All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E07.2025.WEB-DLRip.DenSBK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,970 --> 00:00:26,290
Пиво светлого, я догоню.
2
00:00:26,610 --> 00:00:28,890
5 минут, я догоню, отвечаю. Давай, ждем.
3
00:00:32,710 --> 00:00:35,930
Что -то они сегодня спокойные. Ты это
называешь спокойными?
4
00:00:36,290 --> 00:00:37,670
Это? Это да.
5
00:00:38,370 --> 00:00:39,470
141 -й, ответь Твери.
6
00:00:39,890 --> 00:00:40,890
141 -й, Твери.
7
00:00:41,230 --> 00:00:42,490
141 -й на приеме, слушаю.
8
00:00:42,890 --> 00:00:45,030
Трактор на парковке на южной дороге, как
понял?
9
00:00:45,650 --> 00:00:47,150
Принял. Разворачивайся.
10
00:00:57,860 --> 00:01:00,220
Смотри -ка, пришёл. А я думал, соскочит.
11
00:01:00,720 --> 00:01:03,320
Ну чё, фанат, как вопрос решать будем?
12
00:01:03,560 --> 00:01:04,518
А чё решать?
13
00:01:04,519 --> 00:01:06,400
Тебе уже и так объяснили, и так чё ещё
надо?
14
00:01:06,980 --> 00:01:08,960
Отвали! Сам решил, что мне делать.
15
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
Ну решай, конечно.
16
00:01:10,680 --> 00:01:13,740
Слушай, я тебе последний раз говорю, что
ловить тебе нечего. Будь мужиком,
17
00:01:13,780 --> 00:01:15,520
исчезни. Ты и сейчас у меня исчезнешь.
18
00:01:15,860 --> 00:01:17,520
Слушай, ты чё такой дерзкий, а?
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,720
Ты вообще врубаешься, с кем базаришься?
Ты думаешь, что ты тряпки свои нацепил,
20
00:01:21,720 --> 00:01:22,720
сразу крутой стал?
21
00:01:23,100 --> 00:01:25,980
Я тебя сейчас в землю закатаю. Ну давай,
ритми здоровьем!
22
00:01:26,520 --> 00:01:30,400
Нет, ну ты в натуре дед. Суть крутая. Я
тебе последний раз говорю, отвали. У
23
00:01:30,400 --> 00:01:31,840
тебя был шанс, ты сам все потерял.
24
00:01:34,760 --> 00:01:37,500
Не справимся.
25
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
Вызывай подмогу.
26
00:01:38,880 --> 00:01:40,480
Один не сущий. Разберемся.
27
00:01:44,300 --> 00:01:49,300
Внимание, дверь к 141 -му. Драка на
южной дороге, на парковке. Нужна
28
00:01:49,400 --> 00:01:50,960
Дайте нам еще два экипажа.
29
00:01:57,290 --> 00:01:58,290
Эй, стоять я сказал!
30
00:02:02,750 --> 00:02:03,750
Разошлись!
31
00:02:03,950 --> 00:02:06,070
Ну стоять!
32
00:02:06,610 --> 00:02:07,610
Стоять я сказал!
33
00:02:18,550 --> 00:02:21,990
Этого забирай и объясни ему, еще раз
сунется я его вообще урою, понял?
34
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
Ты чё, тварь?
35
00:02:38,900 --> 00:02:40,880
Бежим! Бежим, пока никто ментов не
вызвал!
36
00:03:50,350 --> 00:03:52,630
Мам, а мы адрес не перепутали?
37
00:03:52,870 --> 00:03:53,910
Правильно приехали?
38
00:03:54,170 --> 00:03:55,370
Ты же здесь уже была.
39
00:03:55,650 --> 00:04:01,570
Ну да, только не днем, а вечером. Было
как -то поуютнее. Ну или мне так
40
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
показалось.
41
00:04:03,710 --> 00:04:08,390
Фонари, кстати, не горели. Так что я не
все смогла рассмотреть. Не переживай,
42
00:04:08,410 --> 00:04:09,410
это время.
43
00:04:10,350 --> 00:04:11,350
Правда?
44
00:04:11,850 --> 00:04:13,010
Я тебе обещаю.
45
00:04:15,170 --> 00:04:16,169
Держи.
46
00:04:16,490 --> 00:04:18,130
Поднимайся и открывай дверь. Хорошо.
47
00:04:46,950 --> 00:04:51,210
Юрий Иванович, а вам никто не говорил,
что это служебная парковка?
48
00:04:51,710 --> 00:04:52,910
Только для сотрудников.
49
00:04:54,030 --> 00:04:55,290
Так -то я тоже сотрудник.
50
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
А машина где?
51
00:04:57,150 --> 00:04:58,150
Нет машины.
52
00:04:58,210 --> 00:05:03,070
Вот и не надо занимать место, которое
кому -то может пригодиться. Кому -то,
53
00:05:03,070 --> 00:05:05,890
делает важную работу, сейчас спешит на
совещание.
54
00:05:06,150 --> 00:05:06,969
Ну да, ну да.
55
00:05:06,970 --> 00:05:07,970
Что?
56
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
Ирония?
57
00:05:09,750 --> 00:05:12,490
Или мне послышалось? Я говорю, я тоже
рад тебя видеть, Андрей.
58
00:05:13,870 --> 00:05:14,870
Угу.
59
00:05:15,090 --> 00:05:16,090
Хорошего совещания.
60
00:05:21,410 --> 00:05:23,190
Слушай, а ты что здесь вообще делаешь?
61
00:05:25,090 --> 00:05:26,090
Стою.
62
00:05:26,930 --> 00:05:29,010
Зачем? А что, нельзя?
63
00:05:30,550 --> 00:05:31,750
А -а -а!
64
00:05:32,570 --> 00:05:34,550
У тебя сегодня у сына допрос.
65
00:05:34,910 --> 00:05:36,070
За ручку привел.
66
00:05:36,610 --> 00:05:41,230
Ты бы еще к ним в кабинет напросил. За
детьми следить надо. Мы все думаем, что
67
00:05:41,230 --> 00:05:43,230
они маленькие. Сопли им вытираем.
68
00:05:43,510 --> 00:05:45,170
Нянчимся с ними. Они бац!
69
00:05:45,670 --> 00:05:47,750
И возраст уголовной ответственности.
70
00:05:49,090 --> 00:05:50,090
А жена как?
71
00:05:52,620 --> 00:05:53,820
Сотрудничать со следствием.
72
00:05:54,260 --> 00:05:55,260
Вот это правильно.
73
00:05:56,580 --> 00:06:00,280
Сотрудничать со следствием. Долг каждого
гражданина. Андрей, ты спешил куда -то?
74
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Не опоздаешь?
75
00:06:01,520 --> 00:06:04,780
Ой, точно, я же спешу. А ты меня
отвлекаешь своими разговорами.
76
00:06:10,540 --> 00:06:15,160
О том, с кем и по какому поводу
встречается мой товарищ, я не знал. Он
77
00:06:15,160 --> 00:06:17,320
ничего не рассказывал. Я его тоже не
спрашивал.
78
00:06:18,540 --> 00:06:19,840
Я вообще думал просто...
79
00:06:20,720 --> 00:06:22,680
Просто рядом постоим и все, ничего
такого.
80
00:06:28,640 --> 00:06:29,840
В драке у тебя что -то?
81
00:06:30,400 --> 00:06:35,600
Да там не драка была. Я первого толкнул,
высокого. Он на второго упал, которого
82
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
сталкером звали.
83
00:06:36,680 --> 00:06:41,940
В общем, они вдвоем упали и... Ну, мы
побежали сразу. Я слышу выстрел, пуля
84
00:06:41,940 --> 00:06:43,660
попадает мозолю в плечо, он падает.
85
00:06:44,100 --> 00:06:47,880
Я выбегаю, я вижу, полицейская машина
рядом проезжает. Я сразу начал их
86
00:06:47,880 --> 00:06:50,340
останавливать. Момент выстрела заметили?
87
00:06:50,840 --> 00:06:53,620
Ну, кто конкретно стрелял в вашего
товарища?
88
00:06:55,360 --> 00:06:56,360
Мазолина.
89
00:06:57,000 --> 00:06:59,620
Как? Как я бы не заметил.
90
00:06:59,920 --> 00:07:01,120
Я убегал.
91
00:07:01,340 --> 00:07:05,500
Так. А мужчину, который представился
сталкером, познать можете?
92
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
Смогу.
93
00:07:09,240 --> 00:07:10,500
Прозвище у него такое.
94
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
Прикольное.
95
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
Действительно.
96
00:07:18,239 --> 00:07:19,239
Прикольная.
97
00:07:23,420 --> 00:07:26,480
Игорь. Это по убийству патрульного.
98
00:07:26,960 --> 00:07:29,120
Шальнов Игорь Иванович, 30 лет.
99
00:07:29,600 --> 00:07:34,680
Ранее судимый за тяжкие телесные и
разбой. Уходил в ОПГ Миша Звончика. Но
100
00:07:34,680 --> 00:07:39,360
того грохнули, от группировки откололся.
А кто Звончика грохнул? Это вопрос.
101
00:07:39,680 --> 00:07:40,980
Дело не в раскрытых висит.
102
00:07:42,340 --> 00:07:46,360
Понятно. Ну хорошо, попробуем поискать
этого Игоря Ивановича по кличке Сталкер.
103
00:07:46,480 --> 00:07:47,540
С ОСБ проблем не будет?
104
00:07:47,950 --> 00:07:51,910
Если мы первыми на него выйдем. Они
только спасибо за информацию скажут. А,
105
00:07:51,910 --> 00:07:53,870
вы где, насекомые. Оружие при вас?
106
00:07:54,650 --> 00:07:55,890
Я сегодня не получал.
107
00:07:56,550 --> 00:08:00,170
Давай пули в оружейку и вниз. Я в машине
буду ждать. Видите, Панкратев звонил из
108
00:08:00,170 --> 00:08:03,570
Волкова. Вроде вышли на Хабирова. Это
убийца с шилом. Волков?
109
00:08:04,150 --> 00:08:08,310
Это же 120 километров. Это же мы до ночи
не вернемся, а то и до утра. Ну так а в
110
00:08:08,310 --> 00:08:09,229
чем проблема -то?
111
00:08:09,230 --> 00:08:11,390
Я теща обещал новую мебель подвигать.
112
00:08:11,990 --> 00:08:14,130
А на прошлой неделе чем вы с ней
занимались?
113
00:08:14,400 --> 00:08:17,820
Это на прошлой неделе она это, и она в
каком -то блоге прочитала, что всё по
114
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
-шую надо делать.
115
00:08:18,880 --> 00:08:22,500
Теперь она хочет всё в другом порядке
представить. Ну, понятно. Ладно тогда,
116
00:08:22,580 --> 00:08:26,980
давай, помогай тёще, а мы вон за горьком
в Волков до утра. Ладно, давай, мы сами
117
00:08:26,980 --> 00:08:31,260
с вами. Да нет, вы что, с ума сошли? Я с
вами. Я сейчас в оружейку и в машину.
118
00:08:33,900 --> 00:08:35,299
И без меня не уезжать.
119
00:08:36,360 --> 00:08:38,179
О, аж пятки засверкали.
120
00:08:39,260 --> 00:08:40,919
Страшнее тёщи зверя нет.
121
00:08:45,480 --> 00:08:46,780
Когда мне следующий раз прийти?
122
00:08:48,160 --> 00:08:53,340
Вы потребуетесь, если... Спасибо.
123
00:08:54,820 --> 00:08:55,860
Там подожди.
124
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
Здравствуйте.
125
00:08:57,780 --> 00:08:59,060
Привет. Привет.
126
00:08:59,820 --> 00:09:01,140
Ну, кто там с маской?
127
00:09:01,380 --> 00:09:05,240
Вовсе. Юр, я тебя как отец спрашиваю.
128
00:09:08,920 --> 00:09:10,940
Процессуальный статус не изменился,
свидетель.
129
00:09:11,400 --> 00:09:13,980
На данный момент в его показаниях я не
сомневаюсь.
130
00:09:14,600 --> 00:09:16,560
Думаю, что в этом статусе он и
останется.
131
00:09:17,660 --> 00:09:18,660
Спасибо.
132
00:09:19,380 --> 00:09:24,920
Ю, ты при случае объясни сыну, что в
уголовном кодексе нет такого понятия,
133
00:09:24,920 --> 00:09:29,180
«рядом, подтоим». А есть умогательство
группой лиц по предварительному сголову.
134
00:09:29,660 --> 00:09:30,660
Давай.
135
00:09:36,940 --> 00:09:37,960
Что он говорит?
136
00:09:38,460 --> 00:09:39,460
Ты плохо?
137
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
Посмотрим.
138
00:09:44,330 --> 00:09:46,690
Я понимаю, что я неправильно поступил.
139
00:09:47,790 --> 00:09:52,130
Что? Что перед друзьями было неудобно,
что ли? Не мог слова подобрать, как
140
00:09:52,130 --> 00:09:53,130
отказаться, да?
141
00:09:53,370 --> 00:09:55,470
Думал, смеяться будут над тобой. Так
как?
142
00:09:56,670 --> 00:09:57,469
Ну да.
143
00:09:57,470 --> 00:09:58,470
Послушай.
144
00:09:59,530 --> 00:10:01,230
Мы с мамой не всегда будем рядом.
145
00:10:02,490 --> 00:10:07,110
Останешься ты с тюхой, а ты старший. Ты
пример, ты опора, ты понимаешь?
146
00:10:08,750 --> 00:10:11,610
Да я понимаю. Сейчас тебе повезло, если
бы не полицейские, которые
147
00:10:11,610 --> 00:10:13,820
патрулировали. Мы бы с тобой не
разговаривали.
148
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Да.
149
00:10:21,040 --> 00:10:22,080
Сейчас приеду.
150
00:10:22,720 --> 00:10:24,040
Адрес СМС пить кинь.
151
00:10:24,440 --> 00:10:25,440
Давай.
152
00:10:27,640 --> 00:10:29,080
К маме езжай, помочь нам.
153
00:10:30,120 --> 00:10:31,680
Мне на работу. Давай.
154
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
Да -да.
155
00:10:44,300 --> 00:10:46,820
Я машину помыл, можем ехать.
156
00:10:48,240 --> 00:10:49,500
Отлично, Сережа.
157
00:10:50,040 --> 00:10:51,340
Я тоже готова.
158
00:10:54,240 --> 00:10:58,120
Сначала в банк, потом в магазин мне
надо.
159
00:10:59,420 --> 00:11:01,520
Ну, а потом на дачу.
160
00:11:02,060 --> 00:11:06,080
Как скажете, Зоя Викторовна. Мне взять
что -нибудь, помочь вам? Нет -нет, я
161
00:11:06,080 --> 00:11:07,080
сама.
162
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
Спускайте.
163
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
Я уже иду.
164
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
Хорошо.
165
00:12:00,720 --> 00:12:01,840
Давайте я помогу.
166
00:12:02,340 --> 00:12:05,260
Сережа, мне не сто двадцать лет. Сама
справлюсь.
167
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Извините.
168
00:12:13,940 --> 00:12:15,160
Зоя Викторовна!
169
00:12:15,400 --> 00:12:16,580
Зоя Викторовна!
170
00:12:16,800 --> 00:12:17,840
Документы забыли.
171
00:12:18,060 --> 00:12:19,520
Что? Давай я передам.
172
00:12:19,840 --> 00:12:23,220
Я еще хотела сказать, отпроситься. Уйди
пораньше.
173
00:12:24,160 --> 00:12:28,880
Иди. Но меня именно Зоя Викторовна
должна отпустить. Я у нее спрошу.
174
00:12:31,240 --> 00:12:32,260
А что это с ней?
175
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
Ничего.
176
00:12:34,460 --> 00:12:35,439
Устал человек.
177
00:12:35,440 --> 00:12:36,920
Ну что ты глупые вопросы задаешь?
178
00:12:37,460 --> 00:12:40,000
Все, считай, отпросилась. Давай, иди.
179
00:12:42,340 --> 00:12:43,340
Хорошего вечера.
180
00:13:11,240 --> 00:13:15,680
Юрий Иванович, вот товарищ из
администрации проверял бомбоубежище. Ну
181
00:13:15,780 --> 00:13:19,040
плановая проверка. Иду, значит, они там
сидят.
182
00:13:19,340 --> 00:13:20,420
Ну, то есть лежат.
183
00:13:21,500 --> 00:13:22,520
Сидят или лежат?
184
00:13:23,180 --> 00:13:26,260
Ну, один сидит, другой лежит, так
скажем.
185
00:13:26,900 --> 00:13:30,120
Криминальные? Явных признаков нет, тела
не трогал.
186
00:13:30,340 --> 00:13:32,640
Сообщил дежурному, тот с вашей конторой
связался.
187
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
Ну, пойдем посмотрим.
188
00:13:36,040 --> 00:13:38,240
Юрий Иванович, они там с зимы как
минимум.
189
00:13:38,460 --> 00:13:39,460
Ты это как понял?
190
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
По запаху.
191
00:13:40,960 --> 00:13:44,640
Точнее, вон, наука скажет. Ну, зимы так
зимы.
192
00:13:45,180 --> 00:13:47,260
А фонарик возьмите, там темновато.
193
00:14:11,240 --> 00:14:12,680
Перчатка? Юрий Иванович.
194
00:14:25,360 --> 00:14:26,360
Кошмар.
195
00:14:45,420 --> 00:14:51,300
Так, что тут, свитер, термос, носки, еще
свитер. Все свое ношу с собой.
196
00:14:52,940 --> 00:14:54,560
Ну, участковый прах.
197
00:14:54,960 --> 00:14:58,460
Суть по гнездным изменениям этим трупам
не меньше полугода.
198
00:14:59,200 --> 00:15:03,760
Точнее скажу позже. Ну и запах, конечно,
кошмар.
199
00:15:07,620 --> 00:15:11,020
Ну, что они тут, выпивали и закусывали?
200
00:15:11,760 --> 00:15:13,940
Хотите проверить содержимое желудков?
201
00:15:14,380 --> 00:15:16,500
Да странно просто. Их двое.
202
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
Стаканчика три.
203
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Вилки три.
204
00:15:19,900 --> 00:15:21,120
Бутылки я вообще не вижу.
205
00:15:22,400 --> 00:15:25,880
Может, они не выпивали. Может, они
просто зашли покушать.
206
00:15:26,280 --> 00:15:28,240
Странное место для того, чтобы поесть,
не так ли?
207
00:15:28,880 --> 00:15:30,200
Ну, так -то вы правы.
208
00:15:31,560 --> 00:15:35,520
Все помещение надо осматривать. Ну,
значит, будем все осматривать. Надо
209
00:15:35,520 --> 00:15:38,300
проверить на наличие яда в организме.
210
00:15:39,060 --> 00:15:40,060
О, как.
211
00:15:41,260 --> 00:15:43,260
А пробу воздуха брать будем?
212
00:15:44,040 --> 00:15:45,080
Не вижу смысла.
213
00:15:45,820 --> 00:15:48,280
Извините, Гавриил Иванович, все время
забываю, что у вас с чувством юмора
214
00:15:48,280 --> 00:15:50,440
напряженка. С чувством юмора у меня все
нормально.
215
00:15:51,200 --> 00:15:56,900
Только не на работе. А по поводу проб
воздуха это... Все, молчу, молчу.
216
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Угу.
217
00:16:12,300 --> 00:16:13,300
Ну как тебе?
218
00:16:16,880 --> 00:16:17,920
Да замечательно.
219
00:16:19,160 --> 00:16:22,100
Макс, это временно.
220
00:16:22,420 --> 00:16:24,680
Просто так сложились обстоятельства.
221
00:16:25,520 --> 00:16:28,400
Понимаю. Ничего, справимся.
222
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Справимся.
223
00:16:33,500 --> 00:16:35,540
Слушай, скажи, а надо чем -то помочь?
224
00:16:37,060 --> 00:16:38,540
Нужно разобрать свои вещи.
225
00:16:39,940 --> 00:16:40,940
Хотя нет.
226
00:16:41,660 --> 00:16:44,120
Сначала нужно собрать кровать и тебе, и
Ксюхе.
227
00:16:44,420 --> 00:16:46,380
Только забыла, где инструмент лежит.
228
00:16:46,720 --> 00:16:48,660
В каких -то коробках. Да я найду.
229
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
Спасибо.
230
00:16:53,240 --> 00:16:54,240
Спасибо.
231
00:17:04,800 --> 00:17:10,319
Марина, на проспекте науки мужчина 59
лет выстрелил себе в голову из
232
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
ружья. Займись.
233
00:17:11,460 --> 00:17:13,280
Но у меня допрос, люди вызваны.
234
00:17:13,839 --> 00:17:14,900
Больше некому?
235
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
Увы.
236
00:17:17,869 --> 00:17:21,530
А как же наш молодой, но перспективный
сотрудник? Иваш до сих пор занимается
237
00:17:21,530 --> 00:17:24,230
бомжами. Но с его опытом мог бы и там, и
там успеть.
238
00:17:24,829 --> 00:17:26,569
Бомжей оформить много времени не надо.
239
00:17:35,710 --> 00:17:37,590
Поняла. Допрос отменю.
240
00:17:38,090 --> 00:17:39,090
Выезжаю.
241
00:17:48,730 --> 00:17:49,730
Простите, я вам еще нужен?
242
00:17:50,010 --> 00:17:52,070
Да. Вообще -то у меня работы полно.
243
00:17:52,330 --> 00:17:55,170
Мы здесь тоже не в бирюльки играем. Я
вас должен опросить.
244
00:17:55,670 --> 00:17:57,210
Простите, а зачем меня?
245
00:17:57,670 --> 00:17:59,550
Ну вы же трупы обнаружили.
246
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
Ну я и что?
247
00:18:00,990 --> 00:18:04,390
Вот расскажите, при каких
обстоятельствах? Да я же уже говорил
248
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
плановая проверка.
249
00:18:05,630 --> 00:18:06,630
Ну да.
250
00:18:08,050 --> 00:18:10,810
Кстати, а как часто эта проверка
проходит?
251
00:18:11,110 --> 00:18:12,410
Не реже раза в месяц.
252
00:18:13,070 --> 00:18:15,610
Замечательно. Значит, получается, в
прошлом месяце трупов не было, так?
253
00:18:16,170 --> 00:18:17,650
Вы здесь были, внутрь заходили?
254
00:18:20,080 --> 00:18:23,160
Ну, это моя работа, заходил. Трупы
видели, да, нет?
255
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
Здесь будьте.
256
00:18:30,900 --> 00:18:32,420
Давай группу вызывай срочно.
257
00:18:32,900 --> 00:18:34,100
Сделаем, товарищ полковник.
258
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
Так.
259
00:18:39,820 --> 00:18:44,400
Саш, слышь, я хлеб забыла купить, сгоняй
в магазин.
260
00:18:45,140 --> 00:18:46,680
Я не могу, я занят.
261
00:18:46,940 --> 00:18:48,840
Чем это ты таким занят, интересно?
262
00:18:50,440 --> 00:18:51,660
Я уроки делаю.
263
00:18:52,380 --> 00:18:53,860
Знаю я твои уроки.
264
00:18:54,180 --> 00:18:56,940
Вчера опять твоя классная звонила, тебя
в школе не было.
265
00:18:58,640 --> 00:19:02,780
Ты перепутала она. Я никогда уроки не
пропускаю, мам. Ты чего?
266
00:19:03,360 --> 00:19:06,440
Это же школа, мое будущее. Трепло.
267
00:19:07,580 --> 00:19:08,720
Гоняй за хлебом.
268
00:19:10,160 --> 00:19:13,580
Скоро Сережа из рейса приедет, ему
кушать надо будет с дороги.
269
00:19:13,860 --> 00:19:14,900
Водки ему купи.
270
00:19:15,160 --> 00:19:16,220
Что ты сказал?
271
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
Ничего.
272
00:19:18,860 --> 00:19:19,960
Никуда я не пойду.
273
00:19:20,640 --> 00:19:22,040
Саш, ну зачем ты так?
274
00:19:22,260 --> 00:19:24,720
Серёжа нас любит. Он тебе практически
как папа.
275
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
Заботится о нас.
276
00:19:27,740 --> 00:19:29,200
Он только тебя любит.
277
00:19:29,420 --> 00:19:30,600
Я ему не нужен.
278
00:19:30,840 --> 00:19:33,720
Да и вообще, странный он какой -то.
279
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
Мутный.
280
00:19:36,120 --> 00:19:37,320
Сам ты мутный.
281
00:19:37,660 --> 00:19:38,660
Понимал бы чего.
282
00:19:42,440 --> 00:19:44,340
Мам, это кто?
283
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
Не знаю.
284
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
В щитке посмотреть.
285
00:19:52,370 --> 00:19:54,550
Ну иди посмотри, я в этом ничего не
понимаю.
286
00:20:04,490 --> 00:20:06,690
Здравствуйте. А вы что тут делаете?
287
00:20:07,270 --> 00:20:10,230
Авария на линии. Вот еле успели у вас
отключить.
288
00:20:10,570 --> 00:20:12,390
Сейчас бы как все коротнуло.
289
00:20:12,810 --> 00:20:13,870
И что делать?
290
00:20:14,090 --> 00:20:17,930
Что делать? Тут менять все надо. Я
вообще не понимаю, как вы до сих пор не
291
00:20:17,930 --> 00:20:20,130
сгорели. Давай, иди, зови батю.
292
00:20:20,600 --> 00:20:21,840
Сейчас с ним решать будем.
293
00:20:22,360 --> 00:20:23,360
Его нет.
294
00:20:23,480 --> 00:20:24,480
Ах.
295
00:20:25,180 --> 00:20:26,260
А с кем это ты тут?
296
00:20:28,540 --> 00:20:33,480
Здрасте. А что случилось? Что не так? Я
говорю, хозяина давите. С ним решать
297
00:20:33,480 --> 00:20:37,060
будем. Женщину уж извините, в
электричестве не бум -бум. Хозяина нет,
298
00:20:37,060 --> 00:20:38,060
рейса не вернулся.
299
00:20:38,360 --> 00:20:39,299
А, понятно.
300
00:20:39,300 --> 00:20:43,100
А когда ожидать? Я просто без него
делать ничего не буду. Я не имею права.
301
00:20:43,100 --> 00:20:43,959
вроде скоро.
302
00:20:43,960 --> 00:20:47,840
Звонил, сказал, едет. Ну, у вас тут тоже
я долго торчать не могу. У меня самого
303
00:20:47,840 --> 00:20:48,840
дома жена ждет.
304
00:20:48,980 --> 00:20:52,870
Э -э! Алло, мы так не договаривались? А
ну, тяни все быстро. У меня сейчас
305
00:20:52,870 --> 00:20:57,390
холодильник разморозится и мясо...
Давайте без истерик. Я вам говорю,
306
00:20:57,390 --> 00:21:00,410
сложная. Тут хозяин нужен, мужик.
Понимаете?
307
00:21:01,850 --> 00:21:04,850
Мне вон еще соседнюю парадную надо
проверять.
308
00:21:05,410 --> 00:21:08,130
Ладно, я тогда у вас своих ребят
оставлю.
309
00:21:08,470 --> 00:21:09,690
А, вот они как раз.
310
00:21:10,190 --> 00:21:13,450
Вот они у вас побудут, если у вас что
вдруг замкнет.
311
00:21:13,770 --> 00:21:17,330
Замыкание, понимаете? Вся квартира
сгореть может. И пожарные даже не
312
00:21:17,790 --> 00:21:21,320
Господи. Так, подождите. Так вы же все
отключили.
313
00:21:21,520 --> 00:21:22,439
Света -то нет.
314
00:21:22,440 --> 00:21:23,840
А скрытая проводка?
315
00:21:24,280 --> 00:21:26,480
Ай, вот от нее все беды.
316
00:21:26,960 --> 00:21:30,560
Так, значит, ждать меня в квартире? Не
дай бог, дядьку коротнет.
317
00:21:31,140 --> 00:21:32,420
Хорошо, командир.
318
00:21:33,280 --> 00:21:37,100
Эта женщина, муж -то ваш когда
возвращается? А то, знаете, у нас тут
319
00:21:37,100 --> 00:21:38,440
времени -то особо ждать.
320
00:21:38,700 --> 00:21:40,800
Дежурство заканчивается, нас жены тоже
ждут.
321
00:21:41,140 --> 00:21:43,980
Да, и тещи. Да скоро, уже скоро.
322
00:21:44,260 --> 00:21:47,560
Ну, давайте я хоть с чаем вас пойду,
напою.
323
00:22:04,240 --> 00:22:05,219
Ну, все.
324
00:22:05,220 --> 00:22:07,020
Соответница сказала, скоро будет.
325
00:22:07,580 --> 00:22:10,900
Я там пацанов пока наших оставил. Ну,
типа, дожидаются.
326
00:22:11,400 --> 00:22:13,620
Пусть разговарят, а там дальше видно
будет.
327
00:22:14,060 --> 00:22:17,100
Молодец, грамотное решение. Не понял,
сейчас подкол такой был?
328
00:22:17,580 --> 00:22:19,200
Признание твоих умственных способностей.
329
00:22:20,240 --> 00:22:24,240
Да что ж такое -то? Где его носит? А,
да, там же еще пацан в квартире.
330
00:22:24,580 --> 00:22:26,440
Надо будет учесть при задержании.
331
00:22:26,780 --> 00:22:28,940
Учтем. Просто глупо получится.
332
00:22:30,360 --> 00:22:33,500
Если все впустую, твой участковый
ошибся. Спасибо. Не.
333
00:22:34,080 --> 00:22:35,520
Он даже с соседями перетер.
334
00:22:35,980 --> 00:22:37,900
Они этого Хабирова уверенно опознают.
335
00:22:38,120 --> 00:22:39,240
Вот этого не надо было делать.
336
00:22:39,580 --> 00:22:44,180
А это соседи стуканут подозреваемым. Не
боись, у меня все под контролем.
337
00:22:44,380 --> 00:22:47,320
А у Тюскова этот парень толковый. К нам
в розыск рвется.
338
00:22:47,960 --> 00:22:50,380
Залегендировался по полной. Комар носа
не подточит.
339
00:22:56,640 --> 00:22:57,860
Да вы берите.
340
00:22:59,540 --> 00:23:02,140
Свежие утром купила. Спасибо, моя
любимая.
341
00:23:06,120 --> 00:23:07,980
Свет мы вам быстро наладим.
342
00:23:08,260 --> 00:23:10,880
Главное, чтобы хозяин добро дал.
343
00:23:11,580 --> 00:23:14,760
И у вас там всего лишь два щёчка
поменять, чтобы не замкнуло.
344
00:23:15,200 --> 00:23:16,240
Плюс на минус.
345
00:23:16,460 --> 00:23:19,420
И вообще у вас там всё на соплях не
заленьте. Кто вообще так делает?
346
00:23:20,180 --> 00:23:22,420
Надо трансформатор ещё поменять,
старенький совсем.
347
00:23:22,820 --> 00:23:23,880
Он скоро будет.
348
00:23:24,200 --> 00:23:27,260
Вы только сделайте всё хорошо, чтобы
пожара не было.
349
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Угу.
350
00:23:33,020 --> 00:23:34,140
Я уроки делать.
351
00:23:34,860 --> 00:23:35,860
Ну и правильно.
352
00:23:36,940 --> 00:23:37,940
Ну, а ты чего?
353
00:23:38,700 --> 00:23:39,720
Когда перевод -то?
354
00:23:40,500 --> 00:23:41,860
Вчера рапорт подписали.
355
00:23:42,140 --> 00:23:46,080
Все. Через неделю уже в Питере.
Встречай. Ну, отлично.
356
00:23:46,280 --> 00:23:51,240
С годик на земле побегаешь, а потом я
тебя к себе в главк перетащу. Ну, а
357
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
в замы.
358
00:23:52,560 --> 00:23:56,620
А твои что, не доросли? Да нет, парни
-то они хорошие, но они командиры.
359
00:23:57,200 --> 00:23:59,760
Есть проблемы у них со скоростью
принятия решений.
360
00:24:00,140 --> 00:24:02,220
Да я сам в начальнике не особо рвусь.
361
00:24:02,700 --> 00:24:06,460
Но Питер это Питер. Это да. К тому же
теперь квартира есть.
362
00:24:06,740 --> 00:24:08,700
Ухо. Жене от родственников досталось.
363
00:24:09,500 --> 00:24:13,740
А родственники где? На земле обетованной
пенсии получают.
364
00:24:14,660 --> 00:24:19,620
Товарищи начальники. Да. Дико извиняюсь,
что перебиваю разговор, но не нашли это
365
00:24:19,620 --> 00:24:20,620
клиент.
366
00:24:23,800 --> 00:24:25,920
Он. Гаденыш.
367
00:24:27,660 --> 00:24:29,660
Сейчас я Комарова предупрежу.
368
00:24:41,230 --> 00:24:43,070
Дядя Серёжа, вы скоро?
369
00:24:43,370 --> 00:24:48,510
У нас тут люди какие -то странные дома.
Говорят, что электрики сами пургу какую
370
00:24:48,510 --> 00:24:49,510
-то несут.
371
00:24:50,890 --> 00:24:51,990
Ты не волнуйся.
372
00:24:53,950 --> 00:24:56,010
Я буду примерно через часок.
373
00:24:56,950 --> 00:24:57,950
Давай, пока.
374
00:25:12,750 --> 00:25:15,650
Я пошел встречать командира? А ты здесь
сиди.
375
00:25:16,170 --> 00:25:17,170
Понял.
376
00:25:17,530 --> 00:25:19,370
Женщина, не беспокойтесь, полиция.
377
00:25:19,630 --> 00:25:23,810
Вам ничего не угрожает. Слушайте, что мы
говорим и выполняйте незамедлительно.
378
00:25:23,810 --> 00:25:24,810
Вам понятно?
379
00:25:25,290 --> 00:25:26,290
Кажется, да.
380
00:25:26,510 --> 00:25:29,770
Сына возьмите и укройтесь в комнате. Я
скажу, когда вам можно будет выйти.
381
00:25:30,750 --> 00:25:31,750
Проходите.
382
00:25:45,510 --> 00:25:46,510
Стоп, стоп, стоп, стоп.
383
00:25:46,650 --> 00:25:47,650
Твои, спокойно.
384
00:25:47,970 --> 00:25:48,970
А где клиент?
385
00:25:49,750 --> 00:25:50,950
Он сюда не поднимался.
386
00:25:52,010 --> 00:25:53,250
А вы его не пропустили?
387
00:25:54,450 --> 00:25:55,450
Шутишь?
388
00:25:55,590 --> 00:25:56,650
А где же он тогда?
389
00:25:57,570 --> 00:25:59,430
А вы что, его потеряли, что ли?
390
00:26:00,410 --> 00:26:01,410
Исключено.
391
00:26:03,610 --> 00:26:04,650
Он нас просек.
392
00:26:08,190 --> 00:26:09,190
Ну -ка, покойди -ка.
393
00:26:17,770 --> 00:26:18,770
Чердак.
394
00:26:18,990 --> 00:26:20,470
Твою налево десять раз.
395
00:26:21,070 --> 00:26:24,390
Витя, давай вниз, проверь двор. Ага.
Давайте за ним.
396
00:26:32,090 --> 00:26:33,110
Опять орать будет.
397
00:26:49,260 --> 00:26:50,260
Мужчина, на минутку.
398
00:26:50,740 --> 00:26:51,599
Документы при себе?
399
00:26:51,600 --> 00:26:52,600
Полиция.
400
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
Да.
401
00:26:54,060 --> 00:26:55,060
А что случилось?
402
00:26:55,160 --> 00:26:56,200
Ладно, не надо, проходите.
403
00:27:33,520 --> 00:27:35,080
Вот ты черный хитрый.
404
00:27:35,560 --> 00:27:37,140
Как про засаду узнал?
405
00:27:37,660 --> 00:27:40,800
Парни, давайте в следующую парадную, а я
здесь буду.
406
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
Ты как,
407
00:28:33,620 --> 00:28:38,460
живой? Да ничего, ничего, нормально.
408
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
В руки!
409
00:28:47,680 --> 00:28:51,220
В машину!
410
00:28:51,420 --> 00:28:54,220
Ты полежи пока. Подожди, сейчас мы
скорую организуем.
411
00:28:54,940 --> 00:28:56,480
Скорую кто -нибудь вызовет, нет?
412
00:28:57,460 --> 00:28:59,460
Давай скорую! Не дергайся.
413
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
Наручники!
414
00:29:07,520 --> 00:29:09,180
Напрасно теща ждет зятя домой?
415
00:29:10,080 --> 00:29:11,080
Дурак.
416
00:29:27,760 --> 00:29:28,980
Да я на вас жалобу писать буду.
417
00:29:29,220 --> 00:29:32,900
Вы мне весь рабочий график испортили, а
у меня отчеты, руководство.
418
00:29:33,240 --> 00:29:36,720
Брагин Юрий Иванович, старший
следователь. Вот зачем вы это мне
419
00:29:36,720 --> 00:29:38,020
вы знали, на кого жалобу писать.
420
00:29:40,140 --> 00:29:41,300
Свободны, ждите вызова.
421
00:29:41,540 --> 00:29:42,540
До свидания.
422
00:29:42,860 --> 00:29:43,860
Здравия желаю.
423
00:29:44,500 --> 00:29:46,260
Здравствуйте, Василий Борисович. Вы
сегодня на сутках?
424
00:29:46,700 --> 00:29:49,580
Алкоголь не употреблял, если вы об этом.
На вызов почему сразу не приехали?
425
00:29:49,900 --> 00:29:51,560
Худрость, сюда? Ну это ж бумжики.
426
00:29:51,900 --> 00:29:53,800
Что, другой вызов был? Или бомжи не
люди?
427
00:29:54,100 --> 00:29:57,790
Ну... Люди, люди, виноват. У нас сегодня
проверяющая изглавка, сами понимаете.
428
00:29:58,170 --> 00:29:59,170
Нет, я не понимаю.
429
00:29:59,450 --> 00:30:01,650
Надо установить личность погибших и
свидетелей.
430
00:30:02,090 --> 00:30:03,009
Свидетелей чего?
431
00:30:03,010 --> 00:30:06,790
Ну, это же ёжику понятно, что
траванулись. Ну, водка палёная или ещё
432
00:30:06,890 --> 00:30:08,950
Может и так. А замок тогда кто повесил?
433
00:30:09,670 --> 00:30:11,470
Кто? Я не знаю, кто.
434
00:30:12,350 --> 00:30:13,570
Вот вы и узнаете, кто.
435
00:30:15,090 --> 00:30:16,090
В рамках чего?
436
00:30:16,510 --> 00:30:20,630
Вы уже дело выгудили? Не волнуйтесь,
Василий Борисович, за этим дело не
437
00:30:20,630 --> 00:30:21,630
Работайте.
438
00:30:29,360 --> 00:30:31,340
Ну, а ты же слышал, что тебе врач
сказал?
439
00:30:31,960 --> 00:30:37,140
До свадьбы заживет, а? Ну вот, значит,
найдемся молодую, красивую, симпатичную.
440
00:30:37,180 --> 00:30:38,340
Я женат, балда.
441
00:30:38,860 --> 00:30:39,900
Какая свадьба?
442
00:30:40,320 --> 00:30:43,280
Жена узнает, прибьет. А мы и не скажем.
443
00:30:43,800 --> 00:30:48,080
Сейчас я тут все быстренько доделаю. В
больничке навещу, возьмем водочки,
444
00:30:48,260 --> 00:30:52,780
закусочки там посидим, поболтаем.
Мужчина, вы больницу с домом отдыха не
445
00:30:52,780 --> 00:30:56,660
спутали? Мадам, ну я специально делаю,
чтобы пациент улыбался, понимаете?
446
00:30:57,000 --> 00:30:58,480
Психологическая поддержка, так сказать.
447
00:31:00,419 --> 00:31:02,040
Вить, сейчас я.
448
00:31:03,680 --> 00:31:06,080
А он что, правда людей убивал?
449
00:31:06,600 --> 00:31:10,220
Правда. Господи, какой ужас. А я ничего
не знала.
450
00:31:11,500 --> 00:31:14,160
Нам нужно будет осмотреть его вещи.
451
00:31:14,500 --> 00:31:15,700
Еще такой вопрос.
452
00:31:16,260 --> 00:31:19,160
А крупные денежные суммы вы дома не
хранили?
453
00:31:19,380 --> 00:31:20,380
Нет.
454
00:31:21,080 --> 00:31:22,880
Хотя как нет? Да.
455
00:31:23,580 --> 00:31:26,860
Я буквально вчера наследство получила.
Четыре миллиона.
456
00:31:27,980 --> 00:31:30,080
Все со счета сняла, а дяде моему
досталось.
457
00:31:30,760 --> 00:31:34,620
Так мы с ним в нотариальной конторе и
познакомились. Он там что -то оформлял.
458
00:31:37,600 --> 00:31:38,860
Какой шустрый, однако.
459
00:31:40,380 --> 00:31:41,380
Везде успел.
460
00:31:57,160 --> 00:31:59,980
Юрий Иванович, а мы вас не ждали
сегодня.
461
00:32:01,220 --> 00:32:03,420
Пришлось задержаться. Проходите,
присаживайтесь.
462
00:32:05,120 --> 00:32:06,720
Ничего сложного вроде нет?
463
00:32:08,060 --> 00:32:10,480
Меня учили, что простых дел не бывает.
464
00:32:11,800 --> 00:32:13,520
Дел? Вы возбудили дело?
465
00:32:14,000 --> 00:32:16,980
Пока нет, но придется.
466
00:32:17,480 --> 00:32:18,860
Интересно, а основания?
467
00:32:19,680 --> 00:32:24,900
Два мужчины, личности пока не
установлены, выпивали в бомбоубежище,
468
00:32:24,900 --> 00:32:26,800
предположительно были отравлены.
469
00:32:27,020 --> 00:32:29,300
Давайте за экспертизу решать не будем.
470
00:32:29,740 --> 00:32:31,020
Криминалист такого же мнения.
471
00:32:33,240 --> 00:32:34,920
Только висяков нам не хватало.
472
00:32:35,140 --> 00:32:36,140
Ну почему сразу висяков?
473
00:32:36,460 --> 00:32:38,140
Ну как раскрывать собираетесь?
474
00:32:39,620 --> 00:32:42,100
Давайте я вам завтра утром предоставлю
план.
475
00:32:42,320 --> 00:32:45,800
Завтра утром меня не будет. В Академии
расширенное совещание по преступлениям
476
00:32:45,800 --> 00:32:48,620
прошлых лет. Первый зам из Москвы
приедет, генерал Харитонов.
477
00:32:48,840 --> 00:32:50,760
Буду ближе к обеду, тогда и представите.
478
00:32:50,980 --> 00:32:51,980
Есть.
479
00:32:53,700 --> 00:32:54,700
Что?
480
00:32:56,780 --> 00:32:57,780
Ну и запах от вас.
481
00:32:58,600 --> 00:33:01,460
Ну, не в кондитерском цеху трудимся.
482
00:33:01,920 --> 00:33:03,520
Жена ваша тоже так считает?
483
00:33:03,760 --> 00:33:04,820
Она привыкла.
484
00:33:05,640 --> 00:33:06,660
Всего хорошего.
485
00:33:09,560 --> 00:33:11,460
Я на это очень надеюсь.
486
00:33:18,820 --> 00:33:20,180
Юра, это какой -то ужас.
487
00:33:20,800 --> 00:33:23,600
Ну и запах. Ты вообще где был?
488
00:33:25,420 --> 00:33:29,640
Мне даже это страшно в машинку
стиральную бросать. Боюсь, она сама
489
00:33:29,640 --> 00:33:30,640
будет.
490
00:33:32,740 --> 00:33:35,520
А верхнюю одежду придется в химчистку
нести.
491
00:33:40,380 --> 00:33:41,940
Извини, день просто такой.
492
00:33:44,620 --> 00:33:47,080
От тебя так только в молодости пахло.
493
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
Как?
494
00:33:50,520 --> 00:33:54,540
Помнишь, как наша соседка говорила по
общежитию? Вер!
495
00:33:55,370 --> 00:33:57,530
А где работает ваш муж?
496
00:33:57,810 --> 00:33:59,730
От него смертью пахнет.
497
00:34:07,130 --> 00:34:10,409
Ты извини меня, что я ничего нормального
не приготовила.
498
00:34:11,489 --> 00:34:13,969
Да ты что? Весь день вещами разбиралась.
499
00:34:14,250 --> 00:34:15,730
Ты же весь переезд на себя взяла.
500
00:34:16,150 --> 00:34:18,870
Но ты же работаешь. Это я бездельница.
501
00:34:19,110 --> 00:34:20,110
Так хватит уже.
502
00:34:26,090 --> 00:34:27,670
Ты еще долго играть будешь?
503
00:34:27,909 --> 00:34:29,810
Макс, да ты меня слышишь вообще?
504
00:34:31,010 --> 00:34:35,429
Что? Я говорю, ты еще долго будешь? Мне
переодеться надо, я сегодня хотела
505
00:34:35,429 --> 00:34:39,050
пораньше лечь спать. А что так рано -то?
Время детское. А в армии ты когда
506
00:34:39,050 --> 00:34:41,170
ложился спать? Так я сейчас не в армии.
507
00:34:46,070 --> 00:34:47,170
Ладно, отбой так отбой.
508
00:34:47,449 --> 00:34:52,449
Только учти, что если мы живем по
армейским законам, я просыпаюсь каждый
509
00:34:52,449 --> 00:34:53,149
6 утра.
510
00:34:53,150 --> 00:34:54,230
Чего? Чего?
511
00:34:54,909 --> 00:34:55,929
Правда? Да.
512
00:34:57,690 --> 00:34:58,690
Какой ужас.
513
00:34:58,930 --> 00:35:01,170
Почему ужас? Нормально, когда он быстро
привыкает.
514
00:35:01,510 --> 00:35:03,450
А я не хочу к этому привыкать.
515
00:35:05,010 --> 00:35:06,050
Так тебе и не надо.
516
00:35:06,750 --> 00:35:07,750
Что?
517
00:35:09,550 --> 00:35:10,570
Ты о чем?
518
00:35:12,610 --> 00:35:14,010
Макс, ты чего?
519
00:35:14,870 --> 00:35:15,870
Ты куда?
520
00:35:19,070 --> 00:35:20,890
Как у тебя в целом в коллективе?
521
00:35:22,650 --> 00:35:23,650
Нормально.
522
00:35:25,259 --> 00:35:26,660
Дело много у всех в производстве.
523
00:35:27,560 --> 00:35:30,060
Не общается друг с другом никто. Так,
привет, пока.
524
00:35:31,440 --> 00:35:36,060
Я, наверное, только Звонарева хорошо
знаю.
525
00:35:39,280 --> 00:35:40,600
Ничего, крепкий профессионал.
526
00:35:45,300 --> 00:35:46,300
Чего?
527
00:35:46,420 --> 00:35:47,420
Смотри там у меня.
528
00:35:47,980 --> 00:35:49,080
Ты совсем, что ли?
529
00:35:49,940 --> 00:35:51,340
Она счастливо замужем.
530
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
Как и мы с тобой.
531
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
Угу.
532
00:35:58,340 --> 00:36:00,040
Там Макс уходит.
533
00:36:00,680 --> 00:36:02,040
Куда? Что?
534
00:36:02,420 --> 00:36:04,520
Я не знаю, он вещи собирает.
535
00:36:04,800 --> 00:36:06,020
Куда он уходит?
536
00:36:07,200 --> 00:36:09,280
Поссорились, что ли? Нет, пап, честно.
537
00:36:09,640 --> 00:36:10,780
Да ладно, разберём сейчас.
538
00:36:14,080 --> 00:36:17,860
Макс, это что за выходки? Прекрати
немедленно. Ты куда собрался?
539
00:36:18,120 --> 00:36:21,680
Мам, давай, пап, давайте без скандалов.
540
00:36:22,000 --> 00:36:23,400
Я все решил. Что ты решил?
541
00:36:23,620 --> 00:36:25,260
Да решил то, что так лучше будет для
всех.
542
00:36:29,000 --> 00:36:33,480
Мам, я поживу пока что у Мазоли. У него
родители на даче. Все время. Все
543
00:36:33,480 --> 00:36:37,520
нормально будет. Я потом сниму себе
какую -нибудь комнату или квартиру. Не
544
00:36:38,680 --> 00:36:41,080
Деньги нужны? Юр, ты в своем уме? Что?
545
00:36:41,380 --> 00:36:42,380
Даже не вздумай.
546
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Я провожу.
547
00:36:49,240 --> 00:36:50,240
Спасибо.
548
00:36:56,110 --> 00:36:57,150
Мам, все нормально будет.
549
00:37:02,810 --> 00:37:07,890
Я из вещей самое необходимое взял, а за
остальным не заеду. Как сниму квартиру.
550
00:37:09,870 --> 00:37:11,050
Так деньги нужны?
551
00:37:11,650 --> 00:37:13,150
Ну, вообще -то, пригодились бы.
552
00:37:14,050 --> 00:37:15,390
На карту переведу.
553
00:37:16,230 --> 00:37:18,490
Спасибо. А эти я верну потом.
554
00:37:18,850 --> 00:37:19,850
Да уж, пожалуйста.
555
00:37:20,910 --> 00:37:22,650
Деньги нашей семье сейчас нужны.
556
00:37:23,170 --> 00:37:24,170
Знаю.
557
00:37:25,360 --> 00:37:27,640
И адрес пришли, куда ты едешь? Мозоль?
558
00:37:28,240 --> 00:37:30,080
Мозолин. У него фамилия такая.
559
00:37:31,560 --> 00:37:36,740
Пап, ты пойми сам и скажи маме, что я
это делаю
560
00:37:36,740 --> 00:37:43,300
не ради себя, не за обиды. Я это
делаю... Знаю я, почему ты это делаешь.
561
00:37:44,760 --> 00:37:46,140
Да? Да.
562
00:37:48,140 --> 00:37:49,940
Только смотри, чтобы маме звонил.
563
00:37:51,200 --> 00:37:52,800
И мне тоже. И Ксюхе.
564
00:37:53,710 --> 00:37:57,570
И вообще помни, что мы тебя любим, и
твоя комната всегда тебя ждет. Да я
565
00:37:59,210 --> 00:38:01,270
Погоди, а институт? С институтом что?
566
00:38:03,410 --> 00:38:08,910
Да, с институтом. Я хочу сначала решить
там с работой, а потом... А есть
567
00:38:08,910 --> 00:38:09,910
варианты?
568
00:38:11,010 --> 00:38:12,250
Мысли есть.
569
00:38:12,790 --> 00:38:13,970
Нет у тебя мыслей никаких.
570
00:38:15,530 --> 00:38:16,530
Иди давай.
571
00:38:17,710 --> 00:38:18,710
Давай, пока.
572
00:38:52,270 --> 00:38:57,670
Хочу напомнить, что раскрытие
криминальных деяний прошлых лет является
573
00:38:57,670 --> 00:39:02,330
направлением в процессе восстановления
справедливости. И эта работа определена
574
00:39:02,330 --> 00:39:07,350
одним из приоритетных направлений
деятельности ведомства. Необходимо
575
00:39:07,350 --> 00:39:11,510
проводить ревизию вещественных
доказательств с целью выявления
576
00:39:11,510 --> 00:39:15,770
которым возможно производство
современных экспертных исследований,
577
00:39:15,770 --> 00:39:20,510
идентификационного характера. Активно
использовать единую базу отпечатков
578
00:39:20,510 --> 00:39:21,510
пальцев по телу.
579
00:39:21,950 --> 00:39:26,190
Важную роль в открытии преступления этой
категории играют специальные
580
00:39:26,190 --> 00:39:30,310
аналитические группы, членами которых
детально изучается информация о
581
00:39:30,310 --> 00:39:33,970
преступлении, полученная еще на
первоначальном этапе расследования.
582
00:39:34,610 --> 00:39:39,430
Исследуется полнота проверки выдвинутых
версий и другие обстоятельства,
583
00:39:39,450 --> 00:39:41,650
способствующие раскрытию... Кем это ты?
584
00:39:42,270 --> 00:39:43,270
Ира Широкина.
585
00:39:43,370 --> 00:39:49,690
Брагин, я не учусь в отделе.
...постоянной основе состав этих групп
586
00:39:49,690 --> 00:39:54,600
следствия. которые обладают не только
большим багажом знаний и
587
00:39:54,600 --> 00:39:59,400
навыков, но и жизненным опытом, зачастую
необходимым при расследовании
588
00:39:59,400 --> 00:40:01,160
неочевидных преступлений.
589
00:40:18,230 --> 00:40:19,230
Ветеранов привлекать.
590
00:40:19,730 --> 00:40:23,990
Они как будто только и ждут, чтобы их
работой нагрузили. У кого грядки, у кого
591
00:40:23,990 --> 00:40:26,310
внуки, кто в мемуарах по уши, а тут мы
такие.
592
00:40:26,550 --> 00:40:28,170
А давайте преступление раскроем.
593
00:40:29,070 --> 00:40:33,590
Ну, я считаю, что работу с ветеранами
нужно вести на постоянной основе, а не
594
00:40:33,590 --> 00:40:35,870
вспоминать о них, когда нам что -то от
них потребуется.
595
00:40:38,510 --> 00:40:40,770
Брагину поручите, это как раз для него
работа.
596
00:40:41,190 --> 00:40:42,770
Языком молоть и ничего не делать.
597
00:40:43,920 --> 00:40:46,020
Мне кажется, вы несправедливы к Юрию
Ивановичу.
598
00:40:48,760 --> 00:40:50,860
Вот зря вы его вообще к себе взяли.
599
00:40:51,140 --> 00:40:52,140
Поменить мое слово.
600
00:40:52,420 --> 00:40:54,520
Зря. А что так Андрей Петрович?
601
00:40:55,520 --> 00:40:58,760
Да характер свой везде показывает. По
поводу и без.
602
00:40:59,380 --> 00:41:03,200
Но зато с раскрываемостью у него все в
порядке, насколько мне известно. Вот
603
00:41:03,200 --> 00:41:04,200
именно.
604
00:41:04,480 --> 00:41:08,280
А руководство вы вообще в расчет не
берете. А кто ему указания по делам
605
00:41:08,990 --> 00:41:13,430
И хоть бы одно слово благодарности. Я от
него вообще ни разу спасибо не услышал.
606
00:41:13,970 --> 00:41:16,970
А вы что, были его непосредственным
руководителем?
607
00:41:17,350 --> 00:41:22,390
Да для него вообще руководства не
существует. Есть только его личное
608
00:41:22,570 --> 00:41:27,590
Хотя мнение это слишком громко сказано.
Посидит, подумает, выдвинет какую -то
609
00:41:27,590 --> 00:41:29,170
теорию, и дело раскрыто.
610
00:41:29,810 --> 00:41:30,810
Пальцем в небо.
611
00:41:31,190 --> 00:41:32,810
Я вот это очень хорошо знаю.
612
00:41:34,290 --> 00:41:38,150
Ну, мне кажется, что голова следователю
для того и нужна.
613
00:41:41,270 --> 00:41:43,490
Для чего?
614
00:41:44,090 --> 00:41:45,090
Ну,
615
00:41:45,930 --> 00:41:47,170
чтобы думать.
616
00:41:55,410 --> 00:42:01,310
Привет ему от вас передать? А как же.
617
00:42:01,910 --> 00:42:03,130
Пламенный.
618
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
Криков -то было, криков.
619
00:42:16,960 --> 00:42:19,420
А я всегда говорил, нам некогда собаки.
620
00:42:20,400 --> 00:42:24,100
Сотряса нет, перелома нет, даже не
треснуло ничего.
621
00:42:24,680 --> 00:42:25,680
Даже хай.
622
00:42:26,900 --> 00:42:30,520
Врачи с утра так и сказали, нечего тебе
тут валяться, место чужое занимать.
623
00:42:31,060 --> 00:42:32,800
Ведь я рад, правда.
624
00:42:33,480 --> 00:42:35,660
Если что, я к тебе по этому не простил.
В смысле?
625
00:42:36,160 --> 00:42:37,820
Ну это что ты меня из -под колес
выдернул?
626
00:42:38,220 --> 00:42:40,060
Это я должен был сейчас в больничке
валяться.
627
00:42:40,300 --> 00:42:41,640
Ну или в морге.
628
00:42:42,020 --> 00:42:43,020
Сплюнь, дурак.
629
00:42:44,279 --> 00:42:45,178
Нормально все.
630
00:42:45,180 --> 00:42:46,300
Живы будем, не помрем.
631
00:42:46,900 --> 00:42:48,080
Но... Что?
632
00:42:48,440 --> 00:42:49,640
С тебя простава.
633
00:42:51,180 --> 00:42:54,460
Приедешь в Питер, город вздрогнет, я
тебе отвечаю.
634
00:43:00,040 --> 00:43:02,800
Ну что, поехали я тебя тогда до дома
довезу?
635
00:43:03,080 --> 00:43:08,220
А, тут тогда уже, на Питер. Мои уже
уехали, мне тоже пора. Ну давай,
636
00:43:12,940 --> 00:43:13,940
ВСБ не двигаться!
637
00:43:14,300 --> 00:43:16,680
Тихо, тихо, парни! Свои! Глав! Питер!
638
00:43:18,640 --> 00:43:20,160
Наташ, отошли в стороны!
639
00:43:20,540 --> 00:43:22,020
Вить, ты что творишь? Ты что делаешь?
640
00:43:22,320 --> 00:43:24,780
Дергайся, замер! Не двигаться! Наташ,
отошли!
641
00:43:25,020 --> 00:43:27,300
Тебе что, в больничке неправильный укол,
что ли, в колонну? Участь!
642
00:43:29,320 --> 00:43:31,380
Не двигаться! Я его убью!
643
00:43:32,260 --> 00:43:33,260
Виктор Андреевич!
644
00:43:36,580 --> 00:43:37,580
Виктор Андреевич!
645
00:43:38,040 --> 00:43:39,340
Сдавайтесь, положите оружие.
646
00:43:39,620 --> 00:43:43,550
Убьете Шибанова, легче вам от этого не
станет. Тебя, ну, хватит. Дайте уйти!
647
00:43:45,370 --> 00:43:46,308
Назад, ну!
648
00:43:46,310 --> 00:43:47,310
Отошли!
649
00:43:48,490 --> 00:43:49,490
Ну!
650
00:43:50,850 --> 00:43:52,010
Ключи, ключи отдать!
651
00:43:52,350 --> 00:43:53,350
Да на, пожалуй.
652
00:43:54,790 --> 00:43:58,730
Нет, там поведешь, потом отпущу. Ну вот
еще, тебе надо -то и рули!
653
00:44:00,830 --> 00:44:02,290
Хорошо, хорошо, все, все.
654
00:44:02,850 --> 00:44:03,850
Дайте уйти!
655
00:44:05,210 --> 00:44:06,210
Отошли!
656
00:44:16,720 --> 00:44:19,920
Хорошо, что больница рядом. Давайте его
к врачам. Только глаз не спускайте.
657
00:44:20,140 --> 00:44:21,480
Едь. Я пошел.
658
00:44:23,880 --> 00:44:28,300
Вперед. Миш, ты извини, что так
получилось. Не извиню. Второй раз уже.
659
00:44:28,300 --> 00:44:29,300
можно?
660
00:44:29,780 --> 00:44:33,260
Я же не виновата, что ты к себе
неприятности притягиваешь. Да не
661
00:44:33,260 --> 00:44:38,200
неприятности. Они сами ко мне липнут.
Лен, ты с ума сошла? Я Витю Панкратеву
662
00:44:38,200 --> 00:44:39,158
лет знаю.
663
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
Отличный опер.
664
00:44:41,320 --> 00:44:43,100
Сочувствую. За что вы ему?
665
00:44:43,540 --> 00:44:44,800
Как и всех, за коррупцию.
666
00:44:45,180 --> 00:44:46,300
Ты сама себя слышишь?
667
00:44:46,920 --> 00:44:50,040
Он с женой, с детьми, всю жизнь в
малогабаритке.
668
00:44:50,300 --> 00:44:53,480
Он мне вчера жизнь спас, сам под колеса
бросился, а меня спас.
669
00:44:53,740 --> 00:44:54,840
Какой он коррупционер?
670
00:44:56,340 --> 00:44:57,680
Закон для всех один, Миша.
671
00:45:00,780 --> 00:45:01,780
Извини.
672
00:45:26,000 --> 00:45:30,800
По поводу вчерашних трупов, личности
установили. Каримов Сергей и Парфенюк
673
00:45:30,800 --> 00:45:33,920
Максим числились без вести пропавшими с
ноября прошлого года.
674
00:45:34,160 --> 00:45:38,060
Заядлые рыбаки отправились на Воксу с
ночевкой на рыбалку. Не вернулись, там
675
00:45:38,080 --> 00:45:38,959
собственно, искали.
676
00:45:38,960 --> 00:45:40,340
А нашли, получается, у нас.
677
00:45:41,420 --> 00:45:45,200
Причина смерти установлена? На стаканах,
из которых они пили, были обнаружены
678
00:45:45,200 --> 00:45:48,060
следы сильно действующего снотворного.
То есть, все -таки отравление?
679
00:45:48,320 --> 00:45:54,060
Все сложнее. Предварительно их усыпили,
потом заперли в бомбоубежище, они пришли
680
00:45:54,060 --> 00:45:54,649
в себя.
681
00:45:54,650 --> 00:45:57,490
Кричали, вероятно, но из бомбоубежища
слышно не было.
682
00:45:57,950 --> 00:45:59,430
В общем, дело я возбудил.
683
00:46:00,650 --> 00:46:06,130
Юрий Иванович, я вам отписываю еще одно
дело.
684
00:46:06,510 --> 00:46:12,090
Готов. В 19 -й год найден труп 20
-летнего футбольного болельщика Егора
685
00:46:12,090 --> 00:46:16,450
Лунькова. В него было произведено два
выстрела из оружия ограниченному
686
00:46:16,450 --> 00:46:18,270
поражению. Проще говоря, из осы.
687
00:46:18,570 --> 00:46:20,850
И одна из пуль попала в область сердца.
688
00:46:22,000 --> 00:46:25,080
Принимайте к производству, буду ждать
ваших соображений. Есть.
689
00:46:32,240 --> 00:46:34,660
О, Марин, я спросить хотел.
690
00:46:35,360 --> 00:46:39,540
Мне тут дело передали, которое
следователь Лакшин вел. Как с ним
691
00:46:39,800 --> 00:46:40,698
С кем?
692
00:46:40,700 --> 00:46:42,380
С Лакшиным переговорить по делу.
693
00:46:42,880 --> 00:46:44,100
Боюсь, с ним нельзя связаться.
694
00:46:44,440 --> 00:46:47,300
Уволился? Но телефон у него остался?
695
00:46:47,580 --> 00:46:50,620
Нет, он числится пропавшим без вести.
105 -я возбуждена.
696
00:46:52,200 --> 00:46:53,560
Следователь пропал, я не слышал.
697
00:46:54,780 --> 00:46:56,800
Это случилось три месяца назад.
698
00:46:57,380 --> 00:46:59,620
У вас, наверное, тогда другие заботы
были.
699
00:47:00,120 --> 00:47:01,940
А при каких обстоятельствах пропал?
700
00:47:02,320 --> 00:47:06,180
Вышел с работы, до дома не доехал. Вас
как раз на его место взяли.
701
00:47:07,180 --> 00:47:08,580
Простите, мне к Сорокине надо.
702
00:47:08,880 --> 00:47:10,100
Да, да.
703
00:47:12,520 --> 00:47:13,520
Спасибо.
68022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.