All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E09.2025.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,520 --> 00:00:46,580 Девушка, не закрывайте дверь, пожалуйста. 2 00:00:48,380 --> 00:00:48,900 Вам 3 00:00:48,900 --> 00:00:56,300 какой? 4 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 Пятый. О, и мне тоже как раз. 5 00:00:59,520 --> 00:01:00,520 Спасибо. 6 00:01:09,460 --> 00:01:10,460 Что? 7 00:01:10,940 --> 00:01:13,780 Работа, конечно, не сахар, но... 8 00:01:14,220 --> 00:01:16,060 Сами понимаете, детей кормить надо. 9 00:01:17,120 --> 00:01:22,780 У меня, кстати, еще два парня есть. Если что, могут в тему войти. 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Правила знаешь? 11 00:01:25,060 --> 00:01:26,300 Деньги входят, людей нет. 12 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 Это про что? 13 00:01:28,740 --> 00:01:32,260 Это про то, что бабки гуляют по разным каналам, а люди должны быть одни и те 14 00:01:32,380 --> 00:01:34,200 Я всех твоих дропов должен знать лично, понял? 15 00:01:34,420 --> 00:01:37,680 Ну вот, я тебе говорю, здоровью маму клянусь. 16 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Ну надо же. 17 00:01:55,080 --> 00:01:57,780 Мне тоже в эту квартиру. Вот смотрите. 18 00:01:58,680 --> 00:02:02,120 Адрес квартира 40, заказ на Павла Г. 19 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 Это твое. 20 00:02:07,640 --> 00:02:08,860 Хорошо работаешь. 21 00:02:10,080 --> 00:02:12,480 Паш, ты заказывал что -нибудь? 22 00:02:17,980 --> 00:02:19,560 Здесь сиди. Ага. 23 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Паша! Паш! 24 00:02:23,790 --> 00:02:25,170 Нет, я ничего не заказывал. 25 00:02:25,890 --> 00:02:27,070 Странно, перепутали что ли? 26 00:02:27,490 --> 00:02:30,310 Смотрите, адрес вроде ваш. Нет, дружище, наверное, перепутали, я ничего не 27 00:02:30,310 --> 00:02:33,250 заказывал. Давай, иди. Подожди, а куда они это все денутся? Слышь, знаешь, я 28 00:02:33,250 --> 00:02:34,350 тебе отказал, я ничего не заказывал. 29 00:02:36,910 --> 00:02:38,850 Ну что, наручники сам надень? 30 00:02:40,550 --> 00:02:42,930 Да чтоб тебя! 31 00:02:43,230 --> 00:02:44,230 Там комаров! 32 00:02:44,430 --> 00:02:45,610 Ты что делаешь? 33 00:02:46,110 --> 00:02:47,350 Там комаров внизу! 34 00:02:48,050 --> 00:02:49,050 Руки! 35 00:02:53,710 --> 00:02:54,710 Воду, стоять! 36 00:03:46,350 --> 00:03:47,350 Полиция, машину сели. 37 00:04:51,690 --> 00:04:53,890 А можно без этого как -то? Ну, больно. 38 00:04:54,570 --> 00:04:56,050 Вообще -то, это мне было больно. 39 00:04:57,050 --> 00:04:58,710 И для здоровья не полезно. 40 00:04:58,950 --> 00:05:02,530 Или что? Ты бы мне сказала, простите, дяденька полицейский, я так больше не 41 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 буду? Нет? 42 00:05:03,890 --> 00:05:04,890 Нет. 43 00:05:06,610 --> 00:05:11,450 Чего? Я этого урода полгода пас. А вы мне за пять минут в поляну испоганили. 44 00:05:13,630 --> 00:05:17,850 Через него куча народу бабки с наркоты в наличные выводят. 45 00:05:18,220 --> 00:05:22,160 У меня уже мозг взрывается от дропа в карусели. А вы знаете, что такое паровоз 46 00:05:22,160 --> 00:05:26,200 закрыть? Или под книжник подставить? Вот, теперь будешь знать, чем на пенсии 47 00:05:26,200 --> 00:05:28,460 заниматься. Чего ты меня агитируешь? У нас свой интерес. 48 00:05:28,720 --> 00:05:32,000 На Гвоздеве два трупа. Между прочим, тоже, кстати, к нему на работу 49 00:05:32,000 --> 00:05:33,320 устраивались. Понял? 50 00:05:35,400 --> 00:05:36,860 Ну что, давай, рассказывай. 51 00:05:37,340 --> 00:05:38,800 Где твой дружок прятаться может? 52 00:05:39,060 --> 00:05:40,060 Не знаю я. 53 00:05:40,520 --> 00:05:42,020 А если бы и знала, не сказала. 54 00:05:42,240 --> 00:05:43,240 Понятно? 55 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 Понятно. 56 00:05:45,300 --> 00:05:46,460 Ну что, ИСКА вызываем? 57 00:05:47,310 --> 00:05:49,310 Я тебя сейчас выкопаю. Вези ее к себе. 58 00:05:49,630 --> 00:05:51,530 И что мне следилось? Не знаю. 59 00:05:53,450 --> 00:05:56,970 Ладно, дознаватель, я отдам, сам разберется. Не надо дознавателя. 60 00:05:57,270 --> 00:05:59,310 Вези ее к себе, оформляй на 48 часов. 61 00:05:59,590 --> 00:06:01,030 Не знаю, придумаешь там что -нибудь. 62 00:06:01,710 --> 00:06:03,450 Может, к утру поразговорчивее будет. 63 00:06:04,850 --> 00:06:07,390 Можно позвонить маме? 64 00:06:10,010 --> 00:06:11,010 Маме можно. 65 00:06:13,570 --> 00:06:14,570 На. 66 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 Как сокращают? 67 00:06:27,200 --> 00:06:28,420 А чем я хуже Светки? 68 00:06:30,740 --> 00:06:33,480 Ну, ей -то ничего не будет. Она -то с директором через мужа. 69 00:06:35,520 --> 00:06:37,900 Все, приеду, разберусь. Спасибо, Маша. 70 00:06:59,050 --> 00:07:03,670 Верёшь? Какого чёрта носки в раковине? Я сколько раз просила! 71 00:07:03,930 --> 00:07:06,330 Ты совсем оглох? 72 00:07:08,510 --> 00:07:09,630 Да! 73 00:07:12,790 --> 00:07:14,910 Да! Да! 74 00:07:15,570 --> 00:07:16,570 Да! 75 00:07:19,970 --> 00:07:22,130 Совсем крыша, поехал! 76 00:07:23,290 --> 00:07:26,770 Ну и вали, алкаш! Таматура! 77 00:07:27,210 --> 00:07:28,210 Бухой! 78 00:07:44,130 --> 00:07:47,850 Ты забыл свой телевизор! 79 00:08:05,230 --> 00:08:07,870 Ты чё делаешь? Ты мне тачку разбила? 80 00:08:08,250 --> 00:08:10,950 Чё смотришь? Спускайся давай сюда. 81 00:08:11,350 --> 00:08:12,350 Э! 82 00:08:12,810 --> 00:08:13,810 Слышь ты! 83 00:08:14,070 --> 00:08:20,410 Ты чё на мою жену? Росу отрывай! Ты чё такой борзый? Ты чё -то попутал, олень. 84 00:08:20,530 --> 00:08:21,530 А? 85 00:08:22,890 --> 00:08:25,530 Вы чё? 86 00:08:27,130 --> 00:08:28,130 Заканчивайте, говорю. 87 00:08:28,970 --> 00:08:30,210 Заканчивайте, говорю. 88 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 Сюда иди! 89 00:08:40,419 --> 00:08:43,159 Куда ты, Санька? 90 00:08:45,960 --> 00:08:47,100 На сохранении. 91 00:08:47,360 --> 00:08:48,740 Врачи говорят, еще недели две. 92 00:08:49,480 --> 00:08:51,820 Вчера, кстати, манеж собирал, там инструкция на два листа. 93 00:08:56,460 --> 00:08:57,460 121 -я, Дориза. 94 00:08:57,740 --> 00:09:00,220 Вызов на Ростов -Эль, 48, массовая драка. 95 00:09:01,780 --> 00:09:02,780 Ну, как всегда. 96 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 Ростов -Эль, 48. 97 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Принял. 98 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 О, 99 00:10:28,640 --> 00:10:30,880 я смотрю, ты на поправку идешь? 100 00:10:31,320 --> 00:10:32,580 А мы уже венки заказали. 101 00:10:33,300 --> 00:10:37,740 Венки можете себе в кабинет поставить, чтобы они воздух освежали. 102 00:10:38,040 --> 00:10:39,620 А, грызаешься? Хорошо. 103 00:10:40,220 --> 00:10:41,520 Значит, скоро выпишут. 104 00:10:42,420 --> 00:10:48,500 Вот, смотри, я тебе лично у фермера брал из Армении. 105 00:10:48,740 --> 00:10:50,220 Там такие коровы. 106 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Понюхай. 107 00:10:53,260 --> 00:10:54,440 Чувствуется. Вот. 108 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 Ну и что? 109 00:10:56,400 --> 00:10:59,280 Когда ты к нам на службу? А то у нас там... 110 00:11:00,300 --> 00:11:01,740 А ты чего сидишь уши греешь? 111 00:11:01,960 --> 00:11:03,120 Ну -ка, выйди отсюда. 112 00:11:03,340 --> 00:11:07,380 У нас, видишь, секретная информация. Да доктор говорит, через пару дней. 113 00:11:08,160 --> 00:11:09,480 Повезло считать царапина. 114 00:11:09,960 --> 00:11:12,800 Пуля не глубоко вошла. Просто крови много было. 115 00:11:13,820 --> 00:11:14,820 Девочку жалко. 116 00:11:15,920 --> 00:11:18,540 Получается, что она мне жизнь спасла. 117 00:11:19,940 --> 00:11:20,940 Это да. 118 00:11:21,240 --> 00:11:23,280 Ну, давай помянем. 119 00:11:23,520 --> 00:11:25,200 Игорь Алексеевич, уколы? 120 00:11:26,900 --> 00:11:28,880 Это что такое? 121 00:11:31,120 --> 00:11:32,340 Мы же договаривали. 122 00:11:33,160 --> 00:11:35,300 Да это чисто в профилактических целях. 123 00:11:35,640 --> 00:11:37,140 Да. Правда. 124 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Дезинфекция. 125 00:11:47,560 --> 00:11:49,440 А, я чувствую, нам пора. 126 00:11:49,820 --> 00:11:54,480 Да, Комаров? Или ты хочешь посмотреть, как холодная игла вонзается по самой 127 00:11:54,480 --> 00:11:56,120 неболосе? Не -не -не, не особо. 128 00:11:56,380 --> 00:11:59,480 Ладно, мы пошли. Ты давай. 129 00:12:00,310 --> 00:12:03,290 Выздоравливай и слушайся, медперсонал. 130 00:12:03,630 --> 00:12:04,630 Правильно я говорю? 131 00:12:04,810 --> 00:12:05,810 Вот. 132 00:12:19,410 --> 00:12:23,310 Ну что, есть что -нибудь новое про Гвоздева? Ничего толкового. Есть 133 00:12:23,310 --> 00:12:26,810 непроверенная информация, что Гвоздев наличил деньги для некого плана. 134 00:12:27,560 --> 00:12:30,640 Какого слона? А я откуда знаю? Я всю ночь аэропортом занимался. 135 00:12:31,120 --> 00:12:34,520 Кто тебе вот разрешил оружие применять? Да в смысле? Я что, в него должен был из 136 00:12:34,520 --> 00:12:35,459 пальца стрелять? 137 00:12:35,460 --> 00:12:36,940 Ладно, ищи мне этого слона. 138 00:12:37,260 --> 00:12:41,340 Мамонта. Нам гвоздик нужен, желательно со свалом на кармане. А то получается, 139 00:12:41,340 --> 00:12:43,060 Женя, ты ранил безоружного человека. 140 00:12:43,380 --> 00:12:47,760 Поедешь теперь в заповедник со слонами. Или вместо. А вот так шутить не надо. 141 00:12:48,060 --> 00:12:49,360 А никто не шутит. 142 00:12:58,220 --> 00:13:02,200 В ходе следствия выяснилось, что Карпов проживал вместе с потерпевшей, то есть 143 00:13:02,200 --> 00:13:03,680 имел доступ к квартире. 144 00:13:04,000 --> 00:13:06,740 Таким образом, состав преступления отсутствует. 145 00:13:07,080 --> 00:13:10,980 Вот, оформил постановление о прекращении по 24 УПК. 146 00:13:11,780 --> 00:13:13,260 Угу, принято. 147 00:13:15,200 --> 00:13:18,400 Марина Евгеньевна, что по делу Климова? 148 00:13:18,880 --> 00:13:22,440 Ирина Александровна, я сомневаюсь в персии самоубийства. 149 00:13:22,960 --> 00:13:24,320 На каком основании? 150 00:13:24,990 --> 00:13:29,590 Насколько я помню, экспертиза подтвердила, что он выпрыгнул из окна, 151 00:13:29,590 --> 00:13:30,590 записку оставил. 152 00:13:30,710 --> 00:13:31,810 Не записку. 153 00:13:32,350 --> 00:13:34,030 Он СМС -ку жене написал. 154 00:13:34,830 --> 00:13:40,150 Она показала, что спала в спальне, проснулась от звука СМС -ки, вбежала на 155 00:13:40,150 --> 00:13:41,950 и увидела, что произошло. 156 00:13:42,210 --> 00:13:43,210 И? 157 00:13:44,790 --> 00:13:47,270 Климова говорит, что у мужа были проблемы на работе. 158 00:13:47,810 --> 00:13:52,030 Однако по показаниям свидетелей, ему неделю назад предложили перевод на более 159 00:13:52,030 --> 00:13:53,030 высокую должность. 160 00:13:54,400 --> 00:13:55,540 Марина Евгеньевна, это все? 161 00:13:59,220 --> 00:14:02,100 Марина Евгеньевна, я понимаю ваши сомнения, но этого недостаточно. 162 00:14:04,600 --> 00:14:06,020 Ну, вообще, правда странно. 163 00:14:06,820 --> 00:14:11,060 Если жена спит в соседней комнате, зачем писать смс, чтобы она проснулась и 164 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 остановила его? 165 00:14:12,340 --> 00:14:16,360 Но он все равно написал смс, сразу выбросился из окна, значит, решение уже 166 00:14:16,360 --> 00:14:22,100 принято. Мог бы просто записку оставить. Юрий Иванович, я вам очень благодарна 167 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 за ваши замечания. 168 00:14:29,650 --> 00:14:32,590 Марина Евгеньевна, хотите провести повторный допрос с Климовой? Да. 169 00:14:33,850 --> 00:14:34,850 Хорошо. 170 00:14:36,930 --> 00:14:40,490 Роман Игоревич, что у нас с дополнительной экспертизой по делу 171 00:14:40,890 --> 00:14:42,410 Жду назначения даты. 172 00:14:42,990 --> 00:14:46,570 Если сегодня информация не поступит, лично позвоните в экспертный отдел. 173 00:14:47,390 --> 00:14:49,310 Сами справитесь, или мне подключиться. 174 00:14:49,590 --> 00:14:51,690 Я все сделаю, Ирина Александровна. 175 00:14:52,210 --> 00:14:53,210 Хорошо. 176 00:15:11,440 --> 00:15:16,260 Я бы сейчас на твоем месте быстро бы засел в кабинет и не отвечивал. Чтоб 177 00:15:16,260 --> 00:15:20,260 генерал, не дай бог тебя, не заметил. И мне лучше тоже не попадаться ему. А ты 178 00:15:20,260 --> 00:15:21,260 чего? Это же я сделал. 179 00:15:21,580 --> 00:15:23,640 Правильно. Но я ж твой начальник. 180 00:15:24,180 --> 00:15:26,100 Все, что делаешь ты, значит делаю я. 181 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 Михаил! 182 00:15:29,180 --> 00:15:30,180 Миша! 183 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Только этого не хватало. 184 00:15:34,340 --> 00:15:35,540 Ты меня не помнишь? 185 00:15:36,060 --> 00:15:37,060 Я Ольга. 186 00:15:40,560 --> 00:15:41,840 Я это, пойду. 187 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 Удачи, командир. 188 00:15:47,900 --> 00:15:48,900 Предатель. 189 00:15:51,400 --> 00:15:52,600 Ольга. Ну да. 190 00:15:54,860 --> 00:15:55,980 Двадцать лет прошло. 191 00:15:58,340 --> 00:16:01,460 Ну ты, конечно, очень изменился. Ты так возмужал. 192 00:16:02,340 --> 00:16:04,080 А глаза все те же. 193 00:16:06,460 --> 00:16:07,720 Ты меня извини. 194 00:16:08,460 --> 00:16:10,400 У меня в 80 -е просто травма головы была. 195 00:16:11,560 --> 00:16:17,340 Автобус на всей скорости врезался. Миш, у меня очень важный разговор. 196 00:16:17,720 --> 00:16:23,660 Ну, давай, у меня как раз пять минут есть. И то только потому, что ты 197 00:16:27,080 --> 00:16:29,460 Девушка, которую ты вчера задержал, Алина. 198 00:16:30,160 --> 00:16:33,820 Она твоя дочь. 199 00:16:41,400 --> 00:16:47,840 А я и думаю, что это за таинственная такая незнакомка из прошлого. 200 00:16:48,320 --> 00:16:52,700 Да нет, ты, конечно, можешь мне не верить, но это действительно так. 201 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Ага. 202 00:17:01,060 --> 00:17:02,400 Приятно было познакомиться. 203 00:17:03,280 --> 00:17:05,819 Миша, я просто прошу тебя, ты проверь даты. 204 00:17:07,530 --> 00:17:09,109 Ты все поймешь, Миша. 205 00:17:14,609 --> 00:17:16,609 Да. Юрий Иванович. 206 00:17:19,410 --> 00:17:21,050 Хотела сказать вам спасибо. 207 00:17:21,430 --> 00:17:23,290 Ваше замечание очень помогло. 208 00:17:23,730 --> 00:17:25,150 Да это просто опыт. 209 00:17:25,750 --> 00:17:30,630 Если что -то кажется странным, лучше перепроверить. Иногда даже маленькая 210 00:17:30,630 --> 00:17:31,630 может решать все. 211 00:17:33,570 --> 00:17:35,850 Надо запросить. 212 00:17:36,220 --> 00:17:38,840 детализацию звонков и сообщений с телефона Климовой. 213 00:17:40,640 --> 00:17:41,680 Опытом делитесь. 214 00:17:43,160 --> 00:17:46,460 Зашла поблагодарить Юрия Ивановича за помощь. 215 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Разрешите идти? 216 00:17:52,700 --> 00:17:57,020 Юрий Иванович, у нас тут посягательство на жизнь сотрудника. 217 00:17:57,640 --> 00:17:58,720 Опергруппа уже на месте. 218 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 Понял. 219 00:18:18,399 --> 00:18:21,800 Я не понимаю тебя. 220 00:18:22,040 --> 00:18:25,840 Я не понимаю. 221 00:18:52,940 --> 00:18:53,940 Ну всё, 222 00:18:57,540 --> 00:18:58,720 иди. Дальше я там. 223 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 Присаживайся. 224 00:19:11,530 --> 00:19:12,530 Кофе будешь? 225 00:19:12,630 --> 00:19:15,330 Тут с сахаром, тут нет. 226 00:19:16,350 --> 00:19:17,350 И вот еще. 227 00:19:26,230 --> 00:19:27,810 Да поешь ты нормально. 228 00:19:29,410 --> 00:19:31,170 А то я знаю, как тут кормят. 229 00:19:37,270 --> 00:19:40,750 Послушай, может, ты все -таки расскажешь? 230 00:19:41,000 --> 00:19:42,480 Где нам твоего дружочка искать? 231 00:19:42,760 --> 00:19:44,000 Я не знаю, где он. 232 00:19:50,120 --> 00:19:51,680 Вот, смотри. 233 00:19:54,360 --> 00:19:58,540 Вот эти люди, они работали на твоего Пашу. 234 00:20:01,600 --> 00:20:03,460 А он их убил. 235 00:20:06,120 --> 00:20:07,940 Насмерть. Ты понимаешь? 236 00:20:08,560 --> 00:20:10,320 Что он и дальше будет продолжать? Убивать? 237 00:20:10,520 --> 00:20:11,520 Да что вы пристали ко мне? 238 00:20:12,040 --> 00:20:14,580 Мы с ним неделю назад познакомились. 239 00:20:15,020 --> 00:20:18,840 Неделю? А мне сказали, что вас видели у Слана месяц назад. 240 00:20:19,040 --> 00:20:19,959 Кто вам сказал? 241 00:20:19,960 --> 00:20:21,100 Мы в среду там были. 242 00:20:21,360 --> 00:20:24,220 В среду? В среду его на точке не было. Где вы были? 243 00:20:24,960 --> 00:20:28,100 Адрес? В Купчино на Байконурской. Дом, квартира. 244 00:20:31,260 --> 00:20:33,080 На что ты за него вписываешься? 245 00:20:33,480 --> 00:20:35,020 Он вчера убежал, тебя бросил. 246 00:20:35,680 --> 00:20:37,380 Ты пойми, у тебя только сейчас шанс есть. 247 00:20:38,080 --> 00:20:39,840 Пашу твоего мы по -любому поймаем. 248 00:20:40,360 --> 00:20:43,840 Если с твоей помощью останешься на свободе, нет, пойдешь соучастницей. 249 00:20:44,560 --> 00:20:46,060 Ты понимаешь, что это значит? 250 00:20:46,640 --> 00:20:50,280 Всю свою молодость в колонии просидишь. Надо будет, профижу. 251 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 Папа! 252 00:20:58,740 --> 00:21:00,300 Давай, уводи ее. 253 00:21:01,340 --> 00:21:02,340 Так, погоди. 254 00:21:03,580 --> 00:21:04,580 Матери позвонила? 255 00:21:06,080 --> 00:21:07,300 А, ну да, точно. 256 00:21:08,300 --> 00:21:10,120 А отцу? А отец есть? 257 00:21:10,980 --> 00:21:13,300 Нет. Я его ненавижу. 258 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 Почему? 259 00:21:16,680 --> 00:21:20,400 Потому что он бросил маму. И потому что я его никогда не видела. 260 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 Ну, короче, что? 261 00:21:36,880 --> 00:21:39,180 Мы опросили всех жильцов, кто наблюдал драку. 262 00:21:39,660 --> 00:21:43,740 Сами знаете, как оно бывает, да? Все видели одно, а рассказывают по -разному. 263 00:21:43,900 --> 00:21:45,060 Что по орудию преступления? 264 00:21:45,360 --> 00:21:46,500 Мои ребята ищут. 265 00:21:48,260 --> 00:21:49,500 Было? Спасибо. 266 00:21:51,460 --> 00:21:52,460 Ищут. 267 00:21:54,460 --> 00:21:59,280 План перехват по автомобилю. Ну и прочесываем все гостиницы и хостелы в 268 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 двух километров. 269 00:22:00,500 --> 00:22:03,260 А при чем гостиницы и хостелы? А, не сказал. 270 00:22:03,800 --> 00:22:06,380 Номера на автомобиле были Алтайского края. 271 00:22:06,879 --> 00:22:10,440 Парень точно не местный, его тут никто не знает. И что он тут делал, 272 00:22:10,720 --> 00:22:11,699 Ну, работает. 273 00:22:11,700 --> 00:22:13,960 Может, к девушке приехал или еще что -то. Глава -то. 274 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 Держи. 275 00:22:15,720 --> 00:22:16,940 Нормально. Спасибо. 276 00:22:17,220 --> 00:22:18,860 Ну -ка, Василий Борисович, пойдемте со мной. 277 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 В смысле? 278 00:22:20,800 --> 00:22:22,740 Куда? Смотри, кто -то заработал. 279 00:22:25,260 --> 00:22:26,260 Здравствуйте. 280 00:22:27,260 --> 00:22:29,780 Старший следователь Эскапа Калининскому району. Здравствуйте. 281 00:22:30,080 --> 00:22:34,200 Мы уже закончили, сюжет будет в вечернем выпуске. Мне нужно то, что вам молодой 282 00:22:34,200 --> 00:22:36,240 человек только что скопировал на телефон мобильный. 283 00:22:36,540 --> 00:22:38,460 Что скопировал? Мы просто общались. 284 00:22:39,660 --> 00:22:40,660 Я видел. 285 00:22:41,720 --> 00:22:46,340 У нас есть профессиональная этика и право не разглашать источники 286 00:22:46,340 --> 00:22:47,340 что вы говорите? 287 00:22:47,440 --> 00:22:50,400 Вы хотите, чтобы я эти материалы по решению суда получил? 288 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Другое дело. 289 00:23:12,939 --> 00:23:14,640 О, явился, не запылился. 290 00:23:15,680 --> 00:23:17,220 А у меня вон водка стоит. 291 00:23:17,820 --> 00:23:18,820 Портится. 292 00:23:19,020 --> 00:23:20,980 Здравствуйте. Что у тебя? 293 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 Новый друг теперь, да? 294 00:23:23,600 --> 00:23:25,720 Нежный. А как же я, Юра? 295 00:23:26,140 --> 00:23:27,280 Я вот не нежный. 296 00:23:29,060 --> 00:23:30,060 Даже совсем. 297 00:23:31,260 --> 00:23:32,380 Ну и что, твой друг? 298 00:23:32,860 --> 00:23:33,900 Всех жульков поймал? 299 00:23:34,880 --> 00:23:37,440 Осталось только найти того, кто патрульным ножом порнул. 300 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 А, да. Я видел ориентированно. 301 00:23:40,240 --> 00:23:42,460 Хохлов Дмитрий Викторович, 93 -го года рождения. 302 00:23:42,760 --> 00:23:46,880 Выроженец города Барнаул Алтайского края. Мы просто тоже подключились. 303 00:23:47,920 --> 00:23:49,360 Ну и что, как этот парень? 304 00:23:49,780 --> 00:23:51,100 Ну, патрульный. 305 00:23:51,540 --> 00:23:54,400 Живой. Но у него проникающая брюшная полость. 306 00:23:55,460 --> 00:23:57,680 Ну давай, за его здоровье. 307 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Давай. 308 00:24:02,940 --> 00:24:05,760 Вон там она. Я на смену пришел, она стоит. 309 00:24:06,120 --> 00:24:08,860 Но я сразу вам позвонил. А то время сейчас такое. 310 00:24:10,360 --> 00:24:11,019 Вон она. 311 00:24:11,020 --> 00:24:12,200 Спасибо. Тут оставайтесь. 312 00:24:43,240 --> 00:24:44,380 Вера дома сидит. 313 00:24:45,300 --> 00:24:46,800 Работу нормальную найти не может. 314 00:24:47,320 --> 00:24:49,260 Да и к квартире привыкнуть не может. 315 00:24:50,760 --> 00:24:52,380 Это мне не важно, а ей важно. 316 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 Да ладно, Вера. 317 00:24:55,440 --> 00:24:56,660 Нормально все будет. Давай. 318 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 За семью. 319 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 Давай. 320 00:25:08,500 --> 00:25:09,720 А у меня, прикинь... 321 00:25:10,759 --> 00:25:11,759 Дочка появилась. 322 00:25:13,500 --> 00:25:14,500 20 лет. 323 00:25:16,700 --> 00:25:20,100 В смысле? 324 00:25:22,120 --> 00:25:23,500 А что это тебя так удивляет? 325 00:25:25,120 --> 00:25:27,440 Да не, ну, в общем, правда, ничего удивительного. 326 00:25:27,940 --> 00:25:28,940 А что это? 327 00:25:29,660 --> 00:25:30,960 Ну, так все же очевидно. 328 00:25:32,320 --> 00:25:33,940 Правильно сказать, я тоже не удивлен. 329 00:25:35,960 --> 00:25:39,300 Но ты... Да, Вадим Федорович. 330 00:25:41,260 --> 00:25:42,260 Понял, спасибо. 331 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 Давай. 332 00:25:44,820 --> 00:25:45,820 Что? 333 00:25:46,200 --> 00:25:47,520 Машину у Хохлова нашли. 334 00:25:47,780 --> 00:25:49,620 О, а его самого? 335 00:25:49,860 --> 00:25:51,020 А я тебе говорил. 336 00:25:52,000 --> 00:25:54,500 Старый друг, лучший нежных двух. 337 00:25:55,920 --> 00:25:57,260 Ладно, все, я пошел. 338 00:25:57,560 --> 00:26:01,480 А то, правда, день тяжелый. Ой, а то как будто у нас другие дни бывают. 339 00:26:03,900 --> 00:26:06,600 Ой, ладно, давай, не мелочись, я заплачу. 340 00:26:06,800 --> 00:26:08,300 Так у меня вроде уже нормально. 341 00:26:08,580 --> 00:26:09,580 Вот прекрасно, давай. 342 00:26:11,460 --> 00:26:12,660 Давай, давай. 343 00:26:22,720 --> 00:26:24,520 Дружище, молчи мне. 344 00:26:24,860 --> 00:26:26,360 Налей, пожалуйста, на ход ноги. 345 00:26:36,180 --> 00:26:37,180 Пожалуйста. 346 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 Спасибо. 347 00:26:39,880 --> 00:26:43,300 И это, слышь -ка, девушки только повтори. Хорошо. 348 00:26:45,260 --> 00:26:52,060 Ну, что ты там, заснул, что ли? 349 00:26:59,620 --> 00:27:06,040 А я и не думала, что полицейские бывают такие интересные собеседники. А что ты 350 00:27:06,040 --> 00:27:07,800 думала? Мы только по парадам бегаем. 351 00:27:09,260 --> 00:27:15,220 Не, у нас свои методы проведения досуга. Ты понимаешь, первые три рюмки это 352 00:27:15,220 --> 00:27:18,520 рекогонцировка, а потом операция по захвату. 353 00:27:18,760 --> 00:27:22,740 С предъявлением неопровержимых доказательств моего обаяния. 354 00:27:26,920 --> 00:27:28,740 Может быть, тогда ко мне? 355 00:27:29,760 --> 00:27:32,540 Проверим твои доказательства на практике. 356 00:27:39,080 --> 00:27:42,360 Только имей в виду, я всегда вывожу операцию до конца. 357 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 Проходи. 358 00:27:59,540 --> 00:28:00,720 Проходи, проходи. 359 00:28:03,580 --> 00:28:04,640 Мам, привет. 360 00:28:07,020 --> 00:28:08,020 Юля? 361 00:28:08,940 --> 00:28:10,020 А почему ты не спишь? 362 00:28:10,360 --> 00:28:12,540 Ты же уже два часа как должна спать. 363 00:28:12,860 --> 00:28:14,160 Я тебя ждала. 364 00:28:16,140 --> 00:28:20,740 Давай спать. 365 00:28:20,960 --> 00:28:23,280 У тебя завтра школа. Давай, скорей иди. 366 00:28:23,760 --> 00:28:25,500 Иди скорей спать. Хорошо, мам. 367 00:28:28,320 --> 00:28:30,500 Прости, пожалуйста, она обычно в это время. 368 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 Отец ее где? 369 00:28:34,280 --> 00:28:35,720 А какая разница? 370 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 Большая. 371 00:28:38,640 --> 00:28:39,680 Дочкой займись. 372 00:29:07,120 --> 00:29:09,080 Опа, опа, опа. Ты на чашу. 373 00:29:10,140 --> 00:29:13,320 Так, так, сейчас мы проходим. Так, давай. 374 00:29:13,960 --> 00:29:14,899 Да, мам. 375 00:29:14,900 --> 00:29:16,020 Макс, привет. Ну ты там как? 376 00:29:16,240 --> 00:29:17,179 Все нормально. 377 00:29:17,180 --> 00:29:18,840 Ты устроился? Да, устроился вроде. 378 00:29:19,560 --> 00:29:21,120 Работы нашел? Нет, не нашел. 379 00:29:21,340 --> 00:29:22,339 Я ищу. 380 00:29:22,340 --> 00:29:23,700 Макс, ты хоть не голодаешь там? 381 00:29:23,920 --> 00:29:26,840 Да нет. Может тебе продуктов привезти или, я не знаю, денег? 382 00:29:27,180 --> 00:29:29,740 Привет. Не надо, пожалуйста, так переживать. 383 00:29:30,260 --> 00:29:32,880 Все нормально, но я же не маленький ребенок. Взрослый человек. 384 00:29:33,240 --> 00:29:35,980 Ну ты хоть иногда к нам заходи, а? Ну мы же скучаем. 385 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 Макс, ну что, погнали? 386 00:29:37,760 --> 00:29:40,740 Меня Мазолька уже переиграл 30 раз. Сейчас, секунду. 387 00:29:42,640 --> 00:29:44,340 Мам, мне неудобно сейчас разговаривать. 388 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 Давай я тебе перезвоню. У меня все в порядке. 389 00:29:48,160 --> 00:29:49,160 Передай папе привет. 390 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 Да, все. 391 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 Пока. 392 00:29:57,220 --> 00:29:58,500 Я же уклонился. 393 00:30:05,509 --> 00:30:06,509 Максу звонила. 394 00:30:08,190 --> 00:30:09,190 Все в порядке? 395 00:30:09,570 --> 00:30:10,570 Я не знаю. 396 00:30:11,130 --> 00:30:13,110 Кажется, он там был с друзьями, там было шумно. 397 00:30:14,170 --> 00:30:15,490 Ну, так чего беспокоиться? 398 00:30:15,950 --> 00:30:20,510 Юр, он же даже к нам не приходит. Я его спросила, когда он придет, а он все 399 00:30:20,510 --> 00:30:24,190 отговорки, отговорки. Слушай, дай парню пожить самостоятельно, он взрослый уже. 400 00:30:31,470 --> 00:30:32,570 Он, кстати, тебе привет. 401 00:30:37,450 --> 00:30:38,450 Иди уже, руки мой. 402 00:30:48,610 --> 00:30:49,830 Че, мать звонила? 403 00:30:50,110 --> 00:30:52,910 Да. Пива будешь? Холодно ешь. Давай. 404 00:30:55,270 --> 00:30:59,850 А че вы приставку выклюкнули? Да задолбало. Меня Мадоль три раза сделал. 405 00:31:00,330 --> 00:31:01,370 Вкусно что -то стало. 406 00:31:06,670 --> 00:31:10,030 Старшего прапорщика Антонова борется лучший специалист из городской больницы 407 00:31:10,030 --> 00:31:10,909 номер 26. 408 00:31:10,910 --> 00:31:12,970 Его состояние оценивается как тяжелое. 409 00:31:13,370 --> 00:31:16,690 Напомним, что это уже третий случай нападения на сотрудников 410 00:31:16,690 --> 00:31:18,570 органов в нашем регионе с начала года. 411 00:31:19,190 --> 00:31:20,190 Спасибо за внимание. 412 00:31:20,750 --> 00:31:25,410 Оработка за копейки жизнью рисковать. Ну сам выбрал. Мог бы как нормальный 413 00:31:25,410 --> 00:31:26,870 человек бизнесом заняться. 414 00:31:31,470 --> 00:31:32,650 Макс, ты че? 415 00:31:35,110 --> 00:31:36,110 Че с ним? 416 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Да, Мик. 417 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 Доброе утро. 418 00:31:47,920 --> 00:31:49,280 Чё, выспался, да? 419 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 Случилось чего? 420 00:31:51,460 --> 00:31:52,460 Да нет. 421 00:31:53,200 --> 00:31:56,120 Простая забота о друге. А я вот наоборот. 422 00:31:56,420 --> 00:31:57,420 Не спал. 423 00:31:57,620 --> 00:32:02,420 Ну, сочувствую. Ага. Всю ночь твоего хохлова искал. И нашёл. 424 00:32:03,220 --> 00:32:09,240 Где? У нас в городе есть сеть мини -отелей. Релакс называется. 425 00:32:09,920 --> 00:32:13,720 Ну, это такие гостишки на одну ночь. Дёшево и сердито. 426 00:32:14,080 --> 00:32:16,160 Только вот давай не надо, не спрашивай, откуда я об этом знаю. 427 00:32:16,740 --> 00:32:20,920 Короче, хохлов твой в одном из этих отелей отслеживается на Академке. Час, 428 00:32:20,920 --> 00:32:25,740 поеду. Погоди, ты что, один, что ли, туда поедешь? Нет, со мной мой лучший 429 00:32:25,960 --> 00:32:28,440 пёс верный Аллы. Ну, конечно, один. 430 00:32:28,700 --> 00:32:31,800 У Комарова, тёща, муравьёв в больничке. 431 00:32:32,200 --> 00:32:35,600 Так что я как одинокий воин на карнизе за окном. 432 00:32:35,820 --> 00:32:39,240 Так ты мне адрес сбрось. Я подъеду. Нет, вот этого делать не надо. 433 00:32:39,860 --> 00:32:43,520 Доверься работу профессионалам. Миш, всё, поехал, отгонюсь. 434 00:32:44,870 --> 00:32:45,870 Миш! 435 00:32:48,070 --> 00:32:49,070 Головин. 436 00:33:08,030 --> 00:33:09,030 Здравствуйте. 437 00:33:12,270 --> 00:33:14,090 Хочу сказать, что я очень сожалею. 438 00:33:16,650 --> 00:33:17,650 Вы его знали? 439 00:33:18,790 --> 00:33:19,790 Нет, 440 00:33:20,790 --> 00:33:22,550 я был там. 441 00:33:26,890 --> 00:33:28,430 Это из -за вас, да? 442 00:33:31,090 --> 00:33:34,990 Он спас мне жизнь, а я даже не успел его поблагодарить. 443 00:33:38,650 --> 00:33:43,810 Никита всегда говорил, что если сомневаешься, надо действовать. 444 00:33:47,610 --> 00:33:48,690 Он так и сделал. 445 00:34:00,650 --> 00:34:01,650 Ракитина, слушаю. 446 00:34:15,050 --> 00:34:16,710 Докладывай, как обстановка. 447 00:34:17,530 --> 00:34:18,650 Подъезжаю к Куликовке. 448 00:34:19,010 --> 00:34:23,130 Хорошо, но помнишь, да, задача установить свидетелей, а не выстраивать 449 00:34:23,130 --> 00:34:24,130 собственные версии. 450 00:34:24,570 --> 00:34:25,889 Поняла, Владимир Семенович. 451 00:34:26,750 --> 00:34:27,909 Держи меня в курсе. 452 00:34:28,250 --> 00:34:29,250 Принято. 453 00:35:03,480 --> 00:35:05,080 Здравствуйте. Добрый день. 454 00:35:07,360 --> 00:35:10,720 Не часто у нас в приемной такие прекрасные гости. 455 00:35:11,840 --> 00:35:12,840 Чай, кофе? 456 00:35:18,420 --> 00:35:20,000 Присаживайтесь. Спасибо. 457 00:35:25,920 --> 00:35:29,420 Ну и чем я могу помочь федеральной службе? 458 00:35:30,480 --> 00:35:34,180 Александр Викторович, я выясняю обстоятельства двойного убийства, 459 00:35:34,180 --> 00:35:35,400 случилось 20 лет назад. 460 00:35:36,020 --> 00:35:37,300 Что -то знаете об этом? 461 00:35:40,300 --> 00:35:43,200 Ну, конечно. 462 00:35:44,120 --> 00:35:47,100 Тогда же все новости трубили об этом. 463 00:35:48,280 --> 00:35:51,180 Только не пойму, какое это отношение имеет ко мне. 464 00:35:51,700 --> 00:35:56,500 Насколько мне известно, в 2000 -х вы были владельцем местной дискотеки 465 00:35:56,500 --> 00:35:58,000 Эти люди могли бывать у вас? 466 00:35:59,100 --> 00:36:00,100 Ну, 467 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 Метеор. 468 00:36:02,320 --> 00:36:07,760 Метеор был так, знаете, первоначальным капиталом. Я вообще там редко бывал. А 469 00:36:07,760 --> 00:36:12,180 кто из персонала мог помнить посетителей? 470 00:36:12,440 --> 00:36:15,040 Персонал, охрана, неважно. Нам нужен любой свидетель. 471 00:36:16,120 --> 00:36:21,300 Послушайте, Елена Юрьевна, неужели вы думаете, что у нас правда там был отдел 472 00:36:21,300 --> 00:36:22,300 кадров? 473 00:36:24,700 --> 00:36:29,380 Александр Викторович, меня очень разочаровывает ваше нежелание помочь. 474 00:36:29,740 --> 00:36:33,460 Особенно учитывая тот факт, что не все эпизоды из вашего прошлого смогут 475 00:36:33,460 --> 00:36:34,460 выдержать проверку. 476 00:36:34,740 --> 00:36:40,200 А что, если ваши избиратели узнают об истории с рестораном некоего Тимофеева Н 477 00:36:40,200 --> 00:36:41,900 .В.? Помните такого? 478 00:36:46,440 --> 00:36:47,720 А при чем здесь это? 479 00:36:48,160 --> 00:36:50,160 Как интересно, у вас память работает. 480 00:36:50,660 --> 00:36:53,840 Значит, и о пожаре в его ресторане вы тоже помните. 481 00:36:54,120 --> 00:36:58,780 А еще о том, что буквально через месяц на этом месте ваше заведение открылось. 482 00:37:00,780 --> 00:37:02,480 Узнаю методы конторы. 483 00:37:04,500 --> 00:37:07,060 Умеете вы взять за... За горло? 484 00:37:07,640 --> 00:37:09,200 За горло тоже. 485 00:37:16,320 --> 00:37:17,200 А 486 00:37:17,200 --> 00:37:23,920 вы 487 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 знаете, был. 488 00:37:25,540 --> 00:37:28,000 Был у меня охранник Леша. 489 00:37:28,560 --> 00:37:31,180 И работал он с самого открытия заведения. 490 00:37:32,700 --> 00:37:35,140 Он знал почти всех посетителей в лицо. 491 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Тарасов, кажется. 492 00:37:39,100 --> 00:37:40,140 Да, Тарасов. 493 00:37:41,280 --> 00:37:42,280 Тарасов. 494 00:37:42,720 --> 00:37:46,000 И еще что -то помните про этого Тарасова? Где его найти? 495 00:37:47,000 --> 00:37:48,080 Что еще? А! 496 00:37:48,840 --> 00:37:53,200 На Волге он старый ездил. У всех нормальных пацанов уже иномарки были в 497 00:37:53,200 --> 00:37:54,240 время, а он на Волге. 498 00:37:54,460 --> 00:37:56,440 От отца им то ли досталось. 499 00:37:58,540 --> 00:37:59,540 Всё, пожалуй. 500 00:38:00,600 --> 00:38:02,000 Спасибо. 501 00:38:22,100 --> 00:38:25,740 Так... Спасибо! 502 00:38:30,060 --> 00:38:31,520 Я не понял, что ты здесь делаешь? 503 00:38:31,760 --> 00:38:34,460 Ты же сам сказал, название отеля и район. 504 00:38:35,060 --> 00:38:36,220 Холмс, ё -моё! 505 00:38:37,240 --> 00:38:38,940 Чего? Иди в машине и не высовывайся. 506 00:38:39,500 --> 00:38:42,740 Зачем? Хотя нет, в машине не надо, а то я знаю, как это заканчивается. Давай, за 507 00:38:42,740 --> 00:38:44,140 кофейком не сгоняй. Быстро! 508 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Ну, надо же. 509 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 Кройся! 510 00:38:50,760 --> 00:38:52,500 Хохлов! Стоять, полиция! 511 00:38:54,560 --> 00:38:55,560 Руки! 512 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 Лицом ко мне! 513 00:39:00,910 --> 00:39:02,490 Я не понял, а что за цирк такой? 514 00:39:03,630 --> 00:39:07,990 Где оказание сопротивления при задержании? Так и хочется, стабильное 515 00:39:08,110 --> 00:39:09,110 Миш! Чего? 516 00:39:09,610 --> 00:39:10,910 Дмитрий Викторович Хохлов? 517 00:39:11,570 --> 00:39:12,570 Ну, я. 518 00:39:13,690 --> 00:39:16,270 Брагин Юрий Иванович, старший следователь СК, Калининский район. 519 00:39:16,810 --> 00:39:19,870 Короче, я ничего без адвоката говорить не буду. 520 00:39:20,430 --> 00:39:23,590 А есть адвокат? А ты что думал? Конечно, есть. 521 00:39:24,330 --> 00:39:25,330 Миш! 522 00:39:25,880 --> 00:39:29,380 Чего? Все равно придется проехать с нами. Будете задержаны. По подозрению в 523 00:39:29,380 --> 00:39:33,340 посягательстве на жизнь сотрудника полиции. Да ради бога, поехали. Давай, 524 00:39:33,340 --> 00:39:34,340 уже. 525 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 Выходим. Поезд дальше не пойдет. Просьба освободить вагон. 526 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 Ага. 527 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 Да, 528 00:39:53,560 --> 00:39:56,220 Жека. Командир, я адрес плана вычислил. 529 00:39:56,600 --> 00:39:59,660 Он сам не в городе, а вот Гвозев может тут ошиваться. 530 00:39:59,940 --> 00:40:01,020 О, это хорошая новость. 531 00:40:01,260 --> 00:40:02,260 Ты там уже? 532 00:40:02,660 --> 00:40:05,920 Да, на месте, пока наблюдаю. Ну отлично, давай, наблюдай. 533 00:40:06,300 --> 00:40:07,420 Адрес мне сейчас скинь. 534 00:40:07,780 --> 00:40:11,360 И это, пока я не приеду, даже из машины не выходи. 535 00:40:11,600 --> 00:40:12,600 Понял? 536 00:40:12,780 --> 00:40:13,780 Хорошо, я понял. 537 00:40:14,020 --> 00:40:18,820 Давай. Юр, ну ты сам с этим гоблином справишься? А то у меня там комаров 538 00:40:18,900 --> 00:40:20,220 его одного оставлять долго нельзя. 539 00:40:20,540 --> 00:40:22,800 Если что, свисти громко. 540 00:40:28,780 --> 00:40:29,780 Спасибо, Миш. 541 00:40:31,140 --> 00:40:32,180 Тебя пиво. 542 00:41:57,550 --> 00:41:58,590 Ну, я ж просил. 543 00:41:58,990 --> 00:41:59,990 Чё ты с ним сделал? 544 00:42:00,450 --> 00:42:01,930 Я его даже пальцем не трогал. 545 00:42:13,450 --> 00:42:16,250 Живой. Давай, вызывай скорую. Чё ты встал -то? 546 00:42:23,610 --> 00:42:24,610 Алло, дежурный. 547 00:42:27,690 --> 00:42:30,130 Дмитрий Викторович, вы точно все запомнили? 548 00:42:31,410 --> 00:42:33,730 Вот я что, на дебила похож? 549 00:42:36,230 --> 00:42:40,450 Простите, пожалуйста, я должен был убедиться. Поймите, любое лишнее слово 550 00:42:40,450 --> 00:42:44,570 привести к самым неблагоприятным последствиям. Для вас и для вас. Да 551 00:42:44,570 --> 00:42:45,570 все. 552 00:42:47,470 --> 00:42:48,470 Прекрасно. 553 00:42:52,610 --> 00:42:53,610 Да. 554 00:43:04,009 --> 00:43:09,570 Присаживайтесь. Итак, допрос подозреваемого Хохлова Дмитрия 555 00:43:09,570 --> 00:43:12,790 2025 года, в 14 часов 05 минут. 556 00:43:13,830 --> 00:43:19,650 Прежде чем начать допрос, разъясняю вам ваши права. Согласно статье 51, вы не 557 00:43:19,650 --> 00:43:23,110 обязаны свидетельствовать против себя и против близких родственников. Это 558 00:43:23,110 --> 00:43:24,510 понятно? Да. 559 00:43:28,120 --> 00:43:34,440 Хорошо. Дмитрий Викторович, какими были ваши действия утром 11 мая 2025 560 00:43:34,440 --> 00:43:37,460 года? А я отказываюсь от дачи показаний. 561 00:43:38,020 --> 00:43:44,960 На основании этой статьи 51 Конституции Российской Федерации. 562 00:43:46,280 --> 00:43:47,280 Понятно. 563 00:43:49,540 --> 00:43:54,060 Вношу в протокол, подозреваемый отказался давать показания, сославшись 564 00:43:54,060 --> 00:43:55,480 51 Конституции. 565 00:43:56,040 --> 00:43:57,040 РФ. 566 00:44:12,280 --> 00:44:13,600 Майор Комаров. 567 00:44:14,420 --> 00:44:16,540 Управление собственной безопасности. 568 00:44:17,080 --> 00:44:20,400 С нами проедемте. А что случилось? 569 00:44:21,870 --> 00:44:25,790 Проводим служебную проверку по факту применения вами табельного оружия в 570 00:44:25,790 --> 00:44:30,570 отношении гражданина Гвоздева Павла Геннадьевича, повлекшего причинение 571 00:44:30,570 --> 00:44:31,570 повреждений. 572 00:44:32,750 --> 00:44:37,970 Вообще -то он сам меня стрелял? Ну пока этот факт ничем не подтвержден. В момент 573 00:44:37,970 --> 00:44:42,770 задержания гражданина Гвоздева, насколько я знаю, никакого оружия при 574 00:44:42,770 --> 00:44:43,770 обнаружено не было. 575 00:44:44,150 --> 00:44:45,450 Так, парни, погодите. 576 00:44:45,910 --> 00:44:50,110 Вообще -то я там тоже был, и майор Комаров действовал по моему приказу. Вот 577 00:44:50,110 --> 00:44:51,110 именно. 578 00:44:52,110 --> 00:44:57,370 Полковник Шибанов, ваше желание помочь своему сотруднику похвально, но я бы на 579 00:44:57,370 --> 00:45:01,290 вашем месте не бросался такими фразами. Вам напомнить про персональную 580 00:45:01,290 --> 00:45:02,290 ответственность? 581 00:45:02,650 --> 00:45:05,230 Не парься, Жека, я разберусь. 582 00:45:16,650 --> 00:45:20,610 Да. Михаил Владимирович, с девчонкой вашей что делать? 583 00:45:20,970 --> 00:45:22,950 Мама ж пришла, мозг выносит тебя, требует. 584 00:45:23,310 --> 00:45:24,330 Ну -ка, 585 00:45:26,630 --> 00:45:27,630 дай ей трубку. 586 00:45:28,990 --> 00:45:32,030 Я так и знала. Вот ты как был, сволочь, и так я... Ну, послушай, может, давай 587 00:45:32,030 --> 00:45:35,370 встретимся, поговорим. 588 00:45:41,090 --> 00:45:42,090 Да. 589 00:45:44,630 --> 00:45:47,330 Юрий Иванович, что у нас по делу о нападении на патрульного? 590 00:45:47,990 --> 00:45:50,190 Лов отказался давать показания, взял 51 -ю. 591 00:45:50,540 --> 00:45:51,600 Но я уверен, что это он. 592 00:45:51,800 --> 00:45:53,860 А вы не допускаете, что вы могли ошибиться? 593 00:45:54,860 --> 00:45:55,980 В каком смысле? 594 00:45:58,160 --> 00:45:59,160 Вот. 595 00:45:59,420 --> 00:46:00,420 В новостях. 596 00:46:03,620 --> 00:46:06,120 Очередной произвол со стороны правоохранительных органов. 597 00:46:06,720 --> 00:46:10,780 Гости нашего города обвиняют в нападении на полицейского. Хотя он в это время 598 00:46:10,780 --> 00:46:12,140 находился в торговом центре. 599 00:46:12,700 --> 00:46:14,800 И у редакции даже есть доказательства. 600 00:46:33,870 --> 00:46:35,370 Ну, а о чем ты хотел поговорить? 601 00:46:35,770 --> 00:46:38,490 Я уже поняла, что ты не поверил, что Алина твоя дочь. 602 00:46:39,170 --> 00:46:41,090 Если честно, поначалу я не поверил. 603 00:46:42,310 --> 00:46:47,690 Ты же понимаешь, ко мне с такими историями часто приходили. 604 00:46:49,390 --> 00:46:56,090 Но, по идее, в жизни всякое случается. И если это правда, то... 605 00:46:56,090 --> 00:46:57,350 Это правда. 606 00:46:58,490 --> 00:47:02,830 Если это правда, то надо радовать, что у тебя такая взрослая дочь. 607 00:47:05,000 --> 00:47:06,340 Так ты поможешь Алине? 608 00:47:08,400 --> 00:47:10,180 Да, понимаешь, там не так все просто. 609 00:47:11,740 --> 00:47:16,680 Парень этот ее, был бы он просто мелкий воришка, ну тогда без проблем. 610 00:47:16,940 --> 00:47:18,120 На нем два трупа. 611 00:47:21,420 --> 00:47:23,460 Ну вот. 612 00:47:25,560 --> 00:47:26,860 Это я не увидела. 613 00:47:29,360 --> 00:47:30,760 Я же одна ее растила. 614 00:47:31,320 --> 00:47:34,620 Ты знаешь, она когда совсем маленькая была, она буквально каждое утро меня 615 00:47:34,620 --> 00:47:36,700 спрашивала, а папа сегодня придет? 616 00:47:38,020 --> 00:47:40,720 Ну, я сначала отвечала, что папа на работе. 617 00:47:41,160 --> 00:47:42,260 Потом, что он далеко. 618 00:47:42,780 --> 00:47:44,680 А потом она перестала спрашивать. 619 00:47:45,400 --> 00:47:47,040 Я хочу с ней поговорить. 620 00:47:48,200 --> 00:47:49,800 Только вот я не знаю, что я ей скажу. 621 00:47:50,940 --> 00:47:52,080 Ну, скажи, как есть. 622 00:47:52,800 --> 00:47:54,540 Что ничего не знал. 623 00:47:55,280 --> 00:47:56,740 Ну, ты же ничего не знал? 624 00:47:57,120 --> 00:47:59,160 Нет. Что ты думаешь, прямо вот так? 625 00:48:02,220 --> 00:48:03,380 Ты ей очень нужен. 626 00:48:04,240 --> 00:48:09,220 Ты знаешь, Алина хорошая девочка. Она просто... Она запуталась. 627 00:48:10,920 --> 00:48:12,560 Я сделаю все возможное. 628 00:48:14,120 --> 00:48:15,120 Спасибо тебе. 629 00:48:17,980 --> 00:48:20,520 Я сразу знала, что ты поможешь. 630 00:48:21,960 --> 00:48:24,740 Вот как только тогда тебя увидела, сразу почувствовала. 631 00:48:27,020 --> 00:48:29,560 Нет, ну кто бы мог подумать, что все именно так обернется. 58593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.