All language subtitles for Lee.Cronins.The.Mummy.2026.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,942 --> 00:00:09,176
[New Line Cinema theme detunes]
2
00:00:46,380 --> 00:00:49,483
["Khamsa Santy"
by Sharmoofers plays]
3
00:00:54,388 --> 00:00:56,490
[singing along in Arabic]
4
00:01:07,535 --> 00:01:09,771
[continues singing along
in Arabic]
5
00:01:17,244 --> 00:01:20,548
[in Arabic]
6
00:01:26,353 --> 00:01:28,488
[all singing along in Arabic]
7
00:01:40,868 --> 00:01:42,169
-["Khamsa Santy" stops]
-[voices trail off]
8
00:02:08,930 --> 00:02:10,832
[distant metallic creaking]
9
00:02:18,171 --> 00:02:20,273
[overlapping chatter]
10
00:02:24,012 --> 00:02:25,345
[chatter continues]
11
00:02:32,954 --> 00:02:34,589
[metallic creaking]
12
00:02:41,228 --> 00:02:42,295
Mama!
13
00:02:52,305 --> 00:02:53,373
[chirps weakly]
14
00:02:56,611 --> 00:02:57,945
[rasping]
15
00:03:09,189 --> 00:03:10,424
[bird whines weakly]
16
00:03:16,064 --> 00:03:16,898
[feeble chirp]
17
00:03:35,449 --> 00:03:36,684
[bones crunch]
18
00:03:38,218 --> 00:03:39,620
[door opens]
19
00:03:50,330 --> 00:03:52,432
[chains clattering]
20
00:04:40,515 --> 00:04:42,984
-[heavy gears grinding]
-[grunting]
21
00:04:47,054 --> 00:04:48,790
[grunting]
22
00:04:59,499 --> 00:05:01,602
[creaking, thudding]
23
00:05:02,236 --> 00:05:03,571
[screeches]
24
00:05:06,908 --> 00:05:08,810
[ropes creaking]
25
00:05:21,255 --> 00:05:23,356
[breathing shakily]
26
00:05:43,511 --> 00:05:46,214
[woman breathes shakily]
27
00:05:46,346 --> 00:05:48,816
[lighter clicking rapidly]
28
00:05:49,382 --> 00:05:51,384
[breaths echoing]
29
00:05:52,653 --> 00:05:54,655
[exhaling sharply]
30
00:06:09,036 --> 00:06:10,071
Mm-mm.
31
00:06:15,276 --> 00:06:17,377
-[roars]
-[screams]
32
00:06:20,281 --> 00:06:22,382
[grunts, pained groans]
33
00:06:23,150 --> 00:06:25,019
[gagging, sputtering]
34
00:06:36,463 --> 00:06:39,399
[rhythmic thumping]
35
00:06:44,972 --> 00:06:47,875
[rhythmic thumping continues]
36
00:07:08,696 --> 00:07:10,765
[faint chatter on television]
37
00:07:13,868 --> 00:07:15,970
[tapping continues]
38
00:07:23,577 --> 00:07:25,613
-Pepperoni pizza?
-Oh.
39
00:07:26,647 --> 00:07:28,349
You have got this
all wrapped up.
40
00:07:28,481 --> 00:07:29,984
Can we get pizza tonight?
41
00:07:30,117 --> 00:07:31,185
Not tonight, buddy.
42
00:07:31,319 --> 00:07:32,286
You don't even like pizza.
43
00:07:32,420 --> 00:07:34,255
No, I don't like cheese.
44
00:07:34,555 --> 00:07:36,924
Pizza's not pizza
without cheese.
45
00:07:37,291 --> 00:07:38,793
She's got a point.
46
00:07:38,926 --> 00:07:40,127
[reporter]
...large scale
efforts are being made...
47
00:07:40,261 --> 00:07:42,530
-Dad, come on. Another.
-Yeah, uh...
48
00:07:42,730 --> 00:07:44,365
Okay. Let's do...
49
00:07:44,497 --> 00:07:45,733
[reporter]
...our reporter
on the ground outside Cairo
50
00:07:45,866 --> 00:07:48,135
is Charlie Cannon.
51
00:07:48,669 --> 00:07:50,071
Critics suggest that
52
00:07:50,204 --> 00:07:51,672
three years of
almost continuous drought
53
00:07:51,806 --> 00:07:53,708
has forced local farmers
to find new
54
00:07:53,841 --> 00:07:55,109
and increasingly desperate
measures
55
00:07:55,242 --> 00:07:56,243
to make money.
56
00:07:56,711 --> 00:07:58,112
-But government ministers...
-Dad?
57
00:07:58,245 --> 00:07:59,814
-...are on the defensive...
-Just a minute.
58
00:07:59,947 --> 00:08:01,415
...as they roll out
new major schemes
59
00:08:01,549 --> 00:08:04,085
in water management
and irrigation in desert areas.
60
00:08:04,752 --> 00:08:06,253
What is that, Seb?
What are you doing?
61
00:08:06,387 --> 00:08:07,888
An impression of you?
62
00:08:08,022 --> 00:08:09,890
Oh, that's an impression of me?
With the hands thing?
63
00:08:10,024 --> 00:08:11,158
Yeah.
64
00:08:11,359 --> 00:08:13,260
Unlike the swath of looting
that took place
65
00:08:13,394 --> 00:08:15,730
during the Arab Spring of 2011,
66
00:08:15,863 --> 00:08:17,465
the Egyptian authorities
are unsure
67
00:08:17,598 --> 00:08:18,966
what has caused
the current uptick
68
00:08:19,100 --> 00:08:20,601
-in unauthorized digs.
-Hey!
69
00:08:20,735 --> 00:08:22,069
-With the smuggling...
-Katie.
70
00:08:22,203 --> 00:08:23,070
of ancient arti--
71
00:08:23,671 --> 00:08:26,207
We need to practice this more,
or I'll fail it.
72
00:08:28,709 --> 00:08:29,677
Okay.
73
00:08:33,614 --> 00:08:34,815
Um...
74
00:08:38,753 --> 00:08:42,957
Babe, do I use my hands too much
when I'm on TV?
75
00:08:43,090 --> 00:08:44,525
Um...
76
00:08:44,959 --> 00:08:46,460
Isn't it one of your tics?
77
00:08:46,594 --> 00:08:47,528
My tics?
78
00:08:47,661 --> 00:08:48,996
Like trademarks.
79
00:08:49,130 --> 00:08:50,731
Like, you know,
"Good night and good luck."
80
00:08:50,865 --> 00:08:52,967
-Or "This is the way it is."
-Those are catchphrases.
81
00:08:53,100 --> 00:08:57,938
I mean, do I do too much
of this shit with my hands?
82
00:08:58,072 --> 00:09:00,808
'Cause that could be potentially
very annoying for my viewers.
83
00:09:00,941 --> 00:09:02,511
You know
what is really annoying?
84
00:09:02,643 --> 00:09:06,347
That you are doing it in my
peripheral vision, so stop it.
85
00:09:06,480 --> 00:09:07,415
Oh, yeah?
86
00:09:07,548 --> 00:09:08,983
-It's annoying...
-Yeah.
87
00:09:09,116 --> 00:09:10,117
-...in your peripheral vision?
-It's very annoying.
88
00:09:10,251 --> 00:09:11,085
-Yeah?
-Yeah.
89
00:09:11,218 --> 00:09:12,119
What about this?
Is this annoying?
90
00:09:12,253 --> 00:09:13,154
Is this annoying?
91
00:09:13,287 --> 00:09:15,589
Stop it. [chuckles]
92
00:09:15,956 --> 00:09:18,826
What about her?
Is she gonna be annoying?
93
00:09:19,260 --> 00:09:22,630
She's gonna be really annoying,
just like her dad.
94
00:09:22,763 --> 00:09:24,131
-Hmm.
-[Katie] Seb,
95
00:09:24,265 --> 00:09:25,966
-why did you do that?
-[Sebastian] I'm sorry--
96
00:09:26,100 --> 00:09:27,668
-Get off! Get off me!
-You always mess with my stuff!
97
00:09:27,802 --> 00:09:29,804
-Katie, stop! Stop it.
-That's enough.
98
00:09:29,937 --> 00:09:31,739
-That's enough. Come on. Up.
-No, no, no. Stop it.
99
00:09:31,872 --> 00:09:33,140
-Come here.
-What happened?
100
00:09:33,274 --> 00:09:35,609
-He threw Veronica off the roof.
-[gasps]
101
00:09:36,610 --> 00:09:39,046
-Not gonna lie. I did do it.
-[sighs]
102
00:09:40,181 --> 00:09:41,115
[sighs]
103
00:09:44,285 --> 00:09:45,453
[Charlie] Oh, Seb.
104
00:09:45,586 --> 00:09:47,121
[Sebastian]
I was testing my new parachute.
105
00:09:47,254 --> 00:09:48,789
But why do you
always touch my stuff?
106
00:09:48,923 --> 00:09:50,324
-I never touch yours!
-I just wanted to use it.
107
00:09:50,458 --> 00:09:51,992
[exclaims]
108
00:09:52,126 --> 00:09:54,929
I will do murders to the guilty
and the innocent, okay?
109
00:09:56,630 --> 00:09:59,633
[sighs]
Gotta go. Come on, kisses.
110
00:10:00,334 --> 00:10:01,168
Mm?
111
00:10:03,037 --> 00:10:04,539
Who do you love most, Mom?
112
00:10:04,672 --> 00:10:06,974
Um...
I'll tell you after my shift.
113
00:10:09,443 --> 00:10:10,678
Okay.
114
00:10:11,745 --> 00:10:13,515
I know it's not perfect.
115
00:10:13,647 --> 00:10:14,949
What have you done to her?
116
00:10:15,082 --> 00:10:17,284
But when we get back
to Albuquerque next week,
117
00:10:17,418 --> 00:10:18,919
we'll bring her straight
to the doll hospital
118
00:10:19,053 --> 00:10:20,321
for a proper fix-up.
119
00:10:20,454 --> 00:10:22,089
You said we were gonna live
in New York next,
120
00:10:22,223 --> 00:10:23,558
-not Grandma's again.
-[sighs]
121
00:10:23,691 --> 00:10:24,992
Wherever we go next,
122
00:10:25,126 --> 00:10:27,461
I hope you stay here
on your own.
123
00:10:27,596 --> 00:10:28,662
Hey, that's not cool.
124
00:10:28,796 --> 00:10:31,098
No! You didn't even yell at him.
125
00:10:32,433 --> 00:10:34,001
Butterfly. Come on.
126
00:10:34,135 --> 00:10:37,171
Don't call me Butterfly.
I hate you both right now.
127
00:10:38,172 --> 00:10:38,973
[footsteps]
128
00:10:39,106 --> 00:10:40,741
-[sighs]
-[door slams]
129
00:10:42,843 --> 00:10:44,579
I won't test the parachute
on the new baby
130
00:10:44,712 --> 00:10:46,247
when it comes out of Mom.
131
00:10:47,549 --> 00:10:49,049
Thanks, buddy.
132
00:11:05,299 --> 00:11:07,735
[deep breathing]
133
00:11:10,004 --> 00:11:11,338
[cell phone ringing]
134
00:11:16,611 --> 00:11:18,112
Bob. Hi, how are you?
135
00:11:18,245 --> 00:11:19,980
[Bob, over phone]
Charlie Cannon.
136
00:11:20,114 --> 00:11:21,949
What time is it all the way
over there in Cairo?
137
00:11:22,383 --> 00:11:23,585
Uh...
138
00:11:23,851 --> 00:11:25,554
Minutes after three
in the afternoon.
139
00:11:25,719 --> 00:11:28,789
[Bob sighs]
Just after 8 a.m.
in New York City.
140
00:11:29,056 --> 00:11:30,824
Let me ask you a question,
Charlie.
141
00:11:30,958 --> 00:11:32,826
Do you want that
breakfast news gig?
142
00:11:33,427 --> 00:11:35,362
[deep breathing]
143
00:11:36,463 --> 00:11:37,698
[woman] Hello, there.
144
00:11:45,439 --> 00:11:46,575
Layla?
145
00:11:46,941 --> 00:11:48,842
I'm Layla's mother.
146
00:11:49,443 --> 00:11:53,214
Or mom.
You would say "mom", right?
147
00:11:54,448 --> 00:11:55,950
Where's Layla today?
148
00:11:56,784 --> 00:11:58,285
[woman] She has a sick tummy.
149
00:11:58,520 --> 00:12:01,922
But she didn't want you to worry
when she didn't show up to play.
150
00:12:02,189 --> 00:12:04,225
She loves being your friend.
151
00:12:04,358 --> 00:12:06,293
[fence rattles]
152
00:12:07,261 --> 00:12:09,730
Did she tell you
anything about me?
153
00:12:10,931 --> 00:12:13,400
Well,
she said you're a magician.
154
00:12:13,702 --> 00:12:14,802
That's right.
155
00:12:16,136 --> 00:12:17,805
Would you like to see a trick?
156
00:12:18,372 --> 00:12:19,807
-Hey.
-[Larissa, over phone]
Hey,
157
00:12:19,940 --> 00:12:21,041
I'm just about to start
my rounds.
158
00:12:21,175 --> 00:12:22,876
Yeah, quick one. Um...
159
00:12:23,511 --> 00:12:25,045
How do you feel
about our new baby
160
00:12:25,179 --> 00:12:27,081
growing up a Yankees fan?
161
00:12:27,915 --> 00:12:29,483
-No fucking way.
-[laughs]
162
00:12:29,618 --> 00:12:30,985
Yes fucking way.
163
00:12:31,118 --> 00:12:32,520
-[chuckles]
-You got the job?
164
00:12:32,654 --> 00:12:34,589
Yep. They just called.
165
00:12:34,788 --> 00:12:36,290
[Larissa]
Oh, my God.
166
00:12:36,423 --> 00:12:38,259
I'm trying to be quiet
'cause I haven't told the kids.
167
00:12:38,392 --> 00:12:39,694
[Larissa]
I knew you'd get it. I knew it.
168
00:12:39,827 --> 00:12:41,895
I told you. I told you!
169
00:12:42,029 --> 00:12:44,431
And you didn't believe me.
Idiot!
170
00:12:44,566 --> 00:12:47,034
Oh, my God.
When do they want you to start?
171
00:12:47,167 --> 00:12:49,103
Jesus,
there's so much to organize.
172
00:12:58,647 --> 00:13:00,347
-Ta-da!
-[giggles]
173
00:13:00,481 --> 00:13:02,517
[Larissa]
Well, Mama's not
gonna be happy we're not
174
00:13:02,651 --> 00:13:03,784
moving back in with her.
175
00:13:03,917 --> 00:13:04,885
-I'm gonna have to...
-Babe.
176
00:13:05,019 --> 00:13:06,220
...break it gently to her.
177
00:13:06,353 --> 00:13:08,122
Have you been
giving Katie candy?
178
00:13:08,956 --> 00:13:10,791
Like, a lot of candy?
179
00:13:10,924 --> 00:13:12,493
[Larissa]
No. What candy?
180
00:13:13,628 --> 00:13:14,962
Ah!
181
00:13:15,764 --> 00:13:17,131
Your favorite.
182
00:13:17,264 --> 00:13:18,533
[giggles]
183
00:13:19,133 --> 00:13:21,536
-Ah? Hah. Hm.
-[giggling]
184
00:13:27,107 --> 00:13:30,244
I should go now before my dad
wonders where I am.
185
00:13:30,377 --> 00:13:31,078
Wait.
186
00:13:32,813 --> 00:13:34,549
I have one more treat for you.
187
00:13:34,882 --> 00:13:36,884
I grew it in my own garden.
188
00:13:37,017 --> 00:13:40,020
It tastes sweeter
than any candy.
189
00:13:42,691 --> 00:13:45,959
[characters speaking Arabic
on television]
190
00:13:50,598 --> 00:13:52,266
Where did Katie get these?
191
00:13:52,767 --> 00:13:54,868
She only shared with me
if I promised not to tell you.
192
00:13:55,069 --> 00:13:56,403
Tell me what?
193
00:13:56,837 --> 00:13:59,574
About her friend who gives them
to her at the end of the garden.
194
00:14:04,546 --> 00:14:07,081
I hope you can forgive me,
Katie.
195
00:14:09,684 --> 00:14:10,652
For what?
196
00:14:10,851 --> 00:14:12,587
My final magic trick.
197
00:14:13,788 --> 00:14:15,824
[whispering incantation]
198
00:14:16,256 --> 00:14:17,692
[Katie gasps, shudders]
199
00:14:17,826 --> 00:14:19,860
-[incantation continues]
-[gasping]
200
00:14:20,762 --> 00:14:23,430
-[groans]
-[incantation continues]
201
00:14:23,565 --> 00:14:25,099
[chokes, gags]
202
00:14:25,232 --> 00:14:27,101
-[gasping]
-[incantation continues]
203
00:14:29,436 --> 00:14:30,304
[exhales]
204
00:14:30,437 --> 00:14:31,905
[wheezing]
205
00:14:36,711 --> 00:14:37,645
Katie?
206
00:14:38,847 --> 00:14:40,280
[gasping]
207
00:14:43,050 --> 00:14:44,485
[coughs, wheezes]
208
00:14:51,091 --> 00:14:52,259
Katie?
209
00:15:03,638 --> 00:15:04,539
Katie?
210
00:15:20,622 --> 00:15:21,455
Katie?
211
00:15:27,896 --> 00:15:28,630
Katie?
212
00:15:28,763 --> 00:15:29,697
[motor humming]
213
00:15:34,869 --> 00:15:35,703
Katie?
214
00:15:37,104 --> 00:15:38,405
Hey,
have you seen a little girl?
215
00:15:38,540 --> 00:15:39,607
[speaks Arabic]
216
00:15:45,312 --> 00:15:47,414
[siren wailing]
217
00:15:55,088 --> 00:15:56,256
Hey!
218
00:15:57,559 --> 00:15:58,593
Hey!
219
00:15:58,927 --> 00:16:01,028
[overlapping chatter]
220
00:16:02,897 --> 00:16:03,665
Katie?
221
00:16:05,733 --> 00:16:07,968
-[siren wailing]
-[chatter continues]
222
00:16:09,169 --> 00:16:10,237
-Katie?
-[woman screams]
223
00:16:11,606 --> 00:16:13,040
[grunts] Katie!
224
00:16:16,511 --> 00:16:18,713
[panting]
225
00:16:24,117 --> 00:16:25,653
[grunts]
226
00:16:25,787 --> 00:16:27,287
Katie!
227
00:16:31,626 --> 00:16:32,861
[frantic gasping]
228
00:16:32,993 --> 00:16:35,095
[horns honking]
229
00:16:36,163 --> 00:16:38,265
[magician gasping]
230
00:16:40,234 --> 00:16:42,369
[wind howling]
231
00:16:46,975 --> 00:16:48,442
[muffled] Katie!
232
00:16:50,578 --> 00:16:52,246
[wind howling]
233
00:16:52,379 --> 00:16:54,481
[structures rattling]
234
00:16:57,986 --> 00:17:00,120
[panting]
235
00:17:05,793 --> 00:17:07,294
[wind howling]
236
00:17:13,166 --> 00:17:14,569
[wind screeching]
237
00:17:16,169 --> 00:17:17,906
[distant] Katie!
238
00:17:18,038 --> 00:17:20,107
[deep rumbling]
239
00:17:21,009 --> 00:17:22,276
Katie!
240
00:17:24,111 --> 00:17:26,213
[rumbling intensifies]
241
00:17:26,748 --> 00:17:29,249
[echoing] Katie!
242
00:17:33,220 --> 00:17:36,089
[in Arabic]
243
00:18:37,317 --> 00:18:39,621
[door opens, creaks]
244
00:18:39,754 --> 00:18:42,422
This is her.
This is just from a week ago.
245
00:18:50,297 --> 00:18:51,498
[in Arabic]
246
00:18:52,734 --> 00:18:53,768
[in English]
Are you on vacation?
247
00:18:53,901 --> 00:18:55,069
No, no. We live here.
248
00:18:55,202 --> 00:18:56,169
We've been living here
for five months.
249
00:18:56,303 --> 00:18:57,672
He's a TV news correspondent.
250
00:18:58,338 --> 00:19:01,743
[in Arabic]
251
00:19:07,447 --> 00:19:09,651
[in English] When was the last
time you saw Katie?
252
00:19:09,784 --> 00:19:11,619
11 a.m. Um...
253
00:19:12,553 --> 00:19:13,855
And then I went to work,
254
00:19:13,988 --> 00:19:16,090
and-- and you were
at home with the kids.
255
00:19:16,456 --> 00:19:17,592
And that's it.
256
00:19:19,292 --> 00:19:20,695
Mr. Cannon.
257
00:19:23,531 --> 00:19:25,332
About 3:00 p.m.
258
00:19:26,400 --> 00:19:27,969
[in Arabic]
259
00:19:28,368 --> 00:19:29,771
Wait, I have these.
260
00:19:30,104 --> 00:19:32,940
Somebody, whoever took her,
was giving these to her.
261
00:19:33,074 --> 00:19:34,609
[wrappers rustling]
262
00:19:35,810 --> 00:19:39,781
[in Arabic]
263
00:19:47,522 --> 00:19:49,057
[Larissa] What is he saying?
264
00:19:49,423 --> 00:19:50,290
What is he saying?
265
00:19:50,424 --> 00:19:52,627
[Ismail in Arabic]
266
00:19:56,597 --> 00:19:57,799
Hey.
267
00:19:57,932 --> 00:19:59,801
You think I don't know
what you're talking about?
268
00:20:00,200 --> 00:20:01,836
You think we did this?
269
00:20:02,036 --> 00:20:04,105
You think we did something
to our own daughter?
270
00:20:04,237 --> 00:20:05,506
What the fuck is your problem?
271
00:20:05,773 --> 00:20:07,742
Are you gonna fucking help us?
272
00:20:07,875 --> 00:20:09,777
Send someone out there
to find her!
273
00:20:09,977 --> 00:20:11,445
Somebody took our child!
274
00:20:13,781 --> 00:20:15,215
[theme plays]
275
00:20:19,654 --> 00:20:21,089
Breaking story
at the top of the hour
276
00:20:21,221 --> 00:20:23,457
here at ABQ News 82.
277
00:20:24,224 --> 00:20:27,260
Traffic delays on the 25
just south of Albuquerque
278
00:20:27,461 --> 00:20:29,496
after a large desert tortoise
279
00:20:29,630 --> 00:20:31,899
was spotted
trying to cross the highway.
280
00:20:40,174 --> 00:20:41,374
[exhales]
281
00:21:40,400 --> 00:21:41,434
[girl] Mom?
282
00:21:43,838 --> 00:21:44,672
Hey.
283
00:21:45,506 --> 00:21:46,908
Can I use your computer?
284
00:21:48,276 --> 00:21:49,409
What for?
285
00:21:50,077 --> 00:21:51,311
Printing stuff.
286
00:21:52,246 --> 00:21:53,080
What stuff?
287
00:21:53,446 --> 00:21:54,782
Stuff I want to print.
288
00:21:55,516 --> 00:21:57,652
Okay. Come on, let's go.
289
00:22:04,892 --> 00:22:06,794
[in Spanish]
290
00:22:17,337 --> 00:22:19,640
[floorboards creaking]
291
00:22:19,774 --> 00:22:21,175
[in English]
I hear you, Charlie.
292
00:22:21,309 --> 00:22:22,043
Dad!
293
00:22:22,176 --> 00:22:23,311
Hey.
294
00:22:23,443 --> 00:22:24,946
My last baby tooth
is finally loose.
295
00:22:25,079 --> 00:22:26,413
Oh, let me see.
296
00:22:26,681 --> 00:22:28,082
You want me to pull it out
with the pliers?
297
00:22:28,282 --> 00:22:29,050
-No.
-You sure?
298
00:22:29,183 --> 00:22:30,383
[clears throat]
299
00:22:32,286 --> 00:22:36,224
[in Spanish]
300
00:22:36,356 --> 00:22:37,558
-Amen.
-Amen.
301
00:22:39,126 --> 00:22:40,561
Sorry, guys.
302
00:22:40,695 --> 00:22:43,197
Traffic was backed up
on the 25 because of a tortoise.
303
00:22:43,331 --> 00:22:44,632
What kind of tortoise?
304
00:22:44,765 --> 00:22:46,334
-A truck-sized tortoise.
-[refrigerator closes]
305
00:22:46,466 --> 00:22:47,735
Truck-sized tortoise?
306
00:22:47,969 --> 00:22:48,936
How was your day?
307
00:22:49,070 --> 00:22:50,037
It was good.
308
00:22:50,171 --> 00:22:52,073
I changed 13 catheters
in an hour.
309
00:22:52,206 --> 00:22:53,174
Nice work, babe.
310
00:22:53,307 --> 00:22:54,575
Are they the poo or pee ones?
311
00:22:54,709 --> 00:22:56,376
I got a call to say
I've been nominated
312
00:22:56,510 --> 00:22:57,812
as vice chair of my bridge club.
313
00:22:57,945 --> 00:22:59,814
No phone at the dinner table.
314
00:22:59,947 --> 00:23:01,148
I wanna show you something.
315
00:23:01,949 --> 00:23:02,650
What is it?
316
00:23:02,783 --> 00:23:04,318
It's the information about
317
00:23:04,451 --> 00:23:07,420
the school trip
to Europe in the spring.
318
00:23:09,357 --> 00:23:10,457
Why are you showing it to me?
319
00:23:10,658 --> 00:23:11,826
It's only six months away,
320
00:23:11,959 --> 00:23:13,426
and I wanted you to know
about it.
321
00:23:13,561 --> 00:23:15,129
You think my tooth
will come out tonight?
322
00:23:16,831 --> 00:23:17,798
-[giggles]
-[Larissa] You know,
323
00:23:17,932 --> 00:23:19,367
you don't need to go on this.
324
00:23:19,499 --> 00:23:21,434
I know I don't need to,
but I want to.
325
00:23:21,736 --> 00:23:23,838
Well, that's not possible.
326
00:23:24,939 --> 00:23:25,573
Why not?
327
00:23:25,706 --> 00:23:26,974
Because it's not.
328
00:23:27,275 --> 00:23:28,910
When's the last time
we went on a family vacation?
329
00:23:29,043 --> 00:23:30,711
Okay, we'll talk about this
another time. Okay?
330
00:23:30,845 --> 00:23:32,980
No, we won't. We never do.
331
00:23:33,114 --> 00:23:35,283
Don't talk back to your mom,
okay?
332
00:23:35,783 --> 00:23:37,484
You're just scared something's
going to happen to me,
333
00:23:37,618 --> 00:23:38,920
but I'm not Katie, Mom.
334
00:23:39,287 --> 00:23:40,154
[silverware clinks]
335
00:23:40,288 --> 00:23:41,756
Watch it, Seb.
336
00:23:43,824 --> 00:23:44,424
[scoffs]
337
00:23:44,759 --> 00:23:45,993
[footsteps retreating]
338
00:23:51,498 --> 00:23:52,533
[door opens, slams]
339
00:23:52,667 --> 00:23:54,568
Have I ever been on vacation?
340
00:23:55,269 --> 00:23:57,638
[in Spanish]
341
00:23:58,673 --> 00:24:00,708
[silverware clinking]
342
00:24:03,744 --> 00:24:05,680
[wind blowing]
343
00:24:15,089 --> 00:24:15,856
[bicycle clatters]
344
00:24:16,557 --> 00:24:17,725
[brakes squeal]
345
00:24:30,438 --> 00:24:32,540
[distant whooshing]
346
00:24:35,676 --> 00:24:37,812
[deep boom]
347
00:24:40,214 --> 00:24:42,149
[rumbling]
348
00:24:44,752 --> 00:24:46,854
[creatures chittering]
349
00:24:57,264 --> 00:24:59,166
[metallic groaning]
350
00:25:04,472 --> 00:25:06,073
[creaks, thuds]
351
00:25:13,114 --> 00:25:15,049
[crackling]
352
00:25:19,987 --> 00:25:21,155
[gasps]
353
00:25:23,624 --> 00:25:24,959
[exhales sharply]
354
00:25:35,403 --> 00:25:37,071
[wood creaking]
355
00:25:37,204 --> 00:25:37,972
[grunts]
356
00:25:40,107 --> 00:25:42,076
[panting]
357
00:25:58,392 --> 00:26:00,061
[in Arabic]
358
00:26:04,432 --> 00:26:05,599
[exhales]
359
00:26:08,002 --> 00:26:08,736
Hmm.
360
00:26:24,652 --> 00:26:25,786
Uh-uh.
361
00:26:43,737 --> 00:26:45,739
[thuds, chains clanking]
362
00:26:47,408 --> 00:26:51,178
[eerie whispers]
363
00:27:16,770 --> 00:27:17,872
[man gasps]
364
00:27:25,813 --> 00:27:27,882
[camera clicking, whirring]
365
00:27:33,454 --> 00:27:34,421
[man gasps]
366
00:27:36,457 --> 00:27:37,358
[gasps]
367
00:27:45,567 --> 00:27:47,701
[camera whirring]
368
00:27:59,914 --> 00:28:01,415
[guttural roar]
369
00:28:01,550 --> 00:28:02,383
[gasps]
370
00:28:02,517 --> 00:28:07,121
[frantic shrieking]
371
00:28:08,856 --> 00:28:10,991
["Blinded by the Light"
by Manfred Mann's Earth Band]
372
00:28:20,669 --> 00:28:23,270
♪ Blinded by the light ♪
373
00:28:23,837 --> 00:28:27,374
♪ Revved up like a deuce
Another runner in the night ♪
374
00:28:29,710 --> 00:28:31,845
Frog. Definitely a frog.
375
00:28:31,979 --> 00:28:34,348
-That kid's a freaking toad.
-[snickers]
376
00:28:34,481 --> 00:28:35,684
How about my teacher?
377
00:28:36,050 --> 00:28:37,218
-Rat.
-Eh, rat.
378
00:28:37,351 --> 00:28:38,953
I think she looks
kind of froggy.
379
00:28:39,086 --> 00:28:40,421
Nah, we've been calling her
rat-face
380
00:28:40,555 --> 00:28:41,822
behind her back in class.
381
00:28:41,956 --> 00:28:43,891
-Nice.
-Okay, okay, I have a good one.
382
00:28:44,024 --> 00:28:47,596
-Taylor Swift.
-No bueno, Seb! She's an angel.
383
00:28:47,962 --> 00:28:49,196
Can't argue with that,
Sebastian.
384
00:28:49,330 --> 00:28:51,065
Isn't the game called,
"Rat or Frog?"
385
00:28:51,198 --> 00:28:52,534
"Rat, Frog, or Angel"
386
00:28:52,667 --> 00:28:53,668
-if it's Tay.
-Okay.
387
00:28:53,801 --> 00:28:55,035
[sighs]
388
00:28:55,402 --> 00:28:57,672
-I think I'm a total frog, man.
-Yeah.
389
00:28:58,105 --> 00:28:59,306
-Right?
-Yeah.
390
00:28:59,641 --> 00:29:02,042
-What about you, sweetheart?
-[chitters]
391
00:29:02,176 --> 00:29:03,310
Oh, yeah?
392
00:29:03,444 --> 00:29:04,411
[snarls goofily]
393
00:29:05,580 --> 00:29:06,548
[chuckles]
394
00:29:06,681 --> 00:29:07,982
Can I get two slices today?
395
00:29:08,115 --> 00:29:09,316
-No.
-Of course, honey.
396
00:29:09,450 --> 00:29:12,219
No. You never ever finish two.
Never.
397
00:29:12,353 --> 00:29:14,121
-It's two slices of pizza, babe.
-No.
398
00:29:14,255 --> 00:29:15,856
-You know?
-[cell phone ringing]
399
00:29:18,425 --> 00:29:19,460
Hello?
400
00:29:19,994 --> 00:29:22,029
[man over speakers]
Hello.
Is this Mr. Charlie Cannon?
401
00:29:22,162 --> 00:29:24,265
Sorry, buddy. I'm not buying
what you're selling.
402
00:29:24,599 --> 00:29:25,866
No, no, no.
403
00:29:26,000 --> 00:29:28,269
Mr. Cannon,
my name is Bryce Vogel.
404
00:29:28,402 --> 00:29:31,506
I'm Deputy Chief of Mission
at the US Embassy in Cairo.
405
00:29:33,907 --> 00:29:35,543
Uh, just a sec.
406
00:29:36,243 --> 00:29:38,812
-Kids, stay in the car.
-[car dinging]
407
00:29:41,348 --> 00:29:42,850
[Larissa panting]
408
00:29:43,551 --> 00:29:45,486
[Bryce]
Hello, Mr. Cannon?
Are you there?
409
00:29:45,620 --> 00:29:47,054
Uh, yeah, yeah, I'm here.
410
00:29:47,187 --> 00:29:48,956
Is your wife with you, sir?
411
00:29:49,823 --> 00:29:51,392
Do you have new information?
412
00:29:51,526 --> 00:29:52,826
Yes, I do, ma'am.
413
00:29:53,595 --> 00:29:56,196
Your daughter Katie
has been found.
414
00:29:57,898 --> 00:29:59,500
-She's alive.
-[gasps]
415
00:30:03,672 --> 00:30:05,005
What?
416
00:30:05,640 --> 00:30:07,575
[sobs]
417
00:30:10,911 --> 00:30:13,047
[Larissa weeping]
418
00:30:21,723 --> 00:30:24,458
[horns honking, sirens]
419
00:30:27,629 --> 00:30:29,531
[overlapping honking]
420
00:30:31,098 --> 00:30:33,200
It's very important
you fully prepare yourselves
421
00:30:33,334 --> 00:30:34,968
for what you are about to see.
422
00:30:37,171 --> 00:30:41,008
Katie has suffered
extensive dermal trauma.
423
00:30:41,141 --> 00:30:44,345
Likely from a lack of light,
and extreme malnutrition.
424
00:30:45,079 --> 00:30:47,515
She's locked
in a deep catatonic state,
425
00:30:47,649 --> 00:30:51,553
which is causing her to make
erratic and extreme movements.
426
00:30:51,686 --> 00:30:53,487
Repeating abrupt noises.
427
00:30:53,621 --> 00:30:54,955
Strange physical tics.
428
00:30:56,423 --> 00:30:58,526
We have her
under heavy sedation.
429
00:30:58,959 --> 00:31:00,094
It helps.
430
00:31:00,829 --> 00:31:04,431
But her levels of distress
continue to manifest.
431
00:31:06,066 --> 00:31:09,069
So, you need to be gentle
and calm with her.
432
00:31:09,671 --> 00:31:12,774
No sudden moves. No loud noises.
433
00:31:13,307 --> 00:31:15,008
[Bryce] The Egyptian authorities
will keep her discovery
434
00:31:15,142 --> 00:31:17,978
out of the press
to give you and your family
435
00:31:18,112 --> 00:31:21,382
ample time to adjust
to your new situation.
436
00:31:24,519 --> 00:31:25,587
Okay to go?
437
00:31:39,801 --> 00:31:42,436
[monitor beeping]
438
00:31:55,282 --> 00:31:57,384
[monitors beeping]
439
00:31:59,687 --> 00:32:01,188
[Katie rasping]
440
00:32:05,259 --> 00:32:07,361
[beeping continues]
441
00:32:27,214 --> 00:32:28,315
[whispers] Hey.
442
00:32:29,216 --> 00:32:30,685
Hey, Butterfly.
443
00:32:31,553 --> 00:32:32,654
It's Mom and Dad.
444
00:32:33,721 --> 00:32:35,355
Yeah, yeah.
445
00:32:36,056 --> 00:32:37,958
Yeah, we are here.
446
00:32:39,226 --> 00:32:40,360
We're here.
447
00:32:41,228 --> 00:32:43,363
[soft wheezing]
448
00:32:45,966 --> 00:32:47,602
The scratches?
449
00:32:47,735 --> 00:32:49,336
Self-inflicted.
450
00:32:49,470 --> 00:32:51,806
When we admitted her,
she was clawing at her skin.
451
00:32:51,940 --> 00:32:54,041
[Katie winces]
452
00:32:58,412 --> 00:33:00,981
[heartbeat thumping]
453
00:33:01,716 --> 00:33:03,383
[gasps, sobs]
454
00:33:06,420 --> 00:33:09,356
Her heart sounds so strong.
So, so strong.
455
00:33:10,324 --> 00:33:12,192
Her vitals are all perfect.
456
00:33:12,392 --> 00:33:13,828
Even under testing,
457
00:33:13,962 --> 00:33:16,831
we haven't observed
her pulse rate rise above 85.
458
00:33:17,264 --> 00:33:19,032
Physically she's strong.
459
00:33:19,399 --> 00:33:21,368
The comfort of home
will be the best medicine
460
00:33:21,503 --> 00:33:24,304
to help return her
from this locked-in state.
461
00:33:27,976 --> 00:33:29,878
[creaking dryly]
462
00:33:30,010 --> 00:33:31,178
Katie.
463
00:33:32,614 --> 00:33:33,748
[Katie grunts]
464
00:33:35,015 --> 00:33:36,250
[Katie gasps]
465
00:33:37,251 --> 00:33:38,786
[breathing shakily]
466
00:33:42,891 --> 00:33:44,792
[Katie groans]
467
00:33:45,994 --> 00:33:49,029
[wheezing]
468
00:33:52,065 --> 00:33:53,735
-Katie. It's okay.
-[groans]
469
00:33:53,868 --> 00:33:55,870
[Katie wheezing]
470
00:33:56,004 --> 00:33:58,038
[gasps, wails]
471
00:33:58,171 --> 00:33:59,473
[wail echoes, fades]
472
00:34:24,197 --> 00:34:25,299
[Charlie] What is this?
473
00:34:25,767 --> 00:34:27,434
[Zaki]
It's a basalt sarcophagus.
474
00:34:27,569 --> 00:34:30,103
Between two
and three thousand years old.
475
00:34:30,605 --> 00:34:32,674
Katie was being transported
inside it
476
00:34:32,807 --> 00:34:34,441
when the plane crashed.
477
00:34:35,142 --> 00:34:36,744
What the fuck
was our daughter doing
478
00:34:36,878 --> 00:34:39,279
in a 3,000-year-old sarcophagus?
479
00:34:39,981 --> 00:34:42,349
If you want to smuggle something
or even someone
480
00:34:42,482 --> 00:34:44,184
in this country
and avoid detection,
481
00:34:44,318 --> 00:34:46,654
the best place
is inside our history.
482
00:34:47,021 --> 00:34:50,257
Blind eyes are turned to
the illegal trade of artifacts.
483
00:34:50,725 --> 00:34:53,962
It's the perfect
human trafficking cover.
484
00:34:54,762 --> 00:34:57,031
I think we should get back
upstairs to her.
485
00:34:57,364 --> 00:34:58,666
I remember you.
486
00:34:59,968 --> 00:35:02,837
You were there the day
she got kidnapped.
487
00:35:03,538 --> 00:35:06,774
You had a working theory
then too, didn't you?
488
00:35:07,441 --> 00:35:09,544
You thought
I did something to her.
489
00:35:10,277 --> 00:35:12,680
That was
my senior officer's opinion.
490
00:35:13,014 --> 00:35:14,716
Charlie, let's go back upstairs.
491
00:35:15,482 --> 00:35:18,185
And where's his expert opinion
tonight?
492
00:35:19,687 --> 00:35:21,823
Buried in Bab al-Wazir Cemetery.
493
00:35:25,492 --> 00:35:27,795
Are you gonna do a better job
494
00:35:27,929 --> 00:35:31,164
of finding who took our daughter
than he did?
495
00:35:33,266 --> 00:35:34,569
Yes.
496
00:35:35,003 --> 00:35:36,738
[radio host]
Classic rock.
497
00:35:36,871 --> 00:35:39,574
All the time,
across New Mexico.
498
00:35:40,108 --> 00:35:41,843
Can I have some now,
Güelita?
499
00:35:41,976 --> 00:35:43,878
Not until your sister arrives.
500
00:35:44,012 --> 00:35:45,178
But it's a lot of cake.
501
00:35:45,312 --> 00:35:47,548
Well, she missed
a lot of birthdays.
502
00:35:47,682 --> 00:35:48,783
[Maud] Fine.
503
00:35:48,916 --> 00:35:50,250
[classic rock
playing over radio]
504
00:35:51,318 --> 00:35:53,621
Are these prettier than me?
505
00:35:53,755 --> 00:35:55,288
Nothing is prettier than you.
506
00:35:55,422 --> 00:35:57,157
Good answer.
You're gonna stay in my will.
507
00:35:57,290 --> 00:35:59,426
[music continues]
508
00:36:02,295 --> 00:36:04,132
-Dad! Dad!
-[Charlie grunts]
509
00:36:04,264 --> 00:36:05,232
Wow.
510
00:36:05,365 --> 00:36:06,534
Mama.
511
00:36:07,902 --> 00:36:08,970
All right. You ready
512
00:36:09,103 --> 00:36:10,303
-to meet your sister?
-Yeah.
513
00:36:10,437 --> 00:36:11,171
-She's still very weak, okay?
-Hey.
514
00:36:11,304 --> 00:36:12,472
Mom.
515
00:36:12,607 --> 00:36:13,473
-[Charlie] Be gentle.
-Sure, Dad.
516
00:36:13,608 --> 00:36:14,842
-You good?
-Come on.
517
00:36:14,976 --> 00:36:16,243
-Show me my granddaughter.
-Yeah, okay.
518
00:36:17,177 --> 00:36:18,946
[wheezing]
519
00:36:25,452 --> 00:36:27,522
[Charlie and Larissa straining]
520
00:36:40,034 --> 00:36:41,869
Go ahead. [panting]
521
00:36:42,003 --> 00:36:43,437
Wait.
522
00:36:43,571 --> 00:36:45,673
[both grunting]
523
00:36:58,351 --> 00:36:59,787
[Katie rasps]
524
00:37:01,421 --> 00:37:03,356
[groans softly]
525
00:37:07,461 --> 00:37:09,564
[Katie groans]
526
00:37:10,497 --> 00:37:11,364
[muffled] Hey, come.
527
00:37:11,498 --> 00:37:13,333
Come say a proper hello.
528
00:37:14,802 --> 00:37:16,704
[Katie groans]
529
00:37:17,905 --> 00:37:20,041
There's nothing to be afraid of,
okay?
530
00:37:20,273 --> 00:37:21,475
Hey, Katie.
531
00:37:22,076 --> 00:37:23,044
I'm Maud.
532
00:37:23,376 --> 00:37:24,946
[clearly] Your little sis.
533
00:37:25,980 --> 00:37:28,348
[muffled] So, I'm almost the
same age as you now when you...
534
00:37:28,482 --> 00:37:29,650
[clearly] ...you know.
535
00:37:30,317 --> 00:37:32,385
-[praying softly]
-And Mom told me
536
00:37:32,520 --> 00:37:36,057
that you like Taylor Swift,
and well, I love Taylor.
537
00:37:36,190 --> 00:37:38,425
And you probably missed
so much of her new music.
538
00:37:38,559 --> 00:37:40,695
[prayer continues]
539
00:37:41,229 --> 00:37:44,632
[voices echoing]
540
00:37:46,734 --> 00:37:47,467
Seb?
541
00:37:47,602 --> 00:37:48,736
I don't know what to say to her.
542
00:37:48,870 --> 00:37:49,971
Just anything.
543
00:37:50,104 --> 00:37:51,973
[voices, whispers overlapping]
544
00:37:54,909 --> 00:37:56,911
Hey, I get it.
It's a lot, I know.
545
00:37:57,044 --> 00:37:59,013
But it is your big sister.
546
00:37:59,479 --> 00:38:01,381
Okay? And we all need
to rally around her,
547
00:38:01,516 --> 00:38:03,918
and help her remember
we are her family.
548
00:38:04,051 --> 00:38:08,589
She just needs our care
and support and time.
549
00:38:09,023 --> 00:38:09,724
Amen.
550
00:38:09,857 --> 00:38:11,626
[snarls, grunts]
551
00:38:11,759 --> 00:38:14,294
-[all gasping]
-[Katie moans]
552
00:38:15,129 --> 00:38:17,765
[wailing]
553
00:38:17,899 --> 00:38:19,967
[guttural moan]
554
00:38:20,968 --> 00:38:22,670
-[grunting, moaning continues]
-You're okay. You're okay.
555
00:38:24,437 --> 00:38:25,740
[pained growls]
556
00:38:26,007 --> 00:38:26,908
[grunts]
557
00:38:27,440 --> 00:38:29,110
[wheezes]
558
00:38:29,243 --> 00:38:30,410
[grunts]
559
00:38:31,045 --> 00:38:34,615
[wheezes, grunts]
560
00:38:36,150 --> 00:38:38,418
[pained snarling]
561
00:38:39,954 --> 00:38:41,889
[shrieking]
562
00:38:43,024 --> 00:38:44,192
[wheezes]
563
00:38:44,324 --> 00:38:46,393
[guttural sigh]
564
00:38:56,270 --> 00:38:57,638
[rasping breath]
565
00:39:00,942 --> 00:39:03,678
[distant howl]
566
00:39:04,712 --> 00:39:06,814
[faint snoring]
567
00:39:15,289 --> 00:39:16,257
["Sick Bro" by Carr playing]
568
00:39:16,389 --> 00:39:17,692
♪ I'm fuckin' sick bro ♪
569
00:39:18,826 --> 00:39:20,828
♪ Don't be a dick bro ♪
570
00:39:22,129 --> 00:39:23,264
♪ I might be ♪
571
00:39:23,396 --> 00:39:24,866
♪ Underrated on the internet ♪
572
00:39:24,999 --> 00:39:26,300
♪ This song's
A fuckin' hit though ♪
573
00:39:26,433 --> 00:39:27,434
Seb.
574
00:39:28,236 --> 00:39:29,136
Seb.
575
00:39:29,537 --> 00:39:30,638
Seb!
576
00:39:32,773 --> 00:39:34,242
What the hell, Maudie?
577
00:39:34,374 --> 00:39:35,610
I'm a little freaked out.
578
00:39:36,476 --> 00:39:38,613
[distant howling]
579
00:39:40,548 --> 00:39:41,883
It's just coyotes.
580
00:39:42,083 --> 00:39:43,551
No, by Katie.
581
00:39:44,484 --> 00:39:46,453
It's like Mom said.
582
00:39:46,587 --> 00:39:49,156
She needs care and support,
583
00:39:49,456 --> 00:39:51,092
and time.
584
00:39:51,325 --> 00:39:53,794
-And...
-Injections.
585
00:39:55,830 --> 00:39:57,598
-[floorboard creaks]
-[door closes]
586
00:40:37,772 --> 00:40:40,074
Do you remember
the day we moved in here
587
00:40:40,207 --> 00:40:42,009
to live with
Abuelita?
588
00:40:42,777 --> 00:40:46,514
You were only three.
And you were so excited.
589
00:40:46,647 --> 00:40:48,783
Do you want to know
why you were so excited?
590
00:40:49,550 --> 00:40:51,218
Because you
were getting this room
591
00:40:51,352 --> 00:40:53,721
from when I was little, too.
592
00:40:54,188 --> 00:40:56,157
-Do you remember that?
-[grunts softly]
593
00:41:03,230 --> 00:41:04,497
[wheezing softly]
594
00:41:28,356 --> 00:41:29,724
[sighs]
595
00:41:35,196 --> 00:41:37,098
[wheezing faintly]
596
00:41:51,112 --> 00:41:52,179
[thud]
597
00:41:55,916 --> 00:41:57,051
Seb?
598
00:41:57,184 --> 00:41:58,753
[muffled footsteps]
599
00:42:02,490 --> 00:42:04,125
[thumping]
600
00:42:04,625 --> 00:42:06,727
[floorboard creaking]
601
00:42:12,033 --> 00:42:14,268
-[thumping]
-[flashlight clicks]
602
00:42:17,638 --> 00:42:18,706
Seb!
603
00:42:19,407 --> 00:42:21,008
There's weird noises.
604
00:42:22,109 --> 00:42:24,211
I told you,
it's just the coyotes.
605
00:42:24,412 --> 00:42:26,947
No. They're inside the house.
606
00:42:27,081 --> 00:42:28,682
They can't get inside the house.
607
00:42:28,816 --> 00:42:30,918
[loud thumping, clattering]
608
00:42:33,522 --> 00:42:35,723
[thudding]
609
00:42:37,258 --> 00:42:39,827
[rapid thudding]
610
00:43:04,318 --> 00:43:05,286
Lari.
611
00:43:09,457 --> 00:43:10,691
Where's Katie?
612
00:43:18,199 --> 00:43:18,966
[metallic ding]
613
00:43:24,138 --> 00:43:25,873
[heavy thudding]
614
00:43:26,006 --> 00:43:28,109
[creaking, thudding]
615
00:43:38,219 --> 00:43:39,086
[gasps]
616
00:43:39,588 --> 00:43:40,821
[panting]
617
00:43:49,463 --> 00:43:50,331
[exhales sharply]
618
00:43:52,833 --> 00:43:54,401
-[thud]
-[both gasp]
619
00:43:55,703 --> 00:43:57,138
There's something in the walls.
620
00:44:05,813 --> 00:44:07,281
[gasps, yelps]
621
00:44:07,414 --> 00:44:08,883
[clattering]
622
00:44:11,118 --> 00:44:14,221
[Larissa breathing heavily]
623
00:44:14,488 --> 00:44:15,956
[faint crunching]
624
00:44:19,260 --> 00:44:20,261
[crunching]
625
00:44:21,228 --> 00:44:22,863
[faint snarl]
626
00:44:24,365 --> 00:44:25,399
Katie.
627
00:44:25,799 --> 00:44:26,800
Sweetheart.
628
00:44:28,502 --> 00:44:30,204
[thumping, clattering]
629
00:44:34,675 --> 00:44:35,976
[Katie grunting]
630
00:44:37,646 --> 00:44:38,746
Katie.
631
00:44:41,015 --> 00:44:43,117
-[panting]
-[Katie grunting]
632
00:44:43,250 --> 00:44:43,817
Katie!
633
00:44:43,951 --> 00:44:46,020
[frantic grunting]
634
00:44:47,788 --> 00:44:48,923
Katie!
635
00:44:58,399 --> 00:44:59,867
[Charlie panting]
636
00:45:01,936 --> 00:45:03,437
[Larissa panting]
637
00:45:03,572 --> 00:45:05,139
-Do you see her?
-No.
638
00:45:05,272 --> 00:45:07,208
-[light chittering]
-[gasps]
639
00:45:11,412 --> 00:45:13,347
[crunching]
640
00:45:14,748 --> 00:45:16,283
[groaning softly]
641
00:45:16,417 --> 00:45:17,384
Katie.
642
00:45:20,454 --> 00:45:21,455
[snarls softly]
643
00:45:33,200 --> 00:45:36,036
[muffled thudding, shouts]
644
00:45:37,672 --> 00:45:39,440
[distant thud, clattering]
645
00:45:40,508 --> 00:45:41,375
[Charlie] Stop!
646
00:45:43,477 --> 00:45:45,012
-[clang]
-[gasp]
647
00:45:50,851 --> 00:45:52,186
[distant shout]
648
00:46:00,861 --> 00:46:02,162
[Katie snarls]
649
00:46:03,464 --> 00:46:05,266
[Charlie grunting]
650
00:46:05,399 --> 00:46:07,001
[Katie snarls]
651
00:46:07,602 --> 00:46:10,304
-Hold her. Keep her still.
-[Katie snarls]
652
00:46:11,005 --> 00:46:13,107
[snarling, straining]
653
00:46:14,609 --> 00:46:15,776
[retching]
654
00:46:37,798 --> 00:46:39,300
What the fuck?
655
00:46:41,902 --> 00:46:44,038
[snarling]
656
00:46:45,607 --> 00:46:46,907
[honking]
657
00:46:47,041 --> 00:46:49,176
[snarling]
658
00:46:50,911 --> 00:46:52,547
You said "fuck."
659
00:46:54,381 --> 00:46:56,216
[sustained honk]
660
00:46:57,184 --> 00:46:59,286
[children screaming]
661
00:47:06,393 --> 00:47:07,261
[engine stops]
662
00:47:08,730 --> 00:47:11,498
Guys, I know it feels weird
going back to school right now,
663
00:47:11,633 --> 00:47:15,035
but we just have to keep things
as normal as we can.
664
00:47:15,235 --> 00:47:16,870
It's not very normal
to not tell anybody
665
00:47:17,004 --> 00:47:18,305
I have a new older sister.
666
00:47:18,439 --> 00:47:21,442
I know. But it's just for now.
667
00:47:22,811 --> 00:47:24,078
See you later.
668
00:47:26,648 --> 00:47:27,515
[car door opens]
669
00:47:32,886 --> 00:47:34,988
Go ahead, Seb. Don't be late.
670
00:47:39,761 --> 00:47:41,395
What happened to her, Dad?
671
00:47:43,598 --> 00:47:45,966
The doctor in Egypt
said she's locked in,
672
00:47:46,100 --> 00:47:49,169
and it could be weeks,
could be months.
673
00:47:49,303 --> 00:47:50,304
No.
674
00:47:53,407 --> 00:47:55,476
What really happened to her?
675
00:47:59,781 --> 00:48:01,115
I don't know, Seb.
676
00:48:20,602 --> 00:48:22,570
[wheezes]
677
00:48:24,138 --> 00:48:25,906
[hairdryer roars]
678
00:48:36,551 --> 00:48:38,553
You know,
she'll take a lovely color.
679
00:48:38,853 --> 00:48:40,555
Like chili pepper, maybe?
680
00:48:42,791 --> 00:48:43,991
No.
681
00:48:44,124 --> 00:48:45,292
Okay.
682
00:48:50,397 --> 00:48:53,367
They did a nasty pedicure
in that hospital.
683
00:48:55,135 --> 00:48:56,470
[drill whirring]
684
00:49:01,108 --> 00:49:03,343
[drill whirring]
685
00:49:12,887 --> 00:49:14,321
-[Larissa grunts]
-[nail pings]
686
00:49:27,234 --> 00:49:28,570
[Larissa grunts]
687
00:49:29,470 --> 00:49:30,971
-[Larissa grunts]
-[toenail snaps]
688
00:49:41,850 --> 00:49:42,717
[Katie moans softly]
689
00:49:57,932 --> 00:50:00,434
You could make a necklace
out of those nails. [chuckles]
690
00:50:17,719 --> 00:50:18,753
[sniffs]
691
00:50:51,151 --> 00:50:52,419
When I had the salon,
692
00:50:52,554 --> 00:50:54,354
I was always
busy, busy, busy, you know.
693
00:50:54,488 --> 00:50:57,124
And one day, a crew came to town
to do a movie,
694
00:50:57,257 --> 00:50:59,459
with none other
than Sophia Loren.
695
00:51:00,695 --> 00:51:02,229
[grunting]
696
00:51:02,362 --> 00:51:05,132
Ah, Sophia. You know,
she was the greatest.
697
00:51:05,265 --> 00:51:06,901
People say I look like her.
698
00:51:07,100 --> 00:51:08,603
You know, one night,
699
00:51:08,736 --> 00:51:11,171
her stylist got drunk
and then he messed up her hair,
700
00:51:11,305 --> 00:51:12,941
and guess who they called
to fix it?
701
00:51:13,073 --> 00:51:14,709
[grunting]
702
00:51:14,842 --> 00:51:15,643
[squelches]
703
00:51:15,777 --> 00:51:17,845
[both gasping]
704
00:51:22,917 --> 00:51:24,919
Oh, fuck.
705
00:51:25,053 --> 00:51:26,788
[wheezes]
706
00:51:39,968 --> 00:51:41,869
[muffled shouting]
707
00:51:42,003 --> 00:51:43,236
[Carmen] Charlie!
708
00:51:46,841 --> 00:51:50,545
What happened? You okay?
Are you all right?
709
00:51:50,678 --> 00:51:52,947
[labored breaths]
710
00:51:53,081 --> 00:51:54,448
Go find her.
711
00:51:58,019 --> 00:51:59,419
Mama. Mama.
712
00:52:03,091 --> 00:52:04,191
[Charlie] Katie?
713
00:52:06,226 --> 00:52:07,361
Katie?
714
00:52:09,697 --> 00:52:10,765
[thumping]
715
00:52:10,898 --> 00:52:12,332
[Katie grunting, snarling]
716
00:52:24,078 --> 00:52:26,814
-[rasping]
-[squelching]
717
00:52:26,948 --> 00:52:28,883
[snarling]
718
00:52:30,018 --> 00:52:31,351
[gasps]
719
00:52:38,526 --> 00:52:41,629
-[Katie grunting]
-[thuds, clattering]
720
00:52:43,031 --> 00:52:44,364
[metallic clinking]
721
00:52:52,874 --> 00:52:53,641
[metallic clinking]
722
00:52:56,243 --> 00:52:58,345
[groaning, creaking]
723
00:53:18,633 --> 00:53:20,568
-[squelching]
-[grunting]
724
00:53:20,702 --> 00:53:22,770
-[Katie growls]
-[scratching]
725
00:53:22,904 --> 00:53:24,939
[snarling]
726
00:53:25,073 --> 00:53:26,373
[squelching]
727
00:53:36,216 --> 00:53:38,853
[teeth chattering]
728
00:53:45,960 --> 00:53:49,697
[Larissa] It's okay, sweetheart.
Mama's got you.
729
00:53:53,634 --> 00:53:55,703
[teeth continue chattering]
730
00:54:01,274 --> 00:54:05,580
I think we have to consider
finding a place for her.
731
00:54:09,483 --> 00:54:11,552
Even just for the short term.
732
00:54:12,720 --> 00:54:13,988
Do you think I can't handle
733
00:54:14,122 --> 00:54:16,724
taking care
of my own daughter at home?
734
00:54:20,027 --> 00:54:21,428
That's not what I said.
735
00:54:21,562 --> 00:54:22,797
What are you saying then?
736
00:54:23,164 --> 00:54:26,167
I'm saying that what
she's done to herself,
737
00:54:26,534 --> 00:54:27,668
and the way she's behaving, is--
738
00:54:27,802 --> 00:54:30,071
Is too much for you to stomach.
739
00:54:30,470 --> 00:54:32,405
But she's not going anywhere.
740
00:54:32,940 --> 00:54:36,043
She's been gone long enough.
And she's safe here. With us.
741
00:54:37,111 --> 00:54:38,246
Lari.
742
00:54:38,445 --> 00:54:40,214
Lari, where are you going?
743
00:54:40,480 --> 00:54:41,716
To get some scissors.
744
00:54:41,849 --> 00:54:42,650
Lari.
745
00:54:42,784 --> 00:54:44,218
[Charlie] We can't ignore this.
746
00:54:44,351 --> 00:54:45,686
[Larissa] Drop it, Charlie.
747
00:54:45,820 --> 00:54:47,955
The doctor said
she needs to be with her family.
748
00:54:48,089 --> 00:54:50,258
[Charlie] Don't you want to know
what happened to her?
749
00:54:50,858 --> 00:54:51,993
[Larissa exhales]
750
00:54:53,828 --> 00:54:55,563
I want to know why
you cannot take care
751
00:54:55,696 --> 00:54:57,098
of your own daughter
here and now.
752
00:54:57,231 --> 00:54:59,567
Why you're fucking stuck
in the past all of the time.
753
00:54:59,700 --> 00:55:00,868
I'm not stuck in the past.
754
00:55:01,002 --> 00:55:02,603
-You are.
-I'm trying to find answers.
755
00:55:02,737 --> 00:55:04,272
-She's right there.
-I'm aware.
756
00:55:04,404 --> 00:55:05,606
You think I'm not relieved
that I have my daughter home?
757
00:55:05,740 --> 00:55:07,241
-Are you?
-Of course.
758
00:55:07,374 --> 00:55:09,177
But we can't fix her if we don't
know what happened to her.
759
00:55:09,309 --> 00:55:10,912
I can fix her.
760
00:55:11,279 --> 00:55:12,379
I can fix her.
761
00:55:12,513 --> 00:55:13,848
-No, you can't.
-I can do it.
762
00:55:13,981 --> 00:55:16,050
Not if you're burying your head
in the sand.
763
00:55:17,852 --> 00:55:19,821
No. No.
764
00:55:19,954 --> 00:55:22,056
At least I'm not the one
trying to bury my own guilt
765
00:55:22,190 --> 00:55:25,492
by looking for some sort
of fucking news story.
766
00:55:27,327 --> 00:55:29,063
[footsteps retreating]
767
00:55:29,462 --> 00:55:30,598
[door opens]
768
00:55:39,240 --> 00:55:40,675
You know what, Lari?
769
00:55:42,109 --> 00:55:44,477
I know you blame me
for what happened to her.
770
00:55:45,947 --> 00:55:48,015
You don't even have to say it.
771
00:55:48,516 --> 00:55:50,251
It's written all over you.
772
00:55:50,518 --> 00:55:52,485
Every fucking day.
773
00:55:53,821 --> 00:55:55,089
And yeah,
774
00:55:55,656 --> 00:55:58,358
I was the one who was there
the day she went missing.
775
00:55:59,627 --> 00:56:02,362
But what about all the days
when you were there?
776
00:56:03,564 --> 00:56:05,032
How come you never realized
she had
777
00:56:05,166 --> 00:56:07,467
a secret friend
at the end of the garden?
778
00:56:08,468 --> 00:56:09,871
You're her mother.
779
00:56:16,944 --> 00:56:18,045
I'm sorry.
780
00:56:19,513 --> 00:56:21,148
I'm sorry, Lari. Can we just--
781
00:56:21,282 --> 00:56:22,984
Leave us the fuck alone.
782
00:56:25,319 --> 00:56:26,520
[door slams]
783
00:56:28,455 --> 00:56:30,358
[sniffles]
784
00:56:32,693 --> 00:56:34,795
[breathes heavily]
785
00:56:43,371 --> 00:56:44,705
Katie?
786
00:56:46,107 --> 00:56:47,541
Katie, my love?
787
00:56:49,977 --> 00:56:51,512
Say something.
788
00:56:54,181 --> 00:56:55,683
Katie, say something.
789
00:56:57,151 --> 00:56:59,687
Say something. Please.
790
00:57:00,588 --> 00:57:03,456
Say something. Say something!
791
00:57:09,363 --> 00:57:10,631
[Katie murmurs softly]
792
00:57:12,967 --> 00:57:13,968
[gasps]
793
00:57:30,450 --> 00:57:32,586
[water draining]
794
00:58:16,263 --> 00:58:17,765
[echoing whispers]
795
00:58:40,621 --> 00:58:42,089
[echoing shriek]
796
00:58:54,769 --> 00:58:56,203
[slides clicking]
797
00:59:07,982 --> 00:59:09,083
So...
798
00:59:09,550 --> 00:59:12,686
who can tell me what's so
special about all these bodies?
799
00:59:15,022 --> 00:59:17,324
-They're all dead.
-[students laugh]
800
00:59:17,458 --> 00:59:18,893
I think you must be
looking for the med school,
801
00:59:19,026 --> 00:59:20,761
which is in the other block,
my friend.
802
00:59:20,895 --> 00:59:22,630
[scattered chuckles]
803
00:59:22,763 --> 00:59:26,167
This is Archaeology 101.
804
00:59:26,634 --> 00:59:30,304
And here,
being dead is nothing special.
805
00:59:36,844 --> 00:59:38,245
Excuse me, Mr. Bixler,
806
00:59:38,379 --> 00:59:39,747
can I have a moment
of your time?
807
00:59:39,880 --> 00:59:41,849
It's "Professor Bixler,"
808
00:59:41,982 --> 00:59:43,918
and the tutorial sign-up sheet
809
00:59:44,051 --> 00:59:45,920
hangs on the same wall
as it always does.
810
00:59:46,053 --> 00:59:51,092
No, no, no. I'm not a student.
I'm a producer from ABQ News.
811
00:59:51,625 --> 00:59:54,395
Look, the tax return situation
from last year was a simple--
812
00:59:54,529 --> 00:59:56,230
Professor, I'm not interested
in your taxes.
813
00:59:56,363 --> 00:59:59,133
I'm here to talk
about Egyptian hieroglyphics.
814
01:00:06,207 --> 01:00:08,209
Well,
these aren't hieroglyphics.
815
01:00:08,976 --> 01:00:11,178
This looks like hieratic,
816
01:00:11,580 --> 01:00:16,784
the first cursive script
of ancient Egypt. Way back.
817
01:00:17,318 --> 01:00:19,987
Three thousand years
before Jesus showed up.
818
01:00:20,421 --> 01:00:21,689
Do you know what it says?
819
01:00:27,895 --> 01:00:29,130
Where did you get these?
820
01:00:30,631 --> 01:00:31,799
Can you translate it?
821
01:00:35,936 --> 01:00:38,772
What sort of story
are you working on, Mr. Cannon?
822
01:00:40,374 --> 01:00:41,809
A private one.
823
01:00:43,512 --> 01:00:46,847
[coyotes howling]
824
01:00:47,549 --> 01:00:49,984
[clicking, chattering]
825
01:00:58,627 --> 01:01:00,127
[clicking]
826
01:01:09,703 --> 01:01:11,805
[teeth chattering]
827
01:01:25,654 --> 01:01:27,288
I'm so sorry.
828
01:01:27,922 --> 01:01:29,190
[exhales shakily]
829
01:01:29,823 --> 01:01:31,992
[sobbing]
830
01:01:33,928 --> 01:01:35,729
I'm so sorry.
831
01:01:40,635 --> 01:01:42,736
[faint, rhythmic thudding]
832
01:01:44,438 --> 01:01:46,340
[thudding grows louder]
833
01:01:49,611 --> 01:01:51,478
[teeth chattering rhythmically]
834
01:01:53,414 --> 01:01:55,316
[grunting, clicking]
835
01:01:57,184 --> 01:01:58,152
[gasps]
836
01:01:59,853 --> 01:02:01,956
[rasping groan]
837
01:02:11,966 --> 01:02:14,101
[grunting,
clicking rhythmically]
838
01:03:42,657 --> 01:03:44,491
[echoing whispers]
839
01:04:05,780 --> 01:04:07,915
[telephone ringing]
840
01:04:10,984 --> 01:04:13,487
-[telephone rings]
-Zaki.
841
01:04:13,621 --> 01:04:16,957
Hey, yeah. It's, um...
It's Charlie Cannon.
842
01:04:18,859 --> 01:04:20,160
How is she?
843
01:04:21,830 --> 01:04:23,364
She gave me a name.
844
01:04:24,532 --> 01:04:25,499
Okay?
845
01:04:26,100 --> 01:04:27,468
Can you look into it for me?
846
01:04:28,068 --> 01:04:29,370
What's the name?
847
01:04:29,637 --> 01:04:31,606
It's, uh... It's Layla.
848
01:04:33,040 --> 01:04:34,174
Layla who?
849
01:04:35,409 --> 01:04:37,978
I don't know.
Layla's-- Layla's all I've got.
850
01:04:42,517 --> 01:04:44,985
There's a lot of Laylas
in Egypt.
851
01:04:46,621 --> 01:04:47,622
[Charlie]
I know.
852
01:04:47,756 --> 01:04:49,591
[distant chatter, dog barking]
853
01:04:54,895 --> 01:04:56,096
Charlie?
854
01:04:59,166 --> 01:05:01,135
How many people have you found?
855
01:05:04,138 --> 01:05:05,406
Fifty-seven.
856
01:05:07,207 --> 01:05:09,410
How many of them
were still alive?
857
01:05:11,713 --> 01:05:13,147
Not enough.
858
01:05:15,617 --> 01:05:19,253
I can't live with not knowing
what happened to her.
859
01:05:23,257 --> 01:05:24,759
Did you have any friends
860
01:05:24,893 --> 01:05:27,595
or colleagues called Layla
when you lived in Cairo?
861
01:05:29,396 --> 01:05:30,532
Uh...
862
01:05:30,665 --> 01:05:32,099
No. None.
863
01:05:32,600 --> 01:05:34,968
[Zaki]
Anybody of that name
in your life?
864
01:05:35,102 --> 01:05:36,638
-Past or present.
-[sighs]
865
01:05:37,505 --> 01:05:39,440
Not that I can remember, no.
866
01:05:40,809 --> 01:05:43,177
Anybody called Layla
approach your family
867
01:05:43,310 --> 01:05:45,112
or tried
to communicate with you
868
01:05:45,245 --> 01:05:47,247
since Katie went missing?
869
01:06:14,843 --> 01:06:16,744
[echoing whispers]
870
01:06:49,243 --> 01:06:51,345
[faint trickling]
871
01:06:58,185 --> 01:07:00,287
[faint whispering]
872
01:07:01,556 --> 01:07:03,791
[toilet flushes]
873
01:07:14,134 --> 01:07:16,436
[faint whispering]
874
01:07:17,104 --> 01:07:19,439
[muffled humming
"You Are My Sunshine"]
875
01:07:27,582 --> 01:07:28,917
Mom?
876
01:07:30,117 --> 01:07:36,558
[Katie]
♪ The other night, dear
As I lay sleeping ♪
877
01:07:38,492 --> 01:07:44,699
♪ I dreamed I held you
In my arms ♪
878
01:07:46,133 --> 01:07:49,537
♪ When I awoke, dear ♪
879
01:07:50,404 --> 01:07:53,708
♪ I was mistaken ♪
880
01:07:55,475 --> 01:08:00,048
♪ So, I bowed my head ♪
881
01:08:00,180 --> 01:08:03,483
-Katie? Is that you singing?
-♪ And I cried ♪
882
01:08:05,787 --> 01:08:08,790
[Katie]
Yes. I can talk now too.
883
01:08:09,089 --> 01:08:10,925
Holy shit! I'll get Mom.
884
01:08:11,059 --> 01:08:12,259
-[thuds]
-[Katie] No, Maudie.
885
01:08:13,061 --> 01:08:15,095
L-Let's make it a surprise.
886
01:08:15,362 --> 01:08:18,265
I wanted to practice
talking to you first.
887
01:08:20,702 --> 01:08:23,503
You're my favorite
in the family.
888
01:08:24,038 --> 01:08:26,139
But you don't even know me.
889
01:08:26,774 --> 01:08:28,308
Exactly.
890
01:08:28,977 --> 01:08:33,748
That's why I want to know all
the different things about you.
891
01:08:34,616 --> 01:08:35,783
Like what?
892
01:08:37,885 --> 01:08:40,320
[voice distorts] Like how
your little piggies taste.
893
01:08:41,990 --> 01:08:42,690
[gasps]
894
01:08:43,357 --> 01:08:44,626
[Maud whimpering]
895
01:08:47,294 --> 01:08:49,229
-[deep snarl]
-[gasps]
896
01:08:49,363 --> 01:08:51,465
[chanting]
897
01:08:53,233 --> 01:08:55,369
[gasping]
898
01:09:00,140 --> 01:09:02,242
[indistinct whispering]
899
01:09:07,314 --> 01:09:09,784
-[frantic chanting]
-[creaking, rumbling]
900
01:09:10,885 --> 01:09:12,219
[chanting]
901
01:09:13,921 --> 01:09:16,423
[chanting continues]
902
01:09:19,060 --> 01:09:20,928
[electrical crackling, humming]
903
01:09:39,681 --> 01:09:41,883
[children's laughter echoing]
904
01:09:45,687 --> 01:09:47,555
[woman's voice]
I'm so sad.
905
01:09:47,689 --> 01:09:50,190
I didn't want it to happen
to Katie.
906
01:09:50,323 --> 01:09:52,459
She was my best friend.
907
01:09:58,132 --> 01:09:59,466
Layla.
908
01:10:14,849 --> 01:10:18,753
[man, in Arabic]
909
01:10:22,757 --> 01:10:23,958
[indistinct chatter,
telephones ringing]
910
01:11:07,467 --> 01:11:09,336
[panting]
911
01:11:25,219 --> 01:11:28,990
[Bixler] The script set, as I
assumed, was indeed hieratic.
912
01:11:29,389 --> 01:11:33,194
Inked on what appear to be some
sort of ceremonial bindings.
913
01:11:33,561 --> 01:11:36,463
These seven different pieces
914
01:11:36,697 --> 01:11:39,499
are fragments of a much larger,
more cohesive narrative,
915
01:11:39,634 --> 01:11:41,368
which I couldn't get
my head around at first.
916
01:11:41,501 --> 01:11:44,304
Not until I saw this one word...
917
01:11:44,639 --> 01:11:47,842
repeated over and over again.
918
01:11:49,610 --> 01:11:51,212
"Nasmaranian."
919
01:11:51,546 --> 01:11:53,247
What's a Nasmaranian?
920
01:11:53,781 --> 01:11:56,751
It's not an "a", it's a "the."
921
01:11:58,485 --> 01:12:00,755
This recording
is from an international lecture
922
01:12:00,888 --> 01:12:02,824
on ancient Egyptian demonology
923
01:12:03,124 --> 01:12:05,927
from the Al-Azhar University
in Cairo.
924
01:12:07,094 --> 01:12:09,030
[tape whirring]
925
01:12:12,700 --> 01:12:14,569
[man on tape]
The ancient inscriptions
926
01:12:14,702 --> 01:12:16,436
tell of a dark force
that people feared
927
01:12:16,571 --> 01:12:19,507
before they even
had words for such terror.
928
01:12:21,175 --> 01:12:24,779
The Nasmaranian moved
as a shadow amongst the living,
929
01:12:24,912 --> 01:12:27,515
delighting in turning
father against son,
930
01:12:27,648 --> 01:12:30,751
and in leaving mothers
to bury their children.
931
01:12:32,253 --> 01:12:35,455
It was known
as the destroyer of family.
932
01:12:36,324 --> 01:12:38,025
Like a sickness of the soul,
933
01:12:38,159 --> 01:12:41,095
it travelled from one person
to the next.
934
01:12:41,996 --> 01:12:45,566
A whisper in the ear,
a seed of suspicion,
935
01:12:46,300 --> 01:12:50,004
creating cruelty
where love once lived.
936
01:12:51,005 --> 01:12:53,774
Entire communities unraveled
937
01:12:53,975 --> 01:12:57,578
as this beast spread
a cancerous rot amongst them.
938
01:12:58,478 --> 01:13:00,615
It was the devil of its time.
939
01:13:02,216 --> 01:13:06,520
But then, by 2,000 BC,
its influence faded.
940
01:13:07,387 --> 01:13:09,123
No more writings.
941
01:13:09,257 --> 01:13:10,992
No more stories,
942
01:13:11,125 --> 01:13:12,793
save for one rumor
943
01:13:15,329 --> 01:13:16,898
that the Nasmaranian had been
944
01:13:17,031 --> 01:13:20,034
trapped through
an ancient ritual.
945
01:13:22,003 --> 01:13:25,006
Either that,
or it just disappeared.
946
01:13:29,176 --> 01:13:30,711
These bindings,
947
01:13:30,845 --> 01:13:34,916
wherever you got them,
contain words of protection.
948
01:13:35,549 --> 01:13:38,519
Words to ward off
this long lost demon.
949
01:13:42,256 --> 01:13:43,824
[wheezing]
950
01:13:45,393 --> 01:13:47,494
[wind chime clinking]
951
01:13:57,204 --> 01:13:59,140
[chair creaking]
952
01:13:59,273 --> 01:14:01,208
[clicking]
953
01:14:08,649 --> 01:14:11,018
[footsteps approaching]
954
01:14:12,386 --> 01:14:15,623
Maud, it's not craft time yet.
955
01:14:16,223 --> 01:14:17,558
Miss Mills?
956
01:14:18,125 --> 01:14:19,226
Yes, Maud?
957
01:14:20,227 --> 01:14:21,629
You're not a frog.
958
01:14:21,762 --> 01:14:24,699
That's correct. I'm not a frog.
959
01:14:25,533 --> 01:14:28,069
You're a rat-faced cunt.
960
01:14:28,202 --> 01:14:29,637
[scoffs]
961
01:14:29,770 --> 01:14:32,673
[wheezing chuckle]
962
01:14:35,109 --> 01:14:37,044
[wind blowing]
963
01:14:39,914 --> 01:14:42,016
[insects chittering]
964
01:14:51,058 --> 01:14:51,993
[metallic whine]
965
01:14:58,399 --> 01:14:59,633
[chittering]
966
01:15:14,682 --> 01:15:15,850
[engine stops]
967
01:15:22,390 --> 01:15:23,624
[chittering]
968
01:15:24,525 --> 01:15:26,127
[flies buzzing]
969
01:15:32,500 --> 01:15:33,267
[knocking]
970
01:15:33,401 --> 01:15:35,136
[in Arabic]
971
01:15:42,676 --> 01:15:44,211
[metallic groaning]
972
01:16:13,474 --> 01:16:15,609
[flies buzzing]
973
01:16:47,641 --> 01:16:49,777
[metallic whining]
974
01:17:03,657 --> 01:17:04,892
[lock clicks]
975
01:17:37,592 --> 01:17:38,692
[gasps]
976
01:17:54,308 --> 01:17:55,409
[hatch clattering]
977
01:18:16,598 --> 01:18:18,499
[brakes whine]
978
01:18:18,766 --> 01:18:19,967
[parking brake creaks]
979
01:18:57,639 --> 01:18:59,006
[metallic clinking]
980
01:19:37,746 --> 01:19:40,814
[radio beeping]
981
01:19:40,948 --> 01:19:43,217
[indistinct radio chatter]
982
01:19:58,799 --> 01:19:59,967
[in Arabic]
983
01:20:14,081 --> 01:20:15,316
[gun clicks]
984
01:20:22,990 --> 01:20:23,792
[screaming]
985
01:20:23,924 --> 01:20:24,992
[gunshot]
986
01:20:27,828 --> 01:20:29,930
[moaning, sputtering]
987
01:20:42,943 --> 01:20:43,944
[pained gasp]
988
01:20:48,882 --> 01:20:50,250
[breathing rapidly]
989
01:21:00,961 --> 01:21:02,162
[Zaki shouts]
990
01:21:11,905 --> 01:21:13,974
[grunting, panting]
991
01:21:19,980 --> 01:21:22,249
[panting]
992
01:21:28,690 --> 01:21:30,190
[gunshot]
993
01:22:50,270 --> 01:22:55,543
[in Spanish]
994
01:23:11,992 --> 01:23:13,360
[sighs]
995
01:23:16,263 --> 01:23:17,565
[faucet sputtering]
996
01:23:25,272 --> 01:23:27,007
[clattering]
997
01:23:27,709 --> 01:23:29,042
[buzzing]
998
01:23:30,745 --> 01:23:32,780
[clattering stops,
distant rumbling]
999
01:23:48,763 --> 01:23:50,698
[Katie wheezing]
1000
01:23:53,735 --> 01:23:56,169
[Maud]
Rat-faced cunt.
Rat-faced cunt.
1001
01:23:56,303 --> 01:24:00,008
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.
Rat-faced cunt.
1002
01:24:00,140 --> 01:24:02,610
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.
1003
01:24:03,878 --> 01:24:05,379
[mouthing] Fuck you.
1004
01:24:05,513 --> 01:24:06,881
["The Weight" by The Band plays]
1005
01:24:07,015 --> 01:24:09,182
♪ I just need someplace
Where I can... ♪
1006
01:24:09,316 --> 01:24:10,450
We're not gonna tell your mom
1007
01:24:10,585 --> 01:24:11,953
about what happened
at school today.
1008
01:24:12,887 --> 01:24:14,321
♪
Hey, mister
Can you tell me... ♪
1009
01:24:14,454 --> 01:24:15,857
She's got a lot on her mind.
1010
01:24:15,990 --> 01:24:18,091
♪
Where a man
Might find a bed? ♪
1011
01:24:24,732 --> 01:24:30,070
[in Spanish]
1012
01:24:47,622 --> 01:24:49,657
-[screaming]
-[growling]
1013
01:24:51,191 --> 01:24:52,326
[Katie roars]
1014
01:24:53,293 --> 01:24:55,063
-[growls]
-[whimpers]
1015
01:24:55,495 --> 01:24:57,164
[distorted]
I can make your heart stop.
1016
01:24:57,297 --> 01:24:58,533
-[pained cry]
-[grunts]
1017
01:25:00,300 --> 01:25:02,402
[Carmen whimpering]
1018
01:25:03,671 --> 01:25:04,606
[growls]
1019
01:25:07,207 --> 01:25:08,576
Larissa!
1020
01:25:09,677 --> 01:25:11,012
Larissa!
1021
01:25:11,411 --> 01:25:13,413
[Katie] I'm behind you.
1022
01:25:24,257 --> 01:25:26,360
[wheelchair squeaking]
1023
01:25:34,869 --> 01:25:35,837
[sniffles, whimpers]
1024
01:25:39,974 --> 01:25:41,876
-[snarls]
-[grunts]
1025
01:25:42,710 --> 01:25:44,712
♪
I said, "Hey, Carmen ♪
1026
01:25:44,846 --> 01:25:47,782
♪ Come on
Let's go downtown" ♪
1027
01:25:48,016 --> 01:25:49,550
Coyotes are gone.
1028
01:25:50,217 --> 01:25:52,285
[breathing rapidly]
1029
01:25:58,559 --> 01:26:00,662
[Carmen speaking Spanish]
1030
01:26:01,361 --> 01:26:03,463
[laughing]
1031
01:26:06,134 --> 01:26:07,635
[laughter distorts]
1032
01:26:13,007 --> 01:26:13,775
[Katie snarls]
1033
01:26:17,912 --> 01:26:18,846
[Carmen whimpers]
1034
01:26:22,116 --> 01:26:24,251
[gasping]
1035
01:26:24,986 --> 01:26:27,220
-[snarling softly]
-[strained breaths]
1036
01:26:35,730 --> 01:26:37,865
[muffled whimpering, clattering]
1037
01:26:44,172 --> 01:26:47,742
[distorted] Don't worry,
Grandma. It's fun to be dead.
1038
01:26:50,645 --> 01:26:51,512
[shouts]
1039
01:26:54,082 --> 01:26:56,651
Oh, shit! Oh, my God!
1040
01:27:05,159 --> 01:27:07,260
[distant music playing]
1041
01:27:12,299 --> 01:27:14,869
[laughing]
1042
01:27:15,002 --> 01:27:18,806
♪
Crazy Chester followed me
And he caught me in the fog ♪
1043
01:27:20,440 --> 01:27:24,277
♪
He said, "I will fix
Your rack if you..." ♪
1044
01:27:24,411 --> 01:27:25,680
[coyotes growling]
1045
01:27:25,813 --> 01:27:26,814
[gasps]
1046
01:27:26,948 --> 01:27:28,750
[Carmen screaming]
1047
01:27:28,883 --> 01:27:29,751
[Larissa] Mama!
1048
01:27:30,685 --> 01:27:32,854
[growling, screaming continue]
1049
01:27:36,557 --> 01:27:38,025
[screaming]
1050
01:27:39,426 --> 01:27:41,562
♪
Take a load off, Fanny ♪
1051
01:27:42,563 --> 01:27:44,632
♪
Take a load for free ♪
1052
01:27:45,867 --> 01:27:48,569
♪
Take a load off, Fanny ♪
1053
01:27:49,704 --> 01:27:51,338
♪
And... ♪
1054
01:27:51,471 --> 01:27:52,372
[song stops]
1055
01:27:52,507 --> 01:27:54,575
[tape whirring]
1056
01:28:13,127 --> 01:28:14,562
[inaudible]
1057
01:28:19,299 --> 01:28:21,501
[slowed distorted voice]
1058
01:28:22,870 --> 01:28:24,304
[sighing]
1059
01:28:26,841 --> 01:28:27,909
[inaudible]
1060
01:28:40,387 --> 01:28:46,527
[in Arabic]
1061
01:29:02,510 --> 01:29:04,579
[clanking, rattling on tape]
1062
01:29:21,329 --> 01:29:22,362
[door closes]
1063
01:31:50,411 --> 01:31:51,545
[echoing whispers]
1064
01:31:57,651 --> 01:31:59,620
[phone line trilling]
1065
01:31:59,754 --> 01:32:01,489
Hey, you're through
to Charlie Cannon.
1066
01:32:01,622 --> 01:32:02,790
I can't get to the phone
right now.
1067
01:32:02,923 --> 01:32:04,492
Please leave a message.
1068
01:32:04,625 --> 01:32:06,293
Charlie, it's Zaki.
1069
01:32:06,427 --> 01:32:08,896
I, uh... I have to come see you.
1070
01:32:09,030 --> 01:32:11,766
There's something
I need to show you.
1071
01:32:19,206 --> 01:32:22,076
[in Spanish]
1072
01:32:43,798 --> 01:32:45,900
[indistinct chatter]
1073
01:32:51,338 --> 01:32:53,774
[opera music playing]
1074
01:32:54,509 --> 01:32:56,077
[indistinct chatter]
1075
01:33:05,653 --> 01:33:07,721
[opera music continues, muffled]
1076
01:33:14,628 --> 01:33:16,263
[flies buzzing]
1077
01:33:31,278 --> 01:33:32,514
[sighs]
1078
01:33:33,347 --> 01:33:35,082
[Seb, muffled]
Dad, Mom's looking for you.
1079
01:33:38,219 --> 01:33:39,120
[clearly] Dad!
1080
01:33:40,621 --> 01:33:41,822
She needs you.
1081
01:33:43,691 --> 01:33:45,793
[opera music continues, muffled]
1082
01:33:54,468 --> 01:33:55,369
Hey.
1083
01:33:57,104 --> 01:33:58,873
She's calm right now.
1084
01:33:59,773 --> 01:34:01,675
Seb's outside the door.
1085
01:34:02,343 --> 01:34:04,912
I'll go back up in a few minutes
and check on her.
1086
01:34:10,684 --> 01:34:12,953
I don't want her here anymore.
1087
01:34:14,822 --> 01:34:16,558
I know. I know.
1088
01:34:17,057 --> 01:34:18,893
It doesn't feel real.
1089
01:34:20,294 --> 01:34:23,197
But we just gotta
get through this, okay?
1090
01:34:24,999 --> 01:34:27,034
This is what your mom
would have wanted.
1091
01:34:31,540 --> 01:34:33,807
I'm not talking about my mom.
1092
01:34:40,848 --> 01:34:42,449
[knocking on door]
1093
01:34:44,852 --> 01:34:46,086
[rhythmic knocking]
1094
01:34:49,723 --> 01:34:50,991
[knocking continues]
1095
01:35:07,676 --> 01:35:09,777
[Katie] Don't go, baby brother.
1096
01:35:12,713 --> 01:35:16,984
Please let me out so I can join
the big, happy party downstairs.
1097
01:35:18,252 --> 01:35:20,387
Why are they hiding me away?
1098
01:35:21,288 --> 01:35:24,191
I really miss being a part
of the family, Seb.
1099
01:35:26,393 --> 01:35:28,329
[panting]
1100
01:35:32,766 --> 01:35:33,901
[Katie, in headphones]
Do you remember the day that
1101
01:35:34,034 --> 01:35:35,069
you threw Veronica off the roof
1102
01:35:35,202 --> 01:35:36,770
to see if she could fly?
1103
01:35:38,339 --> 01:35:39,740
You're the one that gave me
the idea
1104
01:35:39,873 --> 01:35:41,775
to see if Granny could fly.
1105
01:35:41,976 --> 01:35:43,110
It's all your fault
she's rotting
1106
01:35:43,244 --> 01:35:44,912
in that coffin down there.
1107
01:35:45,680 --> 01:35:47,716
[Katie laughing]
1108
01:35:47,948 --> 01:35:49,283
Stop! Stop!
1109
01:35:54,054 --> 01:35:56,023
[wood creaking]
1110
01:35:58,593 --> 01:36:01,829
[grunting, snarling]
1111
01:36:02,930 --> 01:36:03,864
[snarls softly]
1112
01:36:05,199 --> 01:36:08,936
[whispering indistinctly]
1113
01:36:37,498 --> 01:36:38,533
[snarls softly]
1114
01:36:50,679 --> 01:36:51,912
[Larissa sighs]
1115
01:36:52,446 --> 01:36:53,447
Sweetheart?
1116
01:36:54,081 --> 01:36:55,182
What's wrong?
1117
01:36:58,452 --> 01:37:00,354
[echoing whispers]
1118
01:37:02,122 --> 01:37:02,990
[Larissa] Maud?
1119
01:37:03,625 --> 01:37:04,358
[gasps]
1120
01:37:04,491 --> 01:37:05,192
[grunts]
1121
01:37:07,928 --> 01:37:08,797
[grunts]
1122
01:37:09,764 --> 01:37:11,999
-[Maud snarls]
-[man grunts]
1123
01:37:12,132 --> 01:37:14,368
[screaming]
1124
01:37:14,669 --> 01:37:15,537
Maud!
1125
01:37:16,003 --> 01:37:18,072
-[screaming]
-[Maud snarling]
1126
01:37:18,640 --> 01:37:20,240
-Hold her!
-[all grunting, straining]
1127
01:37:20,374 --> 01:37:21,075
[thuds]
1128
01:37:23,110 --> 01:37:25,212
[snarling and growling]
1129
01:37:35,657 --> 01:37:36,658
[gasps]
1130
01:37:36,957 --> 01:37:38,492
[snarling]
1131
01:37:38,693 --> 01:37:40,027
[squelching]
1132
01:37:42,196 --> 01:37:43,230
[Larissa screams, grunts]
1133
01:37:46,967 --> 01:37:48,102
[panting]
1134
01:37:48,869 --> 01:37:50,605
[Larissa pants, whimpers]
1135
01:37:52,574 --> 01:37:53,974
[slurping]
1136
01:38:14,027 --> 01:38:15,963
[Katie snarling softly]
1137
01:38:16,096 --> 01:38:18,165
[floorboards creaking]
1138
01:38:19,166 --> 01:38:20,901
[metallic squealing]
1139
01:38:21,669 --> 01:38:22,637
[snarls softly]
1140
01:38:22,771 --> 01:38:23,904
[thuds]
1141
01:38:26,006 --> 01:38:27,107
[thuds]
1142
01:38:30,645 --> 01:38:31,478
[thuds]
1143
01:38:35,784 --> 01:38:36,551
[thuds]
1144
01:38:37,752 --> 01:38:39,453
[continues snarling]
1145
01:38:39,587 --> 01:38:40,387
[thuds]
1146
01:38:43,457 --> 01:38:44,258
[thuds]
1147
01:38:48,095 --> 01:38:50,931
-[snarls]
-[thuds]
1148
01:38:54,067 --> 01:38:54,836
[thuds]
1149
01:38:54,968 --> 01:38:56,604
[giggles softly]
1150
01:38:58,939 --> 01:39:00,240
Where are we going?
1151
01:39:01,275 --> 01:39:03,845
We're going somewhere safe.
1152
01:39:03,977 --> 01:39:05,412
Is Katie coming?
1153
01:39:06,213 --> 01:39:08,282
No. Not right now.
1154
01:39:10,217 --> 01:39:11,553
Why are you so bad at this?
1155
01:39:11,686 --> 01:39:14,988
Because we are in a rush, Maud.
Okay?
1156
01:39:16,256 --> 01:39:18,927
-No. At being my mom.
-[gasps]
1157
01:39:19,193 --> 01:39:20,728
[door buzzer]
1158
01:39:26,066 --> 01:39:27,569
[door buzzer]
1159
01:39:27,702 --> 01:39:28,703
[snarls softly]
1160
01:39:47,254 --> 01:39:50,324
I wish I didn't have to show you
what's on this tape.
1161
01:39:51,926 --> 01:39:55,663
But it's very important you see
what happened to Katie.
1162
01:39:57,565 --> 01:40:00,234
[static hissing]
1163
01:40:07,374 --> 01:40:10,410
This is the woman
who kidnapped your daughter.
1164
01:40:13,882 --> 01:40:15,583
[speaking Arabic]
1165
01:40:16,450 --> 01:40:21,154
"The dark signs have begun
to show once more.
1166
01:40:22,155 --> 01:40:24,057
Warning us
that the time has come
1167
01:40:24,191 --> 01:40:26,794
to recommit to the containment
1168
01:40:26,995 --> 01:40:30,063
of our ancient family secret.
1169
01:40:31,766 --> 01:40:33,635
This will be the...
1170
01:40:36,203 --> 01:40:39,674
...82nd mummification ritual.
1171
01:40:40,173 --> 01:40:42,342
And as the first-born child,
1172
01:40:42,476 --> 01:40:48,516
I am honored to carry this
great responsibility of ensuring
1173
01:40:48,650 --> 01:40:52,119
that our family
will remain protected
1174
01:40:52,252 --> 01:40:55,690
from the evil reach
of the Nasmaranian.
1175
01:40:57,859 --> 01:41:02,564
I commit this testament
so that in decades to come,
1176
01:41:04,431 --> 01:41:06,834
your children will know
what they must do
1177
01:41:06,968 --> 01:41:10,538
when it is their time
to transfer this demon...
1178
01:41:12,941 --> 01:41:14,842
from a spent vessel...
1179
01:41:17,077 --> 01:41:20,748
...to a freshly prepared host."
1180
01:41:26,788 --> 01:41:29,456
[speaking Arabic]
1181
01:41:29,591 --> 01:41:31,726
[Zaki]
"An innocent child is best.
1182
01:41:32,527 --> 01:41:35,295
The body lasts longest.
1183
01:41:36,263 --> 01:41:38,265
But any live human will do."
1184
01:41:44,005 --> 01:41:46,139
[static hisses]
1185
01:41:53,715 --> 01:41:55,083
[speaking Arabic]
1186
01:41:55,215 --> 01:41:57,752
"Let us begin."
1187
01:42:15,469 --> 01:42:17,672
-[exhales sharply]
-[sobs]
1188
01:42:19,439 --> 01:42:22,275
Please. I wanna go home.
1189
01:42:24,344 --> 01:42:26,279
[the magician shushing]
1190
01:42:26,413 --> 01:42:28,415
[Katie whimpering]
1191
01:42:29,784 --> 01:42:32,587
This will all be over soon,
Katie.
1192
01:42:33,721 --> 01:42:35,188
I promise.
1193
01:42:36,624 --> 01:42:38,893
I want my mommy and my daddy.
1194
01:42:39,027 --> 01:42:41,495
[Larissa whimpers]
1195
01:42:45,933 --> 01:42:48,903
[wheezing heavily]
1196
01:42:50,938 --> 01:42:52,840
[Katie whimpering]
1197
01:42:55,009 --> 01:42:56,944
No! No!
1198
01:42:58,178 --> 01:42:59,379
No, please!
1199
01:42:59,947 --> 01:43:01,348
[Larissa sobbing]
1200
01:43:01,481 --> 01:43:04,184
Hey. I don't--
I don't wanna know.
1201
01:43:04,317 --> 01:43:05,318
I don't wanna know.
1202
01:43:05,452 --> 01:43:07,955
We have to know.
We have to know.
1203
01:43:12,794 --> 01:43:17,197
Please! No! Let me go! Stop!
1204
01:43:17,832 --> 01:43:19,767
[Katie screaming]
1205
01:43:20,768 --> 01:43:23,370
No! Stop!
1206
01:43:25,272 --> 01:43:26,808
[distorted] Baby brother?
1207
01:43:28,009 --> 01:43:29,276
Yes?
1208
01:43:30,812 --> 01:43:33,346
Wanna come help me
get undressed?
1209
01:43:34,048 --> 01:43:34,949
[exhales]
1210
01:43:36,050 --> 01:43:37,284
Yes.
1211
01:43:38,519 --> 01:43:40,755
[Katie]
Please let me go!
1212
01:43:41,321 --> 01:43:42,690
No!
1213
01:43:45,392 --> 01:43:48,495
[the magician chanting
incantation]
1214
01:43:53,034 --> 01:43:54,869
[chanting continues]
1215
01:43:59,874 --> 01:44:02,009
[thudding]
1216
01:44:05,947 --> 01:44:07,347
[lock clattering]
1217
01:44:09,016 --> 01:44:11,586
[chanting continues]
1218
01:44:12,720 --> 01:44:13,487
No!
1219
01:44:13,621 --> 01:44:14,822
[Katie screams]
1220
01:44:15,656 --> 01:44:18,559
[chanting continues]
1221
01:44:20,027 --> 01:44:21,428
[Katie]
No!
1222
01:44:22,262 --> 01:44:23,798
Let me go!
1223
01:44:31,404 --> 01:44:32,405
[Katie snarls]
1224
01:44:36,043 --> 01:44:37,477
[squelching]
1225
01:44:43,283 --> 01:44:43,985
[rasps]
1226
01:44:48,990 --> 01:44:50,390
[grunting, snarls]
1227
01:44:51,491 --> 01:44:53,594
[chanting continues]
1228
01:44:59,432 --> 01:45:01,368
[chanting intensifies]
1229
01:45:03,436 --> 01:45:06,908
-[chanting continues]
-[Katie screaming]
1230
01:45:11,245 --> 01:45:13,313
[chanting, screaming continue]
1231
01:45:15,415 --> 01:45:16,984
[gasping, crying]
1232
01:45:44,344 --> 01:45:46,514
[Katie snorting, snarling]
1233
01:45:51,285 --> 01:45:53,386
[wheezing, growling]
1234
01:45:57,457 --> 01:45:58,626
[sobs]
1235
01:46:10,104 --> 01:46:13,708
[both snarling]
1236
01:47:10,331 --> 01:47:11,666
[echoing thud]
1237
01:47:13,734 --> 01:47:16,003
[TV static hisses]
1238
01:47:25,346 --> 01:47:27,148
That thing they put inside her
1239
01:47:28,549 --> 01:47:30,685
was meant to stay buried
and bound.
1240
01:47:37,992 --> 01:47:38,559
Charlie.
1241
01:47:38,693 --> 01:47:40,761
[snarling breaths]
1242
01:47:46,200 --> 01:47:49,570
[snarling, growls]
1243
01:47:50,438 --> 01:47:52,206
[muffled shrieking]
1244
01:47:53,140 --> 01:47:56,610
Katie. Katie, Mommy's coming.
Mommy's coming.
1245
01:47:56,744 --> 01:47:58,779
[Larissa panting]
1246
01:47:58,913 --> 01:48:01,481
Wait. Wait, Katie. Wait, baby.
1247
01:48:01,615 --> 01:48:03,017
Charlie!
1248
01:48:08,789 --> 01:48:10,490
[loud thud]
1249
01:48:16,897 --> 01:48:18,966
[floorboards creaking]
1250
01:48:24,205 --> 01:48:25,072
[Larissa panting]
1251
01:48:25,206 --> 01:48:26,240
Katie.
1252
01:48:28,409 --> 01:48:30,244
[distant clattering, grunting]
1253
01:48:32,480 --> 01:48:34,582
[Larissa grunting]
1254
01:48:35,916 --> 01:48:37,918
[thudding, grunting]
1255
01:48:41,489 --> 01:48:42,523
Katie!
1256
01:48:42,656 --> 01:48:44,792
[wind roaring]
1257
01:48:46,560 --> 01:48:48,095
[snarling]
1258
01:48:49,330 --> 01:48:50,731
[TV static drones, stops]
1259
01:49:00,408 --> 01:49:01,609
[snarling]
1260
01:49:10,418 --> 01:49:11,919
[distorted] Hey, Charlie.
1261
01:49:12,787 --> 01:49:14,722
Do you wanna feast on me?
1262
01:49:16,290 --> 01:49:17,792
Come on.
1263
01:49:18,659 --> 01:49:20,661
Taste it. [cackles]
1264
01:49:20,795 --> 01:49:22,897
[wind roaring]
1265
01:49:26,000 --> 01:49:27,568
[both grunting, yelling]
1266
01:49:27,701 --> 01:49:28,769
Katie!
1267
01:49:29,970 --> 01:49:31,439
Charlie!
1268
01:49:31,572 --> 01:49:32,973
[gasps]
1269
01:49:33,107 --> 01:49:34,141
Katie!
1270
01:49:37,244 --> 01:49:37,978
[yelps]
1271
01:49:46,287 --> 01:49:48,055
-[wind roaring]
-[rasping heavily]
1272
01:49:53,160 --> 01:49:54,161
[Katie roars]
1273
01:49:58,232 --> 01:49:59,133
[Katie growls]
1274
01:50:00,201 --> 01:50:01,035
[Charlie grunts]
1275
01:50:09,977 --> 01:50:11,112
-[Katie growls]
-[Zaki grunts]
1276
01:50:16,250 --> 01:50:17,318
[screaming]
1277
01:50:23,624 --> 01:50:25,392
[snarls, grunts]
1278
01:50:26,694 --> 01:50:28,662
[Katie roaring, cackling]
1279
01:50:55,022 --> 01:50:56,390
[Katie roaring]
1280
01:51:02,263 --> 01:51:02,930
[both grunt]
1281
01:51:04,265 --> 01:51:05,166
[groans]
1282
01:51:05,900 --> 01:51:06,934
[yells]
1283
01:51:15,242 --> 01:51:16,377
[panting]
1284
01:51:18,812 --> 01:51:20,681
[moaning softly]
1285
01:51:26,287 --> 01:51:27,988
[soft snarling]
1286
01:51:33,861 --> 01:51:34,828
[Zaki groans]
1287
01:51:36,531 --> 01:51:38,432
[Katie sobbing]
1288
01:51:42,571 --> 01:51:44,138
[Katie laughing menacingly]
1289
01:51:44,271 --> 01:51:46,840
I'm not very comfortable
inside your daughter.
1290
01:51:46,974 --> 01:51:48,409
[Katie giggling]
1291
01:51:48,543 --> 01:51:50,444
[distorted laughter]
1292
01:51:55,416 --> 01:51:57,351
[growling]
1293
01:52:05,059 --> 01:52:07,828
You used to play chase with me.
1294
01:52:08,262 --> 01:52:09,496
[distorted]
Now you just wriggle away
1295
01:52:09,631 --> 01:52:10,931
from me like you're a worm.
1296
01:52:16,837 --> 01:52:18,405
[rasping, snarls]
1297
01:52:22,977 --> 01:52:25,212
You're never getting her back!
1298
01:52:25,647 --> 01:52:27,948
I'm her daddy now.
1299
01:52:35,724 --> 01:52:36,824
[snarling, crunching]
1300
01:52:38,325 --> 01:52:39,493
[gasping]
1301
01:52:39,628 --> 01:52:41,762
[chittering]
1302
01:52:43,897 --> 01:52:44,865
[coughs]
1303
01:52:48,335 --> 01:52:49,537
[groaning]
1304
01:52:51,606 --> 01:52:53,774
[panting]
1305
01:52:59,748 --> 01:53:01,982
[coughing, wheezing]
1306
01:53:02,349 --> 01:53:03,784
[Carmen cackling]
1307
01:53:03,917 --> 01:53:05,085
[wheezes]
1308
01:53:05,819 --> 01:53:08,122
[laughing, cackling]
1309
01:53:11,358 --> 01:53:12,159
[screams]
1310
01:53:12,761 --> 01:53:13,994
[panting]
1311
01:53:15,162 --> 01:53:16,497
[retching, gasping]
1312
01:53:26,641 --> 01:53:27,908
[exhales]
1313
01:53:28,710 --> 01:53:30,177
[gagging, retching]
1314
01:53:34,783 --> 01:53:36,283
-[retches]
-[chittering]
1315
01:53:44,693 --> 01:53:46,226
[gagging, coughing]
1316
01:53:49,496 --> 01:53:50,364
[Larissa grunts]
1317
01:53:52,933 --> 01:53:54,602
[Larissa panting]
1318
01:53:56,837 --> 01:53:58,872
[deep snarling]
1319
01:54:06,581 --> 01:54:08,182
[continues snarling]
1320
01:54:11,852 --> 01:54:14,922
Zaki! The words!
Remember the words!
1321
01:54:19,393 --> 01:54:20,294
[both grunt]
1322
01:54:21,295 --> 01:54:22,863
[panting]
1323
01:54:24,833 --> 01:54:26,266
[growls]
1324
01:54:26,735 --> 01:54:28,603
[Katie growling, screaming]
1325
01:54:36,877 --> 01:54:38,078
[grunts]
1326
01:54:41,148 --> 01:54:42,449
[growling]
1327
01:54:44,451 --> 01:54:45,252
[roars]
1328
01:54:45,386 --> 01:54:47,421
-[growling]
-[grunting]
1329
01:54:49,890 --> 01:54:51,358
[chanting weakly]
1330
01:54:52,359 --> 01:54:54,428
[growling, grunting continue]
1331
01:54:59,634 --> 01:55:01,168
[gasps, wheezes]
1332
01:55:02,604 --> 01:55:04,505
[strained chanting]
1333
01:55:08,075 --> 01:55:09,677
[screaming, growling]
1334
01:55:10,879 --> 01:55:13,347
[continues chanting]
1335
01:55:21,790 --> 01:55:24,191
[strained chanting]
1336
01:55:27,394 --> 01:55:29,430
[chanting intensifies]
1337
01:55:36,771 --> 01:55:37,906
[pained snarling]
1338
01:55:38,138 --> 01:55:39,674
[continues chanting]
1339
01:55:45,713 --> 01:55:47,615
[continues chanting]
1340
01:55:52,953 --> 01:55:55,456
[forceful chanting]
1341
01:56:05,966 --> 01:56:08,035
[chanting continues, muffled]
1342
01:56:09,771 --> 01:56:11,038
I'm sorry.
1343
01:56:15,142 --> 01:56:17,211
[chanting continues, clearly]
1344
01:57:14,969 --> 01:57:16,403
Mom?
1345
01:57:18,038 --> 01:57:19,339
[gasps]
1346
01:57:21,609 --> 01:57:22,610
Katie?
1347
01:57:25,145 --> 01:57:26,413
Dad?
1348
01:57:51,204 --> 01:57:53,775
[knocking rhythmically]
1349
01:58:05,285 --> 01:58:07,655
Come on, sweetheart.
Let's go back upstairs.
1350
01:58:08,690 --> 01:58:10,625
[faint tapping]
1351
01:58:14,829 --> 01:58:16,731
[tapping continues]
1352
01:58:19,266 --> 01:58:20,768
What is he saying?
1353
01:58:23,437 --> 01:58:25,205
He says he loves us.
1354
01:58:26,574 --> 01:58:28,676
[knocking rhythmically]
1355
01:58:30,845 --> 01:58:32,279
We love you, Dad.
1356
01:58:48,328 --> 01:58:50,297
No, let her go. It's her turn.
1357
01:59:11,753 --> 01:59:14,287
[telephone rings]
1358
01:59:17,157 --> 01:59:18,191
Hello?
1359
01:59:19,159 --> 01:59:20,327
[Larissa]
It's me.
1360
01:59:21,796 --> 01:59:23,397
It's late for you.
1361
01:59:23,531 --> 01:59:25,465
[Larissa]
I don't really sleep.
1362
01:59:28,703 --> 01:59:29,771
Me neither.
1363
01:59:31,973 --> 01:59:34,509
[Larissa]
I need to talk to you
about Charlie.
1364
01:59:37,979 --> 01:59:39,446
[weakly] I'm listening.
1365
02:00:01,035 --> 02:00:04,204
["Khamsa Santy" by Sharmoofers
plays over speaker]
1366
02:00:14,982 --> 02:00:16,884
["Khamsa Santy" continues]
1367
02:00:34,569 --> 02:00:36,671
["Khamsa Santy" continues]
1368
02:00:39,574 --> 02:00:42,375
[door opens, closes]
1369
02:00:53,087 --> 02:00:55,656
[in Arabic]
1370
02:00:56,057 --> 02:00:57,959
["Khamsa Santy" continues]
1371
02:01:23,651 --> 02:01:25,820
[the magician gasps]
1372
02:01:26,187 --> 02:01:28,321
[groaning]
1373
02:01:34,595 --> 02:01:36,496
You know my face.
1374
02:01:37,397 --> 02:01:39,299
[gasps, grunts]
1375
02:01:42,402 --> 02:01:44,605
You remember my Katie,
don't you?
1376
02:01:45,873 --> 02:01:47,074
[gasping]
1377
02:01:50,011 --> 02:01:52,880
She wants to know
if you'd like to see a trick.
1378
02:01:55,783 --> 02:01:57,852
[distant metallic screeching]
1379
02:02:01,622 --> 02:02:03,724
[metallic squeaking]
1380
02:02:23,376 --> 02:02:26,346
[in Arabic]
1381
02:02:31,319 --> 02:02:33,420
[echoing whispers]
1382
02:02:40,460 --> 02:02:42,563
[growls softly]
1383
02:03:03,684 --> 02:03:07,922
[Zaki chanting incantation]
1384
02:03:17,231 --> 02:03:19,667
[chanting continues]
1385
02:03:32,280 --> 02:03:35,182
[chanting intensifies]
90263