All language subtitles for LIAR.GAME.S01E04.1080p.CR.WEB-DL.The-King-Team.En-Us - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,710 Minority Rule? 2 00:00:02,710 --> 00:00:03,430 What? 3 00:00:03,430 --> 00:00:04,980 I've never heard of that before. 4 00:00:06,890 --> 00:00:08,890 Allow me to explain. 5 00:00:09,310 --> 00:00:12,900 First, you will be presented with a binary question. 6 00:00:13,370 --> 00:00:18,250 Each player will cast a vote of either "yes" or "no" to answer. 7 00:00:18,250 --> 00:00:23,100 Once the votes are tallied, the answer that receives fewer votes wins. 8 00:00:23,510 --> 00:00:26,510 The winners will move on to the next vote. 9 00:00:26,510 --> 00:00:28,560 The losers will be eliminated from the game, 10 00:00:28,560 --> 00:00:31,670 at which point they must return their 100 million yen and leave. 11 00:00:31,670 --> 00:00:34,010 In the event of a tie, the vote will be repeated. 12 00:00:34,010 --> 00:00:36,740 Voting will then continue in this manner 13 00:00:36,740 --> 00:00:39,750 until either one or two players remain. 14 00:00:40,510 --> 00:00:43,590 At that juncture, there can no longer be a minority, 15 00:00:43,590 --> 00:00:45,400 so the game will conclude. 16 00:00:45,400 --> 00:00:48,220 The prize money will be paid out from the initial pool: 17 00:00:48,220 --> 00:00:50,650 2.1 billion in the event of one winner, 18 00:00:51,290 --> 00:00:54,860 and one billion each in the event of two. 19 00:00:54,860 --> 00:00:56,520 One billion each? 20 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 It's fixed! 21 00:01:00,430 --> 00:01:03,230 There are plants from the LGT Office in the crowd, 22 00:01:03,230 --> 00:01:06,120 and they're gonna rig it so the rest of us can't win! 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,500 Right?! 24 00:01:08,690 --> 00:01:11,160 How could we possibly do that? 25 00:01:11,950 --> 00:01:13,690 If this were "Majority Rule," 26 00:01:13,690 --> 00:01:17,650 we could ensure victory by having over half of the participants be plants. 27 00:01:18,090 --> 00:01:20,350 But this is "Minority Rule." 28 00:01:20,350 --> 00:01:23,190 There is no way for us to rig that. 29 00:01:27,380 --> 00:01:29,190 What are you after? 30 00:01:29,190 --> 00:01:31,420 What's the purpose of running this game? 31 00:01:32,340 --> 00:01:35,130 We wish to choose the true Liar King. 32 00:01:35,130 --> 00:01:36,490 That is all. 33 00:03:09,200 --> 00:03:14,210 Minority Rule 34 00:03:09,510 --> 00:03:15,960 In this world, some are willing to pay vast sums of money for "genius liars." 35 00:03:15,960 --> 00:03:21,230 The Liar Game is funded by such people. 36 00:03:21,230 --> 00:03:26,790 I cannot give their names, but the LGT Office does not cheat. 37 00:03:27,230 --> 00:03:29,840 We have no reason to. 38 00:03:31,830 --> 00:03:35,150 Now, I'm sure you're all hungry. 39 00:03:35,150 --> 00:03:37,600 We have prepared dinner for you. 40 00:03:42,830 --> 00:03:46,950 A sumptuous banquet was rolled out before us. 41 00:03:48,110 --> 00:03:54,090 But the game to come would leave nearly all of us 100 million in debt. 42 00:03:54,790 --> 00:03:56,990 Hardly a situation to whet the appetite. 43 00:03:58,720 --> 00:04:01,630 The only people eating as if nothing were wrong 44 00:04:01,970 --> 00:04:04,460 were Akiyama-san and one other... 45 00:04:04,840 --> 00:04:09,180 A man in sunglasses who wore the number 15. 46 00:04:11,600 --> 00:04:12,860 You're not going to eat? 47 00:04:12,860 --> 00:04:15,800 I don't know how you can in these circumstances... 48 00:04:15,800 --> 00:04:18,040 The battle ahead of us won't be easy. 49 00:04:18,040 --> 00:04:19,770 You need to keep up your strength. 50 00:04:20,350 --> 00:04:22,750 The battle ahead of us... 51 00:04:25,550 --> 00:04:26,750 That reminds me! 52 00:04:26,750 --> 00:04:30,110 How did you get in here, Akiyama-san? 53 00:04:30,110 --> 00:04:32,400 You weren't invited, were you? 54 00:04:32,400 --> 00:04:34,890 I could ask you a similar question. 55 00:04:34,890 --> 00:04:37,230 I told you to ignore this, so why are you here? 56 00:04:37,580 --> 00:04:39,580 W-Well... 57 00:04:41,790 --> 00:04:45,120 I came here to stop you, but I was too late. 58 00:04:45,770 --> 00:04:50,520 By the time I arrived, you were already inside. 59 00:04:50,930 --> 00:04:54,010 I wandered around for a while, considering my options, 60 00:04:54,010 --> 00:04:56,090 and then I ran into a woman. 61 00:04:58,700 --> 00:05:00,030 What's wrong? 62 00:05:00,030 --> 00:05:04,060 I... I don't know what to do. 63 00:05:04,060 --> 00:05:06,480 Are you a Liar Game participant? 64 00:05:06,480 --> 00:05:08,100 Y-Yes... 65 00:05:08,490 --> 00:05:11,300 She told me she'd stolen the entire 100 million yen 66 00:05:11,300 --> 00:05:13,880 from her opponent in the first round. 67 00:05:14,530 --> 00:05:19,700 She didn't go into particulars, but she said she was racked with guilt 68 00:05:19,700 --> 00:05:24,160 and had come to return the entire sum to the tournament office. 69 00:05:25,850 --> 00:05:29,670 She's said as much to the agent who came to greet her, 70 00:05:29,670 --> 00:05:32,720 before giving him a check for 100 million yen and dropping out... 71 00:05:34,000 --> 00:05:35,390 Or so she thought. 72 00:05:35,780 --> 00:05:37,740 "So she thought"? 73 00:05:37,740 --> 00:05:40,230 She didn't actually drop out, 74 00:05:40,230 --> 00:05:43,540 because the agent who took her check was fake. 75 00:05:44,250 --> 00:05:47,900 In reality, he was another participant in the game. 76 00:05:48,810 --> 00:05:54,160 She didn't realize this until a real official explained the situation. 77 00:05:54,510 --> 00:05:57,830 We all wear these masks. 78 00:05:57,830 --> 00:06:00,910 Anyone who entered the mansion earlier was a player. 79 00:06:01,280 --> 00:06:03,490 It was already too late. 80 00:06:03,490 --> 00:06:07,210 In the blink of an eye, she'd lost her chance to drop out. 81 00:06:08,230 --> 00:06:11,880 So I offered to fight in her place 82 00:06:11,880 --> 00:06:15,430 on the condition that I would take both the prize and the liability. 83 00:06:15,430 --> 00:06:19,910 The office accepts anyone as a participant so long as they have an invitation. 84 00:06:20,880 --> 00:06:22,310 Hence... 85 00:06:22,310 --> 00:06:24,320 Michiko Takata 86 00:06:22,960 --> 00:06:24,310 Your name... 87 00:06:24,310 --> 00:06:29,820 So even though I came here to stop you, I wound up drawn into the game myself. 88 00:06:29,820 --> 00:06:32,190 I-I'm so sorry. 89 00:06:32,190 --> 00:06:35,670 Now that we're here, we'll just have to win and get out. 90 00:06:36,130 --> 00:06:37,060 You got that? 91 00:06:38,660 --> 00:06:41,590 I was happy to see him, but more than anything... 92 00:06:42,640 --> 00:06:44,250 I was relieved. 93 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 We will now showcase a rehearsal for the game. 94 00:06:52,240 --> 00:06:53,690 Please, come this way. 95 00:06:56,130 --> 00:07:00,860 I will once again explain the rules of the game. 96 00:07:00,860 --> 00:07:04,100 First, a questioner will be chosen via lottery. 97 00:07:04,580 --> 00:07:07,110 Number 18, if you please. 98 00:07:07,110 --> 00:07:08,980 M-Me? 99 00:07:09,390 --> 00:07:11,020 You may ask anything at all. 100 00:07:11,020 --> 00:07:13,120 However, the question you pick 101 00:07:13,120 --> 00:07:18,180 must be answerable with either "yes" or "no." 102 00:07:18,650 --> 00:07:20,440 Now, come up to the stage. 103 00:07:20,440 --> 00:07:22,450 This is but practice, so you've nothing to fear. 104 00:07:26,710 --> 00:07:29,250 W-Well, then... 105 00:07:30,420 --> 00:07:33,400 A-Are you a woman? 106 00:07:33,400 --> 00:07:35,860 There. We have our question. 107 00:07:35,860 --> 00:07:37,800 "Are you a woman?" 108 00:07:37,800 --> 00:07:42,140 Please submit your answers using the slips we handed out earlier. 109 00:07:42,140 --> 00:07:47,090 Each slip contains your player number and either "yes" or "no." 110 00:07:47,090 --> 00:07:51,840 If you wish to vote in the affirmative, please place your "yes" slip in the box. 111 00:07:52,330 --> 00:07:55,660 In order to prevent cheating, you will not be writing your answers. 112 00:07:55,660 --> 00:07:58,790 This is to stop players from voting in anyone else's name. 113 00:07:59,140 --> 00:08:02,470 After a question is posed, you will be given time to think. 114 00:08:02,470 --> 00:08:03,910 Precisely six hours. 115 00:08:03,910 --> 00:08:05,230 Six whole hours? 116 00:08:05,230 --> 00:08:06,160 Why so long? 117 00:08:06,160 --> 00:08:08,830 You may vote immediately if you wish, 118 00:08:08,830 --> 00:08:11,660 or you may wait until just before the time limit. 119 00:08:11,910 --> 00:08:16,310 Should you fail to vote within six hours, however, you will be disqualified. 120 00:08:16,310 --> 00:08:17,860 Caution is advised. 121 00:08:18,660 --> 00:08:23,200 This round is merely a rehearsal, so the time limit will be ten minutes. 122 00:08:25,180 --> 00:08:26,950 Now, begin. 123 00:08:29,070 --> 00:08:32,150 Which should I do? I'm a woman... 124 00:08:32,150 --> 00:08:34,180 But this is Minority Rule. 125 00:08:34,180 --> 00:08:35,630 Um... 126 00:08:38,600 --> 00:08:41,980 There are only six women here, including me. 127 00:08:43,280 --> 00:08:45,570 Fantastic! I'm in the minority! 128 00:08:46,430 --> 00:08:49,310 This might be easier than I thought. 129 00:08:55,020 --> 00:08:57,680 Time is up. We shall now tally the votes. 130 00:09:01,490 --> 00:09:03,150 Number 5: "Yes." 131 00:09:06,640 --> 00:09:08,460 Number 11: "No." 132 00:09:10,600 --> 00:09:12,520 Number 19: "Yes." 133 00:09:13,070 --> 00:09:15,740 The votes were counted monotonously... 134 00:09:17,900 --> 00:09:21,900 But I was shocked by the result. 135 00:09:22,630 --> 00:09:25,800 In the end, fifteen voted "yes" and seven "no." 136 00:09:26,370 --> 00:09:32,140 In other words, the answer of "I am a man" was the minority. 137 00:09:32,820 --> 00:09:35,160 How did men end up in the minority? 138 00:09:36,550 --> 00:09:39,220 You voted that you were a man, didn't you? 139 00:09:39,220 --> 00:09:41,600 I voted "woman." 140 00:09:41,600 --> 00:09:46,400 I mean, there are obviously more men, so I thought I'd get ahead of it... 141 00:09:48,500 --> 00:09:52,790 The object of the game is to try to be in the minority. 142 00:09:53,220 --> 00:09:56,170 The accuracy of your answer is irrelevant. 143 00:09:57,080 --> 00:09:59,030 This is how the Liar Game works. 144 00:09:59,030 --> 00:10:01,650 The question posed by the asker is a mere formality. 145 00:10:02,130 --> 00:10:06,070 What matters is getting yourself into the minority. 146 00:10:06,790 --> 00:10:10,610 How well can you fool others into joining the majority? 147 00:10:11,000 --> 00:10:15,750 Minority Rule is about strategy—about feeling out your opponent's intentions. 148 00:10:16,060 --> 00:10:20,320 That is why you are given six hours before the vote. 149 00:10:21,380 --> 00:10:23,720 This game has incredible depth. 150 00:10:23,720 --> 00:10:28,140 If you read others and strategize perfectly, you can secure a vote of 21-1. 151 00:10:28,410 --> 00:10:33,070 It is possible to win the game in a single round of voting. 152 00:10:33,070 --> 00:10:36,030 The critical factor to seizing control of the game... 153 00:10:36,620 --> 00:10:37,740 is time! 154 00:10:37,740 --> 00:10:40,190 So much that it feels like too much! 155 00:10:40,470 --> 00:10:44,830 The one who can best control time will be the winner of Minority Rule! 156 00:10:44,830 --> 00:10:45,910 It is inevitable. 157 00:10:49,680 --> 00:10:52,650 This now concludes our rehearsal. 158 00:10:52,650 --> 00:10:54,160 E-Excuse me. 159 00:10:54,160 --> 00:10:57,540 Won't we be able to go home today? 160 00:10:57,780 --> 00:11:00,140 The real game begins tomorrow. 161 00:11:00,140 --> 00:11:02,920 Two rounds will be held per day. 162 00:11:02,920 --> 00:11:06,670 We must ask that you all stay the night. 163 00:11:06,670 --> 00:11:09,870 Your stay here will be all-expenses-paid, 164 00:11:09,870 --> 00:11:12,250 so please make yourselves comfortable. 165 00:11:13,600 --> 00:11:17,460 However, should any of you feel you absolutely must leave, 166 00:11:17,460 --> 00:11:19,860 we will not stop you. 167 00:11:19,860 --> 00:11:22,080 You are free to do so. 168 00:11:23,830 --> 00:11:25,960 There was no way anyone was leaving. 169 00:11:26,590 --> 00:11:29,380 He said the game wouldn't start officially until the next day, 170 00:11:29,380 --> 00:11:33,230 but we'd already been given our 100 million yen. 171 00:11:34,090 --> 00:11:38,020 In other words, the game was already in progress. 172 00:11:38,490 --> 00:11:41,090 Anyone who left would be judged as having forfeited 173 00:11:41,530 --> 00:11:44,250 and saddled with a debt of 100 million yen. 174 00:11:47,620 --> 00:11:50,400 Kanzaki-sama, this is your room. 175 00:11:53,250 --> 00:11:54,460 It's so fancy... 176 00:11:55,450 --> 00:11:59,480 We will fetch you one hour before the game begins. 177 00:11:59,480 --> 00:12:01,330 Make yourself at home. 178 00:12:05,130 --> 00:12:06,630 What do I do? 179 00:12:07,000 --> 00:12:09,950 Is there a clear way to win at Minority Rule? 180 00:12:10,550 --> 00:12:15,000 The one who can best control time will be the winner of Minority Rule! 181 00:12:16,490 --> 00:12:19,350 So it's about how we use our time? 182 00:12:20,630 --> 00:12:27,140 Spend six hours finding out whether each player is voting yes or no 183 00:12:21,160 --> 00:12:26,570 I could spend my six hours finding out whether each player's voting yes or no! 184 00:12:28,480 --> 00:12:31,310 No, I can't do that. They'd trick me for sure. 185 00:12:31,310 --> 00:12:33,350 What should I do? What should I do? 186 00:12:34,270 --> 00:12:39,520 Stay by the voting box and peek at the votes 187 00:12:34,790 --> 00:12:38,510 I could stay by the voting box and peek at their votes! 188 00:12:40,740 --> 00:12:44,270 No, there's no way that would work... 189 00:12:44,850 --> 00:12:46,030 I know! 190 00:12:46,030 --> 00:12:50,030 Gather allies to create a majority 191 00:12:46,630 --> 00:12:49,340 I can gather allies and create a majority! 192 00:12:50,040 --> 00:12:53,040 No, this is Minority Rule... 193 00:12:53,040 --> 00:12:55,710 You can't win unless you're in the minority. 194 00:12:56,950 --> 00:12:58,790 I don't know what to do! 195 00:12:58,790 --> 00:12:59,850 What do I do? 196 00:12:59,850 --> 00:13:02,820 Am I... going to lose? 197 00:13:03,760 --> 00:13:05,840 No, no, no! 198 00:13:05,840 --> 00:13:06,920 Someone help me! 199 00:13:06,920 --> 00:13:09,300 Someone, help me! Akiyama-san! 200 00:13:09,300 --> 00:13:10,660 Help me! 201 00:13:15,370 --> 00:13:16,690 Akiyama-san! 202 00:13:16,690 --> 00:13:18,310 It's me! It's Nao! 203 00:13:18,310 --> 00:13:20,840 Are you there?! Akiyama-san! 204 00:13:20,840 --> 00:13:21,690 Where are you?! 205 00:13:22,410 --> 00:13:26,590 I ran all through the hotel looking for Akiyama-san. 206 00:13:27,200 --> 00:13:29,690 And then, I stumbled upon... 207 00:13:29,690 --> 00:13:32,260 where many of the players had gathered. 208 00:13:33,040 --> 00:13:38,650 Perhaps like me, they were unable to contain their anxiety. 209 00:13:42,960 --> 00:13:44,290 Akiyama-san! 210 00:13:44,290 --> 00:13:48,530 I can't think of a way to win this game! 211 00:13:48,530 --> 00:13:50,220 At this rate, I... 212 00:13:50,460 --> 00:13:51,510 Quit crying. 213 00:13:51,510 --> 00:13:54,210 If you want to survive, the first rule is not to cry. 214 00:13:54,210 --> 00:13:56,970 The second is to know your enemy. 215 00:13:57,860 --> 00:13:59,190 Know your enemy? 216 00:13:59,190 --> 00:14:02,650 There are fourteen players in this lobby right now. 217 00:14:04,070 --> 00:14:06,930 Interact with as many of them as you can. 218 00:14:06,930 --> 00:14:09,970 Learn their personalities and circumstances. 219 00:14:09,970 --> 00:14:11,420 That's where you should start. 220 00:14:12,490 --> 00:14:15,140 Everyone there was behaving differently. 221 00:14:15,970 --> 00:14:22,390 Some were talking. Some stuck to the wall, observing others. 222 00:14:23,280 --> 00:14:26,120 Some ignored me when I tried to talk to them, 223 00:14:26,120 --> 00:14:28,500 while others spoke to me with abandon. 224 00:14:30,760 --> 00:14:36,270 Fumio Matsubara, age 57 Ironworks Manager 225 00:14:31,080 --> 00:14:34,670 I run a small factory. It's deep in debt. 226 00:14:34,670 --> 00:14:38,260 We were genuinely considering family suicide 227 00:14:38,260 --> 00:14:40,760 when I received the Liar Game invitation. 228 00:14:41,110 --> 00:14:46,900 I won 20 million in the first round and used it to pay off over half of my debt. 229 00:14:47,240 --> 00:14:50,280 But then came the second round, 230 00:14:50,280 --> 00:14:53,030 and they said I'd need to pay ten million to drop out... 231 00:14:53,030 --> 00:14:56,490 I'd already spent the money paying back my debt! 232 00:14:56,490 --> 00:14:58,740 How was I supposed to come up with more? 233 00:14:59,410 --> 00:15:04,040 Takayoshi Miura, age 25 Part-Timer 234 00:14:59,520 --> 00:15:04,040 I won just by stealing two of those million-yen stacks. 235 00:15:04,040 --> 00:15:05,640 You didn't want to drop out? 236 00:15:05,640 --> 00:15:07,370 Never even crossed my mind. 237 00:15:07,370 --> 00:15:10,570 I figured the second round would be easy money, too. 238 00:15:10,570 --> 00:15:13,300 But can you believe this bullshit game? 239 00:15:13,300 --> 00:15:15,360 A hundred million in debt if we blow it? 240 00:15:15,360 --> 00:15:17,270 They fleeced us for sure. 241 00:15:17,270 --> 00:15:20,060 Hey, whaddya think happens if we lose here? 242 00:15:20,740 --> 00:15:23,560 I mean, I don't really know... 243 00:15:23,560 --> 00:15:26,380 This org is shady as hell, man. 244 00:15:26,380 --> 00:15:29,580 You just know they've got human trafficking connections. 245 00:15:29,580 --> 00:15:31,540 They're gonna sell us! 246 00:15:31,540 --> 00:15:35,710 You're young and pretty, so you'd fetch good money, I bet. 247 00:15:36,210 --> 00:15:38,180 O-Oh my goodness! 248 00:15:41,270 --> 00:15:42,490 How did it go? 249 00:15:42,490 --> 00:15:46,620 Most of the people here ended up 250 00:15:46,620 --> 00:15:50,280 in the Liar Game due to money problems. 251 00:15:50,280 --> 00:15:51,460 I see. 252 00:15:51,680 --> 00:15:56,570 And most of them won their first-round game with ease, 253 00:15:56,570 --> 00:16:00,470 so they thought they could win the second just as easily. 254 00:16:00,800 --> 00:16:05,990 No one was expecting the second-round game to leave almost all of us 255 00:16:05,990 --> 00:16:08,470 100 million yen in debt. 256 00:16:09,020 --> 00:16:10,510 Good work. 257 00:16:10,510 --> 00:16:13,340 You can get some rest and prepare for tomorrow. 258 00:16:15,050 --> 00:16:17,310 Um, I... 259 00:16:18,570 --> 00:16:19,990 Am I going to be sold? 260 00:16:20,460 --> 00:16:22,500 Will I be sold to some other country, 261 00:16:22,940 --> 00:16:25,910 never to see my father again? 262 00:16:26,370 --> 00:16:29,700 Quit crying. Tears won't solve anything. 263 00:16:29,700 --> 00:16:30,630 But... 264 00:16:31,310 --> 00:16:34,140 Don't worry. You're not going to lose. 265 00:16:34,910 --> 00:16:38,010 There's a foolproof strategy to win this game. 266 00:16:38,520 --> 00:16:41,760 A foolproof strategy? What is it?! 267 00:16:42,100 --> 00:16:44,910 We can't talk here. Let's go to my room. 268 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 What would you count as "winning" this game? 269 00:16:54,660 --> 00:16:58,460 You survive to the end and get the 2.1 billion, right? 270 00:16:58,460 --> 00:17:02,860 But if two people remain, you only win half of that. 271 00:17:02,860 --> 00:17:04,210 Would that be losing? 272 00:17:04,210 --> 00:17:07,670 That's still a huge victory! You still get a billion yen! 273 00:17:07,670 --> 00:17:12,180 So what if we dropped that all the way down to forty million? 274 00:17:13,230 --> 00:17:17,070 Down to forty million? That's still a lot of money. 275 00:17:17,070 --> 00:17:18,760 It'd still be a big win. 276 00:17:18,760 --> 00:17:23,180 If they'd let me drop out, I wouldn't even ask for a single yen. 277 00:17:23,570 --> 00:17:25,070 I'll get straight to the point. 278 00:17:25,410 --> 00:17:29,900 My foolproof strategy won't win us 100 million, let alone a billion. 279 00:17:30,260 --> 00:17:33,060 But 40 million, I can guarantee. 280 00:17:33,060 --> 00:17:35,310 Is that really possible? 281 00:17:35,580 --> 00:17:38,340 Yes. We'll form a team. 282 00:17:38,340 --> 00:17:41,040 I thought about that myself. 283 00:17:41,040 --> 00:17:43,840 But the minority has power in this game. 284 00:17:43,840 --> 00:17:46,590 You can't win by building a team. 285 00:17:47,050 --> 00:17:49,710 I'm not talking about forming a majority. 286 00:17:50,620 --> 00:17:53,350 I'm talking about using a team to make minorities. 287 00:17:53,350 --> 00:17:55,520 A team to make minorities? 288 00:17:55,520 --> 00:17:58,400 First, we'll need a team of eight people. 289 00:17:58,400 --> 00:18:02,320 Then we'll need them all to act in a prescribed manner. 290 00:18:03,020 --> 00:18:06,160 We start the Minority Rule game with 22 players. 291 00:18:06,570 --> 00:18:11,600 In the first round, four from our team will vote yes and four will vote no. 292 00:18:12,510 --> 00:18:16,320 There's no way to know how the other fourteen will vote, 293 00:18:17,200 --> 00:18:20,970 but what would the turnout be in the case of the closest possible vote? 294 00:18:20,970 --> 00:18:22,750 Um... 295 00:18:23,090 --> 00:18:25,280 If they split evenly into sevens, 296 00:18:25,280 --> 00:18:27,150 we'd have to redo the vote, 297 00:18:27,580 --> 00:18:32,160 so six against eight would be the closest possible scenario. 298 00:18:32,160 --> 00:18:33,260 Correct. 299 00:18:33,820 --> 00:18:38,780 Of the ten that remain, four will be members of our team. 300 00:18:38,780 --> 00:18:43,520 In the next vote, we'll once again split up evenly, this time in pairs. 301 00:18:44,020 --> 00:18:46,770 What's the closest vote there? 302 00:18:46,770 --> 00:18:49,010 There'd be six people left, 303 00:18:49,010 --> 00:18:50,740 so two against four. 304 00:18:50,740 --> 00:18:51,830 Correct. 305 00:18:52,320 --> 00:18:55,490 The following round, we'll have one player each vote yes and no. 306 00:18:55,490 --> 00:18:56,860 What happens then? 307 00:18:56,860 --> 00:18:59,690 If the rest split up, they'd have to revote... 308 00:19:00,120 --> 00:19:03,870 So to be final, it would have to be zero against two. 309 00:19:05,680 --> 00:19:06,790 We'd win! 310 00:19:07,460 --> 00:19:11,040 Someone on our team would win for sure! 311 00:19:11,540 --> 00:19:17,470 The final winner will pay half of the 2.1 billion to drop out, 312 00:19:17,470 --> 00:19:19,430 leaving them with 1.05 billion. 313 00:19:19,830 --> 00:19:22,730 After paying back the buy-in for their seven eliminated teammates, 314 00:19:22,730 --> 00:19:25,080 they'd have 350 million remaining. 315 00:19:26,350 --> 00:19:28,690 And if that were split evenly among all eight? 316 00:19:28,690 --> 00:19:35,310 Let's see... That'd be 43.75 million each? 317 00:19:35,620 --> 00:19:36,690 What?! 318 00:19:36,690 --> 00:19:40,450 You could win forty million yen and still drop out! 319 00:19:40,450 --> 00:19:42,800 That's amazing! It's just amazing! 320 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 It really is foolproof! You're amazing, Akiyama-san! 321 00:19:45,800 --> 00:19:46,690 Settle down. 322 00:19:47,220 --> 00:19:50,300 The plan still isn't without its issues. 323 00:19:51,290 --> 00:19:54,950 For instance, there's how I ended up here in the first place. 324 00:19:55,690 --> 00:19:59,880 The fact that a player stole 100 million yen from someone? 325 00:19:59,880 --> 00:20:03,220 Yes. Let's call the culprit "X." 326 00:20:03,860 --> 00:20:07,230 We must distinguish X from the other players. 327 00:20:07,640 --> 00:20:12,800 What makes them a danger is that they have that check for 100 million yen. 328 00:20:13,250 --> 00:20:17,160 Anyone who loses here lands themselves 100 million in debt. 329 00:20:18,060 --> 00:20:21,350 But X could pay that off with their check. 330 00:20:21,770 --> 00:20:26,110 In other words, they're the one who doesn't have to be afraid of losing. 331 00:20:27,350 --> 00:20:30,780 My plan requires eight people who will vote in an agreed-upon way 332 00:20:30,780 --> 00:20:34,470 and who will split the prize with the team if they make it. 333 00:20:34,470 --> 00:20:36,870 There is no room for betrayal. 334 00:20:37,690 --> 00:20:39,350 Therefore, no matter what happens, 335 00:20:39,350 --> 00:20:42,140 we cannot allow X to join our team. 336 00:20:42,140 --> 00:20:45,430 But what is this "X" person even like? 337 00:20:45,430 --> 00:20:49,820 The victim said it happened so fast, she didn't remember a thing. 338 00:20:50,460 --> 00:20:54,370 Only that it was a young man. 339 00:20:54,890 --> 00:20:58,730 And there are so many young men here... 340 00:21:00,380 --> 00:21:02,140 Wait, but that's good! 341 00:21:02,140 --> 00:21:04,960 Akiyama-san, we can make a team! 342 00:21:04,960 --> 00:21:07,410 One that definitely won't have X in it! 343 00:21:07,710 --> 00:21:09,960 There are five women here besides me! 344 00:21:09,960 --> 00:21:12,660 We can form a team with them! 345 00:21:12,660 --> 00:21:16,410 That's five women, plus us for a total of seven. 346 00:21:16,410 --> 00:21:17,920 We're one person short. 347 00:21:17,920 --> 00:21:19,170 That's okay! 348 00:21:19,430 --> 00:21:21,290 There's the man with the factory! 349 00:21:21,670 --> 00:21:25,220 He's obviously not a young man! 350 00:21:25,220 --> 00:21:28,180 That makes eight! We have our team! 351 00:21:28,180 --> 00:21:30,100 Well, true enough. 352 00:21:30,100 --> 00:21:33,730 I'll go back to the lobby and talk to them! 353 00:21:33,730 --> 00:21:34,870 Hey, wait a minute! 354 00:21:35,180 --> 00:21:37,940 One Hour Later 355 00:21:37,950 --> 00:21:40,360 Akiyama-san, I've brought everyone! 356 00:21:40,360 --> 00:21:42,260 All six of them! 357 00:21:44,550 --> 00:21:47,520 Are you serious? You actually got them all to come? 358 00:21:47,790 --> 00:21:53,920 Well, she did cry and grovel and whine, "I'll die if you don't come!" 359 00:21:54,320 --> 00:21:57,960 You'll die? You cried and groveled? 360 00:21:57,960 --> 00:22:01,410 I mean, this is no time to worry about appearances, right? 361 00:22:01,710 --> 00:22:02,690 Right. 362 00:22:03,060 --> 00:22:06,390 We don't have time to hesitate. 363 00:22:06,990 --> 00:22:09,230 We'll have to proceed with this team. 364 00:22:10,700 --> 00:22:13,500 All right. Let's execute the plan. 365 00:23:44,980 --> 00:23:49,980 Next Time 366 00:23:44,980 --> 00:23:49,980 Alliance 28712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.