All language subtitles for Monsieur.Aznavour.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-WORLD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,708 --> 00:01:46,708 www.titlovi.com 2 00:01:49,708 --> 00:01:51,916 I think I presumed my strength. 3 00:01:52,083 --> 00:01:55,041 I saw myself too big. And I lose a lot of money. 4 00:01:55,208 --> 00:01:56,333 Really? 5 00:01:56,875 --> 00:01:58,000 It's simple, I am ruined. 6 00:01:58,166 --> 00:01:59,958 - Wait. - What are you talking about? 7 00:02:00,125 --> 00:02:02,291 I might be better to stop everything. 8 00:02:02,458 --> 00:02:04,625 I have heard you speak like that. 9 00:02:05,833 --> 00:02:07,166 We will see. 10 00:02:07,333 --> 00:02:09,375 - Hey, it's going to go. - I'm sure. 11 00:02:09,541 --> 00:02:12,000 - See you soon, my sister. - I will remind you. 12 00:02:12,166 --> 00:02:13,166 All right. 13 00:02:48,750 --> 00:02:51,666 (in Armenian) 14 00:02:52,000 --> 00:02:54,800 I am the eye and you, the light, without light, the eye is at night. 15 00:02:54,958 --> 00:02:56,291 Me, the fish, you, 16 00:02:56,458 --> 00:02:58,208 the river, without 17 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 water, the fish survives. 18 00:03:00,916 --> 00:03:04,791 But plunged into clear water, He finds life. 19 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 If you and I are disunited, This very hour is my last. 20 00:03:09,083 --> 00:03:11,833 I'm going to bring you back and drink! 21 00:03:12,000 --> 00:03:14,166 Come, Aida. They started. 22 00:03:14,333 --> 00:03:15,458 Mischa... 23 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Mischa, what are you going to give them to eat? 24 00:03:19,500 --> 00:03:22,833 You emptied our reserves last week, I remember. 25 00:03:23,000 --> 00:03:24,760 Already that you invite one in two customers! 26 00:03:25,041 --> 00:03:27,208 It's not customers, It's friends. 27 00:03:27,375 --> 00:03:29,666 And they are like us. It's artists, my darling. 28 00:03:30,125 --> 00:03:31,250 Come dance... 29 00:03:31,416 --> 00:03:33,125 You know what I always say. 30 00:03:33,291 --> 00:03:35,171 Look where we come from and where we are today! 31 00:03:35,291 --> 00:03:37,333 But yes, mom! Come on, come dance. 32 00:03:37,500 --> 00:03:39,833 - What are you doing here? - Don't listen to us. 33 00:03:40,000 --> 00:03:41,750 Come on, come on, come on, go! 34 00:06:44,458 --> 00:06:45,875 Manouch, where are we? 35 00:06:46,041 --> 00:06:47,081 I have two or three ideas. 36 00:06:47,375 --> 00:06:48,791 - Mmm. - But I still hesitate. 37 00:06:48,958 --> 00:06:49,625 Mischa, 38 00:06:49,791 --> 00:06:53,416 These prospectuses are expensive. Are you sure you want to order it? 39 00:06:53,583 --> 00:06:55,041 Obviously, I'm sure. 40 00:06:55,208 --> 00:06:57,416 It is important to advertise. 41 00:06:57,750 --> 00:07:00,333 - Manouch, what do you offer? - So... 42 00:07:01,541 --> 00:07:04,083 "At Aznavourian, everything is big". 43 00:07:06,750 --> 00:07:08,958 - We can find better. - Better! 44 00:07:09,125 --> 00:07:10,791 "At Aznavourian... 45 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 "We eat well". 46 00:07:13,875 --> 00:07:15,833 - And rhyme, andouille? - You, Andouille. 47 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Not easy, rhyme, With "Aznavourian". 48 00:07:20,708 --> 00:07:22,083 Otherwise, I may have an idea. 49 00:07:22,708 --> 00:07:27,041 - At Aznavour, we run there. - At Aznavour, we run there. Hold on. 50 00:07:27,208 --> 00:07:31,208 - Good morning. At Aznavour, we run there. - Come to our restaurant. 51 00:07:31,375 --> 00:07:33,833 Hello Sir. Come to our restaurant. 52 00:07:34,000 --> 00:07:36,500 - Hello Mrs. - At Aznavour, we run there. 53 00:07:36,666 --> 00:07:39,250 - Hi, Charles! - Hi, hi! 54 00:07:39,416 --> 00:07:41,333 - Hey, hi, Charles! - Hi. How are you? 55 00:07:43,833 --> 00:07:46,750 - I had warned you. - Come, children. Here we go! 56 00:08:00,708 --> 00:08:03,958 - What are we going to eat? - I'll go shopping. 57 00:08:04,125 --> 00:08:05,291 What are you going to pay? 58 00:08:05,458 --> 00:08:06,708 Don't worry. 59 00:08:07,875 --> 00:08:10,083 Did you sell your gold tooth? 60 00:08:10,541 --> 00:08:12,250 You have to eat well, right? 61 00:08:26,000 --> 00:08:27,916 Do you think it's going to go, mom? 62 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 If God wills. 63 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Children... 64 00:08:31,125 --> 00:08:33,916 Come see our new coffee, Our new house. 65 00:08:53,625 --> 00:08:55,500 I know what you think. 66 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 I know. 67 00:08:57,375 --> 00:08:59,250 It's true that it's small here. 68 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 But we're not going to stay long. 69 00:09:02,500 --> 00:09:03,250 All right? 70 00:09:03,416 --> 00:09:05,083 And we are together... 71 00:09:05,250 --> 00:09:08,166 As long as we are with the family, Nothing can happen to us. 72 00:09:10,541 --> 00:09:13,083 Happy Birthday - Happy Birthday... 73 00:09:13,250 --> 00:09:16,583 Stop. It will be enough for me. 74 00:09:16,875 --> 00:09:19,625 Monday morning at the Th��tre des Champs-�lys�es, 9 a. 75 00:09:20,416 --> 00:09:21,708 - M. - You tell your parents. 76 00:09:21,875 --> 00:09:22,875 - Yes. - (-Congratulations.) 77 00:09:23,500 --> 00:09:26,833 Is there a little boy who knows how to take the African accent? 78 00:09:27,000 --> 00:09:28,541 Is it paid, sir? 79 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 - Who said that? - It's me. 80 00:09:31,750 --> 00:09:34,291 - It could be. - Do you know how to take the accent? 81 00:09:34,583 --> 00:09:37,125 (African accent) - Of course! Hello Sir. 82 00:09:41,500 --> 00:09:44,208 - Monday at the Th��tre des Champs-�lys�es. - All right. 83 00:09:44,375 --> 00:09:45,416 9 a.m. 84 00:09:45,583 --> 00:09:46,583 Thanks. 85 00:09:49,875 --> 00:09:51,208 Hey, you, there. 86 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 Do you do Arthur? 87 00:09:52,458 --> 00:09:54,125 - Yes, it's me. - Are you ready? 88 00:09:54,541 --> 00:09:56,000 - Yes. - That's it, it's good. 89 00:09:56,750 --> 00:09:57,750 I tell you "shit". 90 00:09:57,833 --> 00:09:59,916 - "Shit"? - It brings happiness. 91 00:10:00,083 --> 00:10:01,625 Is that your first time on stage? 92 00:10:01,916 --> 00:10:03,375 - Yes. - Come on, come. 93 00:10:03,541 --> 00:10:04,833 It's going to be yours. 94 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 Thanks. Come. 95 00:10:08,000 --> 00:10:09,166 Don't forget, 96 00:10:09,333 --> 00:10:11,250 You stand the right and you speak hard. 97 00:10:11,416 --> 00:10:12,541 All right. 98 00:10:12,708 --> 00:10:13,708 Come on. 99 00:10:25,666 --> 00:10:26,791 Oh, are you there? 100 00:10:26,958 --> 00:10:29,125 (African accent) - I am here. I arrived. 101 00:10:36,083 --> 00:10:38,625 Please welcome our next issue: 102 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Charles Trenet! 103 00:10:41,166 --> 00:10:42,625 We applaud him very much. 104 00:11:21,291 --> 00:11:21,958 Henriette, are you going to let me 105 00:11:22,291 --> 00:11:25,416 do anything other than imitate Trenet? 106 00:11:25,583 --> 00:11:28,791 - I can sing real songs. - What do you want to sing? 107 00:11:29,166 --> 00:11:31,583 Great classics, Love songs... 108 00:11:31,750 --> 00:11:33,750 To sing love, you have to be beautiful. 109 00:11:33,916 --> 00:11:35,541 Your voice is completely broken. 110 00:11:35,708 --> 00:11:37,625 Glad to do what you can do. 111 00:11:37,791 --> 00:11:39,458 People are there to have fun. 112 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 - Only, me... - Stop get bored! 113 00:11:45,916 --> 00:11:48,666 Love songs... Anything. 114 00:12:22,750 --> 00:12:25,208 - Hi, melin�e. - Hi, Charles. 115 00:12:25,666 --> 00:12:28,666 - Is Manouch there? - He's waiting for you to fight chess. 116 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 We're going to see. 117 00:12:29,833 --> 00:12:30,833 Mom. 118 00:12:31,000 --> 00:12:33,750 - I found bread and rutabagas. - That's good. 119 00:12:33,916 --> 00:12:36,541 (We're going to have to share dinner. (And you...) 120 00:12:36,708 --> 00:12:38,684 I know, We're going to have to sleep on the ground. 121 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 There are people. There are even French people. 122 00:12:40,916 --> 00:12:43,833 - French? - Jews. Manouch will explain to you. 123 00:12:45,625 --> 00:12:48,541 - It's incredible, that. It's what? - It's your sister. 124 00:12:48,708 --> 00:12:51,541 Next week, I will be everywhere in the metro. 125 00:12:52,000 --> 00:12:54,958 - It's that you're beautiful, in addition. - I had never noticed. 126 00:12:55,583 --> 00:12:58,833 - "Aznamour?" - According to the director, it's more glamorous. 127 00:12:59,000 --> 00:13:02,208 Not very flattered, but I am the only one not undressing. 128 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 I was not going to be fine. 129 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 - I'm proud of you. - Thanks. 130 00:13:11,958 --> 00:13:13,166 Gentlemen. 131 00:13:14,125 --> 00:13:15,458 This is my son. 132 00:13:15,625 --> 00:13:18,125 I present to you Charles. The Rozenbaum family. 133 00:13:18,291 --> 00:13:20,416 - They will sleep here a few days. - All right. 134 00:13:20,875 --> 00:13:23,000 They had to leave us alone. 135 00:13:23,166 --> 00:13:25,500 Since this morning, They win 136 00:13:25,958 --> 00:13:27,500 everyone, helped by French police. 137 00:13:27,666 --> 00:13:29,000 - Ah good? - Yes. 138 00:13:29,458 --> 00:13:30,666 Well played, Mr. Manouchian. 139 00:13:31,041 --> 00:13:32,083 Thanks. 140 00:13:32,500 --> 00:13:36,416 The two Russians and the Armenian work for the German army. 141 00:13:36,583 --> 00:13:39,125 Force. They have just deserted. 142 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 They were found for clothes, but 143 00:13:41,500 --> 00:13:43,541 we have to help them disappear. 144 00:13:44,125 --> 00:13:46,083 A bit like your crazy, Charles. 145 00:13:48,625 --> 00:13:51,541 - Are you going to get rid of uniforms? - Yes. 146 00:13:51,708 --> 00:13:53,166 And you change neighborhood. 147 00:13:53,333 --> 00:13:56,041 - You don't throw them in the same place. - All right. 148 00:14:18,166 --> 00:14:20,416 Say, You know beautiful people, you. 149 00:14:20,583 --> 00:14:21,625 Thanks to my poster. 150 00:14:21,791 --> 00:14:24,000 They saw her. The name arrested them. 151 00:14:24,166 --> 00:14:26,666 They came to see me at the concert. It sounds. 152 00:14:26,833 --> 00:14:30,000 "It is important, advertising." 153 00:14:30,166 --> 00:14:31,666 Yes. 154 00:14:31,833 --> 00:14:33,416 Ah, hi, aida! Welcome. 155 00:14:33,583 --> 00:14:36,166 Hi. Charles, I present to you Jean-Louis Marquet. 156 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Good morning. 157 00:14:37,375 --> 00:14:39,708 I'm going to present the song club to you. 158 00:14:39,875 --> 00:14:42,583 - Your sister told me a lot about you. - She's nice. 159 00:14:42,750 --> 00:14:44,267 Our authors, Francis Blanche and Lawrence Riesner. 160 00:14:44,291 --> 00:14:45,833 Welcome. 161 00:14:46,000 --> 00:14:47,750 - Hi. Are you okay, Aida? - Yes. 162 00:14:47,916 --> 00:14:49,916 Pierre Saka, singer too. 163 00:14:50,541 --> 00:14:51,726 - Little laughter - Good morning. 164 00:14:51,750 --> 00:14:54,083 Behind the scores, our president. 165 00:14:54,250 --> 00:14:55,333 It's Pierre Roche. 166 00:14:55,500 --> 00:14:56,666 Rock? 167 00:14:56,833 --> 00:14:58,333 Oh, hello. 168 00:14:59,208 --> 00:15:00,791 Charles. Delighted. 169 00:15:00,958 --> 00:15:02,916 Oh, I am delighted. 170 00:15:03,875 --> 00:15:05,583 For me, it will be an 171 00:15:05,750 --> 00:15:08,416 Osso Bucco and the butter 172 00:15:08,583 --> 00:15:09,743 cake with its coulis, please. 173 00:15:11,041 --> 00:15:12,125 What about you? 174 00:15:13,458 --> 00:15:14,916 I'm not very hungry, thank you. 175 00:15:15,083 --> 00:15:17,875 - It's true, don't you want anything? - Take something. 176 00:15:18,041 --> 00:15:19,875 Just a coffee for me. 177 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 Good... 178 00:15:21,791 --> 00:15:22,875 Is the apartment to you? 179 00:15:23,291 --> 00:15:25,125 Yes, finally to my parents. 180 00:15:25,291 --> 00:15:27,750 They are never there. They live in the provinces. 181 00:15:27,916 --> 00:15:31,125 And you then, do you sing and do you play the theater? 182 00:15:31,291 --> 00:15:34,166 Numbers in cabarets and I sell newspapers. 183 00:15:34,333 --> 00:15:37,416 - You are courageous, Aida and you. - Not really the choice. 184 00:15:38,208 --> 00:15:40,833 I take everything that can bring me money. 185 00:15:41,000 --> 00:15:42,583 Yes, I understand. 186 00:15:42,750 --> 00:15:45,125 Do you help me work the singers? 187 00:15:45,291 --> 00:15:46,125 My pleasure. 188 00:15:46,291 --> 00:15:49,208 I can work my song. I have veiled voice. 189 00:15:49,375 --> 00:15:51,000 It's interesting, a veiled voice. 190 00:15:51,166 --> 00:15:53,916 Lots of American jazz singers have one. 191 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 - I sing my nose. - Ah yes bah... 192 00:15:56,375 --> 00:15:58,208 At the same time, with this nose, Charles! 193 00:15:58,375 --> 00:15:59,495 - Little laughter - Ah OK! 194 00:16:00,791 --> 00:16:04,875 Attacked by a young man who has more baldness than my father. 195 00:16:05,041 --> 00:16:07,083 Lots of humor, I see. 196 00:16:07,250 --> 00:16:08,458 That's good. 197 00:16:09,125 --> 00:16:10,458 Let's move on to serious things. 198 00:16:11,791 --> 00:16:13,458 Have you seen the girls behind you? 199 00:16:15,041 --> 00:16:18,333 Three brunettes. The prettiest is the one who carries the scarf. 200 00:16:18,500 --> 00:16:21,375 Observer, with that. I really like. 201 00:16:21,875 --> 00:16:23,125 Admire a little. 202 00:16:24,041 --> 00:16:25,226 Mesdemoiselles, excuse my audacity. 203 00:16:25,250 --> 00:16:27,375 I present to us: 204 00:16:27,541 --> 00:16:29,750 Charles Aznavour, Pierre Roche, 205 00:16:29,916 --> 00:16:33,041 - Parisian dandys to serve you. - Yes, and? 206 00:16:33,208 --> 00:16:35,291 I give a concert in a few days. 207 00:16:35,458 --> 00:16:37,875 I would be delighted to invite you. Finally... 208 00:16:38,041 --> 00:16:39,750 We would be delighted that you are there. 209 00:16:40,208 --> 00:16:42,666 And you will see that I don't only play pipeau. 210 00:16:47,958 --> 00:16:49,625 You welcome people, you smile. 211 00:16:49,791 --> 00:16:51,666 - She already smiles well. - Hi, Pierre. 212 00:16:52,416 --> 00:16:53,625 - Hi, children. - How are you? 213 00:16:53,791 --> 00:16:56,250 No, we have no news from Pierre Saka. 214 00:16:56,416 --> 00:16:58,166 - Would he have been called? - Ah, shit. 215 00:16:58,500 --> 00:17:01,833 - I'm going to sing alone. - I can't go on all the song. 216 00:17:02,291 --> 00:17:04,250 Could you sing one more song? 217 00:17:04,416 --> 00:17:05,875 No, but don't bother. 218 00:17:06,583 --> 00:17:09,750 - I can sing you two or three songs. - Well... 219 00:17:10,125 --> 00:17:11,541 Yes, why not. 220 00:17:11,958 --> 00:17:12,958 Are you sure, Pierre? 221 00:17:17,000 --> 00:17:18,583 You will pass between Aida and me. 222 00:17:19,083 --> 00:17:20,291 Come on, hop hop hop! 223 00:17:20,458 --> 00:17:22,041 Get back behind your microphone. 224 00:17:29,000 --> 00:17:30,833 And now, We will welcome Pierre 225 00:17:31,208 --> 00:17:34,708 Roche and Charles Aznavour! 226 00:17:34,875 --> 00:17:37,333 - She calls us at the same time. - What a gourd! 227 00:17:37,500 --> 00:17:38,625 Come on, Pierre! 228 00:17:38,791 --> 00:17:40,875 Let's go. She announced to us. 229 00:17:41,041 --> 00:17:43,500 - Together? - Yes, we just have to do like at the club. 230 00:17:43,666 --> 00:17:45,916 - I know the songs. - Pierre Roche... 231 00:17:46,083 --> 00:17:48,500 - Well, come on. - And Charles Aznavour! 232 00:17:50,333 --> 00:17:52,291 - Ah! - Pierre Roche! 233 00:18:59,333 --> 00:19:02,083 A guy who has a club in Lille invites you to come. 234 00:19:02,458 --> 00:19:05,500 It's very small. It would be paid 50 francs, but hey... 235 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 - It's going to be complicated to go. - There are almost more trains. 236 00:19:09,833 --> 00:19:11,625 50 francs... everyone? 237 00:19:12,291 --> 00:19:13,291 Mmm. 238 00:19:14,166 --> 00:19:16,541 For 50 francs, We will find a solution. 239 00:19:16,708 --> 00:19:19,333 It is a slightly stripper dancer club. 240 00:19:19,708 --> 00:19:22,041 You're right, We will find a solution. 241 00:19:23,958 --> 00:19:24,958 You will need 242 00:19:25,000 --> 00:19:26,833 songs to you. Ah yes! 243 00:19:27,000 --> 00:19:28,833 We are not going to do only times. 244 00:19:29,000 --> 00:19:31,541 Here we have the best authors in Paris. 245 00:19:31,833 --> 00:19:34,583 Would you have things to offer us? 246 00:19:35,250 --> 00:19:37,583 We have two or three songs of success, yes. 247 00:19:38,375 --> 00:19:42,166 But we have planned to offer them to better known singers. 248 00:19:43,041 --> 00:19:44,833 Finally, which are already turning. 249 00:19:45,000 --> 00:19:48,333 But the spirit of the song club, It's precisely... 250 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 It doesn't matter. 251 00:19:50,708 --> 00:19:52,125 We will do it ourselves. 252 00:19:52,958 --> 00:19:56,625 It must not be very complicated to write two verses and a chorus. 253 00:20:03,291 --> 00:20:04,791 Look at the desk. 254 00:20:05,958 --> 00:20:07,625 There are pens too. 255 00:20:20,041 --> 00:20:22,291 I can no longer have all their "lalalalala". 256 00:20:22,458 --> 00:20:24,000 "I walk in the street, Lalalalala", 257 00:20:24,500 --> 00:20:26,291 "And look at heaven, Lalalalala"... 258 00:20:27,166 --> 00:20:28,791 You have to put words instead. 259 00:20:29,291 --> 00:20:31,083 I thought of something. 260 00:20:33,458 --> 00:20:34,708 Continue that. 261 00:20:36,458 --> 00:20:37,916 He wore 262 00:20:38,083 --> 00:20:39,083 a taupe felt 263 00:20:42,166 --> 00:20:43,333 A taupe felt? 264 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 Yes. 265 00:20:44,750 --> 00:20:46,375 I was in your neighborhood 266 00:20:46,833 --> 00:20:49,791 and on the window of a hat, I see "taupe felt". 267 00:20:49,958 --> 00:20:52,916 The guy explained to me that it was in taupe skin. 268 00:20:53,083 --> 00:20:56,625 With war, even the bourgeois are doing in the resourceful. 269 00:20:56,791 --> 00:20:59,833 - A taupe felt? I really like. - It's true? 270 00:21:00,000 --> 00:21:01,541 Yes. 271 00:21:01,916 --> 00:21:04,333 I would like to rhyme it with "onomatopoeia". 272 00:21:04,500 --> 00:21:06,208 I could scatter like a jazzman. 273 00:21:06,375 --> 00:21:07,791 Ah! You tell me. 274 00:21:09,416 --> 00:21:10,500 Are we trying together? 275 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 He was wearing a mole felt 276 00:21:17,875 --> 00:21:19,833 He spoke by onomatopoeias 277 00:21:20,000 --> 00:21:22,208 He was drinking coffees struck 278 00:21:22,375 --> 00:21:25,208 With straws 279 00:21:25,375 --> 00:21:26,708 - But it works! - Mmm. 280 00:21:27,083 --> 00:21:28,666 But I find it sensible. 281 00:21:29,041 --> 00:21:30,791 Boh, had you already written before? 282 00:21:30,958 --> 00:21:32,041 No. 283 00:21:32,208 --> 00:21:34,541 - I don't believe you. - I swear not. 284 00:21:35,125 --> 00:21:36,708 What is crazy is that... 285 00:21:37,750 --> 00:21:39,750 It doesn't even seem difficult to me. 286 00:22:05,250 --> 00:22:08,916 Now ladies and gentlemen, I leave you with Miss Viviane. 287 00:22:13,333 --> 00:22:16,083 Did you spot them, both there? The mother and daughter. 288 00:22:16,541 --> 00:22:17,708 I'll go see them. 289 00:22:17,875 --> 00:22:21,541 You join us. You speak with the mother and I, with the girl. 290 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 But who is the mother, Who is the girl? 291 00:22:24,625 --> 00:22:27,375 What do you know? I will make them my special. 292 00:22:27,541 --> 00:22:29,833 Like the last time, At the small club of... 293 00:22:30,250 --> 00:22:31,291 Charles? 294 00:22:32,833 --> 00:22:35,250 - Good evening. - I watched you since the stage. 295 00:22:35,416 --> 00:22:37,750 - You illuminate the whole room. - Thanks. 296 00:22:37,916 --> 00:22:39,500 - Do you say that every time? - No. 297 00:22:40,083 --> 00:22:41,625 - Do you allow? - You are welcome. 298 00:22:41,791 --> 00:22:43,125 Good evening, ladies. 299 00:22:43,291 --> 00:22:45,583 I have been looking at you from the stage. 300 00:22:45,750 --> 00:22:47,583 You illuminate the whole room. 301 00:22:48,791 --> 00:22:49,916 All right. 302 00:22:50,083 --> 00:22:53,000 - And liar, with that. - Only for special occasions. 303 00:22:53,166 --> 00:22:55,958 - Is it me, the opportunity? - Is that supposed to please me? 304 00:22:56,125 --> 00:22:58,250 No, I'm the great opportunity. 305 00:22:58,833 --> 00:23:01,333 It's up to me to judge, If you allow me. 306 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 So? 307 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 What is the verdict? 308 00:23:04,416 --> 00:23:05,416 So... 309 00:23:06,166 --> 00:23:08,458 laborious beginnings, But interesting distributed. 310 00:23:08,625 --> 00:23:10,791 - Oh... - Hopes are allowed for the future. 311 00:23:11,208 --> 00:23:13,875 It is on the rest that I am the best. 312 00:23:14,041 --> 00:23:15,125 Ah OK. 313 00:23:15,375 --> 00:23:16,375 Mmm? 314 00:23:17,208 --> 00:23:18,208 So what? 315 00:23:19,041 --> 00:23:20,375 No possible follow -up? 316 00:23:21,333 --> 00:23:23,666 I will try to illuminate the scene. 317 00:23:23,833 --> 00:23:24,833 Ah good? 318 00:23:25,083 --> 00:23:26,625 Mmm Mmm. 319 00:23:27,125 --> 00:23:30,458 - You had it very young. - I thought it was your sister. 320 00:23:56,458 --> 00:23:58,333 - Where are you going, my son? - In Lille. 321 00:23:59,208 --> 00:24:00,833 We are going to do a concert. 322 00:24:02,791 --> 00:24:04,416 I write songs now. 323 00:24:04,583 --> 00:24:06,125 - Songs? - Mmm. 324 00:24:06,291 --> 00:24:07,541 That's good. 325 00:24:07,708 --> 00:24:10,333 Do you know what is the best song? 326 00:24:10,500 --> 00:24:11,750 "There is joy". 327 00:24:11,916 --> 00:24:13,916 There is joy 328 00:24:14,083 --> 00:24:15,333 The swallows, there is joy 329 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 - No one can do better. - You make me laugh. 330 00:24:19,333 --> 00:24:20,375 Come on. 331 00:24:20,541 --> 00:24:22,416 - See you soon, dad. - Good luck. 332 00:25:30,416 --> 00:25:33,000 - Are you Jewish? - Ah no, not at all. 333 00:25:33,458 --> 00:25:34,625 Lower your pants. 334 00:25:39,250 --> 00:25:40,250 Hurry up! 335 00:25:42,666 --> 00:25:47,083 And never more 336 00:25:47,250 --> 00:25:48,083 Go ahead. 337 00:26:14,791 --> 00:26:16,708 We cannot keep constantly 338 00:26:19,541 --> 00:26:20,791 His youth 339 00:26:21,250 --> 00:26:26,083 His youth 340 00:26:28,291 --> 00:26:31,041 Before smiling, We leave childhood 341 00:26:31,375 --> 00:26:34,250 Before knowing, Youth runs away 342 00:26:34,875 --> 00:26:38,208 It seems so short that we are all surprised 343 00:26:39,458 --> 00:26:42,416 That before understanding, We leave existence 344 00:26:42,833 --> 00:26:43,666 When we hold 345 00:26:43,833 --> 00:26:45,875 In his hands This wealth 346 00:26:46,041 --> 00:26:47,375 Be twenty 347 00:26:47,541 --> 00:26:49,708 Tomorrows full of promises 348 00:26:50,041 --> 00:26:53,791 When love over us leans To offer us its white nights 349 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 When we see 350 00:26:56,291 --> 00:26:57,601 Far ahead of you 351 00:26:57,625 --> 00:27:00,166 Laugh life 352 00:27:00,333 --> 00:27:02,625 Embroidered with hope 353 00:27:02,791 --> 00:27:04,541 rich in joy 354 00:27:04,708 --> 00:27:06,875 And madly 355 00:27:07,916 --> 00:27:09,916 You have to drink to drunkenness 356 00:27:11,333 --> 00:27:12,333 His youth 357 00:27:12,875 --> 00:27:14,708 Because all the moments Of our twenty years 358 00:27:14,875 --> 00:27:16,208 We are counted 359 00:27:16,375 --> 00:27:17,666 And never more Lost time 360 00:27:17,833 --> 00:27:19,250 Does not face us 361 00:27:19,708 --> 00:27:21,000 He passes 362 00:27:22,166 --> 00:27:23,625 They had the Manouchian network. 363 00:27:24,000 --> 00:27:25,916 Apparently, they have already shot them. 364 00:27:30,541 --> 00:27:31,583 I have to go. 365 00:27:31,750 --> 00:27:32,791 Yes yes. 366 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 Quick, fast! 367 00:27:43,625 --> 00:27:46,375 We can no longer stay here, It's dangerous. 368 00:27:46,541 --> 00:27:48,750 The Germans will find us. 369 00:27:48,916 --> 00:27:50,583 Let's go to the hotel opposite. 370 00:27:52,125 --> 00:27:54,875 Quickly! We are going to hide at the hotel. 371 00:28:02,083 --> 00:28:03,523 Come on, fast! 372 00:28:04,333 --> 00:28:05,416 Hurry up. 373 00:28:05,583 --> 00:28:07,416 Aznavourian, first floor! 374 00:28:08,250 --> 00:28:09,833 We go up, fast! 375 00:28:13,208 --> 00:28:15,583 - Sir! - Micheline? 376 00:28:15,750 --> 00:28:17,500 - It's over! - What? 377 00:28:17,666 --> 00:28:19,083 - We are free! - I'm coming. 378 00:28:19,250 --> 00:28:20,500 - Go down! - How are you? 379 00:28:20,666 --> 00:28:23,541 - Yes, it's okay! - The Americans are there. 380 00:28:23,708 --> 00:28:25,291 We are free! 381 00:28:25,458 --> 00:28:26,875 Come, go down! 382 00:28:27,250 --> 00:28:28,583 Go down! 383 00:28:28,750 --> 00:28:29,875 Come! 384 00:28:35,083 --> 00:28:36,208 Micheline! 385 00:28:38,833 --> 00:28:40,916 - I'm so happy to see you. - Me too. 386 00:28:45,000 --> 00:28:46,791 - Are we free? - Yes. 387 00:29:02,750 --> 00:29:04,375 Long live freedom! 388 00:30:02,125 --> 00:30:03,583 - Charles? - He sighs. 389 00:30:06,458 --> 00:30:07,958 It was great. Thank you so much. 390 00:30:08,125 --> 00:30:09,458 Can you laugh about it? 391 00:30:09,625 --> 00:30:12,166 - I can't wait to have our house. - Charles, are you there? 392 00:30:15,791 --> 00:30:17,833 - Ah, you are there too, Micheline. - Yes. 393 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Are you okay, Charles? 394 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 - Yes. - You look tense. 395 00:30:21,208 --> 00:30:22,208 No. 396 00:30:22,500 --> 00:30:23,541 Are you hungry? 397 00:30:24,125 --> 00:30:25,541 Yes. Uh, no. 398 00:30:26,375 --> 00:30:27,791 I'm going to cook. 399 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 It will roll. 400 00:30:35,375 --> 00:30:37,250 If we have 1,000 francs, it's great. 401 00:30:37,416 --> 00:30:40,250 - Let me do it. Say nothing. - You will do everything to the top. 402 00:30:40,416 --> 00:30:42,875 - Shut up and mouse. - Oh, artists! 403 00:30:43,791 --> 00:30:45,500 We go on three evenings, huh? 404 00:30:46,125 --> 00:30:48,333 I can offer you... 1500. 405 00:30:49,208 --> 00:30:50,208 Well no. No. 406 00:30:50,791 --> 00:30:51,958 We are 3,000. 407 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 3,000? 408 00:30:53,750 --> 00:30:54,750 Each? 409 00:30:57,833 --> 00:30:58,833 Of course. 410 00:31:00,625 --> 00:31:01,708 Per night? 411 00:31:03,041 --> 00:31:04,083 Mmm. 412 00:31:05,500 --> 00:31:07,583 Wait, the guys, 18,000 francs! 413 00:31:08,125 --> 00:31:09,500 Well, that's it. It is... 414 00:31:09,958 --> 00:31:11,750 This is what we usually take. 415 00:31:12,791 --> 00:31:13,916 Well, it's not given. 416 00:31:15,708 --> 00:31:17,666 But hey... here's a little advance. 417 00:31:18,708 --> 00:31:20,583 For the moment, there are only 1,000. 418 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 We will prepare your 419 00:31:23,416 --> 00:31:25,083 contracts for you, and 420 00:31:25,250 --> 00:31:27,083 - then we sign - tomorrow. - Thanks. 421 00:31:33,833 --> 00:31:34,833 Wait. 422 00:31:39,291 --> 00:31:41,708 - We're going to drink, my friend. - We're going to party. 423 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 This evening, The best restaurant in Paris. 424 00:31:44,458 --> 00:31:47,184 - Willingly. - Better yet: all this week - We have the best restaurants. 425 00:31:47,208 --> 00:31:50,541 Tutututut. 426 00:31:50,708 --> 00:31:52,750 Wait, tonight, we have fun. 427 00:31:52,916 --> 00:31:54,458 But the rest, we will invest it. 428 00:31:54,625 --> 00:31:57,166 - We will print our posters. - But no. 429 00:31:57,333 --> 00:32:00,291 For once we have a little aside, You have to take advantage. 430 00:32:00,458 --> 00:32:03,291 - But we're going to enjoy. - But later, even better. 431 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 In the meantime, you have to make yourself known. 432 00:32:06,125 --> 00:32:08,750 It is important, advertising. 433 00:32:16,333 --> 00:32:17,434 Welcome to all to Paris Radio 434 00:32:17,458 --> 00:32:21,166 Diffusion, Musical and live program. 435 00:32:21,708 --> 00:32:24,833 - You see who is there? - Charles Trenet. 436 00:32:25,000 --> 00:32:26,291 And Edith Piaf. 437 00:32:26,875 --> 00:32:28,083 And Edith Piaf! 438 00:32:29,083 --> 00:32:32,458 Roche and Aznavour, With "Express departure"! 439 00:32:37,125 --> 00:32:38,166 Ladies and Gentlemen. 440 00:33:29,458 --> 00:33:31,791 Gentlemen, congratulations. I really liked it. 441 00:33:32,083 --> 00:33:34,375 Coming from you, M. Trenet, It is an honor. 442 00:33:34,708 --> 00:33:37,541 You know Raoul Breton, Large publisher of Paris? 443 00:33:37,708 --> 00:33:38,833 - Of course. - We can't 444 00:33:39,000 --> 00:33:42,416 You miss, you have posters everywhere. I�m interested. 445 00:33:42,583 --> 00:33:44,375 Come see me next week. 446 00:33:44,541 --> 00:33:46,916 With pleasure, thank you. Monday morning? 447 00:33:47,750 --> 00:33:49,458 Ah... yes, Monday morning, - that's good. 448 00:33:49,625 --> 00:33:50,905 See you soon, �dith. 449 00:33:51,041 --> 00:33:52,250 See you next time. 450 00:33:52,416 --> 00:33:55,791 - It was an honor to receive you. - Come, come see. 451 00:33:56,375 --> 00:33:58,291 - Me? - Well yes, you. 452 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 It was good. It moves a little compared to others. 453 00:34:07,000 --> 00:34:09,250 - Thank you so much. - What are you doing tonight? 454 00:34:09,416 --> 00:34:11,625 There will be friends at home. Do you want to come? 455 00:34:13,958 --> 00:34:16,291 Yes. My pleasure. 456 00:34:16,708 --> 00:34:17,708 My partner too? 457 00:34:18,083 --> 00:34:20,583 - The partner? - Ah well, bring it too. 458 00:34:20,750 --> 00:34:22,375 - See you later. - See you later. 459 00:34:30,500 --> 00:34:33,000 - V'aclons, them. - They ended up finding. 460 00:34:33,916 --> 00:34:36,541 The little one sung. Then he writes, in addition. 461 00:34:37,291 --> 00:34:40,208 Give them to drink them. Then feel me, don't lose my hand. 462 00:34:40,375 --> 00:34:42,708 Edith, slowly anyway. 463 00:34:42,875 --> 00:34:44,125 Oh, it's okay, darling. 464 00:34:44,291 --> 00:34:47,041 He is afraid that I will turn pocketron. He hides me - the bottles. 465 00:34:47,208 --> 00:34:49,166 Do you write music? 466 00:34:49,333 --> 00:34:50,333 Words, above all. 467 00:34:50,458 --> 00:34:51,583 And pretty good, even. 468 00:34:51,750 --> 00:34:54,750 His way of writing is interesting. Not like the others. 469 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 His voice is not bad. 470 00:34:56,458 --> 00:34:58,458 A little broken. It looks like an American. 471 00:34:58,625 --> 00:35:00,875 - Are you Jewish, you? - No, Armenian. 472 00:35:01,916 --> 00:35:03,196 - What is this? - Ouh there. 473 00:35:03,625 --> 00:35:06,083 - Too long to explain. - So don't look. 474 00:35:06,500 --> 00:35:07,958 Why black? In mourning? 475 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 No. When it's dirty, It can be seen less. 476 00:35:10,541 --> 00:35:13,000 It is, Is your shirt disgusting? 477 00:35:13,166 --> 00:35:14,833 It could be, yes. 478 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 It is very good. 479 00:35:16,666 --> 00:35:18,375 He even wears dirty liquettes. 480 00:35:19,541 --> 00:35:21,351 Are you like me, are you coming from the street? 481 00:35:21,375 --> 00:35:23,708 - Have you sang in the street? - And how! 482 00:35:24,083 --> 00:35:26,125 Oh, there, you start to please me. 483 00:35:26,291 --> 00:35:29,166 I had bought a bicycle to go to the Musette ball. 484 00:35:29,333 --> 00:35:31,625 - Ah yeah? - Have you ever been at the little balcony? 485 00:35:31,791 --> 00:35:33,375 Of course. I prefer the ball at Jo. 486 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 Do you cure 3 times? 487 00:35:35,125 --> 00:35:35,916 I want, yes. 488 00:35:36,083 --> 00:35:37,101 In the place, upside down? 489 00:35:37,125 --> 00:35:37,750 Obviously. 490 00:35:37,916 --> 00:35:38,916 - Upside down? - Yes. 491 00:35:39,041 --> 00:35:40,721 Well, my bastard, we're going to see that. 492 00:35:40,958 --> 00:35:43,000 Here, Michel, Henri, Roll the carpet. 493 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 Marguerite, on the piano. Play a waltz. 494 00:35:45,458 --> 00:35:46,875 We're going to see if Mr. Aznavour 495 00:35:47,041 --> 00:35:48,681 knows how to dance the waltz upside down. 496 00:35:48,750 --> 00:35:49,916 Help me get up. 497 00:35:52,708 --> 00:35:53,750 So... 498 00:35:55,625 --> 00:35:57,500 And... one, two, three. 499 00:36:16,958 --> 00:36:20,208 - It's a real one. - I return the compliment to you, madam. 500 00:36:20,958 --> 00:36:22,458 Call me Edith. 501 00:36:22,625 --> 00:36:23,875 Okay, edith. 502 00:36:25,375 --> 00:36:28,750 I go on tour with the companions of the song. 503 00:36:29,333 --> 00:36:30,583 I give you your chance. 504 00:36:31,000 --> 00:36:32,583 You will get my curtain rising. 505 00:36:32,750 --> 00:36:35,541 - After the intermission, you will announce me. - Oh bah, thank you. 506 00:36:37,125 --> 00:36:38,666 But if I can dare 507 00:36:40,000 --> 00:36:41,666 We will be paid, or ...? 508 00:36:43,750 --> 00:36:47,166 I offer you to go on tour and how much do you ask? 509 00:36:48,416 --> 00:36:50,750 It's true, that. Pardon. 510 00:36:51,666 --> 00:36:54,125 I have a family to feed and I plan to get married. 511 00:36:55,125 --> 00:36:58,083 At your age and in this profession, We are single. 512 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 I am married, me? 513 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Alright. 514 00:37:03,125 --> 00:37:05,184 Train for Roubaix, The day after tomorrow, at 8:20 am. 515 00:37:05,208 --> 00:37:07,333 Be on time. Do not take the train on the march. 516 00:37:09,208 --> 00:37:11,291 Thank you, edith. 517 00:37:15,125 --> 00:37:16,375 Hey! 518 00:37:18,625 --> 00:37:19,791 Hey! 519 00:37:19,958 --> 00:37:21,041 No! 520 00:37:25,500 --> 00:37:26,875 Shit! 521 00:37:28,458 --> 00:37:29,458 Pierre will kill me. 522 00:37:29,625 --> 00:37:31,291 Let me go, sapristi! 523 00:37:31,458 --> 00:37:32,916 - Excuse me. - You too? 524 00:37:34,875 --> 00:37:35,625 - But no? - Look at. 525 00:37:35,791 --> 00:37:37,375 - Divine kindness! - They laugh. 526 00:37:37,541 --> 00:37:38,541 Oh! 527 00:37:38,583 --> 00:37:40,041 We are Guignols. 528 00:37:40,208 --> 00:37:42,416 We laugh, we laugh, But we just spoiled everything. 529 00:37:42,875 --> 00:37:44,666 Well, I'm going to go back to bed. 530 00:37:44,833 --> 00:37:47,083 - A pretty blonde is waiting for me in my bed. - No. 531 00:37:47,250 --> 00:37:48,875 We're not going to stay like that. 532 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 We go to the bus station. 533 00:37:50,500 --> 00:37:53,000 Destroyed bridges, Trains put lead. 534 00:37:53,750 --> 00:37:56,291 We can arrive at the same time as she. 535 00:37:56,458 --> 00:37:58,541 - Here we go. - Come on, Alonso. 536 00:38:02,500 --> 00:38:03,541 Edith! 537 00:38:04,125 --> 00:38:06,291 Oh! Well, are you there? 538 00:38:06,458 --> 00:38:08,125 We didn't take the train on the march. 539 00:38:08,291 --> 00:38:09,958 And they do clever, in addition. 540 00:38:10,291 --> 00:38:13,416 I can't wait to see what it will give, with zigotos. 541 00:38:13,583 --> 00:38:14,976 - See you tonight. - See you tonight. 542 00:38:15,000 --> 00:38:17,375 - We play at 8 a.m. Be there at 7 a.m. - We will be there. 543 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 We will be there. 544 00:38:18,958 --> 00:38:20,583 Ladies and Gentlemen, 545 00:38:21,375 --> 00:38:25,875 One name. And in this name, the whole song. 546 00:38:26,041 --> 00:38:27,541 Edith Piaf. 547 00:38:33,625 --> 00:38:34,708 Thanks. 548 00:38:36,458 --> 00:38:39,458 By Michel Emer, "the accordionist". 549 00:41:16,291 --> 00:41:17,291 They laugh. 550 00:41:17,416 --> 00:41:19,750 Ah, by the way, we will shorten the tour. 551 00:41:19,916 --> 00:41:21,791 I had a proposal for New York. 552 00:41:21,958 --> 00:41:24,041 New York? The dream! 553 00:41:25,041 --> 00:41:26,583 When do we leave? 554 00:41:26,750 --> 00:41:28,083 I leave next Tuesday. 555 00:41:28,250 --> 00:41:30,833 You, Beh... when you can pay your ticket. 556 00:41:37,250 --> 00:41:38,583 Stop! 557 00:41:41,458 --> 00:41:44,500 - I have to buy him clothes. - Everything is too small. 558 00:41:48,791 --> 00:41:51,041 We have to move. The Nazis returned. 559 00:41:51,458 --> 00:41:53,500 Mmm Mmm. 560 00:41:55,875 --> 00:41:58,541 - Seda, she is the daughter of Roche. - Mmm Mmm. 561 00:41:58,708 --> 00:41:59,875 Mmm. 562 00:42:00,041 --> 00:42:02,000 Charles? You don't listen to me. 563 00:42:02,166 --> 00:42:04,916 - Ah sorry, excuse me. - I was thinking. 564 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 - Tell me. - When are you with us? 565 00:42:07,916 --> 00:42:11,250 You have been on tour for months. You have barely seen your daughter. 566 00:42:11,416 --> 00:42:13,375 I was happy that it ends. 567 00:42:13,541 --> 00:42:15,458 I thought you were happy to come back. 568 00:42:15,625 --> 00:42:18,458 I'm happy to go back and see you, finally! 569 00:42:20,375 --> 00:42:23,166 I have the right to regret that the tour is over. 570 00:42:23,333 --> 00:42:24,916 I waited for this all my life. 571 00:42:25,083 --> 00:42:27,416 I do this for us, So that we are safe. 572 00:42:27,583 --> 00:42:30,291 If my own wife does not understand that, What do I do? 573 00:42:30,458 --> 00:42:33,666 - I put my career aside for Seda. - Oh, no! 574 00:42:33,833 --> 00:42:34,916 No. 575 00:42:35,625 --> 00:42:37,125 I never asked you. 576 00:42:37,291 --> 00:42:40,250 You could continue. My parents would have taken care of it. 577 00:42:40,916 --> 00:42:42,375 She needs parents. 578 00:42:42,541 --> 00:42:46,208 - What would you fuck in New York? - I'm going to do my job there! 579 00:42:46,958 --> 00:42:48,333 If I have to neglect everything 580 00:42:48,500 --> 00:42:50,125 around to get there, I will do it. 581 00:42:50,291 --> 00:42:53,041 You're constantly complaining! 582 00:42:53,208 --> 00:42:55,375 - Never happy. - The world upside down! 583 00:42:55,708 --> 00:42:57,500 It is you who are never satisfied. 584 00:42:57,666 --> 00:43:01,375 If at least you were happy with us... Even present, you are absent. 585 00:43:01,541 --> 00:43:03,750 You're in your thoughts, your songs. 586 00:43:04,750 --> 00:43:06,625 You get bored with us, Charles. 587 00:43:10,166 --> 00:43:12,750 - Isn't that serious? - For what? Are you happy there? 588 00:43:12,916 --> 00:43:14,836 Are you happy with what we have been doing since? 589 00:43:15,666 --> 00:43:18,583 Do you imagine the small American -hung Americans? 590 00:43:18,750 --> 00:43:22,541 - How to do tickets? - My parents cut my food. 591 00:43:22,875 --> 00:43:25,666 - And you have a woman and a girl. - Trust me. 592 00:43:26,000 --> 00:43:27,125 So my children, 593 00:43:27,625 --> 00:43:28,625 that's it. 594 00:43:29,250 --> 00:43:30,583 It's the big day. 595 00:43:32,000 --> 00:43:35,583 I am very proud that you joined the house Raoul Breton. 596 00:43:35,916 --> 00:43:38,000 I'm already talking about you to everyone. 597 00:43:38,166 --> 00:43:39,833 I have signed incredible songwriters. 598 00:43:40,750 --> 00:43:43,166 We're going to write for all the big singers. 599 00:43:43,333 --> 00:43:45,125 - Have you read the contract? - YES. 600 00:43:46,750 --> 00:43:48,550 - Have you seen the advance? - Yes, thank you. 601 00:43:48,916 --> 00:43:50,875 Precisely, too, We got ahead. 602 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 We have already written a lot of songs. 603 00:43:53,250 --> 00:43:55,125 And with regard to the deposit, 604 00:43:55,291 --> 00:43:57,458 We would need a little more because... 605 00:43:58,791 --> 00:44:00,750 We would like to tell you about a project. 606 00:44:02,125 --> 00:44:04,541 But dad, You put too much in it. 607 00:44:04,708 --> 00:44:07,250 - How are you, my son? - Let me help you. 608 00:44:07,416 --> 00:44:09,541 - Did you go to fleas like that? - It'll be OK. 609 00:44:09,708 --> 00:44:13,500 - You're going to break your back. - Oh... Usually, he's heavy. 610 00:44:13,916 --> 00:44:15,375 Are you okay? 611 00:44:15,625 --> 00:44:19,041 How are you. Precisely, with Pierre, We go to America. 612 00:44:19,208 --> 00:44:20,583 America? 613 00:44:20,750 --> 00:44:23,083 - We're going to join Piaf in New York. - New York? 614 00:44:23,416 --> 00:44:26,625 You remember, when you were little, We wanted to live there. 615 00:44:26,791 --> 00:44:28,208 But we are good here. 616 00:44:33,708 --> 00:44:35,458 - No! What are you doing? - Take that. 617 00:44:35,625 --> 00:44:37,625 - No, keep it! - I have what I need. 618 00:44:37,791 --> 00:44:40,125 - It's your money. - I'll find work. 619 00:44:40,291 --> 00:44:42,875 - You're going to need it over there. - It'll be OK. 620 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 All right? 621 00:44:57,833 --> 00:44:59,500 It's amazing to be here. 622 00:44:59,666 --> 00:45:01,791 The country where everything is possible, Mr. Roche. 623 00:45:01,958 --> 00:45:04,000 There will be beautiful things here. 624 00:45:04,750 --> 00:45:06,041 America, 625 00:45:06,458 --> 00:45:07,791 to us! 626 00:45:08,666 --> 00:45:10,458 You don't have a visa? 627 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 Ouille. 628 00:45:11,875 --> 00:45:14,541 I think we can't go back. You need a visa. 629 00:45:14,708 --> 00:45:17,708 - How do you think? - Don't you speak English fluently? 630 00:45:17,875 --> 00:45:20,666 - English, yes. - But there, it's American. 631 00:45:21,041 --> 00:45:23,361 We are talking about the administration of the territories. 632 00:45:23,458 --> 00:45:27,041 It is a very technical language, So let me do it. 633 00:45:27,208 --> 00:45:27,875 Uh... 634 00:45:28,041 --> 00:45:30,541 so... 635 00:45:30,708 --> 00:45:33,250 What... what are we... 636 00:45:33,791 --> 00:45:34,833 So what? 637 00:45:36,125 --> 00:45:38,541 - Do you know Edith Piaf? - Immigration. 638 00:45:38,708 --> 00:45:39,416 The kid! 639 00:45:39,583 --> 00:45:40,375 Following! 640 00:45:40,541 --> 00:45:41,708 The M�me. 641 00:46:04,750 --> 00:46:06,458 Where do they take us? 642 00:46:18,416 --> 00:46:20,291 What are we doing there, brothel? 643 00:46:20,458 --> 00:46:23,083 - How long will we stay? - I don't know. 644 00:46:23,250 --> 00:46:24,916 Should find leaves and pen. 645 00:46:25,666 --> 00:46:27,186 That we take the opportunity to write. 646 00:46:27,583 --> 00:46:28,743 What are you talking about? 647 00:46:29,125 --> 00:46:30,416 Well done, Charles. 648 00:46:30,583 --> 00:46:31,666 What? 649 00:46:31,833 --> 00:46:34,166 Your idea of ??joining Piaf without warning anyone. Thanks. 650 00:46:34,333 --> 00:46:35,333 You're funny, you. 651 00:46:35,583 --> 00:46:38,000 It was you who took the plane tickets. 652 00:46:38,166 --> 00:46:39,966 Didn't they tell you anything for the visa? 653 00:46:40,083 --> 00:46:41,963 Yes, but I preferred the prison. We are good. 654 00:46:42,083 --> 00:46:43,625 Well no, they told me nothing! 655 00:46:44,250 --> 00:46:45,416 Okay, we have to phone. 656 00:46:45,708 --> 00:46:48,375 - Who? - I don't know. To our parents, 657 00:46:48,541 --> 00:46:50,416 I don't know. We can't stay there. 658 00:46:52,666 --> 00:46:53,916 You will catch diseases. 659 00:46:55,250 --> 00:46:57,541 I shouldn't have listened to you. We can't pay ourselves 660 00:46:57,708 --> 00:47:00,041 The return. You gave everything to your family. 661 00:47:01,750 --> 00:47:03,416 I already explained to you, Pierre. 662 00:47:05,291 --> 00:47:06,416 I'm sorry. 663 00:47:11,875 --> 00:47:12,541 Good, 664 00:47:12,708 --> 00:47:14,791 Let's see if there are young ladies. 665 00:47:38,875 --> 00:47:41,958 Mr. Charles Aznavourian and Mr. Pierre ROCHE. 666 00:47:42,125 --> 00:47:43,625 Himself. 667 00:47:43,958 --> 00:47:46,416 Interview in English. 668 00:47:46,583 --> 00:47:49,000 Have you come here to kill the president? 669 00:47:49,333 --> 00:47:50,333 No, no. 670 00:47:51,166 --> 00:47:53,875 - We don't even know who it is. - Two musicians. 671 00:47:54,333 --> 00:47:56,458 What do you sing? 672 00:47:56,625 --> 00:48:00,458 Our own songs, but also translated American standards. 673 00:48:05,375 --> 00:48:06,416 What songs? 674 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 Oh! I understood that. 675 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 For example. (-Wholes, that's good.) 676 00:48:12,458 --> 00:48:14,333 For example... 677 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 "Look to the Rainbow". 678 00:48:17,250 --> 00:48:18,916 Sing her. 679 00:48:23,333 --> 00:48:24,958 Three, four... 680 00:48:25,250 --> 00:48:27,500 - Look... - Look... 681 00:48:27,666 --> 00:48:30,000 Look to the Rainbow 682 00:48:30,166 --> 00:48:32,875 Look, look... 683 00:48:33,041 --> 00:48:35,875 Look at the rainbow 684 00:48:36,250 --> 00:48:41,875 Follow the fellow who follows a dream 685 00:48:42,041 --> 00:48:49,000 Am your friend who continues his dream 686 00:48:49,583 --> 00:48:51,083 - Hat. - Hat, you. 687 00:48:51,875 --> 00:48:53,458 ADMITTED 688 00:49:07,708 --> 00:49:09,666 - What are you doing? - We find you. 689 00:49:10,500 --> 00:49:11,583 Bet held. 690 00:49:11,750 --> 00:49:13,750 Couillons, do you think I have time? 691 00:49:15,333 --> 00:49:17,166 Thank you ... Truc. 692 00:49:20,375 --> 00:49:21,625 Pierre scrapes his throat. 693 00:49:24,041 --> 00:49:25,041 Good... 694 00:49:27,250 --> 00:49:29,541 What are we going to do with you, My two zozos? 695 00:49:30,125 --> 00:49:32,125 I was told you needed sorrel. 696 00:49:32,291 --> 00:49:35,083 We will find you. I will not let you down. 697 00:49:35,250 --> 00:49:38,416 - I have an idea, but not in New York. - Where are we going to go? 698 00:49:41,291 --> 00:49:42,458 In Montreal. 699 00:49:45,208 --> 00:49:46,708 We will find tickets to you. 700 00:49:46,875 --> 00:49:48,583 Cover yourself. It curdles there. 701 00:49:48,750 --> 00:49:51,083 You will be welcomed by Gustave Longtin. 702 00:49:51,375 --> 00:49:53,625 I'll call him. He can refuse me. 703 00:49:53,791 --> 00:49:56,000 It has a very good place, The Latin 704 00:49:56,166 --> 00:49:57,684 district, which already has its customers. 705 00:49:57,708 --> 00:49:59,166 Obliged that it works there. 706 00:49:59,333 --> 00:50:02,875 You will have the French and Quebecers love the French. 707 00:50:03,166 --> 00:50:06,125 With your frenchies and 708 00:50:06,291 --> 00:50:07,434 rhythmic songs, they will love you. 709 00:50:07,458 --> 00:50:11,083 He will find you a contract, An apartment... 710 00:50:11,250 --> 00:50:14,041 I will tell him to say that you are my prot�g�s and that 711 00:50:14,208 --> 00:50:17,458 you have a crazy success in Paris. They will not check. 712 00:50:17,625 --> 00:50:20,125 You will have Quebecers at your feet. 713 00:50:20,291 --> 00:50:22,083 Then you won't be in my legs. 714 00:50:23,125 --> 00:50:25,750 Here, guys. It is very deserved. 715 00:50:25,916 --> 00:50:27,166 3500. 716 00:50:41,333 --> 00:50:43,833 There, Edmond, sorry, But we can't play here. 717 00:50:44,708 --> 00:50:45,708 Pardon? 718 00:50:45,875 --> 00:50:48,166 How to play on a scene like that? 719 00:50:48,333 --> 00:50:49,875 If you can call it a scene. 720 00:50:50,041 --> 00:50:53,375 - It's not the scene that attracts the world. - He's the singer. 721 00:50:53,875 --> 00:50:57,583 Let me, I learned my job from Edith Piaf. 722 00:50:57,750 --> 00:51:00,458 - She would never have set foot here. - Ah... 723 00:51:01,125 --> 00:51:02,291 OK. 724 00:51:02,458 --> 00:51:03,708 What would we do? 725 00:51:04,125 --> 00:51:05,291 Work. 726 00:51:06,000 --> 00:51:07,208 Lots of work. 727 00:51:07,541 --> 00:51:10,541 - It's not a problem. - You should think. 728 00:51:10,708 --> 00:51:12,750 I would like to talk to my colleague. 729 00:51:12,916 --> 00:51:14,125 So do that. 730 00:51:14,625 --> 00:51:16,875 There is nothing to think, We're not going to come here. 731 00:51:17,041 --> 00:51:19,375 It's too small, ugly, dirty. It stinks. 732 00:51:20,083 --> 00:51:21,875 We are very good in the Latin district. 733 00:51:22,041 --> 00:51:25,416 Then you know who is it? Do you want to work for a mafia? 734 00:51:25,583 --> 00:51:27,083 A mafia, well good... 735 00:51:27,500 --> 00:51:30,583 - Then what does it change? - I double your salary. 736 00:51:36,708 --> 00:51:37,958 Trust me. 737 00:51:38,416 --> 00:51:41,750 You have to review the decoration. It looks like an old Dancing. 738 00:51:41,916 --> 00:51:44,333 Ring up the walls, change the floor... 739 00:51:44,500 --> 00:51:46,916 Are the curtains not correct either? 740 00:51:47,083 --> 00:51:48,750 - No, I like it. - Oh yes? 741 00:51:48,916 --> 00:51:51,916 - I really like color. - We will have to go back. 742 00:51:53,083 --> 00:51:55,083 We will install behind the scenes in the bottom. 743 00:51:55,250 --> 00:51:58,416 If we do that, it will become too small for the scene. 744 00:51:59,125 --> 00:52:00,583 Just extend it. 745 00:52:01,875 --> 00:52:03,541 And above all... He hits his foot. 746 00:52:03,708 --> 00:52:04,833 Raising it. 747 00:52:06,291 --> 00:52:07,625 It is investment. 748 00:52:07,791 --> 00:52:09,833 - Believe me, you will not regret it. - Yes. 749 00:52:15,791 --> 00:52:16,809 - We're going to go. - Yes. 750 00:52:16,833 --> 00:52:18,375 I'm counting on you. Come on. 751 00:52:20,458 --> 00:52:22,458 Ladies, gentlemen, good evening. 752 00:52:22,625 --> 00:52:26,250 Thank you all for coming for the reopening of the golden pheasant. 753 00:52:26,416 --> 00:52:27,541 To celebrate, welcome the 754 00:52:27,708 --> 00:52:30,875 French duo that everyone 755 00:52:31,041 --> 00:52:32,833 talks about: Roche and Aznavour. 756 00:52:37,750 --> 00:52:39,458 Good evening, Montreal. 757 00:52:39,625 --> 00:52:43,041 This is a song that will certainly warm your heart. 758 00:52:43,458 --> 00:52:44,500 Three, four... 759 00:53:08,750 --> 00:53:10,333 Good morning, Charles. 760 00:53:10,500 --> 00:53:12,125 - How are you? - Yes and you? 761 00:53:12,291 --> 00:53:15,916 - Is it awake, the bird? - Not for a long time. I save myself. 762 00:53:16,083 --> 00:53:17,291 To sometimes. 763 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 What are you doing? 764 00:53:21,916 --> 00:53:23,541 - Charles? - Damn, then! 765 00:53:23,708 --> 00:53:27,083 - Your front is not going into the context. - You're cow. You're beautiful, you. 766 00:53:27,250 --> 00:53:28,250 New costume. 767 00:53:29,750 --> 00:53:31,291 Tell me, Jocelyne, there... 768 00:53:31,458 --> 00:53:34,125 I have never crossed the same 769 00:53:34,291 --> 00:53:35,731 girl so much. One month is a record. 770 00:53:36,125 --> 00:53:37,750 It is true that I like it. 771 00:53:38,375 --> 00:53:41,416 - And where was you? - With Mariflore, La Grande Rousse. 772 00:53:41,583 --> 00:53:42,583 Oh yes. 773 00:53:42,750 --> 00:53:46,250 I went around. I'm fed up with small admirers. 774 00:53:46,916 --> 00:53:50,375 I see myself landing with Jocelyne and building something. 775 00:53:50,541 --> 00:53:52,458 And then there, we have the ideal life. 776 00:53:52,791 --> 00:53:54,750 We finally have everything you need. 777 00:53:55,333 --> 00:53:56,333 What? 778 00:53:57,083 --> 00:53:59,583 "I see myself landing with Jocelyne." 779 00:53:59,750 --> 00:54:02,750 "Build something." Are we talking about Pierre Roche? 780 00:54:02,916 --> 00:54:04,083 Hey oh. 781 00:54:04,250 --> 00:54:06,000 Laughs. You can't understand. 782 00:54:06,166 --> 00:54:09,708 You too, one day, will want to have a woman and a child. 783 00:54:11,458 --> 00:54:13,000 It's a low blow, that. 784 00:54:15,083 --> 00:54:16,083 But finally, Charles... 785 00:54:22,375 --> 00:54:23,500 You're right. 786 00:54:26,375 --> 00:54:28,083 I have to stop lying to myself. 787 00:54:28,708 --> 00:54:30,291 And to lie to him too. 788 00:54:32,083 --> 00:54:34,833 Since we are here, I tell myself that as 789 00:54:35,000 --> 00:54:36,880 soon as it works, I bring her with my daughter. 790 00:54:39,166 --> 00:54:41,166 But I only repel the deadline. 791 00:54:43,958 --> 00:54:46,041 - Hey. - It's nice to accompany us. 792 00:54:46,208 --> 00:54:49,291 I would not have let you go to the airport by taxi. 793 00:54:49,458 --> 00:54:51,250 How long do you come back? 794 00:54:51,416 --> 00:54:53,666 Three weeks, maybe a month. 795 00:54:54,291 --> 00:54:56,291 Ah, the bride and groom! 796 00:54:56,458 --> 00:54:57,875 - Wow! - Thanks. 797 00:54:58,041 --> 00:55:01,750 Not silly. Over there, You say to yourself yes, then you come back. 798 00:55:02,041 --> 00:55:04,708 Everyone in the tank, We're going to be late. 799 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 - Charles! - Ah! 800 00:55:10,750 --> 00:55:11,750 Dear! 801 00:55:13,250 --> 00:55:15,000 - Dad. - My son. 802 00:55:15,166 --> 00:55:16,291 I'm happy. 803 00:55:16,750 --> 00:55:18,625 And you, my Poupoune, huh? 804 00:55:18,791 --> 00:55:20,916 Make a patchik dad. Make a patchik. 805 00:55:21,083 --> 00:55:22,708 Kiss Small tender laughs 806 00:55:22,875 --> 00:55:24,083 you learned to dress. 807 00:55:24,875 --> 00:55:26,958 - That's it, are you starting? - Well yes. 808 00:55:27,125 --> 00:55:28,725 Are you going to come back to live here? 809 00:55:28,750 --> 00:55:30,110 I don't know, we're right there. 810 00:55:30,666 --> 00:55:34,250 Aida, you could sing there. Quebecers will love you. 811 00:55:40,708 --> 00:55:42,666 I told you it was bullshit. 812 00:55:43,625 --> 00:55:45,250 We are so shifted. 813 00:55:45,416 --> 00:55:47,375 Between her here and success in Montreal... 814 00:55:47,666 --> 00:55:50,375 How? Success? What success? 815 00:55:50,541 --> 00:55:52,875 It works rather strong. 816 00:55:53,041 --> 00:55:56,184 And that is enough for you, to have your little success in a cabaret at the end of the world? 817 00:55:56,208 --> 00:55:58,083 Do you think about it? Oh! 818 00:55:58,250 --> 00:56:00,000 Frankly, my little genius stupid, you 819 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 have talent, But you can't lead a career. 820 00:56:03,125 --> 00:56:05,958 Listen to your big sister. This is what you are going to do. 821 00:56:06,125 --> 00:56:08,500 For success, You have to have a nice mouth. 822 00:56:08,666 --> 00:56:12,875 If you want to sing love, it's time to have your pif redo. 823 00:56:13,041 --> 00:56:15,416 I know a specialist. He does miracles. 824 00:56:15,583 --> 00:56:17,166 I offer you the operation. 825 00:56:17,625 --> 00:56:20,875 You will take your best writing and write three letters. 826 00:56:22,625 --> 00:56:24,791 The first, you will send it to the golden 827 00:56:24,958 --> 00:56:26,642 pheasant to tell them that you come back more. 828 00:56:26,666 --> 00:56:28,375 This job is happening in Paris. 829 00:56:28,916 --> 00:56:30,666 Edmond will kill us, he is waiting for us. 830 00:56:30,833 --> 00:56:33,958 - Why are you entering Montreal? - There are four poor places. 831 00:56:34,625 --> 00:56:37,958 A French artist must first be successful in France. 832 00:56:38,125 --> 00:56:39,125 It happens in Paris. 833 00:56:39,708 --> 00:56:42,625 You have to sing your songs in front of the French public. 834 00:56:57,458 --> 00:56:58,833 Cursed French. 835 00:56:59,375 --> 00:57:00,125 After, 836 00:57:00,291 --> 00:57:02,625 You're going to write to the little one to leave her. 837 00:57:02,791 --> 00:57:03,958 You're no longer in love. 838 00:57:04,125 --> 00:57:06,791 Since when can we succeed by being married? 839 00:57:27,375 --> 00:57:28,892 The 3rd letter, you're going to write it 840 00:57:28,916 --> 00:57:30,916 To prevent your little stone friend 841 00:57:31,375 --> 00:57:33,250 That it's over, you're staying here. 842 00:57:33,416 --> 00:57:36,666 - Pierre has just married. - He will never want to stay in Paris. 843 00:57:36,833 --> 00:57:38,500 Very well, you don't need him. 844 00:57:39,500 --> 00:57:40,166 A man, a real one, 845 00:57:40,333 --> 00:57:42,750 has a solo career. 846 00:57:59,458 --> 00:58:02,083 - you understand what that means? - Yes. 847 00:58:02,500 --> 00:58:06,250 But I am ready to restart to zero, to work twice as much. 848 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 I'm talking about me there! 849 00:58:07,875 --> 00:58:10,166 For once, Can we not talk about you? 850 00:58:10,333 --> 00:58:12,708 From your desires, your ambitions? 851 00:58:13,583 --> 00:58:15,166 You wrote to Edmond without warning. 852 00:58:15,333 --> 00:58:17,833 - Do you really think he's going to keep me? - Sorry, 853 00:58:18,000 --> 00:58:20,833 but I returned the question in all directions. 854 00:58:22,041 --> 00:58:23,416 I don't want to. 855 00:58:24,583 --> 00:58:26,041 I must not force myself. 856 00:58:26,375 --> 00:58:28,208 Obviously I thought of you. 857 00:58:28,375 --> 00:58:31,833 It's hard to imagine the rest without you. Only, you are married. 858 00:58:32,708 --> 00:58:34,083 Your life is there. 859 00:58:34,375 --> 00:58:35,750 It changes the situation. 860 00:58:36,333 --> 00:58:38,458 I just know that I want to write. 861 00:58:38,625 --> 00:58:42,250 And to write my songs, I need Paris streams. 862 00:58:42,416 --> 00:58:43,875 But you see, you again! 863 00:58:44,250 --> 00:58:46,166 Your career, your songs! 864 00:58:46,333 --> 00:58:50,458 You were often right, But there, I think you're wrong. 865 00:58:50,625 --> 00:58:52,185 We have everything we want in Montreal. 866 00:58:53,000 --> 00:58:56,750 No, maybe not you, Because the gentleman is never satisfied. 867 00:58:57,416 --> 00:59:00,458 But your ambitions will end up making you lose. 868 00:59:00,625 --> 00:59:02,416 Me, your wife, your daughter, everything! 869 00:59:02,583 --> 00:59:03,684 This is thanks to that that you have 870 00:59:03,708 --> 00:59:07,083 a big apartment and found your wife. 871 00:59:07,250 --> 00:59:08,500 So yes, I have ambitions. 872 00:59:08,833 --> 00:59:10,166 Yes, we don't have the same. 873 00:59:19,416 --> 00:59:20,791 Should I apologize for that? 874 00:59:24,958 --> 00:59:26,000 Rock... 875 01:00:02,833 --> 01:00:05,375 And the suitcase, Are I going to wear it? 876 01:00:05,541 --> 01:00:06,666 Sorry, Edith. 877 01:00:12,291 --> 01:00:15,375 I'm sorry, I can't come with you to Bordeaux. 878 01:00:16,125 --> 01:00:19,875 Latin paradise offers to play. It is a beautiful contract. 879 01:00:20,291 --> 01:00:23,583 Do you prefer Latin paradise to make my curtain rising? 880 01:00:23,750 --> 01:00:27,083 - But no, that's not at all... - I'm kidding. 881 01:00:27,916 --> 01:00:31,708 Go sing with your dancing null ass. It will make one time less. 882 01:00:33,083 --> 01:00:34,291 Huh, my little genius con? 883 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 - What do you know? - No. 884 01:00:43,416 --> 01:00:46,041 The more I look at you, The more I prefer your old pif. 885 01:00:46,750 --> 01:00:47,875 Oh yes? 886 01:00:48,041 --> 01:00:49,583 No. 887 01:00:51,666 --> 01:00:52,666 Oh... 888 01:00:53,500 --> 01:00:55,041 It's my song, that. 889 01:00:55,666 --> 01:00:57,000 It was I who wrote to him. 890 01:00:57,833 --> 01:00:58,958 - Ah good? - Mmm. 891 01:00:59,125 --> 01:01:01,041 Why didn't you offer it to me? 892 01:01:01,208 --> 01:01:03,166 If, precisely, I offered it to you. 893 01:01:03,333 --> 01:01:04,583 And what did I say? 894 01:01:05,125 --> 01:01:08,708 That she had nothing and that I could fuck her where I think. 895 01:01:09,041 --> 01:01:10,750 - I said that, me? - Yes. 896 01:01:10,916 --> 01:01:13,375 - It's weird, it's not my type. - They laugh. 897 01:01:48,416 --> 01:01:51,041 - Are you finished, Jos�phine? - Yes. 898 01:01:51,208 --> 01:01:53,166 - Hi, Charles. - Hi, Fran�oise. 899 01:01:54,125 --> 01:01:56,000 I'm in a car. Are we drinking a drink? 900 01:01:56,166 --> 01:01:58,416 Since when do you have a car? 901 01:01:58,583 --> 01:01:59,666 Come on, follow me. 902 01:02:00,208 --> 01:02:01,333 Wait for me. 903 01:02:08,791 --> 01:02:11,250 That's it, your evenings, When do you go from the cabaret? 904 01:02:12,000 --> 01:02:13,958 I can't believe you live with Piaf. 905 01:02:14,125 --> 01:02:16,333 - Han! - Is it going well, my little genius? 906 01:02:16,500 --> 01:02:17,500 Alright. 907 01:02:17,583 --> 01:02:19,458 Jos�phine, �dith. 908 01:02:19,625 --> 01:02:20,625 She is gaule, 909 01:02:20,791 --> 01:02:22,083 The puppet. 910 01:02:22,250 --> 01:02:24,958 Gilbert, you surely already know Charles Aznavour. 911 01:02:25,125 --> 01:02:27,458 That's Gilbert B�caud, A good little author. 912 01:02:27,625 --> 01:02:29,375 - Charles. - Enchanted, Gilbert. 913 01:02:29,541 --> 01:02:33,208 Like not to lose your mind 914 01:02:33,500 --> 01:02:37,166 Tightened by bold arms 915 01:02:37,708 --> 01:02:40,833 Recently, I had a click. I wrote "On my life", 916 01:02:41,000 --> 01:02:43,291 - Where I'm talking about myself. - Is that the secret? 917 01:02:43,458 --> 01:02:47,541 I don't know, but it seems important to me to say "I" and "you". 918 01:02:48,000 --> 01:02:50,375 When we say "you", it keeps away. 919 01:02:51,541 --> 01:02:54,958 We have to write each song as if it had happened to us. 920 01:02:55,250 --> 01:02:57,875 Even if it's not true. 921 01:02:59,333 --> 01:03:01,666 You have to be an actor of the song. 922 01:03:01,833 --> 01:03:03,916 Piaf is an actress of the song. 923 01:03:04,083 --> 01:03:05,458 Then, for the 924 01:03:05,791 --> 01:03:07,125 rest, it's just work. 925 01:03:07,291 --> 01:03:08,916 Put the right word in the right place. 926 01:03:09,083 --> 01:03:10,916 Each word at its own pace. 927 01:03:11,083 --> 01:03:13,000 Charles, I sang with Piaf. 928 01:03:13,166 --> 01:03:14,875 Well, here you are. 929 01:03:15,041 --> 01:03:17,333 - I like her. - It's my favorite. 930 01:03:18,291 --> 01:03:20,708 It discusses, the little geniuses? 931 01:03:20,875 --> 01:03:22,458 I told him how much I love her work. 932 01:03:22,625 --> 01:03:24,458 Ah, that is a good author. 933 01:03:24,625 --> 01:03:27,250 But he wants to sing, And on stage, it's not... 934 01:03:27,750 --> 01:03:29,541 Folichon, huh? 935 01:03:29,708 --> 01:03:31,666 I'll take them from you, your two songs. 936 01:03:34,708 --> 01:03:35,988 - Well done. - I don't feel well. 937 01:03:36,416 --> 01:03:37,456 I have my head that turns. 938 01:03:37,750 --> 01:03:38,750 I come back. 939 01:04:04,750 --> 01:04:06,041 Are you going to stay long? 940 01:04:16,125 --> 01:04:17,416 What do they say, parents? 941 01:04:17,583 --> 01:04:20,125 - For the moment, nothing. - I didn't introduce it to them. 942 01:04:20,291 --> 01:04:22,291 They will be happy. He is Armenian. 943 01:04:22,458 --> 01:04:23,875 Georges Garvarentz. 944 01:04:24,041 --> 01:04:25,458 He is an extra composer. 945 01:04:26,250 --> 01:04:27,500 Does he make a living? 946 01:04:28,833 --> 01:04:31,083 - He's gifted. - Gifted, that's not enough. 947 01:04:31,250 --> 01:04:33,041 Stop making your big brother. 948 01:04:33,208 --> 01:04:34,875 I know you will love it. 949 01:04:35,666 --> 01:04:37,083 Well, you tell me what's wrong? 950 01:04:37,791 --> 01:04:38,958 You have a dirty head. 951 01:04:39,875 --> 01:04:41,416 It's okay, I'm hanging on. 952 01:04:43,250 --> 01:04:45,958 I have to work more, that I repeat more. 953 01:04:46,125 --> 01:04:48,166 You make the driver for the other tyrant. 954 01:04:48,583 --> 01:04:49,958 - Stop. - It's true. 955 01:04:50,125 --> 01:04:52,291 I don't understand why you accept. 956 01:04:52,458 --> 01:04:54,458 It's not easy every day, but... 957 01:04:55,500 --> 01:04:57,250 But I learn a lot by his side. 958 01:04:57,416 --> 01:04:58,958 Then it's Edith Piaf, anyway. 959 01:04:59,875 --> 01:05:01,000 You are Charles Aznavour. 960 01:05:04,791 --> 01:05:06,416 What are you afraid of, exactly? 961 01:05:08,666 --> 01:05:10,041 It's not you, that, Charles. 962 01:05:35,791 --> 01:05:38,750 Don't you think she's a bit high for me? 963 01:05:38,916 --> 01:05:40,875 No, precisely, that's what's beautiful. 964 01:05:41,041 --> 01:05:43,583 - That you have to push. - Yes? 965 01:05:43,750 --> 01:05:45,583 Do not hesitate to attack it strong . 966 01:05:45,875 --> 01:05:47,708 Forte... 967 01:05:47,875 --> 01:05:49,541 He gives indications in Italian, 968 01:05:49,708 --> 01:05:51,041 My little genius? 969 01:05:51,208 --> 01:05:53,666 Not easy to sing, But it will be good. 970 01:05:55,333 --> 01:05:56,708 I already told you, 971 01:05:56,875 --> 01:05:58,833 Do not do in the funny song. 972 01:05:59,958 --> 01:06:02,541 You should focus on your author's work. 973 01:06:03,166 --> 01:06:07,500 Don't you get tired of tapping your first parts in the first part? Or to sing 974 01:06:07,666 --> 01:06:10,291 Between two stripper? Move on. 975 01:06:10,458 --> 01:06:13,250 You said that if I was a man, a real one, 976 01:06:13,416 --> 01:06:16,333 I had to come back to have success in France. 977 01:06:16,500 --> 01:06:19,541 And you can very well have success as an author. 978 01:06:19,708 --> 01:06:21,333 You didn't talk about that. 979 01:06:21,500 --> 01:06:23,020 You were talking about being a singer. 980 01:06:23,416 --> 01:06:26,291 Yes, but to be a singer, You need a voice. 981 01:06:26,458 --> 01:06:28,166 And your voice to you, she is veiled. 982 01:06:28,333 --> 01:06:29,791 Don't get bored, we get back to it. 983 01:06:35,583 --> 01:06:36,583 No. 984 01:06:39,791 --> 01:06:40,833 I have to go. 985 01:06:42,833 --> 01:06:44,958 I sing between two stripper. 986 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 - He is upset. - Come, we have work! 987 01:06:47,166 --> 01:06:49,000 - I too have work. - It's what? 988 01:06:49,166 --> 01:06:51,875 To try to be a singer, right? 989 01:06:52,041 --> 01:06:53,375 Exactly, yes. 990 01:06:53,666 --> 01:06:56,041 Besides, I have been thinking about it for a while. 991 01:06:56,208 --> 01:06:58,041 Among all that I have learned by your 992 01:06:58,208 --> 01:07:00,166 side, if there is one thing that I 993 01:07:00,333 --> 01:07:02,375 understood is that there is only the work that pays. 994 01:07:02,541 --> 01:07:03,875 It's time to get started. 995 01:07:04,041 --> 01:07:07,750 To devote myself to my songs, to my singer career. 996 01:07:07,916 --> 01:07:09,166 Because yes, whether you 997 01:07:09,750 --> 01:07:11,875 wanted or not, I am a singer. 998 01:07:13,541 --> 01:07:16,166 And what I do for you, The day, 999 01:07:16,333 --> 01:07:17,833 at night, it takes me all my time. 1000 01:07:18,791 --> 01:07:20,333 It is no longer possible, edith. 1001 01:07:21,875 --> 01:07:23,041 I get there anymore. 1002 01:07:28,541 --> 01:07:29,666 I stop. 1003 01:07:34,916 --> 01:07:37,958 Without lying, it makes me weird to hear you say that. 1004 01:07:40,500 --> 01:07:41,541 It's what? 1005 01:07:42,458 --> 01:07:44,458 Are you abandoning your big sister on the street? 1006 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Do you think you need me anymore? 1007 01:07:48,750 --> 01:07:50,041 I have no choice. 1008 01:07:51,583 --> 01:07:53,541 I have to think of myself now. 1009 01:07:56,500 --> 01:07:58,208 Well, that's all your honor. 1010 01:07:58,375 --> 01:08:00,000 It takes courage, say therefore. 1011 01:08:00,166 --> 01:08:03,000 I don't like the undecided. If you run, you run. 1012 01:08:05,083 --> 01:08:07,500 Then a lot of doors will close. 1013 01:08:07,666 --> 01:08:10,791 You risk feeling alone, If you're more under my wing. 1014 01:08:16,250 --> 01:08:17,583 Thank you for everything, edith. 1015 01:08:21,208 --> 01:08:23,291 - Good bah bar yourself. - I don't like goodbyes. 1016 01:08:54,250 --> 01:08:55,416 I'm coming. 1017 01:09:03,250 --> 01:09:05,416 - Charles. - Raoul. How are you? 1018 01:09:05,791 --> 01:09:08,559 According to people, She saw you because she didn't believe - in your talent. 1019 01:09:08,583 --> 01:09:10,166 Are they saying that? 1020 01:09:10,333 --> 01:09:11,601 And without her, you were put to death - in the public square. 1021 01:09:11,625 --> 01:09:13,750 I'll show them. 1022 01:09:13,916 --> 01:09:15,458 Oh. 1023 01:09:15,625 --> 01:09:17,041 My new impresario. 1024 01:09:17,583 --> 01:09:19,083 You will see, you will like it. 1025 01:09:20,708 --> 01:09:22,125 - Hello, Charles. - Enter. 1026 01:09:22,291 --> 01:09:24,375 No, Jean-Louis Marquet! 1027 01:09:25,000 --> 01:09:27,500 - I thought well. - What is Charles Aznavour? 1028 01:09:28,416 --> 01:09:31,916 It is a gringalet of 1 meter 64, With the veiled voice. 1029 01:09:32,583 --> 01:09:34,625 My size, I can do nothing. 1030 01:09:34,791 --> 01:09:36,666 I have to accept it to make it forget. 1031 01:09:36,833 --> 01:09:38,208 Then my voice. 1032 01:09:38,375 --> 01:09:40,708 I will not be able to transform 1033 01:09:40,875 --> 01:09:43,375 it, But work it to increase my range a little. 1034 01:09:43,916 --> 01:09:45,316 Believe me, I stick to it every day. 1035 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 And I know that I 1036 01:09:47,375 --> 01:09:48,541 sorely lack culture. 1037 01:09:48,791 --> 01:09:51,833 To write, respond to journalists, I have to read. 1038 01:09:52,000 --> 01:09:56,166 Raoul, set me up a list of the great classics of literature. 1039 01:09:56,333 --> 01:09:59,083 We have to go up a gear. 1040 01:10:01,458 --> 01:10:03,250 I want to make my own record. 1041 01:10:03,416 --> 01:10:04,875 My head and name on the cover. 1042 01:10:05,291 --> 01:10:06,931 That it comes out as quickly as possible. 1043 01:10:07,041 --> 01:10:09,125 I wasted too much time. We resume? 1044 01:10:56,291 --> 01:10:57,708 It's funny, anyway. 1045 01:10:57,875 --> 01:10:59,666 It's good, have all the radios received it? 1046 01:10:59,833 --> 01:11:00,958 Yes yes. 1047 01:11:01,125 --> 01:11:02,958 - Does it react well? - Uh... 1048 01:11:03,125 --> 01:11:06,541 Not really. For the moment, They don't want to pass it too much. 1049 01:11:07,041 --> 01:11:10,750 There is this vital idiot, the boss of RTL, Who stole a song for you. 1050 01:11:10,916 --> 01:11:13,333 - How so? - He is a film producer. 1051 01:11:14,083 --> 01:11:17,041 In his latest film, He uses your song "because". 1052 01:11:17,208 --> 01:11:20,000 Without requesting authorization, Without paying rights. 1053 01:11:20,166 --> 01:11:22,541 He doesn't get bored. 1054 01:11:22,708 --> 01:11:25,208 It's a huge professional fault, And good news for us. 1055 01:11:26,166 --> 01:11:27,958 It is not in a position to negotiate. 1056 01:11:28,125 --> 01:11:32,250 His film is released in a week. The coils are ready to leave. 1057 01:11:32,416 --> 01:11:35,625 Suffice to say that we can impose the price that we will decide on him. 1058 01:11:37,291 --> 01:11:39,041 I think I have a better idea. 1059 01:11:47,333 --> 01:11:48,333 Charles? 1060 01:11:48,500 --> 01:11:49,541 Charles! 1061 01:11:49,708 --> 01:11:50,708 Yes, I'm here. 1062 01:11:50,833 --> 01:11:52,916 You could work with Georges. 1063 01:11:53,083 --> 01:11:55,375 Why not, We just have to talk to each other... Oh! 1064 01:11:58,916 --> 01:12:01,000 - Do you hear? - It's you, dad? 1065 01:12:01,166 --> 01:12:02,166 And how! 1066 01:12:02,291 --> 01:12:03,791 - Are you going on the radio? - Yes. 1067 01:12:03,958 --> 01:12:04,958 Amazing! 1068 01:12:05,291 --> 01:12:06,833 They finally understood. 1069 01:12:07,000 --> 01:12:09,375 The boss of RTL did not have too much choice. 1070 01:12:12,541 --> 01:12:14,458 Well done, my son. Well done! 1071 01:12:15,875 --> 01:12:16,958 Hey! 1072 01:12:47,916 --> 01:12:50,083 Turn me off. It's horrible. 1073 01:12:50,250 --> 01:12:51,250 How so? 1074 01:12:52,000 --> 01:12:53,208 I am horrible. 1075 01:12:53,375 --> 01:12:55,333 I make unnecessary gestures. 1076 01:12:55,500 --> 01:12:57,208 I look everywhere as a stupid. 1077 01:12:57,375 --> 01:12:59,458 Who sings their hands in their pockets? 1078 01:12:59,625 --> 01:13:01,833 Costume too large. Hair is not going. 1079 01:13:02,000 --> 01:13:04,916 Don't spoil your first TV for some criticism. 1080 01:13:05,083 --> 01:13:06,541 Some criticisms? 1081 01:13:06,708 --> 01:13:09,416 One speaks of my wilted muezzin voice, the 1082 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 other compares my stamp to a pepper mill... 1083 01:13:12,041 --> 01:13:13,041 Ah. 1084 01:13:14,416 --> 01:13:17,833 "A small scammer, to the dimensions of its size. 1085 01:13:18,708 --> 01:13:22,750 "His voice of the caves is not offset by the beauty of the gesture." 1086 01:13:23,125 --> 01:13:25,375 - It's racists. - Charles, you exaggerate. 1087 01:13:25,541 --> 01:13:26,625 I exaggerate? 1088 01:13:27,375 --> 01:13:28,083 Wait. 1089 01:13:28,375 --> 01:13:29,416 I exaggerate... 1090 01:13:29,583 --> 01:13:30,625 There. 1091 01:13:31,583 --> 01:13:33,375 "This Armenian is not edible. 1092 01:13:33,541 --> 01:13:36,750 "An Armenian, It has the reputation of knowing how to count. 1093 01:13:36,916 --> 01:13:38,500 "Let him make accounting." 1094 01:13:39,583 --> 01:13:42,166 - Isn't that racism? - It's wickedness. 1095 01:13:42,333 --> 01:13:43,583 It's stupidity. 1096 01:13:43,750 --> 01:13:45,916 But you start to have an audience. 1097 01:13:46,083 --> 01:13:47,833 I'm going to go see him, the public. 1098 01:13:48,000 --> 01:13:48,708 Jean-Louis, you're going to 1099 01:13:48,875 --> 01:13:51,333 reserve a large room in Paris. 1100 01:13:51,500 --> 01:13:53,541 We will invite everyone, 1101 01:13:53,833 --> 01:13:55,625 all the gratin, journalists... 1102 01:13:56,041 --> 01:13:57,833 Even they. Especially them. 1103 01:13:58,833 --> 01:14:01,791 But before, I will have a tour throughout France. 1104 01:14:02,208 --> 01:14:03,291 With ten musicians. 1105 01:14:03,458 --> 01:14:06,625 We have nothing to pay for a tour with an orchestra. 1106 01:14:06,791 --> 01:14:08,583 I will finance it with my own money. 1107 01:14:08,750 --> 01:14:11,541 - Calm down. - For once you have a little aside. 1108 01:14:11,708 --> 01:14:14,208 Do not put on a tour that may not work. 1109 01:14:14,375 --> 01:14:15,833 And why would it not work? 1110 01:14:16,000 --> 01:14:17,916 - For what? - Well... 1111 01:14:18,083 --> 01:14:19,208 Raoul? 1112 01:14:19,750 --> 01:14:22,625 - It's a bit risky, he's not wrong. - Exactly! 1113 01:14:23,083 --> 01:14:24,375 We have already talked about it. 1114 01:14:24,541 --> 01:14:26,875 You have to take risks Otherwise, we died. 1115 01:14:27,041 --> 01:14:29,083 You can take it without betting everything. 1116 01:14:29,666 --> 01:14:32,250 - It's exciting, but it's madness. - Madness? 1117 01:14:32,416 --> 01:14:34,416 But shit! Even you, do you let me go? 1118 01:14:34,583 --> 01:14:36,375 - You don't believe in me? - No, no! 1119 01:14:36,541 --> 01:14:38,333 If! I will prove to you everyone. 1120 01:14:38,500 --> 01:14:40,541 You, the public, the journalists... 1121 01:14:40,708 --> 01:14:41,708 All! 1122 01:14:41,791 --> 01:14:45,666 I'm going to put a new show. And this tour, I will do it. 1123 01:14:46,000 --> 01:14:48,083 I will convince each 1124 01:14:48,250 --> 01:14:49,958 spectator in each room. 1125 01:14:50,125 --> 01:14:51,875 Now, I will write a song a day. 1126 01:14:52,041 --> 01:14:54,041 I will sing until I tear my glottis. 1127 01:14:56,708 --> 01:14:59,166 I will show them that I am not negligible. 1128 01:14:59,333 --> 01:15:01,666 They haven't finished hearing about Aznavour. 1129 01:15:50,666 --> 01:15:53,250 It's horrible, Jean-Louis. There is no noise. 1130 01:15:54,166 --> 01:15:57,166 It is a hell. (-It go! Rest well concentrated.) 1131 01:15:57,333 --> 01:15:59,083 (Huh, Charles? Breath.) 1132 01:15:59,250 --> 01:16:01,500 - It's terrible. - (-but no, that's fine.) 1133 01:16:01,666 --> 01:16:02,958 Come on! 1134 01:16:05,250 --> 01:16:08,583 - Do I help you wear your suitcase? - No, that will be fine. Thanks. 1135 01:17:27,916 --> 01:17:30,125 I think I presumed my strength. 1136 01:17:30,291 --> 01:17:31,833 I saw myself too big. 1137 01:17:32,458 --> 01:17:35,041 The truth is that no one awaits me in the provinces. 1138 01:17:35,208 --> 01:17:37,625 - Then I lose a lot of money. - Really? 1139 01:17:38,333 --> 01:17:40,208 It's simple, I am ruined. 1140 01:17:40,625 --> 01:17:43,166 I have to sell my car for posters. 1141 01:17:45,625 --> 01:17:48,958 You have Paris. The concerts next month are filled? 1142 01:17:49,125 --> 01:17:50,125 Paris? 1143 01:17:50,458 --> 01:17:53,833 We took a week at the Alhambra. That the 1st evening is full. 1144 01:17:54,208 --> 01:17:56,000 I better stop everything. 1145 01:17:56,166 --> 01:17:58,500 No, wait, what are you talking about? 1146 01:17:58,666 --> 01:18:01,041 I have heard you speak like that. 1147 01:18:01,208 --> 01:18:02,791 It's going to go, I'm sure. 1148 01:18:02,958 --> 01:18:04,250 We will see. 1149 01:18:06,666 --> 01:18:09,083 - Here is. See you soon, my sister. - Wait! 1150 01:18:09,250 --> 01:18:11,541 The parents gave me a letter for you. 1151 01:18:12,750 --> 01:18:14,833 It comes from an Arlette. Does that speak to you? 1152 01:18:15,000 --> 01:18:17,458 Mmm, it's been a long time. 1153 01:18:18,458 --> 01:18:20,375 - Read me the letter. - Yes. 1154 01:18:25,166 --> 01:18:26,291 "Dear Charles, 1155 01:18:27,458 --> 01:18:30,791 "This letter is not easy to write. I will be direct. 1156 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 "You have a son. 1157 01:18:34,166 --> 01:18:35,666 "His name is Patrick. 1158 01:18:36,416 --> 01:18:37,708 "He is eight years old. 1159 01:18:38,875 --> 01:18:43,000 "When I learned it, I had just met someone in the provinces. 1160 01:18:43,166 --> 01:18:45,250 "I could not tell you about it. 1161 01:18:45,416 --> 01:18:48,791 "But I left this man, Become an alcoholic 1162 01:18:48,958 --> 01:18:50,625 and violent "towards me and Patrick. 1163 01:18:50,791 --> 01:18:52,166 "I have few resources. 1164 01:18:52,458 --> 01:18:53,875 "Patrick needs a father" can 1165 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 I present it to you quickly?" 1166 01:18:57,125 --> 01:18:59,750 At the bottom of the letter, She left a number. 1167 01:19:03,166 --> 01:19:06,291 - Charles... - That's a lot. I will remind you. 1168 01:19:54,500 --> 01:19:56,750 "Nasillarde voice and lack of vocal power. 1169 01:19:56,916 --> 01:20:00,500 "His claim to appear before an audience is inconceivable. 1170 01:20:00,666 --> 01:20:01,906 "What a total unconsciousness." 1171 01:20:02,041 --> 01:20:04,083 Ah no, why do you read that, Charles? 1172 01:20:04,250 --> 01:20:07,375 And that: "We had the premiere of an appearance" which 1173 01:20:07,541 --> 01:20:11,416 brought us back to monstrous imaging, in the century of Quasimodo. 1174 01:20:11,583 --> 01:20:14,083 "How can we let an infirm sing?" 1175 01:20:14,250 --> 01:20:17,458 - A disabled... - ignore it all. It's idiots. 1176 01:20:17,625 --> 01:20:18,250 Here we go. 1177 01:20:18,416 --> 01:20:19,958 We start in five minutes. 1178 01:20:20,125 --> 01:20:22,416 He opens then closes the door. 1179 01:20:55,166 --> 01:20:57,041 Tonight I live or die. 1180 01:24:41,708 --> 01:24:43,583 Tomorrow, we change business. 1181 01:24:44,000 --> 01:24:45,833 I know him, this ripple noise. 1182 01:24:46,000 --> 01:24:48,208 - People go away. - Will greet them anyway. 1183 01:24:48,375 --> 01:24:50,416 - What is it for? - Go ahead, Charles. 1184 01:25:49,791 --> 01:25:52,916 I was already looking at the top of the poster 1185 01:25:53,416 --> 01:25:54,541 HEALTH! 1186 01:25:54,708 --> 01:25:57,500 - Health to all! - And to all radio bosses 1187 01:25:57,666 --> 01:26:01,500 that I met after the show and who all want to play it. 1188 01:26:01,958 --> 01:26:05,208 You will enter through the big door. We will hear you everywhere. 1189 01:26:05,375 --> 01:26:08,291 - What a show! - What a great idea, this staging. 1190 01:26:08,625 --> 01:26:11,208 - Thank you, Charles. - It's Charles Trenet. 1191 01:26:13,208 --> 01:26:15,625 - I love it. - Look that here. 1192 01:26:16,375 --> 01:26:18,541 Bouchard. I hate this journalist. 1193 01:26:19,125 --> 01:26:20,833 He put me to death several times. 1194 01:26:21,000 --> 01:26:22,375 Mr. Aznavour, nothing to 1195 01:26:22,541 --> 01:26:24,208 say, you have amazed me. 1196 01:26:24,375 --> 01:26:25,500 Thank you so much. 1197 01:26:26,125 --> 01:26:27,750 Sorry for my previous article. 1198 01:26:27,916 --> 01:26:30,958 - I was not very tender. - Ah good? 1199 01:26:31,625 --> 01:26:33,291 I never read the press. 1200 01:26:33,916 --> 01:26:34,916 Ah. 1201 01:26:35,458 --> 01:26:36,875 Take a cut of champagne. 1202 01:26:37,458 --> 01:26:38,500 It's for me. 1203 01:26:39,000 --> 01:26:41,833 It makes me happy. I wish you a good evening. 1204 01:26:42,000 --> 01:26:44,208 Thank you so much. See you soon. 1205 01:26:46,750 --> 01:26:48,166 Very nice lesson in diplomacy. 1206 01:26:48,333 --> 01:26:51,375 Hat. 1207 01:26:51,541 --> 01:26:53,892 It is strong. Come on, take Champagne a little, Charles Trenet. 1208 01:26:53,916 --> 01:26:57,333 I have always said, the best song, It's "there is joy". 1209 01:26:57,500 --> 01:26:58,620 Yes, but tonight, my son has 1210 01:26:59,250 --> 01:27:02,083 become a great artist. Huh, Charles? 1211 01:27:03,416 --> 01:27:04,916 Do you remember what I say? 1212 01:27:05,083 --> 01:27:07,375 Look where we come from and where we are today! 1213 01:27:10,000 --> 01:27:12,708 - The little one is there. - Good evening, Gentlemen-Dames. 1214 01:27:13,333 --> 01:27:15,458 - Good evening. - Good evening. 1215 01:27:16,541 --> 01:27:17,750 Good evening, Arlette. 1216 01:27:20,250 --> 01:27:22,791 Very happy to meet you, Patrick. Really. 1217 01:27:26,041 --> 01:27:27,083 Do you like the show? 1218 01:27:27,541 --> 01:27:28,916 Yes, it was good. 1219 01:27:32,250 --> 01:27:33,833 Your mom explained to you? 1220 01:27:34,000 --> 01:27:36,708 Yes. I will live with you from time to time. 1221 01:27:36,875 --> 01:27:37,875 So. 1222 01:27:40,291 --> 01:27:42,000 Come, I present your family to you. 1223 01:27:43,375 --> 01:27:44,375 Your grandfather, Mischa. 1224 01:27:44,541 --> 01:27:45,708 Hello, My son. 1225 01:27:45,875 --> 01:27:47,375 Your grandmother, Knar. 1226 01:27:47,541 --> 01:27:48,791 And your big sister, Seda. 1227 01:27:48,958 --> 01:27:50,500 I prepared your bed for you. 1228 01:27:50,666 --> 01:27:53,208 That's a lot of people suddenly, huh? 1229 01:27:53,375 --> 01:27:57,208 - Are you going to go to Armenian school? - It's your son, Charles. 1230 01:27:57,791 --> 01:28:00,916 It is a normal school with Armenian lessons. 1231 01:28:01,083 --> 01:28:02,250 Is it difficult? 1232 01:28:07,833 --> 01:28:09,666 Well, what are you doing here? 1233 01:28:09,833 --> 01:28:11,375 You spoil your life. 1234 01:28:11,541 --> 01:28:14,708 - It's okay, it's okay. - "It's okay, it's okay"... it's not going at all. 1235 01:28:14,875 --> 01:28:16,833 You look good behind this pan. 1236 01:28:17,000 --> 01:28:19,041 You should be in front of a concert 1237 01:28:19,208 --> 01:28:21,333 piano, in front of a room stuffed with block. 1238 01:28:21,500 --> 01:28:24,500 - What are you doing here? - You can't be in two places. 1239 01:28:24,666 --> 01:28:26,375 - Let me laugh! - Cut! 1240 01:28:26,541 --> 01:28:27,750 Ok, cut. 1241 01:28:30,166 --> 01:28:33,500 It was very good. We're going to do it again. 1242 01:28:33,666 --> 01:28:37,166 Charles, could you have a slightly more jaded tone? 1243 01:28:37,333 --> 01:28:40,625 Mr. Truffaud, we have to change the coils. A quarter of an hour. 1244 01:28:40,791 --> 01:28:41,791 15 minutes of break. 1245 01:28:41,958 --> 01:28:43,541 Mr. 1246 01:28:43,708 --> 01:28:45,458 Aznavour? 1247 01:28:46,541 --> 01:28:48,250 Yes. 1248 01:28:48,416 --> 01:28:50,083 Can I have an autograph? I have a pen. 1249 01:28:52,583 --> 01:28:54,916 - Is it? - C�line. - Hello, Charles. 1250 01:28:55,083 --> 01:28:59,416 - Always so early. - I have good news... - I will translate my texts, save 1251 01:28:59,583 --> 01:29:02,541 - My songs in Spanish and English. - All right. There? 1252 01:29:02,708 --> 01:29:04,041 We have no choice. 1253 01:29:04,208 --> 01:29:06,625 Nothing is defeated 17 hours of work per day. 1254 01:29:06,791 --> 01:29:08,166 That's not wrong. I'll tell you 1255 01:29:08,333 --> 01:29:09,750 The good news. 1256 01:29:09,916 --> 01:29:13,375 We crossed the bar of 300,000 albums for "I was already seeing myself". 1257 01:29:13,875 --> 01:29:15,416 Second good news: 1258 01:29:15,583 --> 01:29:18,291 After your record of 90 concerts at the Alhambra, 1259 01:29:18,458 --> 01:29:20,916 We will open two weeks at Olympia. 1260 01:29:21,083 --> 01:29:23,416 I have new songs to be listened to. 1261 01:29:23,583 --> 01:29:25,625 - Are you happy? - Very. 1262 01:29:25,791 --> 01:29:27,625 I think I found the formula. 1263 01:29:27,791 --> 01:29:30,041 - The Aznavour formula. - Ah. 1264 01:29:30,208 --> 01:29:32,875 - I play them to you? - Uh... good then, quickly. 1265 01:29:33,041 --> 01:29:34,208 Just one. 1266 01:29:34,375 --> 01:29:35,916 I have an appointment that awaits me. 1267 01:30:49,000 --> 01:30:50,333 the actors is magnificent. 1268 01:30:52,125 --> 01:30:53,583 And your appointment? 1269 01:30:53,750 --> 01:30:54,750 Ah, shit. 1270 01:30:59,750 --> 01:31:00,541 - Charles... - Yes? 1271 01:31:00,708 --> 01:31:03,333 You should open the mail, Especially this one. 1272 01:31:03,500 --> 01:31:04,708 You will like it. 1273 01:31:05,125 --> 01:31:06,541 It's your copyright. 1274 01:31:08,333 --> 01:31:09,458 1 million? 1275 01:31:09,791 --> 01:31:11,208 Are they old francs? 1276 01:31:11,375 --> 01:31:13,916 - No, new ones. - He closes the door. 1277 01:31:16,458 --> 01:31:18,166 Gentlemen, we will 1278 01:31:18,708 --> 01:31:20,791 be able to set up. 1279 01:31:21,416 --> 01:31:22,416 Michel? 1280 01:31:57,041 --> 01:31:58,541 Stop! Stop! 1281 01:31:58,708 --> 01:31:59,875 The strings. 1282 01:32:00,041 --> 01:32:01,208 It's not very fair. 1283 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 We focus. Come on, let's go back. 1284 01:32:03,541 --> 01:32:04,541 Since the start. 1285 01:32:17,791 --> 01:32:19,541 It's me, sorry. Sorry. 1286 01:32:19,708 --> 01:32:20,708 We go back. 1287 01:32:31,000 --> 01:32:32,333 Brass. 1288 01:32:32,791 --> 01:32:35,750 Can I have more bitten, dynamic? 1289 01:32:36,458 --> 01:32:39,041 Are you going to succeed at least once? 1290 01:32:41,625 --> 01:32:42,750 We resume. 1291 01:34:19,916 --> 01:34:23,000 Johnny Hallyday, Charles Aznavour. 1292 01:34:23,166 --> 01:34:24,246 - Delighted. - Good morning. 1293 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 - Please receive me at home. - It's nice. 1294 01:34:28,333 --> 01:34:29,333 It's beautiful, here. 1295 01:34:29,458 --> 01:34:30,458 - Do you find? - Yeah. 1296 01:34:30,625 --> 01:34:32,791 - Where do you come from? - I grew up in Paris a bit, 1297 01:34:32,958 --> 01:34:35,291 a little in Belgium, But especially in the street. 1298 01:34:35,458 --> 01:34:37,541 - It gives us a common point. - Ah good? 1299 01:34:37,708 --> 01:34:39,625 I heard you sing. Well done. 1300 01:34:39,791 --> 01:34:41,916 - Well done, you have a real talent. - Thanks. 1301 01:34:42,083 --> 01:34:45,916 Few singers of your generation are 1302 01:34:46,083 --> 01:34:47,843 interested in me, rock or y�y�, as they say. 1303 01:34:47,916 --> 01:34:50,416 They are afraid that we are taking their place. 1304 01:34:51,416 --> 01:34:54,875 While if we are not listening to what is happening, we are dead. 1305 01:34:56,166 --> 01:34:58,291 Sing without your rock'n'roll effects. 1306 01:34:58,458 --> 01:35:01,416 Take a soft voice, As if to speak to 1307 01:35:01,583 --> 01:35:03,291 a woman okay. It talks to me, that. 1308 01:35:04,291 --> 01:35:05,333 I'm starting. 1309 01:35:54,833 --> 01:35:57,041 - Do you come to dance with us? - No, thank you. 1310 01:35:58,500 --> 01:35:59,666 Well then, Charles, are 1311 01:35:59,833 --> 01:36:01,750 you looking at the mouth? 1312 01:36:01,916 --> 01:36:03,041 Don't you like it? 1313 01:36:03,208 --> 01:36:06,000 They are pretty, But I know why they are there. 1314 01:36:06,333 --> 01:36:09,750 Oh, you're boring. But you jumped half the French Riviera. 1315 01:36:09,916 --> 01:36:12,333 Half? Only? 1316 01:36:15,083 --> 01:36:18,500 - These are my Swedish friends. - I'll present them to you. 1317 01:36:18,958 --> 01:36:20,041 Girls! 1318 01:36:21,375 --> 01:36:22,500 Come, girls! 1319 01:36:32,625 --> 01:36:35,333 Charles, here is Essie. 1320 01:36:36,083 --> 01:36:37,083 And Ulla. 1321 01:36:55,833 --> 01:36:57,083 Ulla, right? 1322 01:36:57,500 --> 01:36:58,541 - Ulla. - Ulla. 1323 01:36:58,708 --> 01:36:59,750 Good evening, Charles. 1324 01:36:59,916 --> 01:37:01,708 - Glad to see you. - Thank you so much. 1325 01:37:03,375 --> 01:37:05,083 Sk�gget I Brevladan. 1326 01:37:05,416 --> 01:37:07,541 - Do you speak Swedish? - No not at all. 1327 01:37:07,708 --> 01:37:10,333 This is the only sentence. I don't know what that means. 1328 01:37:10,500 --> 01:37:12,000 That means... 1329 01:37:12,458 --> 01:37:14,875 "Taken the beard in the mailbox." 1330 01:37:15,041 --> 01:37:16,958 With us, "taken hand in the bag". 1331 01:37:17,125 --> 01:37:18,875 Good evening. Congratulations, Mr. Aznavour. 1332 01:37:19,375 --> 01:37:20,083 Thanks. 1333 01:37:20,250 --> 01:37:20,916 Thanks to you. 1334 01:37:21,083 --> 01:37:22,416 Do you know everyone? 1335 01:37:22,583 --> 01:37:25,791 No, it is they who know me. They are fans. 1336 01:37:26,083 --> 01:37:27,625 - Fans? - Mmm. 1337 01:37:28,166 --> 01:37:29,166 Why fans? 1338 01:37:29,791 --> 01:37:31,711 Charles Aznavour, does that mean anything to you? 1339 01:37:32,500 --> 01:37:33,500 No, sorry. 1340 01:37:33,625 --> 01:37:36,583 I do not know French culture very well. 1341 01:37:36,750 --> 01:37:37,875 Don't be sorry. 1342 01:37:38,250 --> 01:37:42,125 Know that in French culture, When you 1343 01:37:42,291 --> 01:37:44,171 are offered a cup, you are forced to accept it. 1344 01:37:45,750 --> 01:37:47,291 What do you do in life? 1345 01:37:47,458 --> 01:37:50,583 - I'm a model. I take pictures. - I would have bet it. 1346 01:37:51,166 --> 01:37:53,208 - You have to travel a lot. - Yes. 1347 01:37:53,375 --> 01:37:54,750 Milano, Paris, a bit 1348 01:37:55,625 --> 01:37:57,750 to "United States"... 1349 01:37:57,916 --> 01:37:59,236 So listen, Ulla, the day I change 1350 01:37:59,333 --> 01:38:02,458 to the "United States", I invite you. 1351 01:38:02,625 --> 01:38:05,125 I take care of it: Theft, accommodation... 1352 01:38:05,291 --> 01:38:07,666 - All. - Thank you, that's nice. But... 1353 01:38:07,833 --> 01:38:10,333 If it happens, I will take my ticket on my own. 1354 01:38:13,833 --> 01:38:14,833 Alright. 1355 01:38:17,250 --> 01:38:19,625 Suddenly... sk�gget I Brevladan. 1356 01:38:21,458 --> 01:38:24,625 Taken hands in the... bag, right? 1357 01:38:32,916 --> 01:38:33,916 Are we going to dance? 1358 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 All right. 1359 01:38:53,791 --> 01:38:57,083 - Come and have breakfast. - No, thank you. 1360 01:38:57,250 --> 01:38:58,666 Not for the moment. 1361 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 Are you okay, Patrick, at school? 1362 01:39:01,666 --> 01:39:04,750 With Patrick, It's hard to know. He doesn't speak. 1363 01:39:05,500 --> 01:39:08,750 - Tomorrow, we have lunch with Fr�d�ric Dard. - Are you coming? 1364 01:39:09,083 --> 01:39:11,833 - I can't. - I record six songs in Spanish. 1365 01:39:12,333 --> 01:39:14,250 I hope you will have time to eat. 1366 01:39:14,416 --> 01:39:15,166 A sandwich. 1367 01:39:15,333 --> 01:39:16,375 Mmm. 1368 01:39:16,750 --> 01:39:19,666 Before, it was for lack of money, Now time. 1369 01:39:19,833 --> 01:39:20,833 Oh there. 1370 01:39:20,958 --> 01:39:22,791 Who speaks to me? Charles or Aznavour? 1371 01:39:23,166 --> 01:39:24,166 You will tell me when 1372 01:39:24,250 --> 01:39:25,490 my brother is available. 1373 01:39:25,625 --> 01:39:26,875 You're funny, my sister. 1374 01:39:27,458 --> 01:39:29,083 Ah! 1375 01:39:31,000 --> 01:39:33,333 - Warm well, my love? - Alright. 1376 01:39:33,500 --> 01:39:35,340 - I didn't hear you go down. - Hi, Ulla. 1377 01:39:35,875 --> 01:39:36,958 Good morning. 1378 01:39:42,333 --> 01:39:44,083 It's pretty. It's what? 1379 01:39:44,250 --> 01:39:48,416 - We work with Jacques Plante. - I finally found the melody. 1380 01:39:48,583 --> 01:39:50,750 - Can you play it? - If you want. 1381 01:41:37,208 --> 01:41:40,458 I did well to give you your chance in this box. 1382 01:41:41,708 --> 01:41:43,500 You were so sure of yourself. 1383 01:41:44,708 --> 01:41:46,916 So pretentious. 1384 01:41:48,416 --> 01:41:49,583 So French. 1385 01:41:50,666 --> 01:41:55,000 - I left you your chance. - You see, that's exactly that. 1386 01:42:22,375 --> 01:42:25,500 My parents settled there after their wedding. 1387 01:42:25,666 --> 01:42:27,250 - So, Charles? - Mmm? 1388 01:42:27,916 --> 01:42:29,500 When are you asking me in marriage? 1389 01:42:29,666 --> 01:42:33,083 Oh me, marriage, children, I gave enough. 1390 01:42:33,333 --> 01:42:35,041 I think it's more for me. 1391 01:43:07,125 --> 01:43:08,916 I just try to understand you. 1392 01:43:09,083 --> 01:43:11,791 We will not put this back on the table, shit! 1393 01:43:11,958 --> 01:43:13,083 All right. 1394 01:43:13,708 --> 01:43:15,125 I come back to Sweden. 1395 01:43:15,291 --> 01:43:17,500 And if one day you want to see me again, 1396 01:43:17,958 --> 01:43:19,458 It's for marriage. 1397 01:43:19,750 --> 01:43:20,833 Attention. 1398 01:43:21,791 --> 01:43:24,250 Are you sure what you're doing? 1399 01:43:46,208 --> 01:43:52,250 It doesn't mean anything anymore 1400 01:44:31,875 --> 01:44:34,875 Charles Aznavour, the famous French singer, 1401 01:44:35,041 --> 01:44:38,416 The first time occurred at Carnegie Hall this evening. 1402 01:44:38,583 --> 01:44:40,625 French journalists were present 1403 01:44:40,791 --> 01:44:43,875 To testify to its long -awaited beginnings in New York. 1404 01:44:44,500 --> 01:44:46,500 This is my first time in the United States 1405 01:44:46,666 --> 01:44:48,833 And I know that the public was filled with French, 1406 01:44:49,000 --> 01:44:51,750 But I will come back to sing more in English, 1407 01:44:51,916 --> 01:44:54,583 Because I dream of a big tour in the United States. 1408 01:44:54,750 --> 01:44:56,666 There is someone else for you. 1409 01:44:56,833 --> 01:44:59,041 - You see that I am busy. - He insists. 1410 01:45:00,166 --> 01:45:01,166 Excuse me. 1411 01:45:03,541 --> 01:45:04,916 What's his name? 1412 01:45:05,750 --> 01:45:07,333 His name is Pierre Roche. 1413 01:45:07,833 --> 01:45:09,166 Oh, Pierre. 1414 01:45:13,583 --> 01:45:15,851 - You didn't tell me anything. - Do you not like surprises? 1415 01:45:15,875 --> 01:45:16,875 Between. 1416 01:45:18,125 --> 01:45:19,125 Pierre Roche. 1417 01:45:19,250 --> 01:45:21,750 - My best friend. - Delighted. 1418 01:45:21,916 --> 01:45:24,041 We have to go. Thank you again. 1419 01:45:24,208 --> 01:45:24,916 It was nothing. 1420 01:45:25,083 --> 01:45:26,083 Bye. 1421 01:45:26,416 --> 01:45:27,416 Hey, Frank? 1422 01:45:28,958 --> 01:45:32,208 I will sing here until I have the same salary as you. 1423 01:45:32,375 --> 01:45:33,958 - Little laughter - Good luck. 1424 01:45:36,375 --> 01:45:39,875 Did you tell Frank Sinatra that you were going to have the same salary? 1425 01:45:40,041 --> 01:45:42,666 - Mmm. - I missed you, Charles. 1426 01:45:44,125 --> 01:45:45,791 And then look at yourself! 1427 01:45:47,708 --> 01:45:49,416 I can no longer charm you on your nose. 1428 01:45:49,958 --> 01:45:50,958 On the other hand, me... 1429 01:45:51,000 --> 01:45:52,416 - Yes I know. - Really, there... 1430 01:45:54,708 --> 01:45:55,750 And you? 1431 01:45:56,416 --> 01:45:57,541 Where are you? 1432 01:45:58,208 --> 01:46:00,208 I play the piano in a hotel. 1433 01:46:01,041 --> 01:46:04,291 Customers don't listen to me. I don't have too much pressure. 1434 01:46:04,750 --> 01:46:08,083 I am happy. Thanks to my son, I started composing. 1435 01:46:08,250 --> 01:46:11,333 How so? 1436 01:46:11,500 --> 01:46:13,351 Whatever happens, every morning, I'm with him at breakfast. 1437 01:46:13,375 --> 01:46:15,559 I ask him to tell me his dreams - and then, it inspires me from melodies. 1438 01:46:15,583 --> 01:46:18,125 Oh yes? 1439 01:46:18,625 --> 01:46:19,791 And you? 1440 01:46:20,125 --> 01:46:21,541 - Me? - Are you happy? 1441 01:46:22,875 --> 01:46:23,958 Yes. 1442 01:46:25,416 --> 01:46:28,083 - You're good there. - You have whatever you want. 1443 01:46:30,375 --> 01:46:31,500 Yes. 1444 01:46:34,000 --> 01:46:35,000 Yeah. 1445 01:46:36,708 --> 01:46:38,125 Still not satisfied, huh? 1446 01:46:39,875 --> 01:46:41,000 What about women? 1447 01:46:42,958 --> 01:46:44,708 I almost lived great love. 1448 01:46:44,875 --> 01:46:47,333 - That's to say? - She wanted to get married. 1449 01:46:48,083 --> 01:46:50,250 - She left. - Thin. 1450 01:46:53,583 --> 01:46:54,583 Ulla. 1451 01:46:55,416 --> 01:46:58,500 She is Swedish, beautiful, refined. 1452 01:46:58,958 --> 01:47:01,041 And then it's my inverted mirror. 1453 01:47:01,208 --> 01:47:03,458 When she's the ice, I'm fire. 1454 01:47:04,125 --> 01:47:06,250 You have seen, you're talking about it again. 1455 01:47:07,458 --> 01:47:08,458 What are you waiting for? 1456 01:48:33,583 --> 01:48:34,375 Dad, 1457 01:48:34,541 --> 01:48:36,750 Are you going to have breakfast with us? 1458 01:48:37,291 --> 01:48:40,375 Yes yes. Oh, it smells good here. 1459 01:48:40,541 --> 01:48:42,333 Do I put your jam? 1460 01:48:42,500 --> 01:48:44,333 No, I don't like jam. 1461 01:48:45,166 --> 01:48:46,166 Ah. 1462 01:48:46,291 --> 01:48:49,000 Tell me, Katia, What did you dream of beautiful? 1463 01:48:49,166 --> 01:48:52,333 - I dreamed of Mischa. - In the garden, there was a dog 1464 01:48:52,500 --> 01:48:54,208 who wanted to catch us. 1465 01:48:54,375 --> 01:48:56,125 And Mischa, he was crying. 1466 01:48:58,208 --> 01:48:59,958 - Babbling - Dada. 1467 01:49:00,125 --> 01:49:01,250 Laughter 1468 01:49:01,875 --> 01:49:03,083 It's great, that. 1469 01:49:03,250 --> 01:49:05,458 - Are you well there, this weekend? - The morning. 1470 01:49:06,958 --> 01:49:08,416 And tonight? 1471 01:49:09,375 --> 01:49:11,625 Tonight, I'm not here. I'm working. 1472 01:50:03,708 --> 01:50:06,000 We knock and enter. 1473 01:50:06,166 --> 01:50:07,916 Oh, Patrick. 1474 01:50:08,083 --> 01:50:08,875 Hi, dad. 1475 01:50:09,041 --> 01:50:12,041 - Come, approach, my big one. - Jean-Louis told me that you were there. 1476 01:50:12,208 --> 01:50:13,208 Had to warn me. 1477 01:50:13,375 --> 01:50:15,250 It's been weeks since we saw you. 1478 01:50:15,416 --> 01:50:16,500 I know. 1479 01:50:19,291 --> 01:50:20,416 What's going on? 1480 01:50:20,583 --> 01:50:22,000 Nothing. Nothing, nothing. 1481 01:50:22,166 --> 01:50:24,166 And well done for tonight. It was very good. 1482 01:50:24,333 --> 01:50:26,916 Ah no. It was not good at all. 1483 01:50:27,250 --> 01:50:28,750 Let's talk about something else. 1484 01:50:28,916 --> 01:50:30,875 - Three weeks of absence. - Yes, sorry. 1485 01:50:31,041 --> 01:50:33,250 - Tell me. - I didn't want to go out. 1486 01:50:33,541 --> 01:50:34,916 I was not very fit. 1487 01:50:35,083 --> 01:50:36,291 But it's better. 1488 01:50:37,708 --> 01:50:38,750 (It's better.) 1489 01:50:39,166 --> 01:50:41,916 And this new apartment, is it good? 1490 01:50:43,166 --> 01:50:44,458 Don't you feel too alone? 1491 01:50:44,625 --> 01:50:46,125 No not at all. 1492 01:50:46,291 --> 01:50:48,041 And the apartment is perfect. 1493 01:50:48,583 --> 01:50:50,083 Thank you, it's a great gift. 1494 01:50:50,250 --> 01:50:52,875 - Don't thank me. - It's completely normal. 1495 01:50:53,041 --> 01:50:54,208 You're my son. 1496 01:50:54,375 --> 01:50:56,708 If you need anything else... 1497 01:50:57,166 --> 01:50:58,166 No. 1498 01:51:00,833 --> 01:51:01,958 The piano? 1499 01:51:04,041 --> 01:51:06,333 - Did you receive it? - Yes. Yes. 1500 01:51:06,500 --> 01:51:07,666 It is beautiful, huh? 1501 01:51:10,791 --> 01:51:13,958 - The Parisian guy would like to see you. - I'm coming. 1502 01:51:15,708 --> 01:51:17,083 Above all, you don't hesitate. 1503 01:51:18,666 --> 01:51:20,083 I want you to miss anything. 1504 01:51:20,250 --> 01:51:21,375 I have everything you need. 1505 01:51:21,541 --> 01:51:22,666 Charles closes the door. 1506 01:51:23,791 --> 01:51:26,583 "Under the sky of Paris" (Edith Piaf) 1507 01:51:31,458 --> 01:51:36,291 Under the sky of 1508 01:51:36,458 --> 01:51:39,125 Paris Flies away a Mmm 1509 01:51:39,291 --> 01:51:41,208 song, Mmm she was born today 1510 01:51:41,375 --> 01:51:43,916 In the heart of a boy 1511 01:51:50,041 --> 01:51:51,083 One last. 1512 01:51:52,208 --> 01:51:54,333 Gentlemen-Dames, Sorry, we have to go. 1513 01:51:54,833 --> 01:51:57,208 Well done, Charles! It was beautiful. 1514 01:51:57,833 --> 01:51:59,125 It was very good, tonight. 1515 01:51:59,291 --> 01:52:03,583 No. I know when I was good and when I was not. 1516 01:52:03,750 --> 01:52:05,125 Let's go for a drink. 1517 01:52:05,291 --> 01:52:09,000 A seated philosopher 1518 01:52:09,166 --> 01:52:10,416 Two musicians 1519 01:52:10,583 --> 01:52:12,083 Some onlookers 1520 01:52:12,250 --> 01:52:15,333 Then people by thousands 1521 01:52:17,166 --> 01:52:18,916 Take me where you went. 1522 01:52:19,500 --> 01:52:22,291 I go especially in places, Bars... 1523 01:52:22,458 --> 01:52:23,666 Homo bars? 1524 01:52:24,166 --> 01:52:26,000 - It's not a big word. - Homo bars. 1525 01:52:27,583 --> 01:52:28,583 Thanks. 1526 01:52:28,625 --> 01:52:31,166 - Where's Patrick? - He's already gone. 1527 01:52:31,333 --> 01:52:34,083 Already? He didn't even say goodbye. 1528 01:52:34,250 --> 01:52:35,583 Thank you so much. 1529 01:52:40,875 --> 01:52:42,958 He sleeps in the night 1530 01:52:43,125 --> 01:52:45,791 The tramps and the beggars 1531 01:52:48,541 --> 01:52:50,416 Under the sky of Paris 1532 01:52:50,583 --> 01:52:52,875 Birds of the good Lord 1533 01:52:53,041 --> 01:52:54,166 Mmm, Mmm 1534 01:52:56,083 --> 01:52:58,291 Come from the whole world 1535 01:52:58,458 --> 01:53:00,958 To chat with each other 1536 01:53:09,291 --> 01:53:12,166 - Well done, Jacky. It was very moving. - Thanks. 1537 01:53:12,666 --> 01:53:15,000 It is a very personal interpretation. 1538 01:53:15,625 --> 01:53:17,125 - I liked it. - It touches me. 1539 01:53:17,541 --> 01:53:21,208 I have already sang in clubs where I was insulted. 1540 01:53:21,375 --> 01:53:23,083 I heard everything, you know. 1541 01:53:23,250 --> 01:53:25,708 Folle, Tarlouze, 1542 01:53:25,875 --> 01:53:27,208 Dirty fag, of course. 1543 01:53:27,375 --> 01:53:30,583 - Insults, I know well too. - Ah good? 1544 01:53:30,750 --> 01:53:33,416 What did we tell you? 1545 01:53:33,583 --> 01:53:35,083 Oh, if you knew... 1546 01:53:35,250 --> 01:53:36,333 ROM, 1547 01:53:36,500 --> 01:53:37,750 nabot, 1548 01:53:37,916 --> 01:53:39,041 Metratus, 1549 01:53:40,250 --> 01:53:41,291 dirty Jew... 1550 01:53:41,458 --> 01:53:43,458 - But you're not Jewish, right? - No. 1551 01:53:44,166 --> 01:53:45,500 At least you are homo. 1552 01:53:45,916 --> 01:53:48,666 - Yes yes. - They laugh. 1553 01:53:51,750 --> 01:53:53,041 Who will sing this? 1554 01:53:53,708 --> 01:53:54,708 Me. 1555 01:53:56,416 --> 01:53:58,250 - You say "I" in the song. - Yes. 1556 01:53:59,125 --> 01:54:00,666 - Little laughter - So what? 1557 01:54:01,750 --> 01:54:03,250 Are you going to explain to people? 1558 01:54:03,416 --> 01:54:05,916 Make an ad? They will understand nothing. 1559 01:54:06,083 --> 01:54:09,250 Of course not, We're not going to make an announcement before. 1560 01:54:09,416 --> 01:54:11,583 Do not believe that the public is stupid. 1561 01:54:11,750 --> 01:54:13,375 I'm going to sing it as it is. 1562 01:54:14,416 --> 01:54:16,083 I'm going to stand like you. 1563 01:56:08,125 --> 01:56:10,000 So, do we point out without warning? 1564 01:56:13,750 --> 01:56:14,916 What's going on? 1565 01:56:15,083 --> 01:56:16,083 Charles... 1566 01:56:16,583 --> 01:56:17,708 Is it the parents? 1567 01:56:20,625 --> 01:56:21,625 Aida? 1568 01:56:22,750 --> 01:56:24,125 Aida? 1569 01:56:24,375 --> 01:56:25,416 Speak. 1570 01:56:29,041 --> 01:56:30,375 It's Patrick. 1571 01:56:30,750 --> 01:56:31,791 And what? 1572 01:56:32,250 --> 01:56:34,125 We found him like that at home. 1573 01:56:36,208 --> 01:56:39,000 He died, Charles. I'm sorry. 1574 01:57:07,625 --> 01:57:08,625 I'm going to go. 1575 01:57:09,958 --> 01:57:12,041 Don't you come with us to the parents? 1576 01:57:13,000 --> 01:57:14,875 I have to go to Olympia. I play. 1577 01:57:15,041 --> 01:57:16,291 Even tonight? 1578 01:58:31,458 --> 01:58:33,125 - Are you okay, my brother? - Yes. 1579 01:58:35,375 --> 01:58:36,791 - Are you sure? - Mmm. 1580 01:58:36,958 --> 01:58:38,375 It's okay, yes. I... 1581 01:58:38,958 --> 01:58:40,833 I was writing a song. 1582 01:58:46,000 --> 01:58:48,125 You can tell me, if it's not okay. 1583 01:58:48,916 --> 01:58:51,708 It's going very well. Finally, you know, I... 1584 01:58:53,500 --> 01:58:55,708 I was focused on a text. 1585 01:58:55,875 --> 01:58:58,791 Why do you lock yourself all day to write? 1586 01:59:00,166 --> 01:59:02,333 There is no emergency to release a new album. 1587 01:59:03,458 --> 01:59:05,625 You don't need new money entry. 1588 01:59:07,166 --> 01:59:09,791 Must keep everyone's lifestyle. 1589 01:59:09,958 --> 01:59:10,958 Charles... 1590 01:59:11,958 --> 01:59:13,166 You're at the top. 1591 01:59:16,500 --> 01:59:17,875 You can take the time. 1592 01:59:19,666 --> 01:59:21,583 After what happened... 1593 01:59:22,250 --> 01:59:25,500 She sighs. Maybe you can calm the game a little, 1594 01:59:25,666 --> 01:59:27,083 Take advantage of children. 1595 01:59:31,333 --> 01:59:33,291 Charles, you just lost your son. 1596 01:59:34,958 --> 01:59:36,208 Talk to me. 1597 01:59:37,041 --> 01:59:39,625 You can tell me that you are struggling. 1598 01:59:43,291 --> 01:59:45,916 First, I don't think I am at the top. 1599 01:59:47,458 --> 01:59:49,125 And I thought about it. 1600 01:59:50,666 --> 01:59:53,291 I will ask Jean-Louis to rent 1601 01:59:53,458 --> 01:59:54,791 The most beautiful room 1602 01:59:54,958 --> 01:59:57,875 in each capital of each large country. 1603 02:00:02,125 --> 02:00:03,708 I need to travel. 1604 02:00:06,125 --> 02:00:07,541 I need to see people. 1605 02:00:09,541 --> 02:00:10,541 All right. 1606 02:00:12,750 --> 02:00:14,208 It's a very good idea. 1607 02:00:17,958 --> 02:00:20,125 In case you do not know my name, 1608 02:00:20,875 --> 02:00:22,375 I made him write here. 1609 02:00:22,541 --> 02:00:25,250 Towards the docks where weight and boredom 1610 02:00:25,416 --> 02:00:27,750 Bend my back 1611 02:00:29,291 --> 02:00:31,750 They arrive with the alive belly 1612 02:00:31,916 --> 02:00:33,625 Of fruit the boats 1613 02:00:36,416 --> 02:00:37,642 They come from the end of the world 1614 02:00:37,666 --> 02:00:39,059 Bringing with them Vagabond ideas 1615 02:00:39,083 --> 02:00:40,625 To the reflections of blue skies 1616 02:00:41,125 --> 02:00:42,583 Mirages 1617 02:00:43,291 --> 02:00:45,375 Dragging a peppery fragrance Of unknown countries 1618 02:00:45,541 --> 02:00:47,625 And eternal summers Where we live almost naked 1619 02:00:47,791 --> 02:00:49,458 On the beaches 1620 02:00:49,625 --> 02:00:52,458 I have known all my life 1621 02:00:52,875 --> 02:00:54,666 That the northern sky 1622 02:00:56,416 --> 02:00:58,791 I would like to get rid of this gray 1623 02:00:58,958 --> 02:01:01,583 On board 1624 02:01:02,708 --> 02:01:07,125 Take me to the end of the earth 1625 02:01:08,125 --> 02:01:11,166 Take me in Wonderland 1626 02:01:11,333 --> 02:01:15,000 It seems to me that misery 1627 02:01:15,166 --> 02:01:17,791 Would be less painful in the sun 1628 02:01:18,875 --> 02:01:21,166 In bars at dusk 1629 02:01:21,333 --> 02:01:23,500 With sailors 1630 02:01:25,291 --> 02:01:27,750 When we talk about girls and love 1631 02:01:27,916 --> 02:01:30,458 A glass in hand 1632 02:01:32,291 --> 02:01:34,291 I lose the notion of things And suddenly my thought 1633 02:01:34,416 --> 02:01:36,833 I get out of me and drop me off A wonderful summer 1634 02:01:37,000 --> 02:01:39,041 On the strike 1635 02:01:39,208 --> 02:01:41,059 Where I see my arms stretching Love that like crazy 1636 02:01:41,083 --> 02:01:43,625 Short And I hang myself around 1637 02:01:43,791 --> 02:01:44,875 Of my dream 1638 02:01:45,541 --> 02:01:48,166 When the bars close, as the sailors 1639 02:01:48,333 --> 02:01:50,666 Join their edge 1640 02:01:52,666 --> 02:01:55,083 I still dream until morning 1641 02:01:55,250 --> 02:01:57,833 Standing on the port 1642 02:01:58,833 --> 02:02:00,291 You love being on tour, 1643 02:02:00,458 --> 02:02:02,625 - So? - I adore. It's my whole life. 1644 02:02:02,791 --> 02:02:04,666 I sing all over the world... 1645 02:02:04,833 --> 02:02:06,750 But it is a permanent challenge. 1646 02:02:06,916 --> 02:02:09,708 It's magic, the business show. 1647 02:02:09,875 --> 02:02:11,833 You never know why it works or not. 1648 02:02:12,000 --> 02:02:15,166 And I want to see if the magic will operate once again. 1649 02:02:15,333 --> 02:02:18,083 - Thank you for being with us tonight. - My pleasure. 1650 02:02:18,250 --> 02:02:19,916 Ladies and gentlemen, a thunderous 1651 02:02:20,083 --> 02:02:22,291 applause for Mr. Charles Aznavour. 1652 02:02:27,750 --> 02:02:28,875 Well done, you were perfect. 1653 02:02:29,458 --> 02:02:30,583 Thanks. 1654 02:02:31,333 --> 02:02:34,333 - I'm going, I'm exhausted. - The driver is waiting for you. 1655 02:02:34,500 --> 02:02:36,916 I had American production, And it's good. 1656 02:02:37,083 --> 02:02:38,791 You will have the same cachet as Sinatra. 1657 02:02:39,375 --> 02:02:40,666 No? 1658 02:02:40,958 --> 02:02:42,125 Oh bah say... 1659 02:02:42,291 --> 02:02:43,458 Well done, Charles. 1660 02:03:00,791 --> 02:03:01,875 Excuse me? 1661 02:03:02,291 --> 02:03:03,791 Can you stop here? 1662 02:03:03,958 --> 02:03:05,083 I have... 1663 02:03:05,875 --> 02:03:08,291 - I need to walk. - Yes of course. 1664 02:03:38,541 --> 02:03:42,416 I am received as a king here by the public, the media... 1665 02:03:42,583 --> 02:03:44,125 It's great. 1666 02:03:44,291 --> 02:03:46,291 Why do you tell me that on this tone? 1667 02:03:46,458 --> 02:03:47,666 I don't know well. I... 1668 02:03:48,166 --> 02:03:49,291 I feel... 1669 02:03:51,666 --> 02:03:52,750 weird. 1670 02:03:54,041 --> 02:03:56,625 I don't know if I want to laugh or cry. 1671 02:04:00,125 --> 02:04:02,000 I think back to 1672 02:04:02,666 --> 02:04:03,750 parents, to Patrick. 1673 02:04:05,208 --> 02:04:06,625 Pierre, Edith... 1674 02:04:11,625 --> 02:04:13,416 Do you remember the papa's sentence? 1675 02:04:14,708 --> 02:04:16,875 Nah� Ourh �ink Ourh Eguank. 1676 02:04:17,583 --> 02:04:20,625 "Look where we came from and look where we are." 1677 02:04:20,791 --> 02:04:22,250 Well look where you're. 1678 02:04:22,416 --> 02:04:24,833 You have achieved all your goals, That's it. 1679 02:04:25,791 --> 02:04:27,875 Maybe that's the problem. 1680 02:04:30,791 --> 02:04:33,083 I worked so much to get there. 1681 02:04:35,041 --> 02:04:38,083 And now, I don't know what I'm going to do. 1682 02:04:39,041 --> 02:04:40,958 I'm not used to that. 1683 02:04:46,375 --> 02:04:47,875 Hey, but Charles, it's... 1684 02:04:48,666 --> 02:04:51,666 This is where I tell you that you have to slow down, 1685 02:04:51,833 --> 02:04:53,958 that you take time for you, but... 1686 02:04:54,666 --> 02:04:56,666 We know what you are going to answer me. 1687 02:04:56,833 --> 02:04:58,333 I would like me. 1688 02:05:00,166 --> 02:05:01,916 But if I stop, I die. 1689 02:05:08,083 --> 02:05:09,166 Charles? 1690 02:05:17,500 --> 02:05:18,916 Charles, are you there? 1691 02:05:22,500 --> 02:05:24,625 Well, it's going to go. 1692 02:05:24,958 --> 02:05:26,083 I will remind you. 1693 02:05:26,250 --> 02:05:27,791 - Mmm? - Okay. 1694 02:05:29,375 --> 02:05:30,583 It'll be OK. 1695 02:05:33,583 --> 02:05:37,583 Preuzeto sa www.titlovi.com 122143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.