All language subtitles for Poison.For.The.Fairies.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,766 --> 00:00:59,101 Why are you here? 4 00:01:41,602 --> 00:01:43,604 Was she killed by the girl? 5 00:01:43,937 --> 00:01:45,856 It wasn't a girl. 6 00:01:46,189 --> 00:01:49,651 The person who changed into one was a terrible witch. 7 00:01:51,153 --> 00:01:53,822 -A witch? -Yes. 8 00:01:54,156 --> 00:01:56,491 Witches can do anything. 9 00:02:04,916 --> 00:02:09,963 POISON FOR THE FAIRIES 10 00:03:32,087 --> 00:03:36,216 We're going to review the addition of mixed fractions. 11 00:03:36,550 --> 00:03:40,595 Two and two-thirds plus four and two-eighths 12 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 plus five and six-tenths. 13 00:03:45,600 --> 00:03:48,186 The same. Another problem. 14 00:03:48,520 --> 00:03:51,606 -Three-ninths plus... -Good morning, Miss. 15 00:03:52,357 --> 00:03:55,402 Good morning. How can I help you? 16 00:03:55,902 --> 00:03:59,489 Sorry I've interrupted. I'm bringing in a new student. 17 00:03:59,823 --> 00:04:01,366 Although, classes are well under way, 18 00:04:01,700 --> 00:04:02,993 she has just been enrolled. 19 00:04:03,326 --> 00:04:06,121 -It's not a problem. -Thank you. 20 00:04:06,788 --> 00:04:07,789 Excuse me. 21 00:04:08,123 --> 00:04:11,168 -Very well. What's your name? -Flavia. 22 00:04:11,501 --> 00:04:13,420 -And your last name? -Gorivar. 23 00:04:13,754 --> 00:04:16,923 Tell your parents they must buy your uniform. 24 00:04:17,257 --> 00:04:18,592 Sit down over there. 25 00:04:22,763 --> 00:04:23,930 -Veronica. -Yes, miss? 26 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 Let your classmate share your workbook with you. 27 00:04:27,768 --> 00:04:29,019 Yes, miss. 28 00:04:43,992 --> 00:04:46,119 What did you say your name was? 29 00:04:46,453 --> 00:04:47,287 Flavia. 30 00:04:47,621 --> 00:04:50,207 -That's not a name. -Yes, it is. 31 00:04:50,540 --> 00:04:52,167 But it's a spider's name. 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,226 -What are you doing? -Nothing. 33 00:05:09,559 --> 00:05:10,227 Go away. 34 00:05:10,560 --> 00:05:12,395 Why did you say I have a spider's name? 35 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 That's my spider's name. 36 00:05:14,481 --> 00:05:16,566 Do you have a spider at home? 37 00:05:16,900 --> 00:05:18,026 This big. 38 00:05:18,360 --> 00:05:20,278 Why do you have it? 39 00:05:20,612 --> 00:05:22,489 To cast spells. 40 00:05:22,823 --> 00:05:27,536 DUBLIN SCHOOL 41 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 -I'm home, Grandma. -Come in, Veronica. 42 00:06:43,820 --> 00:06:47,115 -Did you behave in school? -Yes, Grandma. 43 00:06:49,284 --> 00:06:52,704 Good. Go bathe and then have a snack. 44 00:06:53,038 --> 00:06:55,790 I think Carmen baked a cake for you. 45 00:06:56,124 --> 00:06:58,585 -But do your homework. -Yes. 46 00:07:01,504 --> 00:07:06,343 At that time, Prince Charming found the white roe deer. 47 00:07:07,093 --> 00:07:10,639 But then the moon disappeared behind black clouds 48 00:07:10,972 --> 00:07:13,391 and the witches began their Sabbath. 49 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 What is a Sabbath? 50 00:07:15,644 --> 00:07:17,687 Well, it's like a dance 51 00:07:18,021 --> 00:07:20,231 where witches meet with the devil. 52 00:07:21,232 --> 00:07:22,025 What for? 53 00:07:22,359 --> 00:07:27,280 To make their pacts. To ask him for magical powers. 54 00:07:27,614 --> 00:07:28,782 Anyway. 55 00:07:29,115 --> 00:07:30,200 Keep reading. 56 00:07:31,242 --> 00:07:34,996 Later. Get out, now. It's very late. 57 00:07:46,049 --> 00:07:47,676 I'm cold. 58 00:07:49,469 --> 00:07:51,179 It won't last. 59 00:07:57,018 --> 00:07:59,187 Her mom picked her up from school. 60 00:07:59,521 --> 00:08:02,649 She's has a very pretty car. I think they're very rich. 61 00:08:02,983 --> 00:08:05,694 Tell me about it later. Finish your hot chocolate. 62 00:08:07,278 --> 00:08:10,281 Nanna, why don't I remember my mother? 63 00:08:10,615 --> 00:08:13,827 Because you were very young when the accident happened. 64 00:08:14,160 --> 00:08:16,204 Why didn't my grandma die? 65 00:08:17,247 --> 00:08:20,709 She was not in the car. She didn't live with you. 66 00:08:22,585 --> 00:08:24,379 Do you miss your mother? 67 00:08:26,339 --> 00:08:27,257 No. 68 00:08:34,764 --> 00:08:36,224 I'm going to bed, Mom. 69 00:08:36,558 --> 00:08:38,810 I'll be right there. Say goodnight to Dad. 70 00:08:50,196 --> 00:08:51,740 Good night, Dad. 71 00:08:52,699 --> 00:08:54,659 Boy, oh, boy. 72 00:08:54,993 --> 00:08:56,661 What a beautiful little lady! 73 00:08:58,163 --> 00:08:59,205 Would you honor me with your presence 74 00:08:59,539 --> 00:09:01,416 at the fair this Sunday? 75 00:09:01,750 --> 00:09:03,460 It's a date then. 76 00:09:04,252 --> 00:09:05,795 Don't forget. 77 00:09:07,589 --> 00:09:08,590 -Dad. -Hm? 78 00:09:08,923 --> 00:09:11,301 Can we have a spider? 79 00:09:24,314 --> 00:09:26,483 Betty is going to bed in her box. 80 00:09:31,196 --> 00:09:32,322 Mom? 81 00:09:32,655 --> 00:09:35,075 Why do other girls pray before bedtime? 82 00:09:35,408 --> 00:09:36,618 They're afraid. 83 00:09:36,951 --> 00:09:39,537 -But not you. -No. Not me. 84 00:09:42,582 --> 00:09:43,917 See you tomorrow, darling. 85 00:10:05,355 --> 00:10:08,650 I didn't observe anything. I may have been too young. 86 00:10:08,983 --> 00:10:11,903 However, everybody claimed that the house was possessed. 87 00:10:12,237 --> 00:10:15,949 -Did you ever see anything? -Nothing. 88 00:10:16,282 --> 00:10:17,283 Well, I did. 89 00:10:17,617 --> 00:10:20,161 One night, I heard chains clanking. 90 00:10:20,495 --> 00:10:21,412 Like moaning. 91 00:10:21,746 --> 00:10:24,374 -Who was it? -Who knows. 92 00:10:24,707 --> 00:10:27,752 I concealed by crawling beneath the blankets. 93 00:10:28,086 --> 00:10:29,754 Silly Nanna. 94 00:10:30,088 --> 00:10:31,297 You should have taken a peek. 95 00:10:31,631 --> 00:10:33,550 That way you'd know what ghosts look like. 96 00:10:33,883 --> 00:10:36,427 -Who says I haven't seen them? -Where? 97 00:10:36,761 --> 00:10:37,971 That's for another day. 98 00:10:38,304 --> 00:10:40,932 Or you'll never get up in the morning. 99 00:10:41,266 --> 00:10:43,810 How do you make a pact with the devil? 100 00:10:55,363 --> 00:10:57,115 Miss Lourdes. 101 00:10:57,448 --> 00:10:59,659 Miss Aurora asked me to bring her a box of chalk. 102 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 She ran out. 103 00:11:01,327 --> 00:11:02,912 -What's the magic word? -Please. 104 00:11:03,246 --> 00:11:04,289 I'll get it. 105 00:11:53,087 --> 00:11:55,298 I realize that I'm causing a problem, 106 00:11:55,632 --> 00:11:57,008 but it's unavoidable. 107 00:11:57,342 --> 00:11:59,010 I'd like to wait for you. 108 00:11:59,344 --> 00:12:01,804 But classes have started so I can't. 109 00:12:02,138 --> 00:12:03,973 It's all right, I understand. 110 00:12:04,307 --> 00:12:06,059 The girls can't go without classes. 111 00:12:06,392 --> 00:12:07,894 How long is your trip? 112 00:12:08,728 --> 00:12:09,687 I don't know. 113 00:12:10,021 --> 00:12:12,482 My son-in-law is very ill and my daughter is alone. 114 00:12:12,815 --> 00:12:13,816 Maybe a few months. 115 00:12:14,150 --> 00:12:15,193 When do you leave? 116 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 Tomorrow. 117 00:12:17,570 --> 00:12:19,656 Please tell the girls good-bye for me. 118 00:12:19,989 --> 00:12:22,825 - I can't, I'll start crying. -Of course. 119 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 What are you doing? 120 00:12:26,162 --> 00:12:29,207 I was listening. Is Miss Ellis leaving? 121 00:12:29,540 --> 00:12:30,917 That's none of your business. 122 00:12:31,251 --> 00:12:33,294 You'll find out when the time is right. 123 00:12:33,628 --> 00:12:34,504 Here. 124 00:12:36,089 --> 00:12:37,298 Thank you, miss. 125 00:12:45,473 --> 00:12:46,766 -Here they are. -Thanks. 126 00:12:47,100 --> 00:12:51,020 We are imitating the French map. Look for it on page 22. 127 00:12:51,354 --> 00:12:52,522 Yes, teacher. 128 00:12:58,736 --> 00:13:00,488 What are you doing? 129 00:13:00,822 --> 00:13:03,366 English homework. I forgot to do it. 130 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 Flavia! No talking. 131 00:13:31,102 --> 00:13:33,062 "There will be no classes. 132 00:13:33,396 --> 00:13:37,025 Miss Ellis is leaving the school." 133 00:13:42,905 --> 00:13:45,825 -How did you know? - I know what's going to happen. 134 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 Tell me the truth. 135 00:13:48,077 --> 00:13:50,913 I have a friend who tells me everything I ask him. 136 00:13:51,247 --> 00:13:54,167 -Who is it? -An owl. 137 00:14:01,257 --> 00:14:03,384 Don't be afraid. He's very good. 138 00:14:03,718 --> 00:14:05,595 But... it's dead. 139 00:14:05,928 --> 00:14:07,680 Don't say that. He'll get mad. 140 00:14:08,014 --> 00:14:09,807 It's dead. It's stuffed. 141 00:14:10,141 --> 00:14:12,727 They all say that. But he tells me a lot. 142 00:14:13,061 --> 00:14:16,981 -Veronica, go play in the yard. -Yes, Nanna. Let's go. 143 00:14:18,232 --> 00:14:20,526 Have him tell you something now. 144 00:14:20,860 --> 00:14:23,154 It's daytime, he only speaks at night. 145 00:14:23,488 --> 00:14:24,072 That's a lie. 146 00:14:24,405 --> 00:14:26,866 That's why at school they say you're a liar. 147 00:14:27,200 --> 00:14:28,910 What about Miss Ellis? 148 00:14:33,039 --> 00:14:35,166 At night when no one is looking 149 00:14:35,500 --> 00:14:38,002 he flies to my bedroom and we talk. 150 00:14:40,671 --> 00:14:44,509 -Why did he choose you? - I can't tell you the reason. 151 00:14:44,842 --> 00:14:47,095 -It's a secret. -Please. 152 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 -You won't believe me. - I will. 153 00:14:50,598 --> 00:14:52,600 If I tell you and you tell someone else, 154 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 you'll pay. 155 00:14:54,936 --> 00:14:56,354 I won't tell anyone. 156 00:14:56,771 --> 00:15:00,483 I'm not really how [ look. I'm not a girl. 157 00:15:01,317 --> 00:15:02,902 I'm a witch. 158 00:15:09,158 --> 00:15:11,369 Dad, do witches exist? 159 00:15:11,702 --> 00:15:15,790 No, princess. Of course not. Witches don't exist. 160 00:15:16,124 --> 00:15:18,376 How about before, many years ago? 161 00:15:21,295 --> 00:15:24,841 Never. At that time, people were very ignorant. 162 00:15:26,801 --> 00:15:29,595 They thought some women had a pact with the devil, 163 00:15:29,929 --> 00:15:31,597 so they burned them alive. 164 00:15:31,931 --> 00:15:34,267 -They burned them? -Yes. 165 00:15:34,600 --> 00:15:37,562 They thought it was the only way to get rid of them. 166 00:15:39,021 --> 00:15:42,275 -Who told you about witches? -A friend from school. 167 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 Tell her she's mistaken. 168 00:15:44,235 --> 00:15:46,904 No one has ever seen a real witch. 169 00:16:00,001 --> 00:16:02,712 It's the prettiest spider I've ever had. 170 00:16:03,045 --> 00:16:04,755 It has a yellow spot on top. 171 00:16:05,089 --> 00:16:06,382 -Bring it in tomorrow. -No. 172 00:16:06,716 --> 00:16:08,843 Come on over and I'll show it to you. 173 00:16:09,177 --> 00:16:11,179 I can't. I have piano lessons. 174 00:16:11,512 --> 00:16:13,222 -Every day? -Tuesdays and Thursdays. 175 00:16:13,556 --> 00:16:16,767 But I have to practice at home. I hate the piano. 176 00:16:26,736 --> 00:16:29,530 Madame? Madame, I'm here. 177 00:16:30,990 --> 00:16:33,242 Madame! Madame Rickard! 178 00:16:49,884 --> 00:16:52,345 You're always late. I don't like that. 179 00:16:52,678 --> 00:16:55,515 -We got out late. -Well, let's see. 180 00:17:14,992 --> 00:17:17,787 -Play the serenata. -Yes, Madame. 181 00:18:10,673 --> 00:18:13,092 That's an F-sharp, Flavia. 182 00:18:19,348 --> 00:18:22,560 Flavia! Flavia! You haven't been practicing. 183 00:18:22,893 --> 00:18:24,645 I've had a lot of homework. 184 00:18:24,979 --> 00:18:26,939 That's not an excuse. Let's see. 185 00:18:27,273 --> 00:18:28,316 Play it all the way through 186 00:18:28,649 --> 00:18:30,860 and I'll give you some of those cookies you like. 187 00:18:31,193 --> 00:18:34,113 -Again? -Yes. From the top. 188 00:19:05,936 --> 00:19:07,938 Now, it looks like a castle. 189 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 But... we need a bridge here. 190 00:19:11,484 --> 00:19:13,110 It looks very pretty. 191 00:19:13,444 --> 00:19:15,655 When it dries we'll add the door. 192 00:19:15,988 --> 00:19:17,615 Come on, let's wash up. 193 00:19:34,340 --> 00:19:36,967 Don't tell anyone about the owl. 194 00:19:37,301 --> 00:19:39,679 You didn't predict it. Someone told you. 195 00:19:40,012 --> 00:19:40,805 That's not true! 196 00:19:41,138 --> 00:19:43,474 Dad says there are no fortune-tellers or witches. 197 00:19:43,974 --> 00:19:48,396 Yes there are. I'm a witch. A horrible old witch. 198 00:19:48,729 --> 00:19:51,023 Let's see. Turn into one. 199 00:19:51,357 --> 00:19:54,068 -No. You'll get scared. -I won't get scared. 200 00:19:55,528 --> 00:19:56,737 Another day. 201 00:20:02,618 --> 00:20:03,994 It used to play fine. 202 00:20:04,328 --> 00:20:06,997 But it broke, and it's been like that ever since. 203 00:20:07,832 --> 00:20:09,250 Why two pianos? 204 00:20:09,583 --> 00:20:11,836 This is a Pianola. It was my mom's. 205 00:20:16,048 --> 00:20:18,175 Veronica, where are your parents? 206 00:20:18,509 --> 00:20:19,719 They died. 207 00:20:20,678 --> 00:20:22,847 And do you live alone with your Nanna? 208 00:20:25,349 --> 00:20:26,267 Yes. 209 00:20:31,272 --> 00:20:33,858 Are all these musical scores? 210 00:20:39,613 --> 00:20:40,823 Flavia... 211 00:20:41,157 --> 00:20:43,993 you really wouldn't get scared if I turned into a witch? 212 00:20:44,326 --> 00:20:46,120 -NO. -Wait here. 213 00:20:51,917 --> 00:20:53,753 Come up, Flavia. 214 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 Where are you going? 215 00:21:16,734 --> 00:21:17,943 Veronica. 216 00:21:36,378 --> 00:21:37,755 Veronica?? 217 00:21:41,467 --> 00:21:42,968 Veronica?? 218 00:21:52,520 --> 00:21:54,897 Veronica, come out. Don'... 219 00:22:02,488 --> 00:22:05,950 We were playing hide-and-seek, and Flavia came looking for me. 220 00:22:06,283 --> 00:22:09,578 You've done a bad thing. There's no playing in the house. 221 00:22:09,912 --> 00:22:13,082 Why doesn't Grandma like anyone to see her? 222 00:22:13,415 --> 00:22:15,793 Some day when you're old and sick 223 00:22:16,126 --> 00:22:17,169 you'll understand. 224 00:22:17,503 --> 00:22:19,380 Go ask your grandma for forgiveness. 225 00:22:19,713 --> 00:22:20,673 Woe, Nanna... 226 00:22:21,006 --> 00:22:24,009 Not at all. You've done a terrible job today. 227 00:22:24,343 --> 00:22:27,137 Either you apologize or no story tonight. 228 00:22:28,347 --> 00:22:29,306 Well... 229 00:22:30,307 --> 00:22:32,726 Tell her your friend didn't know she was there, 230 00:22:33,060 --> 00:22:34,562 and that it won't happen again. 231 00:23:51,639 --> 00:23:53,599 Mom! Mom! 232 00:23:54,475 --> 00:23:56,894 Mom! Mom! 233 00:24:30,678 --> 00:24:32,054 Flavia. 234 00:24:35,891 --> 00:24:37,226 What's wrong? 235 00:24:37,559 --> 00:24:39,770 That old lady. That horrible old lady. 236 00:24:40,104 --> 00:24:42,481 There's no one. You had a nightmare. 237 00:24:42,815 --> 00:24:46,443 - It was just a bad dream. -Don't go. Don't go, please. 238 00:24:46,777 --> 00:24:51,198 No. I'm not leaving. Calm down, sweetie. I'm here. 239 00:24:58,247 --> 00:25:01,875 I didn't say anything. Really. To anyone. 240 00:25:02,209 --> 00:25:04,670 If you told someone, I'll know it. 241 00:25:05,004 --> 00:25:06,964 And you'll be in trouble. 242 00:25:07,297 --> 00:25:10,634 - I can show you my spider later. - I can't. 243 00:25:10,968 --> 00:25:12,052 You don't have piano lessons today. 244 00:25:12,386 --> 00:25:13,721 But I have to study. 245 00:25:15,097 --> 00:25:16,515 Veronica... 246 00:25:16,849 --> 00:25:21,437 Can you cast a spell to end my piano lessons? 247 00:25:38,454 --> 00:25:40,914 -Watch that step. -Uh-huh. 248 00:25:49,006 --> 00:25:50,591 Everything's ready. 249 00:26:30,047 --> 00:26:31,840 Where did you get those candles? 250 00:26:32,174 --> 00:26:34,093 - I painted them. -Why black? 251 00:26:34,426 --> 00:26:37,346 That's the way the devil likes them. 252 00:26:46,605 --> 00:26:49,441 -Now what? -Give me your piano book. 253 00:26:59,243 --> 00:27:02,788 -No, Veronica! -We need it for the spell. 254 00:27:03,122 --> 00:27:05,249 But my mom will scold me. 255 00:27:05,582 --> 00:27:07,459 Tell her you lost it. 256 00:27:07,793 --> 00:27:10,921 Besides, you won't need it anymore. 257 00:27:11,255 --> 00:27:14,174 Close your eyes and think of your teacher. 258 00:27:18,303 --> 00:27:20,180 Satan... 259 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 Satan... 260 00:27:22,266 --> 00:27:23,725 I invoke you. 261 00:27:25,060 --> 00:27:27,437 Don't laugh or you'll ruin everything. 262 00:27:39,575 --> 00:27:41,034 Why do you do that? 263 00:27:41,368 --> 00:27:44,329 You must give blood to the devil so he'll listen to us. 264 00:27:45,497 --> 00:27:47,332 -Give me your finger. -No, not mine. 265 00:27:47,666 --> 00:27:49,710 Nothing can be done without you. 266 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Does it hurt a lot? 267 00:28:09,438 --> 00:28:10,606 Satan... 268 00:28:11,565 --> 00:28:14,860 we are making a pact with you. 269 00:28:15,819 --> 00:28:17,779 Take Madame Recal. 270 00:28:18,447 --> 00:28:19,865 Madame Rickard. 271 00:28:20,908 --> 00:28:22,743 Madame Rickard. 272 00:28:30,834 --> 00:28:34,379 She makes us suffer. We don't want her. 273 00:28:35,214 --> 00:28:39,343 Take her far away and don't ever let her return. 274 00:28:51,730 --> 00:28:53,857 -Did you draw the map? -Yes. 275 00:28:54,191 --> 00:28:57,152 I didn't get to color it. Can I borrow your crayons? 276 00:28:57,486 --> 00:28:58,779 - I don't have any. -What's this? 277 00:28:59,112 --> 00:29:00,572 Leave it. They're not crayons. 278 00:29:00,906 --> 00:29:03,909 Of course not. There's a spell in that box. 279 00:29:04,243 --> 00:29:05,369 Can't you see she's a witch? 280 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 You're jealous. 281 00:29:10,040 --> 00:29:11,416 You're jealous. 282 00:29:30,143 --> 00:29:32,396 -Let me borrow your crayons. - I don't have any. 283 00:29:37,442 --> 00:29:38,694 Thank you. 284 00:29:51,540 --> 00:29:54,543 You were warned last time, Veronica. 285 00:29:54,876 --> 00:29:57,963 You could get expelled from school for that. 286 00:29:58,297 --> 00:30:01,967 I didn't give her the box. She took it. 287 00:30:02,301 --> 00:30:03,552 It's not about that. 288 00:30:03,885 --> 00:30:06,888 You know you can't bring animals to school. 289 00:30:07,222 --> 00:30:09,349 Especially those critters. 290 00:30:09,683 --> 00:30:12,394 I didn't bring it in. It's not mine. 291 00:30:13,061 --> 00:30:15,605 Veronica, besides what you have done... 292 00:30:16,481 --> 00:30:17,566 Come in. 293 00:30:18,400 --> 00:30:21,236 -Did you call for me? -Yes. Come in. 294 00:30:26,616 --> 00:30:28,452 Flavia, tell me the truth. 295 00:30:28,785 --> 00:30:31,330 Veronica says you brought in that horrible creature 296 00:30:31,663 --> 00:30:32,622 in the crayon box. 297 00:30:37,502 --> 00:30:40,380 Is that true? Did you do it? 298 00:30:42,382 --> 00:30:43,925 Answer me! 299 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Stay there until your parents come for you. 300 00:31:47,656 --> 00:31:48,782 Flavia. 301 00:31:49,116 --> 00:31:51,993 -Flavia! Wait for me. -What do you want? 302 00:31:52,327 --> 00:31:54,037 Don't be mad at me. 303 00:31:54,371 --> 00:31:57,249 I had to blame you or I would have gotten expelled. 304 00:31:57,582 --> 00:31:58,917 I was punished because of you. 305 00:31:59,251 --> 00:32:00,836 I won't spend time with you anymore. 306 00:32:01,169 --> 00:32:02,212 Don't be like that. 307 00:32:02,546 --> 00:32:04,714 I will. Don't talk to me ever again. 308 00:32:05,048 --> 00:32:06,550 I don't want to be your friend. 309 00:32:10,220 --> 00:32:13,765 No, not that one. A little higher. 310 00:32:14,099 --> 00:32:17,185 The one with a red bow. Bring that one. 311 00:32:22,899 --> 00:32:23,775 This is it. 312 00:32:29,281 --> 00:32:30,407 Were they my mother's? 313 00:32:30,740 --> 00:32:33,368 Yes, I gave them to her when she was a child. 314 00:32:34,327 --> 00:32:36,246 She saved them. 315 00:32:36,580 --> 00:32:37,998 You'll like them. 316 00:32:41,585 --> 00:32:43,253 They're yours now. 317 00:32:46,006 --> 00:32:49,593 -Thank you, Grandma. -Take good care of them. 318 00:33:08,195 --> 00:33:09,321 Much better. 319 00:33:09,654 --> 00:33:12,365 Play it again while I get some tea. 320 00:33:39,643 --> 00:33:40,810 Madame? 321 00:33:42,479 --> 00:33:43,647 Madame? 322 00:33:52,656 --> 00:33:54,115 What happened? 323 00:34:26,189 --> 00:34:27,941 Did you see what he's playing with? 324 00:34:28,275 --> 00:34:31,570 Let him be. I keep him quiet that way. 325 00:34:31,903 --> 00:34:32,988 How's Flavia? 326 00:34:33,321 --> 00:34:35,740 She's taking it hard. She went to bed early. 327 00:34:36,074 --> 00:34:39,286 It was a shock seeing her teacher dead. 328 00:34:40,328 --> 00:34:41,788 You were expecting it, right? 329 00:34:42,122 --> 00:34:45,041 Yes. Poor woman, even after two strokes 330 00:34:45,375 --> 00:34:47,002 she didn't take care of herself. 331 00:34:47,335 --> 00:34:50,964 She smoked constantly. She was sentenced. 332 00:34:51,798 --> 00:34:55,302 It'll be hard for Flavia to get used to a new teacher. 333 00:34:55,635 --> 00:34:57,971 Yes. She really cared about Madame Rickard. 334 00:34:58,305 --> 00:35:00,724 She was very sweet to your daughter. 335 00:35:01,057 --> 00:35:04,561 Poor woman. Why do these things happen? 336 00:35:48,563 --> 00:35:51,566 Flavia? Flavia, look who's here. 337 00:35:55,945 --> 00:35:56,988 Look who came to visit. 338 00:35:57,322 --> 00:35:59,115 -How are you, Flavia? -Hi. 339 00:36:00,283 --> 00:36:01,576 Don't take Hippie. 340 00:36:01,910 --> 00:36:04,579 He has to eat. I'll bring some gelatin later. 341 00:36:04,913 --> 00:36:06,164 Thank you, ma'am. 342 00:36:12,671 --> 00:36:16,216 Veronica, I didn't want Madame Rickard to die. 343 00:36:17,550 --> 00:36:21,388 We asked to have her taken away and never to come back. 344 00:36:21,721 --> 00:36:23,223 But not to die! 345 00:36:23,556 --> 00:36:25,850 Shut up. They'll hear you. 346 00:36:26,810 --> 00:36:29,229 Have you told anyone about the spell? 347 00:36:29,562 --> 00:36:30,897 No. 348 00:36:31,231 --> 00:36:34,359 If someone finds out, you'll be in trouble. 349 00:36:34,693 --> 00:36:36,194 You'll go to jail. 350 00:36:37,320 --> 00:36:40,532 Swear, you'll never mention this to anyone. 351 00:36:41,741 --> 00:36:44,411 Besides, all pacts with the devil 352 00:36:44,744 --> 00:36:46,079 have to be secret. 353 00:36:46,413 --> 00:36:49,374 Talking about it will make him show up. 354 00:36:58,883 --> 00:37:01,010 You have a very pretty room. 355 00:37:01,344 --> 00:37:04,222 Yes, I'm getting new curtains. 356 00:37:04,556 --> 00:37:07,016 Who gives you so many toys? 357 00:37:07,350 --> 00:37:08,852 My parents. 358 00:37:13,481 --> 00:37:15,525 I've never seen a doll like this. 359 00:37:17,360 --> 00:37:18,987 I'll give you whatever you want for her. 360 00:37:19,320 --> 00:37:22,073 No. Betty is the doll I love the most. 361 00:37:25,076 --> 00:37:27,912 If I wanted to I could take her. 362 00:37:28,246 --> 00:37:29,873 My mom wouldn't let you. 363 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 I can do anything. 364 00:37:33,293 --> 00:37:34,586 Come at night, 365 00:37:34,919 --> 00:37:37,922 enter through the window and take her. 366 00:38:34,938 --> 00:38:36,397 Veronica! 367 00:40:04,277 --> 00:40:06,404 Flavia. Flavia! 368 00:40:08,865 --> 00:40:10,408 Here, you dropped it. 369 00:40:13,536 --> 00:40:14,746 Thank you. 370 00:40:15,622 --> 00:40:17,332 -What is it? -My pen. 371 00:40:17,665 --> 00:40:19,959 My dad brought it from the United States. 372 00:40:23,296 --> 00:40:24,964 -Is it gold? -I don't know. 373 00:40:25,298 --> 00:40:28,593 -Isn't it pretty? -Yes. I like it a lot. 374 00:40:33,932 --> 00:40:36,809 Come get a snack. Are you done with homework? 375 00:40:37,143 --> 00:40:38,227 Yes. 376 00:40:38,561 --> 00:40:40,063 What are you doing? 377 00:40:40,396 --> 00:40:41,481 A witch. 378 00:40:44,108 --> 00:40:47,862 -This looks like a mummy. -What's a mummy? 379 00:40:48,196 --> 00:40:51,532 One of those dead bodies that are buried and doesn't rot. 380 00:40:51,866 --> 00:40:53,952 -Is there such a thing? -Of course there is. 381 00:40:54,285 --> 00:40:55,453 I've seen them. 382 00:40:58,665 --> 00:41:01,584 Veronica. What's this? 383 00:41:03,920 --> 00:41:05,964 A pen that Flavia gave to me. 384 00:41:09,258 --> 00:41:13,054 This is very expensive. You shouldn't have accepted it. 385 00:41:13,388 --> 00:41:15,473 I know. But she wanted to. 386 00:41:51,300 --> 00:41:52,927 -Hi. -Hi. 387 00:41:53,261 --> 00:41:54,595 -Do you have money? -Mm-hmm. 388 00:41:54,929 --> 00:41:56,848 -How much? -Twenty pesos. 389 00:41:57,181 --> 00:42:00,101 Good. We're not going to class today. 390 00:42:00,435 --> 00:42:02,729 -Why? -We're going somewhere else. 391 00:42:03,062 --> 00:42:04,063 That's ditching. 392 00:42:04,397 --> 00:42:06,357 If we get caught, they'll flunk us. 393 00:42:06,691 --> 00:42:07,567 I'm not going. 394 00:42:08,443 --> 00:42:10,862 You'll do what I tell you to do. 395 00:42:11,195 --> 00:42:12,572 Always. 396 00:42:12,905 --> 00:42:14,032 Or you'll be sorry. 397 00:43:23,101 --> 00:43:23,851 No one saw us. 398 00:43:24,185 --> 00:43:26,521 -Where are we going? -To see mummies. 399 00:43:26,854 --> 00:43:28,022 What?! 400 00:43:42,411 --> 00:43:45,039 -They're so ugly. -They're dead people. 401 00:43:46,666 --> 00:43:47,917 Why were they mummified? 402 00:43:48,251 --> 00:43:50,419 No. That's how they found them. 403 00:44:02,557 --> 00:44:05,184 Let me tell you, they're not really dead. 404 00:44:05,518 --> 00:44:08,187 At night they walk around the convent. 405 00:44:08,521 --> 00:44:10,773 -How do you know? -I've seen them. 406 00:44:19,532 --> 00:44:22,827 Nanna, is the food ready? I'm hungry. 407 00:44:23,161 --> 00:44:24,328 In 15 minutes. 408 00:44:30,835 --> 00:44:32,879 Get out of here. You make me nervous. 409 00:44:33,212 --> 00:44:34,755 Read your storybook. 410 00:44:35,089 --> 00:44:38,134 I don't like them. They're silly. 411 00:44:38,467 --> 00:44:40,136 They don't mention anything about witches. 412 00:44:40,469 --> 00:44:41,596 Of course not. 413 00:44:41,929 --> 00:44:44,432 Fairies don't get along with witches. 414 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 They're afraid of them. 415 00:44:50,563 --> 00:44:51,564 Why? 416 00:44:51,898 --> 00:44:54,525 The witches are their enemies and they Kill them. 417 00:44:57,195 --> 00:44:59,488 -How? -Who knows? 418 00:45:01,782 --> 00:45:03,451 Stop eating fruit. 419 00:45:04,869 --> 00:45:06,037 Did you hear me? 420 00:45:07,622 --> 00:45:10,041 -Put that apple down. -Tell me how. 421 00:45:11,584 --> 00:45:13,961 Well... uh... 422 00:45:14,295 --> 00:45:17,423 Have you seen the boiling pots that witches have? 423 00:45:19,592 --> 00:45:23,679 They throw in lizard tails, cemetery dirt, 424 00:45:24,013 --> 00:45:28,100 ashes from crosses, snakes, and lots of rubbish. 425 00:45:28,851 --> 00:45:30,853 You know what they make? 426 00:45:31,187 --> 00:45:32,605 Poison. 427 00:45:41,239 --> 00:45:43,032 Poison for the fairies. 428 00:45:44,242 --> 00:45:46,285 It's pretty. Who set it up? 429 00:45:46,619 --> 00:45:48,704 My nanny Carmen does it every year. 430 00:45:49,038 --> 00:45:53,084 -Don't you have one at home? -No. We don't believe in that. 431 00:45:53,417 --> 00:45:57,296 -How about a tree? -Sometimes. But not this year. 432 00:45:57,630 --> 00:46:00,383 The doctor said to take me to the farm. 433 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 -What farm? -My father's. 434 00:46:03,219 --> 00:46:04,595 He has cows and horses. 435 00:46:04,929 --> 00:46:07,098 And a very large lake with ducks. 436 00:46:07,431 --> 00:46:09,600 - I don't believe you. -We do. 437 00:46:09,934 --> 00:46:12,103 We always go there on vacation. 438 00:46:12,436 --> 00:46:14,313 I'm learning to ride horses. 439 00:46:14,647 --> 00:46:15,940 I want to go with you. 440 00:46:17,483 --> 00:46:20,695 I don't know. We never go with anyone. 441 00:46:21,028 --> 00:46:22,071 I don't care. 442 00:46:22,405 --> 00:46:24,949 Tell your father that you want me to go. 443 00:46:25,283 --> 00:46:26,784 What if he doesn't want to? 444 00:46:27,118 --> 00:46:30,079 If he doesn't, I'll get mad at you. 445 00:46:36,127 --> 00:46:38,421 I don't know. She's a strange girl. 446 00:46:38,754 --> 00:46:39,797 There's something weird about her. 447 00:46:40,131 --> 00:46:41,757 I must admit, I don't like that friendship. 448 00:46:42,091 --> 00:46:43,217 It may be, my love. 449 00:46:43,551 --> 00:46:46,053 But we can't choose Flavia's friends. 450 00:46:46,387 --> 00:46:48,889 Besides, it's a responsibility. 451 00:46:49,223 --> 00:46:53,477 Why? There's no problem. Flavia insisted on it. 452 00:46:53,811 --> 00:46:55,980 Do you think they'll let Veronica go? 453 00:46:56,314 --> 00:46:56,897 We'll ask. 454 00:46:57,231 --> 00:46:59,650 If they don't let her, it's not our fault. 455 00:46:59,984 --> 00:47:01,819 All right. You really spoil her. 456 00:47:02,153 --> 00:47:05,281 Whatever your daughter wants she gets. 457 00:47:09,285 --> 00:47:10,870 We're here, Veronica! 458 00:47:11,203 --> 00:47:13,039 -Where is it? -It's everything you see here. 459 00:47:13,372 --> 00:47:14,874 On both sides? 460 00:47:15,207 --> 00:47:18,336 -Yes Veronica, on both sides. -Where does it end? 461 00:47:18,669 --> 00:47:21,422 Further down. You can't see from here. 462 00:47:22,256 --> 00:47:23,716 Look, there's the lake! 463 00:47:24,050 --> 00:47:26,635 -Didn't I tell you? -A lake. 464 00:48:10,346 --> 00:48:13,224 This is my bedroom. You'll sleep in here with me. 465 00:48:13,557 --> 00:48:15,267 -Do you like it? -Yes. 466 00:48:21,399 --> 00:48:24,610 Take your clothes out and hang them in the closet. 467 00:48:26,529 --> 00:48:28,781 Your dad is really rich, Isn't he? 468 00:48:29,782 --> 00:48:32,159 Yeah. I think so. 469 00:48:35,204 --> 00:48:37,706 I will be very rich, too. 470 00:48:59,478 --> 00:49:01,480 -What's this? -The barn. 471 00:49:02,648 --> 00:49:03,524 It's pretty. 472 00:49:03,858 --> 00:49:05,568 Inside is a great place to play, too. 473 00:49:05,901 --> 00:49:07,403 Let's take a look. 474 00:49:19,457 --> 00:49:22,585 I hide up there when I don't want to see anyone. 475 00:49:29,467 --> 00:49:31,343 Do you want to sit on the straw? 476 00:49:31,677 --> 00:49:32,553 Later. 477 00:49:40,936 --> 00:49:44,106 -What's that? -That's the village cemetery. 478 00:49:44,440 --> 00:49:46,150 -Let's go. -To the cemetery? 479 00:49:46,484 --> 00:49:48,152 Why not? Are you afraid? 480 00:49:48,486 --> 00:49:51,614 -No. Not during the day. -Let's go then. 481 00:51:13,195 --> 00:51:14,822 What are you looking for? 482 00:51:15,155 --> 00:51:17,157 I don't know. A lot of things. 483 00:51:19,785 --> 00:51:20,828 Look. 484 00:51:25,916 --> 00:51:27,167 This is very old. 485 00:51:27,501 --> 00:51:30,671 Yeah, the fence over there fell over. 486 00:52:31,273 --> 00:52:33,025 Tono the watchman lives here. 487 00:52:33,359 --> 00:52:35,653 -Who is he? -He takes care of the farm. 488 00:52:35,986 --> 00:52:38,989 He's very nice to me. Let's see if he has any candy. 489 00:52:47,414 --> 00:52:50,334 Tono! Tono! 490 00:52:53,754 --> 00:52:55,381 Tono? 491 00:52:55,714 --> 00:52:57,341 He's not here. Let's go. 492 00:52:57,675 --> 00:52:58,801 Wait. 493 00:53:00,135 --> 00:53:01,428 Let me look around. 494 00:53:11,313 --> 00:53:12,606 Let's go. 495 00:53:34,378 --> 00:53:36,088 Why can't we go now? 496 00:53:36,422 --> 00:53:39,258 My dad won't let me. He says the lake is dangerous. 497 00:53:39,591 --> 00:53:42,136 We'll ask Tono to come with us another day. 498 00:53:42,469 --> 00:53:45,431 It'll be more exciting to go alone. 499 00:53:45,764 --> 00:53:47,349 But you don't know how to row. 500 00:53:53,147 --> 00:53:56,692 Veronica, do you ever think of Madame Rickard? 501 00:53:57,025 --> 00:53:58,235 Why? 502 00:53:58,569 --> 00:54:01,238 Because it's our fault she's dead. 503 00:54:02,239 --> 00:54:03,782 It's the devil's doing. 504 00:54:04,116 --> 00:54:05,951 I often think of her. 505 00:54:06,744 --> 00:54:09,997 I also feel bad for her. She always treated me kindly. 506 00:54:26,805 --> 00:54:27,931 What are these cars? 507 00:54:28,265 --> 00:54:31,477 My dad bought them. They're over 100 years old. 508 00:54:31,810 --> 00:54:32,770 Can we race? 509 00:54:33,103 --> 00:54:35,397 How? They don't run. They're horse drawn. 510 00:54:35,731 --> 00:54:38,025 Just pretend there are horses. 511 00:54:46,074 --> 00:54:48,535 Giddy up, horse! Giddy up! 512 00:54:48,869 --> 00:54:51,789 Hurry up. They're catching up. 513 00:54:52,122 --> 00:54:54,792 But this is really dirty. 514 00:54:56,835 --> 00:54:59,171 You ruin everything. 515 00:55:18,524 --> 00:55:19,316 What do you see? 516 00:55:19,650 --> 00:55:21,318 -That. -That pot? 517 00:55:21,652 --> 00:55:23,779 That's not a pot. It's a cauldron. 518 00:55:24,613 --> 00:55:27,157 -Let's take it. -What for? 519 00:55:28,033 --> 00:55:29,576 I'll tell you a secret. 520 00:55:29,910 --> 00:55:32,871 You'll help with something very important. 521 00:55:33,205 --> 00:55:36,875 -What is it? -Poison for the fairies. 522 00:55:41,046 --> 00:55:44,383 -It has to be out of sight. -We can ask Tono to-- 523 00:55:44,716 --> 00:55:47,302 Don't be silly. No one must know. 524 00:55:47,636 --> 00:55:50,430 -Just you and me. -In the barn then! 525 00:55:50,764 --> 00:55:52,266 Yes. We'll cover it well. 526 00:55:55,894 --> 00:55:56,979 What's that cross? 527 00:55:57,312 --> 00:55:59,022 Tono says the devil used to appear here. 528 00:55:59,356 --> 00:56:01,525 They put it there to scare him off. 529 00:56:04,862 --> 00:56:06,989 Why Kill the fairies? 530 00:56:07,322 --> 00:56:10,576 They do not desire us. Witches infuriate them. 531 00:56:12,160 --> 00:56:16,331 -What do you do with the poison? -I'll tell you later. 532 00:56:24,965 --> 00:56:26,425 In that corner. 533 00:56:31,096 --> 00:56:33,056 No one will find it here. 534 00:56:42,482 --> 00:56:43,859 I'm tired. 535 00:56:51,283 --> 00:56:52,576 -What will you do with it? -What? 536 00:56:52,910 --> 00:56:55,954 -The poison. -You put in places 537 00:56:56,288 --> 00:56:57,414 where there are mushrooms and flowers... 538 00:56:57,748 --> 00:57:00,459 That's where the fairies gather on a full moon. 539 00:57:00,792 --> 00:57:03,337 -Can we see them? -Maybe 540 00:57:04,338 --> 00:57:06,173 Who showed you how to make poison? 541 00:57:06,506 --> 00:57:08,759 Other witches. It's very complicated. 542 00:57:09,092 --> 00:57:11,803 We have to get spider and toad legs... 543 00:57:12,137 --> 00:57:13,722 snakes, ashes-- 544 00:57:14,056 --> 00:57:15,974 Where are you going to find that? 545 00:57:16,308 --> 00:57:17,351 We'll have to find it. 546 00:57:17,684 --> 00:57:18,810 Once we have everything 547 00:57:19,144 --> 00:57:20,646 we add it to the water and boil it. 548 00:57:20,979 --> 00:57:22,689 That's going to smell nasty. 549 00:57:23,023 --> 00:57:26,109 The fairies will die when they smell it. 550 00:57:26,443 --> 00:57:28,028 That's wicked. 551 00:57:28,362 --> 00:57:31,406 Don't be silly. Witches have to be wicked. 552 00:57:32,616 --> 00:57:35,118 I want to be the most wicked of all. 553 00:57:44,670 --> 00:57:47,214 I caught a big one. Bring the jar. 554 00:58:01,228 --> 00:58:04,606 -We have a lot. -We have enough. 555 00:58:16,618 --> 00:58:18,453 There aren't any fish in here. 556 00:58:18,787 --> 00:58:21,415 Yes, there are. Tono fishes everyday. 557 00:58:21,748 --> 00:58:24,167 We didn't use any bait. 558 00:58:25,460 --> 00:58:26,670 We have to get worms. 559 00:58:27,004 --> 00:58:29,381 We'll add the leftovers to the poison. 560 00:58:37,848 --> 00:58:39,975 Where can we find the lizards? 561 00:58:40,308 --> 00:58:43,353 At the old church. It's hard to catch them. 562 00:58:43,687 --> 00:58:45,313 They always slip away. 563 00:58:45,647 --> 00:58:48,650 It doesn't matter. We just need the tails. 564 00:58:49,484 --> 00:58:52,320 It'll be a good idea to have a whole lizard. 565 00:58:52,654 --> 00:58:54,948 -Ah, you don't know. -Yes, I do. 566 01:00:21,451 --> 01:00:23,328 I got one. 567 01:00:39,094 --> 01:00:42,889 Veronica, it's really dangerous. What if something happens? 568 01:00:43,223 --> 01:00:44,766 Nothing will happen to me. 569 01:00:45,100 --> 01:00:46,643 What about me? 570 01:00:46,977 --> 01:00:49,646 We're in the same boat. Undo the rope. 571 01:00:58,405 --> 01:00:59,447 You know how to row? 572 01:00:59,781 --> 01:01:01,825 It's easy. Just push the water back. 573 01:01:17,424 --> 01:01:19,968 -That's it! -Are you sure? 574 01:01:20,302 --> 01:01:22,888 The last time I got close and I saw them. 575 01:01:23,221 --> 01:01:25,307 There were like a thousand toads. 576 01:02:28,870 --> 01:02:30,330 Give me a hand. 577 01:02:40,924 --> 01:02:43,176 I see them! I see them! 578 01:03:59,669 --> 01:04:01,546 Veronica! The boat! 579 01:04:25,111 --> 01:04:26,571 That was scary, huh? 580 01:04:30,742 --> 01:04:33,495 -Why are you laughing? -Look at your legs. 581 01:04:48,301 --> 01:04:50,095 Why would you even get in the water? 582 01:04:50,428 --> 01:04:51,805 It's cold and dirty. 583 01:04:52,138 --> 01:04:54,474 I didn't get in. I slipped. 584 01:04:54,808 --> 01:04:56,726 Your father had warned you, Flavia, 585 01:04:57,060 --> 01:04:58,937 not to go near the lake. 586 01:04:59,270 --> 01:05:00,939 I was looking for a toad. 587 01:05:01,272 --> 01:05:03,358 A toad? What for? 588 01:05:04,943 --> 01:05:06,027 Just to look at it. 589 01:05:06,361 --> 01:05:08,738 That's silly. Look at these shoes. 590 01:05:11,199 --> 01:05:13,785 When you're done I'll give you an alcohol rub. 591 01:05:14,119 --> 01:05:15,578 You both smell like a swamp. 592 01:05:17,705 --> 01:05:20,458 -Why did you tell? -It slipped. Don't get mad. 593 01:05:22,085 --> 01:05:26,256 -We have the toad. Now what? -We have 10 get a snake. 594 01:05:27,674 --> 01:05:32,429 -Those are poisonous. -We only need the skin. 595 01:05:32,762 --> 01:05:34,597 There's one in Tono's cabin. 596 01:05:47,819 --> 01:05:50,947 -Go get it, now. -No. Not me. 597 01:05:51,281 --> 01:05:53,825 I'll warn you if he comes. He knows you. 598 01:05:54,159 --> 01:05:56,661 It's because... I'm afraid of shakes. 599 01:05:56,995 --> 01:05:59,956 It's dead. I'm telling you to go. 600 01:07:07,482 --> 01:07:11,694 -When will you be done? -We still need a lot of things. 601 01:07:32,840 --> 01:07:34,008 What do we need? 602 01:07:34,342 --> 01:07:37,845 Soil from a cemetery and a wooden cross from a tomb. 603 01:07:38,179 --> 01:07:39,389 Really? 604 01:07:40,431 --> 01:07:44,102 Yes. We burn the cross and add the ashes to the poison. 605 01:07:48,982 --> 01:07:50,316 We can go now. 606 01:07:50,650 --> 01:07:53,611 No. It has to be at midnight. 607 01:07:53,945 --> 01:07:56,114 -I'm not going. -You said you'd help. 608 01:07:56,447 --> 01:08:00,326 I don't care. I'm not going! I'm not going... 609 01:08:02,620 --> 01:08:04,122 You've been next to the fire too long. 610 01:08:04,455 --> 01:08:05,498 It's bad for you. 611 01:08:06,332 --> 01:08:10,086 -A little longer. -Fine. I'll get the bed ready. 612 01:08:10,420 --> 01:08:13,631 Flavia. I saw Madame Rickard last night. 613 01:08:13,965 --> 01:08:15,925 -Who? -Your teacher. 614 01:08:16,259 --> 01:08:20,138 I heard footsteps and she was there, on the steps. 615 01:08:20,471 --> 01:08:23,141 But... she's dead. 616 01:08:23,474 --> 01:08:25,852 Yes, she's come back to scare us. 617 01:09:13,358 --> 01:09:14,275 Madame? 618 01:09:23,117 --> 01:09:24,452 Madame Rickard? 619 01:09:34,295 --> 01:09:35,463 Madame? 620 01:10:07,704 --> 01:10:09,956 -What are you doing? -Nothing. 621 01:10:10,289 --> 01:10:11,374 You don't want to play? 622 01:10:13,000 --> 01:10:13,876 Veronica. 623 01:10:14,210 --> 01:10:17,171 Do you think Madame Rickard will return? 624 01:10:17,505 --> 01:10:21,592 Yes. She wants revenge by scaring us. 625 01:10:21,926 --> 01:10:26,848 -Can we make her go away? -We can. But you won't want to. 626 01:10:27,181 --> 01:10:29,767 -What? -Go 10 the cemetery tonight. 627 01:10:30,101 --> 01:10:32,937 She'll see that we're not scared and leave. 628 01:10:34,397 --> 01:10:36,691 -Are you sure? -It never fails. 629 01:10:46,743 --> 01:10:48,578 Don't fall asleep, Flavia. 630 01:10:50,079 --> 01:10:53,416 -I'm sleepy. -We're leaving. 631 01:10:53,750 --> 01:10:55,835 -What time is it? -Ten to eleven. 632 01:11:00,423 --> 01:11:02,759 I'm sleepy, Veronica. 633 01:11:03,092 --> 01:11:06,345 No, get up now. Where's the lantern? 634 01:11:06,679 --> 01:11:08,097 Under the bed. 635 01:11:22,987 --> 01:11:24,572 It's cold. 636 01:11:24,906 --> 01:11:26,783 Yeah. We'll take our coats. 637 01:11:27,116 --> 01:11:28,826 Get dressed and don't make any noise. 638 01:11:48,513 --> 01:11:50,306 Turn the lantern on. I can't see. 639 01:11:50,640 --> 01:11:51,599 No. Not here. 640 01:12:11,160 --> 01:12:14,872 -Do we have to go farther? -We have 10 get the cross. 641 01:12:25,633 --> 01:12:27,218 There's a cross! 642 01:12:27,552 --> 01:12:30,513 It's too big. We'll get the dirt. 643 01:12:59,375 --> 01:13:01,168 Look. That one. 644 01:13:13,598 --> 01:13:15,600 Veronica, did you hear that? 645 01:13:15,933 --> 01:13:17,852 -What? -Footsteps. 646 01:13:19,562 --> 01:13:20,521 No. 647 01:13:21,439 --> 01:13:23,274 I did. Let's go. 648 01:13:24,233 --> 01:13:26,652 Give me some light. I've almost got it. 649 01:13:51,928 --> 01:13:54,305 Hey, count the steps. 650 01:13:55,932 --> 01:13:57,183 Over--? 651 01:13:57,516 --> 01:13:59,727 What are you doing here? 652 01:14:01,312 --> 01:14:04,982 You've gone too far. I can't believe it. 653 01:14:05,316 --> 01:14:07,026 Have you two gone mad? 654 01:14:09,070 --> 01:14:10,821 Don't cry. Answer me! 655 01:14:11,155 --> 01:14:13,115 What were you doing in the cemetery? 656 01:14:14,367 --> 01:14:16,369 Looking for dirt. 657 01:14:16,702 --> 01:14:19,288 Dirt? From a cemetery? 658 01:14:20,081 --> 01:14:21,123 What for? 659 01:14:21,457 --> 01:14:24,460 We're making poison for the fairies. 660 01:14:24,794 --> 01:14:26,128 What did you say? 661 01:14:27,713 --> 01:14:30,925 -Answer me! -It's a game, sir. 662 01:14:31,968 --> 01:14:35,388 Outrageous. I don't know what to say. 663 01:14:35,721 --> 01:14:40,267 You-- go to bed. We'll talk tomorrow. 664 01:14:46,732 --> 01:14:50,569 Flavia, don't forget to wash your hands with alcohol. 665 01:14:50,903 --> 01:14:51,904 Yes, Dad. 666 01:14:56,826 --> 01:14:59,328 But Veronica, I had to tell him! 667 01:14:59,662 --> 01:15:02,623 Don't talk to me. Not even a word. 668 01:15:02,957 --> 01:15:07,294 -What did you want me to do? -You'll pay dearly for this. 669 01:15:29,233 --> 01:15:31,819 Veronica. Veronica. 670 01:15:34,697 --> 01:15:37,950 Veronica, don't leave. Don't be upset with me. 671 01:15:38,284 --> 01:15:41,787 You promised not to mention the poison. It was a secret. 672 01:15:42,121 --> 01:15:43,664 There was nothing wrong with it. 673 01:15:43,998 --> 01:15:47,293 Wait till the witches arrive so they can take out your eyes. 674 01:16:21,118 --> 01:16:22,870 Why are you here? Following me? 675 01:16:23,204 --> 01:16:24,705 I came to help you. 676 01:16:43,474 --> 01:16:46,936 I don't need your help. I can do everything by myself. 677 01:16:47,269 --> 01:16:50,564 Were you serious about them taking my eyes out? 678 01:16:50,898 --> 01:16:51,857 I was. 679 01:16:52,191 --> 01:16:54,068 They'll cut your tongue out, too. 680 01:16:54,401 --> 01:16:55,569 So, you won't tell their secrets. 681 01:16:55,903 --> 01:16:58,155 No, please! Tell them not to! 682 01:16:58,572 --> 01:17:00,825 -What will you give me? -Whatever you want. 683 01:17:01,367 --> 01:17:02,910 I want Hippie. 684 01:17:32,606 --> 01:17:34,400 Come, Hippie. Let's go. 685 01:18:01,552 --> 01:18:03,053 What's wrong with the car, Dad? 686 01:18:03,387 --> 01:18:05,973 It's not running well, princess. 687 01:18:06,307 --> 01:18:07,183 I have to go to Mexico City. 688 01:18:07,516 --> 01:18:10,686 -Are we all leaving? -No, it's a business trip. 689 01:18:11,020 --> 01:18:12,438 I'll be back tomorrow. 690 01:18:24,450 --> 01:18:27,286 -When do you leave? -When I'm done here. 691 01:18:29,538 --> 01:18:30,873 Give me a kiss. 692 01:18:32,875 --> 01:18:34,752 Are you spending the night at home in Mexico City? 693 01:18:35,085 --> 01:18:37,922 Of course, precious. Where else? 694 01:18:55,022 --> 01:18:56,982 -Flavia! -Yes, Mom? 695 01:18:57,316 --> 01:19:00,444 Get Veronica. Wash your hands before dinner. 696 01:19:00,778 --> 01:19:01,862 Yes, Mom. 697 01:19:03,530 --> 01:19:05,074 Hippie, come! 698 01:19:13,499 --> 01:19:15,084 Yeah, spoil him. 699 01:19:15,417 --> 01:19:17,253 He gets more mischievous every day. 700 01:19:17,586 --> 01:19:21,674 He got in the car and your dad had to drive him back. 701 01:19:40,442 --> 01:19:42,361 We're leaving Sunday. Did you know? 702 01:19:42,695 --> 01:19:44,697 Yes. We have school on Monday. 703 01:19:47,116 --> 01:19:49,702 I don't feel like going back to school. 704 01:19:51,662 --> 01:19:55,833 -What about the poison? -Everything is ready. 705 01:19:56,166 --> 01:19:57,084 When are we going to do it? 706 01:19:57,418 --> 01:19:59,712 Tomorrow night, but not with you. 707 01:20:00,045 --> 01:20:02,423 Don't be like that. I want to watch. 708 01:20:02,756 --> 01:20:04,049 Will you give me Hippie? 709 01:20:05,259 --> 01:20:06,969 Forever? 710 01:20:07,303 --> 01:20:08,846 Give him to me, now. 711 01:20:28,324 --> 01:20:29,533 Tell me he's mine. 712 01:20:30,576 --> 01:20:32,244 -He's yours. -Swear it. 713 01:20:33,912 --> 01:20:35,998 Not like that. Say: 714 01:20:36,332 --> 01:20:40,127 I swear I'll never take Hippie away from Veronica. 715 01:20:40,461 --> 01:20:44,465 "I swear I'll never try to take Hippie from Veronica.” 716 01:20:44,798 --> 01:20:48,427 If I do, may the witches come and take my eyes out. 717 01:20:48,761 --> 01:20:50,804 "If I do, may the witches--" 718 01:20:55,684 --> 01:20:59,438 Don't cry. I'm sure your dad will give you another one. 719 01:21:21,085 --> 01:21:22,795 The lights are out. They're in bed. 720 01:21:23,128 --> 01:21:25,756 Yes. It's very late. 721 01:21:26,090 --> 01:21:27,591 Let's go and don't make any noise. 722 01:21:27,925 --> 01:21:30,594 -Are you taking him? - I just thought of something. 723 01:21:30,928 --> 01:21:34,306 All witches require a black cat to perform magic. 724 01:21:34,640 --> 01:21:36,767 A cat. Do you have a cat? 725 01:21:37,101 --> 01:21:38,477 No. But I'll take Hippie. 726 01:21:38,811 --> 01:21:42,189 -He might get scared. -Why would he? Come here. 727 01:21:56,912 --> 01:21:59,456 -What are you looking at? -The moon. It's so big. 728 01:21:59,790 --> 01:22:02,543 -Is that good? -It's good for us witches. 729 01:22:38,162 --> 01:22:40,080 Shut him up. They'll hear him. 730 01:25:31,418 --> 01:25:34,212 Flavia! Put the ladder up! 731 01:25:37,466 --> 01:25:39,384 Come back, Flavia! 732 01:25:39,718 --> 01:25:40,927 Please. 733 01:25:47,225 --> 01:25:50,187 Please, Flavia! Please! 734 01:25:50,520 --> 01:25:52,272 Come back, Flavia. 735 01:26:00,447 --> 01:26:05,285 Flavia! Flavia! Help me, Flavia! 736 01:26:12,793 --> 01:26:15,545 Flavia! Flavia! 737 01:26:34,272 --> 01:26:37,901 Flavia! Help me, Flavia! 738 01:26:39,736 --> 01:26:44,282 Flavia. Please, Flavia. 739 01:26:49,621 --> 01:26:52,249 Please, help me, Flavia. 740 01:26:53,375 --> 01:26:57,546 Please! Please, Flavia... 48473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.