --> 00:35:01,340
To je navedeno kao njena
ku�na adresa u voza�koj.
415
00:35:01,411 --> 00:35:05,579
Na�in na koji skriva lice ukazuje
da je obu�eni ubica neke vrste,
416
00:35:05,862 --> 00:35:08,734
koja do sada zna
da je policija juri.
417
00:35:08,811 --> 00:35:11,727
Zar stvarno misli� da �e
se vratiti svojoj ku�i?
418
00:35:14,094 --> 00:35:15,764
To je mogu�nost.
419
00:35:22,097 --> 00:35:23,218
Svakako jeste.
420
00:35:23,289 --> 00:35:26,590
U redu, novajlijo, upravo si
dobio svoju prvu zasedu.
421
00:35:27,008 --> 00:35:29,065
Moram da uzmem
�istu ko�ulju.
422
00:35:42,818 --> 00:35:46,921
Mark, pobrini se da skloni� te auti�e
na daljinski. -Va�i, re�avam to.
423
00:36:04,679 --> 00:36:09,049
Mogu li da dobijem sigurnosni pojas
sa pet ta�aka? -Koju vrstu? -Najbolju.
424
00:36:21,248 --> 00:36:25,159
I, mogu li da dobijem
jedan od onih skejtova?
425
00:36:25,383 --> 00:36:28,640
Oni su za dekoraciju.
Nisu za prodaju.
426
00:36:32,868 --> 00:36:35,784
Slu�ajte, stvari su postale
prili�no te�ke,
427
00:36:35,958 --> 00:36:39,135
pa mo�ete li,
molim vas, samo...
428
00:36:42,182 --> 00:36:44,633
da mi date jedan
od tih skejtova?
429
00:36:45,968 --> 00:36:49,319
Mark, donesi mi merdevine.
-Va�i. -Hvala vam.
430
00:37:22,962 --> 00:37:26,310
G. Predsedni�e,
Salivan je na vezi.
431
00:37:32,362 --> 00:37:37,585
G. Salivane, kada ste ta�no
planirali da mi ka�ete za Klub 30?
432
00:37:38,673 --> 00:37:41,633
Moja najprofitabilnija javna
ku�a je izgorela do temelja,
433
00:37:41,704 --> 00:37:44,746
sva roba je izgubljena,
a vi ne ka�ete...
434
00:37:45,475 --> 00:37:46,738
...ni�ta.
435
00:37:48,335 --> 00:37:51,381
Ne, ne, ne.
Ne, nemojte da la�ete.
436
00:37:55,404 --> 00:37:57,353
Nemojte da me la�ete.
437
00:38:02,001 --> 00:38:05,196
Ve�eras imamo novu
po�iljku za izvoz.
438
00:38:05,267 --> 00:38:07,889
Moj otac o�ekuje
svoju stoku.
439
00:38:08,747 --> 00:38:11,810
Ne sme da ima problema.
Razumete?
440
00:38:12,138 --> 00:38:15,341
Pola policije je na
platnom spisku. Koristite ih.
441
00:38:15,573 --> 00:38:18,200
Koristite ih. Mislim, vi bi trebalo
da budete menad�er, Salivane.
442
00:38:18,278 --> 00:38:22,199
Re�ite ovo. U suprotnom �u
na�i nekog drugog ko mo�e.
443
00:38:23,196 --> 00:38:26,170
Ne. Nema vi�e izgovora.
444
00:38:26,577 --> 00:38:29,594
�elim je mrtvu.
Smesta.
445
00:38:36,623 --> 00:38:38,813
HO�U MOJU �ERKU NAZAD
446
00:38:43,303 --> 00:38:45,024
Vreme je, �efe.
447
00:38:56,056 --> 00:38:57,844
Povedi i nju.
448
00:39:01,539 --> 00:39:02,889
Obuci se.
449
00:39:52,633 --> 00:39:54,609
U pi�ku materinu, koji kurac?
450
00:39:58,747 --> 00:40:00,053
To je ona.
451
00:40:03,704 --> 00:40:05,357
Hej, uradite ne�to.
452
00:40:05,428 --> 00:40:07,474
�ta se de�ava?
-Pucaj u tu ku�ku.
453
00:40:07,545 --> 00:40:09,351
Gde je? Gde je?
454
00:40:09,422 --> 00:40:11,163
Ne znam. -Sranje.
455
00:40:11,304 --> 00:40:13,938
Gde je nestala?
-Kao glineni golubovi smo!
456
00:40:14,753 --> 00:40:16,910
Jebote!
-Izlazi! Izlazi! Izlazi!
457
00:40:17,104 --> 00:40:18,499
Zaglavljena su!
458
00:40:20,919 --> 00:40:22,932
U pi�ku materinu, jebote.
459
00:40:25,202 --> 00:40:26,928
O, Bo�e.
460
00:40:27,102 --> 00:40:28,401
U redu.
461
00:40:28,721 --> 00:40:31,102
U redu. U redu.
Vidi, ne, u redu je.
462
00:40:31,173 --> 00:40:32,870
Samo polako, va�i?
463
00:40:33,108 --> 00:40:35,458
Samo... samo polako.
464
00:40:38,418 --> 00:40:40,605
Ne, ne, ne, �ekaj. Ne.
465
00:40:42,502 --> 00:40:44,156
O, Bo�e.
466
00:40:49,364 --> 00:40:52,404
Gde mi je �erka?
-Ne znam o �emu pri�a�.
467
00:40:52,842 --> 00:40:54,608
O, Bo�e!
468
00:40:54,913 --> 00:40:56,349
Jebem ti!
469
00:40:56,523 --> 00:41:00,309
Ne volim da se ponavljam.
-Ne znam gde je.
470
00:41:00,483 --> 00:41:02,311
O, Bo�e!
471
00:41:03,745 --> 00:41:06,318
Jebote! Jesi li ti luda?
472
00:41:06,389 --> 00:41:09,710
Ti... zna� da ja
nisam glavni.
473
00:41:10,110 --> 00:41:12,591
Ko je onda? -Bo�e!
474
00:41:13,801 --> 00:41:18,524
Predsednik.
On vodi sve. On je glavni.
475
00:41:18,595 --> 00:41:20,941
On je u Grand Hotelu. Bo�e!
476
00:41:21,215 --> 00:41:25,861
Ima obezbe�enje, ali ja mogu da
ti pomognem da do�e� do njega.
477
00:41:31,514 --> 00:41:33,865
Ne treba mi
tvoja pomo�.
478
00:41:53,521 --> 00:41:54,871
Kloi.
479
00:41:59,107 --> 00:42:00,927
Postoje izve�taji o pucnjavi
u ulici Brajton Roud.
480
00:42:00,998 --> 00:42:03,299
Je li to na�a meta?
-Jo� nema znakova od nje,
481
00:42:03,370 --> 00:42:06,048
ali njena Honda Pilot je upravo
u�estvovala u direktnom sudaru.
482
00:42:06,119 --> 00:42:10,613
Ima li �rtava? -Osam mu�karaca, vi�estruke
prostrelne rane, svi su mrtvi.
483
00:42:10,684 --> 00:42:13,007
Isuse, ona je kao
hodaju�a klanica.
484
00:42:13,078 --> 00:42:16,102
Izgleda da su svi
bili �lanovi Sindikata.
485
00:42:30,965 --> 00:42:33,773
Kada vidi� onoliko smrti
koliko sam ja videla,
486
00:42:34,068 --> 00:42:37,145
kada ona dotakne ljude
koji su ti toliko bliski,
487
00:42:38,190 --> 00:42:40,496
i neprijatelje i prijatelje,
488
00:42:41,196 --> 00:42:43,547
saborce i ljubavnike,
489
00:42:44,152 --> 00:42:48,417
po�ne� da uvi�a�
koliko je tanka linija,
490
00:42:48,724 --> 00:42:52,076
tanka, krhka linija
izme�u �ivota i smrti.
491
00:42:52,726 --> 00:42:55,465
Vidi� kako je lako
izgubiti nekoga,
492
00:42:56,164 --> 00:42:59,167
i zapita� se: "Za�to?"
493
00:43:06,677 --> 00:43:09,107
Bomba uba�ena
u prostoriju.
494
00:43:14,400 --> 00:43:17,403
Neki pre�ive.
Neki umru.
495
00:43:23,975 --> 00:43:28,281
Snajperista bira metu,
naizgled nasumi�no.
496
00:43:29,850 --> 00:43:31,199
Kontakt!
497
00:43:31,373 --> 00:43:34,241
Neko pre�ivi.
Neko umre.
498
00:43:35,725 --> 00:43:39,681
Vidi� dovoljno toga i po�ne�
da se pita�, za�to?
499
00:43:40,378 --> 00:43:42,241
Za�to sam ja po�te�ena?
500
00:43:43,908 --> 00:43:46,780
Mu� u bolni�kom krevetu.
501
00:43:47,781 --> 00:43:49,819
Umire od leukemije.
502
00:43:51,258 --> 00:43:54,025
Da li je sve to
samo slu�ajnost?
503
00:43:56,181 --> 00:43:59,470
Jesam li pre�ivela sve
ovo bez razloga?
504
00:44:05,407 --> 00:44:09,295
Postoji li neki vi�i smisao,
ne�to nevidljivo?
505
00:44:13,589 --> 00:44:16,375
Neka skrivena svrha?
506
00:44:20,292 --> 00:44:21,859
Nemoj da spava�.
507
00:44:24,918 --> 00:44:29,376
�ao mi je, du�o. Mora� da se
probudi�. Skoro smo stigli ku�i.
508
00:44:29,447 --> 00:44:30,579
Va�i?
509
00:44:30,650 --> 00:44:32,173
Dobro, skoro smo stigli.
510
00:44:33,261 --> 00:44:34,609
Razume�?
511
00:44:34,680 --> 00:44:37,429
Skoro smo stigli, du�o.
Skoro smo kod ku�e.
512
00:44:39,035 --> 00:44:41,139
U je...
513
00:44:45,578 --> 00:44:47,014
Kapetane?
514
00:44:47,161 --> 00:44:49,990
Dobro, du�o, kod ku�e smo.
Kod ku�e smo.
515
00:44:51,323 --> 00:44:54,326
Dobro. Samo �u da te
spustim na kau�, va�i?
516
00:44:54,397 --> 00:44:56,355
Spremna?
Samo �u da te spustim.
517
00:44:56,632 --> 00:44:58,430
Evo. Evo.
518
00:45:02,233 --> 00:45:06,802
Kloi, Kloi, treba da zna�.
519
00:45:07,094 --> 00:45:09,326
Kloi, sada si
bezbedna, u redu?
520
00:45:09,457 --> 00:45:11,032
Obe�avam ti.
521
00:45:11,256 --> 00:45:13,562
Nikada te vi�e
ne�e dirnuti.
522
00:45:13,736 --> 00:45:16,527
Niko vi�e ne�e da te
povredi, u redu, du�o?
523
00:45:17,001 --> 00:45:18,176
Bezbedna si.
524
00:45:18,589 --> 00:45:19,938
Dobro.
525
00:45:21,440 --> 00:45:24,270
Dobro, sada treba da
gleda� u svetlo, va�i?
526
00:45:24,341 --> 00:45:27,497
Dodirnu�u ti lice.
Treba da gleda� u svetlo.
527
00:45:28,229 --> 00:45:30,142
Prati svetlo, du�o.
528
00:45:30,874 --> 00:45:32,973
Mo�e� li da prati� svetlo?
529
00:45:34,888 --> 00:45:37,935
Dobra devojka.
Dobro, dobra devojka.
530
00:45:38,677 --> 00:45:43,941
Du�o, du�o, skinu�u ti jaknu.
Sad si na sigurnom.
531
00:45:44,429 --> 00:45:47,727
Moram da vidim gde si
povre�ena, u redu?
532
00:45:47,798 --> 00:45:49,104
Evo.
533
00:46:17,859 --> 00:46:22,022
Potvr�ujem adresu mete,
Spring Drajv 624.
534
00:46:22,196 --> 00:46:23,812
Primljeno. Sti�emo
za osam minuta.
535
00:46:23,883 --> 00:46:27,174
Budite oprezni, meta je
naoru�ana i izuzetno opasna.
536
00:46:27,245 --> 00:46:28,566
Da, gospodine.
537
00:46:28,637 --> 00:46:31,553
Upotreba smrtonosne
sile je odobrena.
538
00:46:31,727 --> 00:46:33,484
Smrtonosna sila?
-Tako je.
539
00:46:33,555 --> 00:46:35,470
Tamo je civil, kapetane.
540
00:46:35,541 --> 00:46:40,665
Niki Halsted je ubila petoro ljudi sino�
i jo� osmoro danas, za koje znamo.
541
00:46:40,736 --> 00:46:42,988
Ne�u da dozvolim da
taj spisak postane du�i.
542
00:46:43,059 --> 00:46:45,496
Ali to su sve bili osumnji�eni
�lanovi Sindikata.
543
00:46:45,567 --> 00:46:48,010
Ova �ena je opasna.
Sada je u rukama SWAT-a.
544
00:46:48,081 --> 00:46:50,162
Oni �e je srediti.
545
00:47:22,758 --> 00:47:25,787
Meta je i dalje u objektu, gospodine.
-Kakav je status?
546
00:47:25,858 --> 00:47:28,512
100% na poziciji.
Spremni za upad.
547
00:47:28,825 --> 00:47:31,064
Vrlo dobro.
Na moj znak.
548
00:47:31,135 --> 00:47:33,613
Ja to ne bi radio da
sam na va�em mestu.
549
00:47:34,302 --> 00:47:35,430
�ta?
550
00:47:35,501 --> 00:47:39,074
Nemate pojma s kim imate
posla, niti za �ta je sposobna.
551
00:47:39,145 --> 00:47:40,712
Ko si ti, jebote?
552
00:47:42,575 --> 00:47:47,051
Ja sam onaj koji �e spasiti
�ivote �estorici tvojih ljudi.
553
00:47:49,358 --> 00:47:50,692
Povuci ih.
554
00:47:50,763 --> 00:47:52,025
Po �ijem nare�enju?
555
00:47:52,199 --> 00:47:53,983
Po nare�enju...
556
00:47:54,158 --> 00:47:56,007
Jebi se.
557
00:48:02,531 --> 00:48:06,264
Dr�avni tu�ilac je ovo
potpisao? -Tako izgleda.
558
00:48:07,693 --> 00:48:11,188
Imate komandnu odgovornost.
-Tako pi�e.
559
00:48:15,004 --> 00:48:19,091
Sada povucite svoje ljude.
Ili naru�ite �est vre�a za le�eve.
560
00:48:22,099 --> 00:48:23,535
Odmah.
561
00:48:28,917 --> 00:48:31,019
Ovde Majkls. Odstupite.
562
00:48:31,252 --> 00:48:32,429
Gospodine.
563
00:48:32,500 --> 00:48:34,589
Ponavljam. Odstupite.
564
00:48:34,763 --> 00:48:37,462
Ne napadajte metu.
565
00:48:37,636 --> 00:48:39,743
Ponavljam. Ne napadajte.
566
00:48:39,814 --> 00:48:40,726
Razumete li?
567
00:48:40,797 --> 00:48:42,755
Gospodine, ali... imamo je.
568
00:48:43,017 --> 00:48:44,609
Imamo je, gospodine.
569
00:48:44,680 --> 00:48:48,991
Ne svi�a mi se ni�ta vi�e nego
vama, ali imamo nare�enja.
570
00:48:49,430 --> 00:48:50,910
Razumem, gospodine.
571
00:48:51,084 --> 00:48:52,303
Odstupite.
572
00:49:17,066 --> 00:49:20,809
Kloi, moram da skoknem
do apoteke, u redu?
573
00:49:20,880 --> 00:49:22,621
Da bih ti pomogla.
574
00:49:22,898 --> 00:49:24,975
Odmah se vra�am, obe�avam.
575
00:49:26,470 --> 00:49:28,036
Volim te.
576
00:49:31,415 --> 00:49:33,257
Odmah se vra�am.
577
00:49:33,755 --> 00:49:37,337
Ne smem da rizikujem sa
bolnicom. Previ�e pitanja.
578
00:49:37,913 --> 00:49:40,089
Ali mogu da se pobrinem
za nju ovde.
579
00:49:40,337 --> 00:49:41,729
Mogu da je za�titim.
580
00:49:42,483 --> 00:49:44,713
Ja sam joj sve
�to treba.
581
00:50:33,146 --> 00:50:35,179
Ovde kapetan Majkls.
-Da, gospodine?
582
00:50:35,250 --> 00:50:38,159
Isklju�ite kamere.
-Gospodine?
583
00:50:38,264 --> 00:50:42,050
Radi kako ka�em, bez kamera,
bez prenosa u�ivo.
584
00:50:43,235 --> 00:50:45,307
Isklju�ite kamere, momci.
585
00:50:48,462 --> 00:50:50,370
Razumem, gospodine.
Isklju�eni smo.
586
00:50:50,441 --> 00:50:53,905
Dobro. Zajebi te seronje
iz Pentagona.
587
00:50:53,976 --> 00:50:57,034
Sredi�emo ih po�teno, gospodine.
-Sad idite i sredite tu ku�ku.
588
00:50:57,105 --> 00:50:58,933
Razumem, gospodine.
589
00:52:09,021 --> 00:52:10,747
Pratimo Niki na
diskretnoj udaljenosti.
590
00:52:10,818 --> 00:52:13,527
Sa�ekaj dok ne stigne ku�i.
Bez opasnosti za bilo koga.
591
00:52:13,598 --> 00:52:15,083
Onda �u da je privedem.
592
00:52:15,154 --> 00:52:18,244
A ko ste ta�no vi?
593
00:52:19,508 --> 00:52:20,587
Lavel.
594
00:52:20,658 --> 00:52:23,492
Orao ukazuje na to da sam
pukovnik vojske Sjedinjenih Dr�ava.
595
00:52:23,563 --> 00:52:25,750
A, pukovni�e,
�ta ste vi njoj?
596
00:52:26,647 --> 00:52:29,500
Bio sam joj komandant
dugo vremena.
597
00:52:30,932 --> 00:52:34,497
I mislite da mo�ete da je
privedete? -Bez krvoproli�a.
598
00:52:34,568 --> 00:52:38,526
Jeste li sigurni u to?
-Kladio bih se �ivotom u to.
599
00:52:39,110 --> 00:52:40,938
Potrebna nam je hitna
medicinska pomo�
600
00:52:41,009 --> 00:52:43,609
u uli�ici izme�u
Spring i Lejk�ora.
601
00:52:43,680 --> 00:52:46,509
Slomljene kosti, gubitak krvi,
nema smrtnih ishoda.
602
00:52:46,580 --> 00:52:48,825
Koj' kurac ste
to uradili?
603
00:52:51,652 --> 00:52:53,811
Po�aljite �est kola
hitne pomo�i.
604
00:52:54,855 --> 00:52:55,987
Niki.
605
00:52:57,578 --> 00:52:59,537
Niki Halsted.
606
00:53:08,407 --> 00:53:11,971
Jeste li to vi, gospodine?
-Tako je.
607
00:53:14,972 --> 00:53:18,105
�ta radite ovde?
-Do�ao sam da te privedem.
608
00:53:22,179 --> 00:53:24,772
Ne mogu to da uradim,
gospodine. Ne jo�.
609
00:53:24,942 --> 00:53:27,298
Nisi vi�e na terenu, vojni�e.
610
00:53:28,003 --> 00:53:31,307
Moram da te privedem.
Pravi� veliku �tetu.
611
00:53:31,378 --> 00:53:34,399
Zna� da to ne mo�e
da se nastavi. Zna� to.
612
00:53:37,018 --> 00:53:39,633
Uzeli su mi �erku.
613
00:53:44,310 --> 00:53:47,249
Znam. Znam da jesu.
614
00:53:49,962 --> 00:53:53,009
Ali Niki, moramo da
razgovaramo. Samo ti i ja.
615
00:53:54,388 --> 00:53:55,738
Sami.
616
00:53:58,503 --> 00:54:00,416
�ao mi je, gospodine.
617
00:54:05,015 --> 00:54:06,451
Nemoj...
618
00:54:07,671 --> 00:54:10,349
Nemojte vi�e nikoga
da �aljete po mene.
619
00:54:28,286 --> 00:54:29,592
Kloi!
620
00:54:39,913 --> 00:54:41,260
Ne mrdaj.
621
00:54:45,615 --> 00:54:47,251
Rek'o sam ne mrdaj.
622
00:54:48,819 --> 00:54:51,805
Gde mi je �erka?
623
00:54:52,730 --> 00:54:55,393
Ne�u ponovo da pitam.
-Ne znam.
624
00:54:55,839 --> 00:54:57,140
Ja sam policajac.
625
00:54:57,211 --> 00:54:59,876
Do�ao sam po nju, ali nije
bila tu kad sam stigao.
626
00:54:59,947 --> 00:55:02,314
Ve� sam pretra�io celu ku�u.
Nemam pojma gde je.
627
00:55:02,385 --> 00:55:03,701
Molim te.
628
00:55:05,897 --> 00:55:07,301
Veruj mi.
629
00:55:28,176 --> 00:55:31,049
Vratili su je. Za�to?
630
00:55:31,949 --> 00:55:33,591
Osveta?
631
00:55:36,141 --> 00:55:38,768
To je jedini odgovor. Nikada nije
trebalo da je ostavim samu.
632
00:55:38,839 --> 00:55:42,380
Mislim da sam pogre�ila. Mislila sam
da mi samo treba Kloi nazad,
633
00:55:42,451 --> 00:55:44,453
ali... pogre�ila sam.
634
00:55:44,747 --> 00:55:47,575
Ubila sam Kasapina,
i Salivana.
635
00:55:53,285 --> 00:55:55,635
Spalila sam njihovu
javnu ku�u.
636
00:55:55,706 --> 00:55:58,274
Ovo je postalo li�no.
637
00:55:58,816 --> 00:56:00,790
Sad Kloi nije
vi�e bezbedna.
638
00:56:00,861 --> 00:56:04,481
Sve dok ljudi koji su
odgovorni ne budu mrtvi.
639
00:56:10,167 --> 00:56:11,940
Svi do jednog.
640
00:56:22,669 --> 00:56:24,747
Dozvoli mi da te
pitam ne�to.
641
00:56:25,538 --> 00:56:29,150
Za�to ste poslali SWAT tim?
-Doneo sam procenu.
642
00:56:29,427 --> 00:56:31,635
Zar to ne radite u vojsci?
-Naravno da radimo,
643
00:56:31,706 --> 00:56:34,768
ali trudimo se da budemo
bolje informisani pre toga.
644
00:56:34,839 --> 00:56:36,685
Zna� �ta ja mislim?
645
00:56:36,847 --> 00:56:39,002
Mislim da niste �eleli
da je SWAT uhvati.
646
00:56:39,073 --> 00:56:42,773
Niste �eleli da gledate kako
va� sjajni heroj pada.
647
00:56:43,298 --> 00:56:47,255
Ali ta �ena je ubila
13 ljudi. Plati�e cenu.
648
00:56:47,682 --> 00:56:52,137
Trgovaca ljudima.
-�ta? -13 trgovaca ljudima.
649
00:56:53,432 --> 00:56:57,852
Od kada se policija Las Krusesa
toliko uzbu�uje
650
00:56:58,266 --> 00:57:00,834
oko razbijanja lanca
trgovine ljudima?
651
00:57:00,928 --> 00:57:03,636
Ja sam ovde zakon.
I imamo pravila.
652
00:57:03,707 --> 00:57:07,798
Niki Halsted je dala sve
ovoj zemlji. Ona je heroj.
653
00:57:08,178 --> 00:57:11,482
Videla je sranja koja ti
ne bi mogao ni da razume�.
654
00:57:14,149 --> 00:57:18,649
Vi vojni tipovi. Mislite
da ste jedini koji pate.
655
00:57:19,925 --> 00:57:22,344
Video sam ja
mra�nu stranu.
656
00:57:23,570 --> 00:57:25,598
Pravio kompromise.
657
00:57:31,909 --> 00:57:33,672
Lepo odelo.
658
00:57:34,738 --> 00:57:38,061
Koliko si ga platio?
-Ho�e� ne�to da mi ka�e�?
659
00:57:38,652 --> 00:57:40,350
�ta ka�e� na ovo?
660
00:57:40,613 --> 00:57:43,007
Ako na�emo Niki,
ja �u da je privedem.
661
00:57:43,181 --> 00:57:45,373
Skloni mi se s puta i niko
vi�e ne�e biti povre�en.
662
00:57:45,444 --> 00:57:48,992
Za�to si zaista ovde, Lavele?
Da nam pomogne�?
663
00:57:49,063 --> 00:57:52,240
Ili da za�titi� svoj
skupi vladin resurs?
664
00:57:55,730 --> 00:57:58,882
Mislim da ona nije ta
kojoj treba za�tita.
665
00:58:15,370 --> 00:58:16,458
Stoj!
666
00:58:17,389 --> 00:58:18,607
Idi, idi, idi!
667
00:58:18,854 --> 00:58:20,689
�isto!
-Prednja soba �ista.
668
00:58:20,760 --> 00:58:22,240
Naoru�ana policija!
669
00:58:23,787 --> 00:58:26,779
�isto!
-Spava�a soba �ista!
670
00:58:29,662 --> 00:58:32,143
Plakar �ist!
Zadnja soba �ista.
671
00:58:32,883 --> 00:58:34,857
Stoj! Ne mrdaj!
-Hej! Policajac sam!
672
00:58:34,928 --> 00:58:37,590
Do �avola!
-Imamo jednog!
673
00:58:37,661 --> 00:58:40,529
Na�li smo nekoga.
-Skidajte ovo sranje s mene.
674
00:58:45,436 --> 00:58:47,828
�elim svu raspolo�ivu
snagu na ulicama.
675
00:58:47,899 --> 00:58:49,945
�elim blokade u
krugu od pet milja.
676
00:58:50,016 --> 00:58:53,223
Pretresajte blok po blok,
ku�u po ku�u.
677
00:58:53,294 --> 00:58:55,878
Ho�u ovu ku�ku
u vre�i za le�eve.
678
00:58:55,949 --> 00:58:58,272
Problem?
-Nema problema.
679
00:58:58,550 --> 00:59:01,207
Kapetane Majkls.
-Koji je ovo kurac?
680
00:59:02,014 --> 00:59:03,902
Mislio sam da bi �ele da upozna�
neke moje prijatelje.
681
00:59:03,973 --> 00:59:05,403
Kapetane Ri�arde Majklse.
682
00:59:05,474 --> 00:59:08,222
Hapsim vas zbog
sumnje na prevaru,
683
00:59:08,293 --> 00:59:11,720
podmi�ivanje, ometanje
pravde, korupciju,
684
00:59:11,791 --> 00:59:13,706
i za�titu ilegalnih
aktivnosti.
685
00:59:13,880 --> 00:59:15,478
Ostale optu�nice
su u toku.
686
00:59:15,890 --> 00:59:17,639
Oru�je i zna�ku, gospodine.
687
00:59:17,710 --> 00:59:19,239
Ti si ovo uradio?
688
00:59:19,310 --> 00:59:21,387
Neko iz NSA je dostavio
unutra�njoj kontroli
689
00:59:21,458 --> 00:59:24,014
kopiju va�ih bankovnih
ra�una iz inostranstva.
690
00:59:24,085 --> 00:59:26,000
�ta si ti,
jebeni ra�unovo�a?
691
00:59:26,414 --> 00:59:28,416
Veliki, opasni vojnik.
692
00:59:28,487 --> 00:59:31,234
Nema� �ak ni muda
da me sam sredi�.
693
00:59:31,305 --> 00:59:34,047
�alje� devojku
da to uradi.
694
00:59:34,118 --> 00:59:37,556
Ti si ni�ta drugo do obi�na
kancelarijska pacov�ina.
695
00:59:37,730 --> 00:59:40,140
Vidim kako bi �ovek poput
tebe mogao da pomisli
696
00:59:40,211 --> 00:59:43,795
da sam omek�ao pomeraju�i
papire po stolu.
697
00:59:45,129 --> 00:59:47,958
Pa, mo�e� da pretpostavi�
da nemam ve�tine,
698
00:59:48,184 --> 00:59:49,898
ili mo�e� da poku�a�
da me napadne�.
699
00:59:49,969 --> 00:59:51,928
Previ�e pri�a�.
700
01:00:02,265 --> 01:00:05,343
Hej, ne misli� valjda
da previ�e pri�am?
701
01:00:05,936 --> 01:00:07,256
Nimalo, gospodine.
702
01:00:19,078 --> 01:00:23,185
Ovaj hotel je centar
cele operacije.
703
01:00:23,556 --> 01:00:27,430
Na donjim spratovima su zatvorene
devojke koje rade za Sindikat.
704
01:00:28,356 --> 01:00:31,954
A ceo poslednji sprat je
Predsednikov penthaus.
705
01:00:32,450 --> 01:00:35,409
Tako ga zovu.
Predsednik.
706
01:00:36,397 --> 01:00:38,874
Glava cele organizacije.
707
01:00:43,286 --> 01:00:45,375
On �e da mi vrati �erku.
708
01:00:47,942 --> 01:00:50,743
Neposredno pre nego
�to ga ubijem.
709
01:00:54,616 --> 01:00:56,662
Gospodine, nova
po�iljka je stigla.
710
01:00:57,505 --> 01:01:01,221
Dobro. Dovedite mi jedan
uzorak. Skinite je.
711
01:01:10,441 --> 01:01:11,624
Hajde!
712
01:01:16,568 --> 01:01:18,520
Skoro da je
isteklo vreme.
713
01:01:20,091 --> 01:01:22,167
Dobro sam, stvarno.
714
01:01:26,640 --> 01:01:30,704
Jesi li siguran da nije bilo nikog
drugog u ku�i kad si stigao?
715
01:01:30,930 --> 01:01:32,877
Ko ste vi?
-Ovo je pukovnik Lavel.
716
01:01:32,948 --> 01:01:34,515
On je sada glavni.
717
01:01:34,586 --> 01:01:36,490
Niki je ve� bila oti�la?
718
01:01:37,719 --> 01:01:39,330
Da, upravo tako.
719
01:01:39,677 --> 01:01:41,258
Ko je ona?
720
01:01:41,887 --> 01:01:45,889
Majka koja tra�i dete
koje je oteo Sindikat.
721
01:01:46,772 --> 01:01:49,514
Sav ovaj haos je zbog
jedne devoj�ice?
722
01:01:49,688 --> 01:01:52,268
Ne razumem. Sindikat
ima 13 mrtvih ljudi.
723
01:01:52,339 --> 01:01:54,428
Za�to je jednostavno
ne vrate?
724
01:01:58,218 --> 01:02:00,386
Nije to tako jednostavno.
725
01:02:01,312 --> 01:02:02,923
Kako to mislite?
726
01:03:09,966 --> 01:03:13,105
Salivan je upozorio
da je odbrana jaka.
727
01:03:15,135 --> 01:03:17,935
Tvr�ava.
Neprobojna.
728
01:03:24,130 --> 01:03:26,393
Ali ve� sam to
�ula ranije.
729
01:03:26,464 --> 01:03:29,195
U mom poslu u�e nas
da tra�imo slabost.
730
01:03:29,266 --> 01:03:34,140
U planu, u utvr�enju,
u osobi.
731
01:03:40,015 --> 01:03:43,768
Prona�e� slabost
i onda pritisne�.
732
01:03:44,187 --> 01:03:50,134
Vr�i� pritisak dok ta slabost prvo
ne napukne, a onda se ne slomi.
733
01:03:50,852 --> 01:03:54,397
Dok se sve ne sru�i.
734
01:03:54,468 --> 01:03:57,005
Sudar! Molim vas,
pomozite nam!
735
01:03:57,076 --> 01:03:58,730
Moja porodica, imali smo
nesre�u. -�ta to radi�?
736
01:03:58,801 --> 01:04:01,225
Molim vas.
-Neovla��eno ste u�li.
737
01:04:05,796 --> 01:04:08,321
Be�ite!
Svi napolje, odmah!
738
01:04:08,512 --> 01:04:10,253
Br�e, br�e, br�e!
739
01:04:12,222 --> 01:04:14,392
Imamo upad.
Utovarna rampa dva.
740
01:04:19,724 --> 01:04:23,278
Uputila se ka kuhinji.
Idite smesta tamo!
741
01:04:30,265 --> 01:04:31,605
Kodera!
742
01:04:32,489 --> 01:04:34,799
Skidaj se sa mene.
743
01:04:38,022 --> 01:04:39,284
Kodera!
744
01:04:45,064 --> 01:04:47,887
Kodera, ho�e� li mi re�i
koji se kurac de�ava?
745
01:04:47,958 --> 01:04:49,751
Imamo situaciju, �efe.
746
01:04:50,608 --> 01:04:52,784
Imamo jebeno �ta?
747
01:05:06,319 --> 01:05:08,418
Salivan, onaj poslednji.
748
01:05:08,962 --> 01:05:10,495
On je imao ljude.
749
01:05:11,977 --> 01:05:15,415
Ovaj ovde,
Predsednik...
750
01:05:16,758 --> 01:05:18,668
on ima tehnologiju.
751
01:05:20,888 --> 01:05:24,886
Ali zna� li koji je problem
sa tehnologijom?
752
01:05:27,993 --> 01:05:29,858
Ona zaka�e.
753
01:05:45,893 --> 01:05:48,820
Idite i re�ite
ovo odmah.
754
01:05:57,605 --> 01:06:00,958
Jebote. Vratite struju
ovog trenutka.
755
01:06:03,717 --> 01:06:06,999
Momci, ovde smo slepi.
Ni�ta ne vidimo.
756
01:06:07,658 --> 01:06:09,772
Vratite struju.
Pokret.
757
01:06:10,670 --> 01:06:12,260
Gde je?
758
01:07:29,081 --> 01:07:30,605
Kloi!
759
01:07:34,728 --> 01:07:36,339
Kloi?
760
01:07:37,470 --> 01:07:38,863
Kloi!
761
01:07:40,952 --> 01:07:43,084
Idite. Be�ite! Tr�ite!
762
01:07:43,563 --> 01:07:45,407
Po�ar! -Napolje!
763
01:07:45,478 --> 01:07:48,089
Br�e! Br�e! Kloi!
764
01:07:48,264 --> 01:07:51,114
Sklanjaj se! Vidi! Jebote!
765
01:07:52,790 --> 01:07:54,357
Po�ar! Napolje!
766
01:07:55,881 --> 01:07:57,404
Kloi!
767
01:07:58,361 --> 01:08:00,861
Hej, ko si ti koji kurac?
768
01:08:05,399 --> 01:08:07,271
Hajde.
Be�i odavde.
769
01:08:08,049 --> 01:08:09,269
Mora� da ide�.
770
01:08:09,340 --> 01:08:10,994
Po�ar!
771
01:08:13,656 --> 01:08:19,072
Misle da se �tite
skrivaju�i se iza zidova i kamera.
772
01:08:20,436 --> 01:08:24,744
Ali zapravo, time �to su se
svi zbili na jedno mesto,
773
01:08:24,865 --> 01:08:28,145
samo su mi
olak�ali posao.
774
01:08:28,732 --> 01:08:31,996
U slu�bi smo to zvali
"zona uni�tenja".
775
01:08:32,177 --> 01:08:36,598
To je kutija, i, pa...
shvatate poentu.
776
01:08:45,457 --> 01:08:47,024
Hajde, hajde!
777
01:08:52,307 --> 01:08:54,247
Hajde! Pokrivaj me, br�e!
778
01:08:54,318 --> 01:08:55,580
Jebena ku�ko!
779
01:09:57,132 --> 01:09:58,671
Sranje! -Idemo.
780
01:09:58,926 --> 01:10:00,241
Jebote.
781
01:10:22,374 --> 01:10:24,176
Hajde, hajde. Br�e, br�e!
782
01:10:29,947 --> 01:10:31,122
Pokret, pokret!
783
01:13:34,280 --> 01:13:37,109
Mama. Mama. Mama.
784
01:13:39,100 --> 01:13:41,294
Mama. Mama. Mama.
785
01:13:41,365 --> 01:13:42,801
Uni�tava� stvari!
786
01:13:42,872 --> 01:13:44,700
Mama. Mama!
787
01:13:44,924 --> 01:13:46,367
Ne zovi me du�o.
788
01:13:46,438 --> 01:13:47,917
Mama.
789
01:13:52,323 --> 01:13:53,890
Kloi. -Mama.
790
01:13:54,673 --> 01:13:57,722
�ao mi je.
-Ne, nemoj da ti bude �ao.
791
01:13:58,667 --> 01:14:00,436
Mama, u redu je.
792
01:14:01,876 --> 01:14:04,062
Kunem ti se, u redu je.
793
01:14:09,153 --> 01:14:13,205
Prona�i �u te.
-Znam. Da. Znam.
794
01:14:18,088 --> 01:14:21,138
Trudim se svim
silama, du�o. -Znam.
795
01:14:21,209 --> 01:14:23,390
Trudim se svim silama.
796
01:14:23,892 --> 01:14:25,415
Znam.
797
01:14:26,822 --> 01:14:29,476
Vrati�u te ku�i, du�o.
798
01:14:31,139 --> 01:14:33,665
Volim te. -Bez "du�o".
799
01:14:36,006 --> 01:14:37,355
Znam.
800
01:14:44,025 --> 01:14:45,855
Tako si lepa.
801
01:14:49,959 --> 01:14:51,870
Volim te, du�o.
802
01:14:52,557 --> 01:14:54,603
Dolazim po tebe.
803
01:14:55,330 --> 01:14:56,983
Dolazim.
804
01:15:11,838 --> 01:15:13,527
Idite po nju.
805
01:15:51,331 --> 01:15:53,838
�ta se de�ava?
Jo� uvek ide ovamo?
806
01:15:56,996 --> 01:15:59,283
Ne, ne!
807
01:16:03,088 --> 01:16:05,737
Koj' se kurac de�ava?
808
01:16:24,276 --> 01:16:25,693
Koji...
809
01:16:26,281 --> 01:16:27,543
Jebote.
810
01:16:29,482 --> 01:16:31,743
Je l' me zajebava�?
Prokleto mesto.
811
01:16:31,843 --> 01:16:33,453
Br�e, br�e. Hajde!
812
01:17:16,584 --> 01:17:19,460
Odlazi odmah.
Bezbedna si.
813
01:17:20,532 --> 01:17:21,752
Idi.
814
01:17:22,663 --> 01:17:24,840
Izlazi.
Br�e, br�e, br�e.
815
01:17:27,494 --> 01:17:29,348
Odlazi. Odmah.
816
01:17:43,636 --> 01:17:47,764
Ne, ne, ne, stani ba� tu.
Ni korak dalje.
817
01:17:47,835 --> 01:17:50,110
Kloi. -Da, tako je.
818
01:17:50,387 --> 01:17:52,868
U redu. Sada...
819
01:17:53,853 --> 01:17:55,116
odstupi.
820
01:17:56,045 --> 01:17:58,042
Odstupi jebote!
821
01:17:58,656 --> 01:18:00,005
U redu. -Tako je.
822
01:18:00,076 --> 01:18:02,513
Molim te, molim te,
molim te. Samo...
823
01:18:04,086 --> 01:18:07,263
Pusti je, molim te.
Ona je moja �erka.
824
01:18:07,334 --> 01:18:08,973
Ovo? - Ona je moja �erka.
825
01:18:09,044 --> 01:18:10,305
Ovo?
826
01:18:10,945 --> 01:18:12,329
Ho�e� nju? -Da.
827
01:18:12,400 --> 01:18:14,530
To je ono �to �eli�
posle svega?
828
01:18:14,601 --> 01:18:16,168
U redu, pa...
829
01:18:16,239 --> 01:18:19,757
Zna� �ta, ku�ko. Bolje bi
ti bilo da klekne� na...
830
01:18:25,782 --> 01:18:27,515
Kloi.
831
01:18:29,339 --> 01:18:30,731
O, Bo�e.
832
01:18:58,088 --> 01:19:00,008
Samo ostani uz mene.
833
01:19:07,784 --> 01:19:09,525
Ostani uz mene.
834
01:19:09,596 --> 01:19:11,578
Molim te, ostani uz mene.
835
01:19:23,363 --> 01:19:27,258
Mojoj �erki je potrebna pomo�.
Molim vas, pomozite joj!
836
01:19:27,701 --> 01:19:33,282
U redu. - Mo�ete li mi re�i �ta se desilo?
-Da. Kidnapovana je. Pretu�ena je.
837
01:19:33,353 --> 01:19:35,252
Ima unutra�nje povrede.
838
01:19:35,323 --> 01:19:37,797
Slab puls na karotidi.
839
01:19:37,868 --> 01:19:39,652
Zove se Kloi Halsted.
840
01:19:40,714 --> 01:19:42,760
Plitko disanje. Po�nimo sa
reanimacijom balonom.
841
01:19:43,140 --> 01:19:45,393
Nije mogla da komunicira.
842
01:19:47,650 --> 01:19:49,858
Pritisak 102 sa 64.
843
01:19:49,929 --> 01:19:52,011
Ho�e li biti dobro?
844
01:21:38,180 --> 01:21:39,637
Ko je ona?
845
01:21:39,959 --> 01:21:44,379
Majka koja tra�i dete
koje je oteo Sindikat.
846
01:21:45,448 --> 01:21:49,935
Sindikat ve� ima 13 mrtvih ljudi.
Za�to je jednostavno ne vrate?
847
01:21:52,846 --> 01:21:55,918
Nije to tako jednostavno.
-Kako to mislite?
848
01:21:56,430 --> 01:21:58,411
Zato �to je
Niki Halsted
849
01:21:58,740 --> 01:22:02,811
ve� prona�la svoju �erku,
pre skoro nedelju dana.
850
01:22:03,553 --> 01:22:06,177
Do trenutka kada
ju je na�la...
851
01:22:08,698 --> 01:22:10,666
Kloi je ve� bila mrtva.
852
01:22:21,630 --> 01:22:23,632
Niki to jednostavno
nije mogla da prihvati.
853
01:22:23,703 --> 01:22:26,010
Do�ivela je potpuni slom.
854
01:22:26,110 --> 01:22:28,987
Bila je hospitalizovana,
pod jakim lekovima.
855
01:22:30,057 --> 01:22:34,252
Oti�ao sam da je posetim u bolnici
kada je po�ela da izlazi iz tog stanja.
856
01:22:34,323 --> 01:22:37,777
Pukovni�e. -Do�ao sam
�im sam �uo.
857
01:22:38,827 --> 01:22:43,309
Fizi�ki se oporavljala,
ali mentalno...
858
01:22:49,367 --> 01:22:53,023
Ti si moj vojnik.
Najbolji kojeg sam ikad imao.
859
01:22:53,421 --> 01:22:55,629
Spasila si mnogo �ivota.
860
01:22:56,274 --> 01:22:58,431
Vojnika i civila.
861
01:22:59,869 --> 01:23:02,495
Dala si nam sve
�to si imala.
862
01:23:06,947 --> 01:23:08,732
Ne�u da te napustim.
863
01:23:16,232 --> 01:23:18,657
Moram da iza�em
odavde, pukovni�e.
864
01:23:19,063 --> 01:23:21,920
Moram da je na�em.
Potrebna sam joj.
865
01:23:21,991 --> 01:23:24,298
Ve� sam izgubila
toliko vremena.
866
01:23:24,951 --> 01:23:29,692
Jedna od poslednjih stvari koje
je rekla pre nego �to su je uzeli...
867
01:23:30,439 --> 01:23:33,137
Rekla je da sam se uvek
borila za sve druge,
868
01:23:33,870 --> 01:23:35,584
nikada za nju.
869
01:23:36,559 --> 01:23:38,710
Bila je u pravu.
870
01:23:41,981 --> 01:23:43,679
Ali mogu to
da promenim.
871
01:23:44,622 --> 01:23:46,098
Sada sam tu.
872
01:23:47,074 --> 01:23:49,990
Potpuno je izbrisala
Kloinu smrt iz se�anja.
873
01:23:50,404 --> 01:23:52,491
Jednostavno nije mogla
to da prihvati.
874
01:23:52,562 --> 01:23:54,585
Misli da joj je �erka
jo� uvek �iva.
875
01:23:54,656 --> 01:23:57,132
Vi�ao sam to
na bojnom polju.
876
01:23:57,203 --> 01:24:00,499
Vojnici su nau�eni da
potiskuju stvari u fioke.
877
01:24:00,829 --> 01:24:03,558
Doktori to zovu
retrogradna amnezija.
878
01:24:03,783 --> 01:24:07,510
Uzrokovana traumom.
-�ta do�avola to zna�i?
879
01:24:08,507 --> 01:24:11,853
To zna�i da nije u stanju
da stvara nova se�anja.
880
01:24:11,964 --> 01:24:14,140
I svaki put kada zaspi,
881
01:24:14,315 --> 01:24:17,602
njen um se resetuje na
no� kada je sve po�elo.
882
01:24:17,673 --> 01:24:19,712
No� kada su
kidnapovali Kloi.
883
01:24:19,891 --> 01:24:22,590
Onda ona ponovo
kre�e u lov.
884
01:24:22,692 --> 01:24:26,696
Ponovo sam posetio Nik
u bolnici pre 72 sata.
885
01:24:26,870 --> 01:24:29,570
Kada sam stigao,
ona je ve� bila oti�la.
886
01:24:29,849 --> 01:24:34,424
Probudila se ube�ena da su
upravo kidnapovali Kloi.
887
01:24:36,227 --> 01:24:38,447
Poku�ali su da je
zaustave, ali...
888
01:24:39,681 --> 01:24:41,887
Niki je sila prirode.
889
01:24:41,985 --> 01:24:44,837
Ali ako joj je �erka mrtva...
890
01:24:45,473 --> 01:24:47,432
koga ona to spasava?
891
01:24:48,700 --> 01:24:51,964
Du�o, tu sam.
Na�la sam te.
892
01:24:53,495 --> 01:24:55,476
Na�la sam te.
893
01:24:57,379 --> 01:25:00,033
Na�la sam te.
Na�la sam te.
894
01:25:00,166 --> 01:25:03,414
Fiksira se na devoj�ice
koje li�e na Kloi.
895
01:25:08,685 --> 01:25:10,660
Ista bleda ko�a.
896
01:25:10,983 --> 01:25:12,724
Ista kosa.
897
01:25:13,228 --> 01:25:15,585
Ona svuda vidi Kloi.
898
01:25:16,398 --> 01:25:20,886
Njenoj �erki je potrebna za�tita
i ona je prisiljena da to radi.
899
01:25:21,928 --> 01:25:24,338
Pobi�e ih sve.
900
01:25:26,078 --> 01:25:27,865
To joj je jedina svrha.
901
01:25:29,162 --> 01:25:31,380
To je ono
�to je pokre�e.
902
01:25:33,371 --> 01:25:36,340
I nikada ne�e prestati.
903
01:25:38,806 --> 01:25:40,916
Ka�u da kod
svakog nestanka,
904
01:25:40,987 --> 01:25:44,948
naro�ito deteta,
imate samo 72 sata.
905
01:25:47,772 --> 01:25:49,339
Ne brini, Kloi.
906
01:25:51,737 --> 01:25:53,086
Dolazim.
907
01:25:53,308 --> 01:25:58,711
Prevod i obrada
**** Si�a ****
908
01:25:59,500 --> 01:26:05,197
ZA�TITNIK
909
01:26:06,305 --> 01:26:10,311
Preuzeto sa: www.Titlovi.com
910
01:26:13,311 --> 01:26:17,311
Preuzeto sa www.titlovi.com
66175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.