Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,650 --> 00:02:39,750
Now, you understand, Billy Boy better
play nice with the merchandise.
2
00:02:40,450 --> 00:02:43,130
You tell him I'm going to weigh it on my
own fucking scale.
3
00:02:43,450 --> 00:02:46,630
You short me again, I'm going to break
his other arm.
4
00:02:47,470 --> 00:02:48,650
Sure, Howie, I tell him.
5
00:02:49,050 --> 00:02:50,470
And you fuck up, Weasel.
6
00:02:50,970 --> 00:02:52,350
I'm going to break your arm, too.
7
00:02:53,230 --> 00:02:55,370
Sure, Howie, I know.
8
00:02:55,750 --> 00:02:58,270
All right, now go on and get out of
here.
9
00:02:59,210 --> 00:03:00,210
Get.
10
00:03:04,400 --> 00:03:07,960
You know, Susie, sometimes I feel like a
big old turd in a small toilet.
11
00:03:08,480 --> 00:03:09,860
Never makes you happy, honey.
12
00:03:10,240 --> 00:03:14,880
And you, go easy on that ice cream, huh?
You're starting to get all poochy
13
00:03:14,880 --> 00:03:15,879
around the middle.
14
00:03:15,880 --> 00:03:18,300
Jeez Louise, Howard, it's fucking ass
milk.
15
00:03:18,580 --> 00:03:21,380
Yeah, well, it come out of a cow and it
make you fat.
16
00:03:21,920 --> 00:03:23,480
Give a shit what you call it.
17
00:03:27,120 --> 00:03:29,420
Hey, here comes the tag pool.
18
00:03:49,660 --> 00:03:50,700
Groceries. Hello, Ray.
19
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
Ray.
20
00:03:55,180 --> 00:03:57,080
Fill that out for this tax board, will
you?
21
00:03:59,800 --> 00:04:01,680
How you doing, Ernestina?
22
00:04:04,240 --> 00:04:06,760
Y 'all go with Ray. He'll take care of
you.
23
00:04:12,440 --> 00:04:13,980
See you around, Ernestina.
24
00:04:16,810 --> 00:04:21,850
That is without question the most
fuckable young lady I've ever seen
25
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
magazine.
26
00:04:23,550 --> 00:04:25,290
Hell, don't bother me, she's a retard.
27
00:04:25,790 --> 00:04:30,430
Well, the way I hear it, the only way to
get to Ernestina is to go through with
28
00:04:30,430 --> 00:04:31,369
Brother Otis.
29
00:04:31,370 --> 00:04:34,310
You don't think I'd take on that big
dummy? Oh, hell no.
30
00:04:35,090 --> 00:04:36,810
I just want to be around when you do it.
31
00:04:39,130 --> 00:04:42,850
Yeah, well, I already got me a sweet
little chicken.
32
00:04:44,890 --> 00:04:47,410
And... You know how I feel about it.
33
00:04:47,730 --> 00:04:48,730
What's that word?
34
00:04:48,830 --> 00:04:51,050
Fucking? No, watch your mouth.
35
00:04:51,470 --> 00:04:53,710
The other one where you don't be
sleeping around.
36
00:04:54,230 --> 00:04:56,290
Fidelity? Yeah, that's it.
37
00:04:56,790 --> 00:04:58,450
Like on them old high fives.
38
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
High fidelity.
39
00:05:00,410 --> 00:05:01,670
Yeah, that's what I go for.
40
00:05:02,410 --> 00:05:04,190
What a man. What a brain.
41
00:05:04,650 --> 00:05:07,750
Pardon moi, Howard, but I'm going to go
to the ladies' room.
42
00:05:08,310 --> 00:05:11,550
Well, why don't you just talk up? Let
everybody know about it.
43
00:05:14,350 --> 00:05:15,810
Let's see what I got to put up with.
44
00:05:22,150 --> 00:05:26,110
Susie, go watch the Redmanger. I got a
surprise in the basement.
45
00:05:27,010 --> 00:05:29,530
Susie, don't mind the inventory. Just
watch the Redmanger.
46
00:05:34,970 --> 00:05:39,290
Damn it, we ain't got no time for
foreplay.
47
00:05:46,380 --> 00:05:47,420
See you soon, Ernestina.
48
00:05:52,080 --> 00:05:53,260
One day, cupcake.
49
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Say it, baby.
50
00:05:56,780 --> 00:05:59,920
Say it. Call me Scarlet. Say it,
Scarlet.
51
00:06:00,300 --> 00:06:02,580
You're ten times the man Howard is.
52
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
And?
53
00:06:04,440 --> 00:06:05,920
Howard's got a little dick.
54
00:06:06,340 --> 00:06:07,740
You're the real man.
55
00:06:08,000 --> 00:06:09,740
He can't satisfy me.
56
00:06:10,120 --> 00:06:12,820
And? Oh, Howard's a pussy.
57
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
Yeah.
58
00:06:14,700 --> 00:06:16,600
Then why the hell did you marry him,
Loretta?
59
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
Scarlet.
60
00:06:18,360 --> 00:06:19,720
Scarlet? Why'd you do that?
61
00:06:20,480 --> 00:06:21,700
Here's the Harley, wasn't it?
62
00:06:23,640 --> 00:06:25,380
All right, well, now I'm the Harley,
baby.
63
00:06:25,820 --> 00:06:27,300
Ride your little baby lamb.
64
00:06:32,860 --> 00:06:35,940
I've never known a woman to take so damn
much time in the toilet.
65
00:06:38,180 --> 00:06:41,060
I swear, that woman's got a bladder the
size of an acorn.
66
00:07:00,590 --> 00:07:01,590
You in there?
67
00:07:08,710 --> 00:07:09,950
Loretta, you down here or what?
68
00:07:14,910 --> 00:07:16,030
Hey, Loretta down here?
69
00:07:16,350 --> 00:07:17,350
Uh, yeah, Howard.
70
00:07:17,690 --> 00:07:19,510
She's in the employee bathroom right in
there.
71
00:07:21,370 --> 00:07:22,370
Loretta, you in there?
72
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
What do you want?
73
00:07:23,930 --> 00:07:25,150
What are you doing in there?
74
00:07:26,440 --> 00:07:28,240
laser and busted. What do you think I'm
doing?
75
00:07:28,460 --> 00:07:30,740
Well, whatever you're doing, hurry it
up. We gotta go.
76
00:07:32,460 --> 00:07:34,300
Hey, I'm out. You happy now?
77
00:07:34,520 --> 00:07:36,460
Yeah, just fucking overjoyed.
78
00:08:11,210 --> 00:08:12,210
to see you.
79
00:08:14,750 --> 00:08:18,450
Well, uh, what exactly did he say?
80
00:08:18,730 --> 00:08:22,530
He said, go get Lance, bring him over
here and move your poochie buns.
81
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
Uh -huh.
82
00:08:25,930 --> 00:08:28,390
Um, did he seem upset?
83
00:08:29,210 --> 00:08:32,049
Well, I can't say that he did, but then
he never does.
84
00:08:33,630 --> 00:08:34,630
Oh, shoot.
85
00:08:35,890 --> 00:08:38,110
Lance, it ain't that far to the back of
the restaurant.
86
00:08:38,590 --> 00:08:41,010
Not much of a head start if you get my
drift.
87
00:08:41,970 --> 00:08:43,630
Okay, Beretta, okay.
88
00:08:46,850 --> 00:08:48,410
We'll just play it cool.
89
00:08:49,430 --> 00:08:51,450
Cool, Rat. Cucumber.
90
00:08:57,230 --> 00:09:03,170
Compress the bolt spring while holding
front and left.
91
00:09:04,490 --> 00:09:06,710
Fuck all friggin' bolt springs.
92
00:09:08,910 --> 00:09:10,890
Well, ants in the pants, Lance.
93
00:09:12,030 --> 00:09:13,250
And look at this thing.
94
00:09:14,050 --> 00:09:17,050
Try to save some money is a fucking
waste of a man's time.
95
00:09:17,530 --> 00:09:18,930
Buy the thing in pieces.
96
00:09:19,170 --> 00:09:20,370
Have to assemble it yourself.
97
00:09:20,770 --> 00:09:21,770
Save a couple C's.
98
00:09:22,290 --> 00:09:23,290
Shit.
99
00:09:24,750 --> 00:09:26,410
Well, sit your ass down.
100
00:09:27,110 --> 00:09:28,530
Right. Sure, Howard.
101
00:09:32,410 --> 00:09:33,810
Lance, you know what I've been thinking.
102
00:09:34,010 --> 00:09:35,610
Well, no, Howard. Loretta!
103
00:09:36,370 --> 00:09:37,970
What you doing standing there?
104
00:09:38,540 --> 00:09:42,260
You serving tables around here? No, I
just... Why did you have to park your
105
00:09:42,260 --> 00:09:44,900
mushy old butt down there next to Lance?
He ain't got no cooties.
106
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
Have you, Lance?
107
00:09:46,980 --> 00:09:49,120
No, not that I'd think.
108
00:09:49,480 --> 00:09:51,920
Lance, I'm gonna make this short and
sweet.
109
00:09:52,520 --> 00:09:56,100
Kind of like Loretta here, except she
ain't so short, really.
110
00:09:56,480 --> 00:09:59,200
Okay, now, Howard, I don't know what
you've been hearing.
111
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Hearing?
112
00:10:01,320 --> 00:10:02,320
About what?
113
00:10:03,140 --> 00:10:06,180
Nothing. You don't know what I've been
hearing about nothing?
114
00:10:06,920 --> 00:10:08,480
What the hell are you talking about?
115
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
Uh, nothing.
116
00:10:10,100 --> 00:10:11,940
I mean, shit, Howard.
117
00:10:13,040 --> 00:10:16,600
You know I don't have clue one what the
hell I'm talking about.
118
00:10:16,940 --> 00:10:18,160
You know what I think.
119
00:10:18,680 --> 00:10:20,020
You need to take it easy.
120
00:10:20,320 --> 00:10:21,400
You're looking poorly.
121
00:10:21,620 --> 00:10:22,640
Get that right, Loretta.
122
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
Um, yeah.
123
00:10:24,160 --> 00:10:25,540
Looks like he's got the flu.
124
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
Flu?
125
00:10:27,180 --> 00:10:29,720
What the fucking flu got to do with it,
huh?
126
00:10:30,480 --> 00:10:34,500
You need to get yourself out of here. Go
get yourself laid once in a blue moon.
127
00:10:35,400 --> 00:10:39,360
Hell, you ain't got no natural charm,
but shit, even a little shrimp with that
128
00:10:39,360 --> 00:10:42,240
ratty old beard like yours can at least
pay for it once in a while.
129
00:10:43,160 --> 00:10:44,680
And that's where I come in.
130
00:10:46,040 --> 00:10:47,080
I'm sorry, what?
131
00:10:47,720 --> 00:10:49,380
That's what I want to talk to you about.
132
00:10:50,160 --> 00:10:51,640
Now, how much you make in this place?
133
00:10:52,520 --> 00:10:53,700
Say, in a week or something.
134
00:10:54,640 --> 00:10:56,460
Well, I don't know. It kind of depends.
135
00:10:57,580 --> 00:11:02,080
Um... I figure about, uh... What, a
clear grand a week?
136
00:11:02,920 --> 00:11:05,160
Huh? No, shoot, no, not half that much.
137
00:11:05,380 --> 00:11:06,640
I'll bet you want to know why.
138
00:11:08,160 --> 00:11:10,860
Why? Because you spread yourself too
thin.
139
00:11:11,920 --> 00:11:15,760
That's why you're all pale and kind of
thicky, ugly looking.
140
00:11:16,520 --> 00:11:19,300
But here I am, I'm going to save your
skinny ass.
141
00:11:20,860 --> 00:11:27,460
Oh, gee, Howard, actually... Now,
Lancey, Anthony, what you need is
142
00:11:27,460 --> 00:11:30,440
know? And kind of ease the strain.
143
00:11:31,240 --> 00:11:34,040
And I'm looking to diversify.
144
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
You know what I mean?
145
00:11:35,540 --> 00:11:39,120
It means? It means that I share the
burden.
146
00:11:39,400 --> 00:11:40,580
I'll be your partner.
147
00:11:41,000 --> 00:11:42,060
Shared, share alike.
148
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Yeah.
149
00:11:44,700 --> 00:11:48,440
Guess you still have to be doing most of
the day -to -day stuff.
150
00:11:49,080 --> 00:11:50,620
Partners? Well, sure.
151
00:11:50,860 --> 00:11:53,580
I mean, I've been partnering up with
businesses all over town.
152
00:11:53,860 --> 00:11:56,060
I did Joey down to Hardware Store.
153
00:11:56,720 --> 00:11:58,960
Ben Boffo's Washerama.
154
00:11:59,980 --> 00:12:03,120
I'm becoming a regular... What's that
word?
155
00:12:03,860 --> 00:12:04,860
Shakedown artist.
156
00:12:06,260 --> 00:12:10,360
Now, Loretta, if I didn't love that big
old behind of yours so much, I'd pack
157
00:12:10,360 --> 00:12:12,040
you on your worst fucking nightmare.
158
00:12:13,700 --> 00:12:17,420
Entrepreneur. That's the fucking...
Entrepreneur.
159
00:12:18,400 --> 00:12:22,300
Sign, I'm gonna come here and bring my
talents to bear right here at the
160
00:12:22,300 --> 00:12:23,259
shopping stop.
161
00:12:23,260 --> 00:12:24,520
How's that for good news?
162
00:12:25,920 --> 00:12:28,440
Actually, Howard, now no need to thank
me.
163
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
It's my pleasure.
164
00:12:30,300 --> 00:12:33,560
And don't worry about no paperwork
either. Whenever you get it done, we'll
165
00:12:33,680 --> 00:12:36,260
uh, backdate it to right now.
166
00:12:41,240 --> 00:12:45,640
Hallelujah. I see. Just a little, uh,
what's that word?
167
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
Brains?
168
00:12:47,540 --> 00:12:48,600
No, persistence.
169
00:12:50,380 --> 00:12:51,760
I'll tell you something, Greta.
170
00:12:52,100 --> 00:12:54,680
You're getting into need of serious
attitude adjustment.
171
00:12:56,220 --> 00:12:57,960
Sometime I envy the single life, boy.
172
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
On the house.
173
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
Partner.
174
00:13:14,860 --> 00:13:16,420
Well, what you waiting on?
175
00:13:16,900 --> 00:13:19,000
Fucking invitation from the Queen of
England?
176
00:13:19,380 --> 00:13:20,980
More like the Duke of the Dump.
177
00:13:21,380 --> 00:13:22,680
Come on, chubby cheeks.
178
00:13:28,840 --> 00:13:35,840
What are you looking at?
179
00:13:36,490 --> 00:13:38,110
A grave waiting to be filled?
180
00:13:38,930 --> 00:13:40,710
No, don't know what you're talking
about.
181
00:13:41,070 --> 00:13:43,310
I'm talking about somebody plowing some
oats.
182
00:13:44,010 --> 00:13:45,210
Loretta Oats, to be precise.
183
00:13:47,250 --> 00:13:48,510
Susie, I'm a big boy.
184
00:13:48,750 --> 00:13:50,110
Oh, you're a big boy, Lance.
185
00:13:50,530 --> 00:13:52,550
Only Howard Oats is even a bigger boy.
186
00:13:52,870 --> 00:13:55,910
He finds out about you and Loretta, he
is going to put a loop of piano wire
187
00:13:55,910 --> 00:13:58,850
around your neck and drag you up and
down Main Street on his Harley. Now, if
188
00:13:58,850 --> 00:14:01,550
want to keep your head on your
shoulders, you had better start using
189
00:14:02,130 --> 00:14:03,190
I can't do that.
190
00:14:04,230 --> 00:14:05,290
I can't let her go.
191
00:14:06,350 --> 00:14:08,530
It's a grand passion. That's what it is.
192
00:14:09,130 --> 00:14:14,050
Being with her, shoot, it's like fucking
a firecracker.
193
00:14:58,640 --> 00:14:59,660
How late can you stay?
194
00:15:00,420 --> 00:15:02,720
A while yet.
195
00:15:04,240 --> 00:15:07,560
Howard's beating up some guys wrongly.
196
00:15:08,000 --> 00:15:09,400
He should be gone.
197
00:15:10,320 --> 00:15:11,580
Till around midnight.
198
00:15:12,700 --> 00:15:15,460
Keep dancing, Scarlett. Keep dancing.
199
00:16:15,790 --> 00:16:17,110
Oh, it's a problem, all right.
200
00:16:18,130 --> 00:16:20,670
It's a problem. Now, let's see what the
problem is.
201
00:16:20,870 --> 00:16:24,810
You just hang around out back at the
trailer park, wait till he walks by, pop
202
00:16:24,810 --> 00:16:25,810
cat and begs head.
203
00:16:26,010 --> 00:16:27,850
Well, it ain't the doing it that's hard.
204
00:16:28,930 --> 00:16:30,190
It's getting away with it.
205
00:16:31,210 --> 00:16:34,670
Now, no matter how you cut it or slice
it, how it turns up with the bullet,
206
00:16:34,910 --> 00:16:36,930
somebody's gonna be looking in our
direction.
207
00:16:37,850 --> 00:16:39,570
Lance, you're too smart is all.
208
00:16:39,890 --> 00:16:41,170
Gotta make things complicated.
209
00:16:41,630 --> 00:16:45,090
Now, everybody hates him. And
everybody'd give a cheer if he turned up
210
00:16:45,580 --> 00:16:46,580
So just do it.
211
00:16:46,680 --> 00:16:51,560
You know, if you don't, one day he's
gonna do it to the both of us. And
212
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
God -fearing fact.
213
00:16:53,040 --> 00:16:56,860
Yeah, I know. I know it's... Holy shit!
214
00:17:00,620 --> 00:17:01,840
What the hell?
215
00:17:02,400 --> 00:17:03,840
You must have took a wrong turn.
216
00:17:04,560 --> 00:17:07,380
Honey, there ain't no turns off this
highway.
217
00:17:13,000 --> 00:17:14,119
Would you look at this?
218
00:17:14,750 --> 00:17:16,650
Some sort of fence or something.
219
00:17:17,510 --> 00:17:20,569
Somebody dragged this across the road.
That's what it is.
220
00:17:21,650 --> 00:17:23,310
That's goddamn stupid of them.
221
00:17:24,210 --> 00:17:27,230
Oh, this is some kind of weird bullshit.
222
00:17:29,450 --> 00:17:31,210
That's the road to the stack pool place.
223
00:17:32,030 --> 00:17:33,450
I'm gonna go check that out.
224
00:17:35,190 --> 00:17:36,230
You wait in the car.
225
00:17:36,970 --> 00:17:38,270
Lance, you be careful now.
226
00:17:39,090 --> 00:17:40,430
Careful is my credo.
227
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
Wait in the car.
228
00:18:41,610 --> 00:18:42,610
Gotta go.
229
00:18:42,890 --> 00:18:45,810
Gonna leave out there like that, honey?
Somebody might get an accident.
230
00:18:46,330 --> 00:18:48,870
I think somebody already has, Candy
Lips.
231
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
What, Lance?
232
00:19:02,490 --> 00:19:03,610
What did you see back there?
233
00:19:04,870 --> 00:19:06,370
I saw the light, honey.
234
00:19:08,150 --> 00:19:09,790
I saw the light.
235
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
What the heck?
236
00:19:28,200 --> 00:19:29,900
Don't worry, young man.
237
00:19:30,420 --> 00:19:31,420
What?
238
00:19:32,800 --> 00:19:34,520
I've done this before.
239
00:19:34,900 --> 00:19:36,580
What? Many times.
240
00:19:37,340 --> 00:19:38,340
Otis?
241
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Wait!
242
00:19:40,800 --> 00:19:43,000
Wait! Wait!
243
00:19:43,680 --> 00:19:45,100
Wait! Wait!
244
00:21:41,070 --> 00:21:42,070
Be right with you.
245
00:21:54,550 --> 00:21:57,490
Well, where in the sea of hell have you
been? I ain't seen you since the day
246
00:21:57,490 --> 00:21:58,490
before yesterday.
247
00:21:58,630 --> 00:22:00,110
Not to worry, Susie, my dear.
248
00:22:00,310 --> 00:22:00,949
Oh, where am I?
249
00:22:00,950 --> 00:22:03,090
Backside? Me and Ray have been running
this place alone.
250
00:22:05,770 --> 00:22:08,450
Shoot, Lane. I thought somebody was
throwing some lime on what was left of
251
00:22:08,990 --> 00:22:11,370
Well, I just had a little business to
attend to out of town.
252
00:22:11,770 --> 00:22:13,070
Very important business.
253
00:22:14,190 --> 00:22:15,510
It's going to make all the difference.
254
00:22:16,370 --> 00:22:19,410
Everything's going to be peaches and
cream from here on out.
255
00:22:20,210 --> 00:22:22,950
Perfect timing. See, that's exactly what
I was looking for.
256
00:22:23,630 --> 00:22:25,750
Lance, don't you mess with them, stack
fool.
257
00:22:26,050 --> 00:22:27,050
Mess with them?
258
00:22:27,930 --> 00:22:29,370
I ain't going to mess with them, hon.
259
00:22:30,070 --> 00:22:31,070
It's business.
260
00:22:32,170 --> 00:22:35,030
Well, hey there, Wheeler, Odin,
Ernestina.
261
00:22:35,310 --> 00:22:37,610
Look, I was wondering if I could, uh...
262
00:22:37,870 --> 00:22:41,230
I was wondering if I could talk to you
for just a second. So, uh, hold on right
263
00:22:41,230 --> 00:22:42,189
there.
264
00:22:42,190 --> 00:22:45,490
All right, that's fine. You want to act
like a bunch of retards, go ahead.
265
00:22:45,770 --> 00:22:47,490
But I know what you're up to. You hear
me?
266
00:22:47,730 --> 00:22:51,090
I know about that flytrap you got set up
across the road. And, oh, Otis, man, I
267
00:22:51,090 --> 00:22:52,490
know what you did to that truck,
Hunkalove.
268
00:22:52,930 --> 00:22:56,110
Unless you want me to go to the law with
this, I suggest you talk to me.
269
00:22:56,630 --> 00:22:59,050
Because, well, you're going to talk to
me sooner or later.
270
00:23:00,370 --> 00:23:01,370
All right.
271
00:23:01,490 --> 00:23:03,530
You want to play rough the way you did
with Hunkalove.
272
00:23:03,850 --> 00:23:06,270
Well, I wouldn't do that if I was you.
273
00:23:06,890 --> 00:23:08,330
Not that you want to go to jail.
274
00:23:08,850 --> 00:23:09,850
You move it.
275
00:23:10,630 --> 00:23:11,630
It up.
276
00:23:17,870 --> 00:23:18,870
All right, now.
277
00:23:19,050 --> 00:23:21,250
One of you is going to have to talk to
me sooner or later.
278
00:23:21,810 --> 00:23:22,810
Book on that.
279
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Brief.
280
00:23:35,850 --> 00:23:37,690
TJ's a big gorilla. You come now.
281
00:23:38,110 --> 00:23:40,830
All right, that's what I had in mind.
Just let me get some shoes.
282
00:23:41,250 --> 00:23:47,070
All right, all right. You fight, Otis
hits you. You yell, Otis hits you. I
283
00:23:47,070 --> 00:23:48,410
I got the game plan here, Otis.
284
00:24:21,280 --> 00:24:22,860
Nice and cozy.
285
00:24:26,580 --> 00:24:29,100
Holy shit, and some big eyes, brother.
286
00:24:35,480 --> 00:24:38,900
You've met my brothers and my sister,
Mr. Fogan.
287
00:24:39,340 --> 00:24:41,520
I don't believe we've ever met.
288
00:24:41,960 --> 00:24:46,380
Well, I kind of figured I'd remember it
if we had. No doubt.
289
00:24:47,080 --> 00:24:49,820
My name is Myron Stackpool. I'm the...
290
00:24:50,350 --> 00:24:51,410
Pardon the expression.
291
00:24:51,650 --> 00:24:53,210
The head of the family.
292
00:24:54,190 --> 00:25:00,610
As you have perhaps noted, we stack
pools all have our peculiarities.
293
00:25:01,350 --> 00:25:02,950
We're quadruplets, you know.
294
00:25:03,390 --> 00:25:05,750
All born from the same egg.
295
00:25:06,830 --> 00:25:12,910
Theoretically, we should be identical,
but, well, strange things do happen.
296
00:25:13,370 --> 00:25:14,349
No shit.
297
00:25:14,350 --> 00:25:17,490
Do you know what you're looking at, Mr.
Bogan?
298
00:25:19,000 --> 00:25:20,540
Escapees from a freak show?
299
00:25:20,800 --> 00:25:23,980
You're looking at a unique biological
phenomenon.
300
00:25:24,740 --> 00:25:29,960
Four genetically linked beings, each
endowed with a share of normal
301
00:25:30,420 --> 00:25:33,760
enhanced to almost supernatural
proportions.
302
00:25:35,000 --> 00:25:38,760
Otis, many times stronger than any
normal man.
303
00:25:39,300 --> 00:25:43,200
Wheeler with eyes sharper than an
eagle's. Ears like a fox.
304
00:25:43,560 --> 00:25:45,080
Nose like a hound dog.
305
00:25:45,660 --> 00:25:47,480
Ernestina, well...
306
00:25:47,880 --> 00:25:50,680
I hardly need tell you about her special
powers.
307
00:25:51,320 --> 00:25:54,400
As for me, well... Yeah, so you're the
smart one.
308
00:25:54,700 --> 00:25:56,460
Yes, I should say so.
309
00:25:57,320 --> 00:25:59,160
I'm the brains of the family.
310
00:25:59,880 --> 00:26:02,480
We're linked, you know, telepathically.
311
00:26:02,860 --> 00:26:07,840
I can't leave this chair, but I can see
through Wheeler's eyes, enforce my will
312
00:26:07,840 --> 00:26:14,680
with Otis's hands, and... Well, I need
not tell you about my uses for
313
00:26:16,060 --> 00:26:17,060
One brain.
314
00:26:17,920 --> 00:26:19,940
controlling four bodies.
315
00:26:20,540 --> 00:26:24,980
Well, then, Myron, I guess you're the
one I need to be talking to.
316
00:26:25,260 --> 00:26:27,060
By all means, talk.
317
00:26:27,500 --> 00:26:32,360
Well, let's just say for conversation
that somebody happened to see a strange
318
00:26:32,360 --> 00:26:34,080
old roadblock a couple of nights ago.
319
00:26:34,280 --> 00:26:39,280
And this fella, he happened to see Otis
here dragging some poor fella out of his
320
00:26:39,280 --> 00:26:41,560
pickup truck, bringing him into this
house.
321
00:26:41,820 --> 00:26:44,380
Well, Ernestina there, she drove that
truck around back.
322
00:26:44,890 --> 00:26:47,610
You still got some pretty deep swampland
back there, don't you?
323
00:26:47,850 --> 00:26:49,050
Indeed we do.
324
00:26:49,330 --> 00:26:52,170
Nice place to hide a vehicle, or
vehicles.
325
00:26:52,890 --> 00:26:57,530
Now, for conversation, let's just say
that this fella happened to see the
326
00:26:57,530 --> 00:27:01,490
license plate of that truck. A license
plate that read, uh, Hunk of Love.
327
00:27:02,330 --> 00:27:05,250
Such a fella might be inclined to go to
the police.
328
00:27:05,950 --> 00:27:07,290
He might. He may.
329
00:27:07,590 --> 00:27:12,210
And then again, he may not. You see,
this fella, he's got himself a whole
330
00:27:12,210 --> 00:27:13,210
of problems.
331
00:27:13,580 --> 00:27:14,700
One major problem.
332
00:27:15,120 --> 00:27:20,360
One big, dumb, back -over problem named
Howard Oates. You know him? He's the boy
333
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
that drives the Harley.
334
00:27:21,740 --> 00:27:25,360
Yeah, that's the one, man. Far as I'm
concerned, he can drive that Harley
335
00:27:25,360 --> 00:27:27,220
off the edge of the earth. Wouldn't
trouble me none.
336
00:27:27,860 --> 00:27:34,300
Well, why should we help this fellow
when, after all, we have him?
337
00:27:36,260 --> 00:27:40,680
Now, Myron, it's awful silly for a big
old brain like you to play stupid.
338
00:27:40,920 --> 00:27:42,280
It's not too convincing.
339
00:27:43,520 --> 00:27:48,460
Suppose this fella, now, uh, well, he
ain't as smart as some, but he is smart
340
00:27:48,460 --> 00:27:52,300
enough to say, write down everything he
saw that night and put it in a letter,
341
00:27:52,380 --> 00:27:56,500
and then he drives somewhere, and he
finds himself a phone book, and he gets
342
00:27:56,500 --> 00:28:01,040
himself a lawyer, random -like, and he
gives that letter to the lawyer, and he
343
00:28:01,040 --> 00:28:06,120
says, now, I'm gonna call you ever so
often, on a schedule -like, and, uh, I'm
344
00:28:06,120 --> 00:28:12,080
gonna stop by all by myself, and if and
I don't call, or if I don't stop by, oh,
345
00:28:12,140 --> 00:28:13,140
well,
346
00:28:13,180 --> 00:28:18,720
If I turn up dead or missing, why, you
just shoot that letter on over to the
347
00:28:18,720 --> 00:28:21,380
state's attorney's office. Let him get
to work on it.
348
00:28:21,620 --> 00:28:26,440
Would you like to know what happened to
that gentleman with the amusing license
349
00:28:26,440 --> 00:28:27,600
plate? No.
350
00:28:28,120 --> 00:28:29,660
There's an intercom over there.
351
00:28:30,060 --> 00:28:32,440
Go on over and press the third button.
352
00:28:32,860 --> 00:28:36,360
It will connect you to our surgical
annex.
353
00:28:36,940 --> 00:28:37,940
Oh, yeah?
354
00:28:37,960 --> 00:28:38,960
Who's down there?
355
00:28:39,780 --> 00:28:41,780
Don't tell me I've piqued your
curiosity.
356
00:28:49,890 --> 00:28:51,270
Not surprisingly, Mr.
357
00:28:51,470 --> 00:28:56,850
Bogan, I have an abiding interest in the
human brain, in the relationship of the
358
00:28:56,850 --> 00:28:58,390
brain to the body.
359
00:28:58,930 --> 00:29:04,150
Do you know that some people are born,
live their whole normal lives, and die
360
00:29:04,150 --> 00:29:05,470
with only half a brain?
361
00:29:06,370 --> 00:29:08,430
Well, I meant more than my share of
them.
362
00:29:09,130 --> 00:29:11,730
I want a human body.
363
00:29:12,210 --> 00:29:16,690
A normal human body, but one that can
encompass my superior intelligence.
364
00:29:17,840 --> 00:29:22,140
I detest having to live a life through
proxy, through the limbs and senses of
365
00:29:22,140 --> 00:29:23,460
these creatures.
366
00:29:24,760 --> 00:29:26,320
And so I experiment.
367
00:29:26,880 --> 00:29:31,140
If half a brain can do the work of a
whole one, perhaps a whole human brain
368
00:29:31,140 --> 00:29:33,080
hold an intellect equivalent to my own.
369
00:29:34,140 --> 00:29:35,700
So, more power to you.
370
00:29:36,100 --> 00:29:42,200
And you aren't at all concerned about my
subjects down in the basement?
371
00:29:42,560 --> 00:29:44,200
Is there anything I can do for them?
372
00:29:44,400 --> 00:29:45,960
Nothing comes to mind.
373
00:29:46,990 --> 00:29:53,930
I keep them alive for future experiments
and for their occasional entertainment
374
00:29:53,930 --> 00:30:00,490
value. Yeah, well, they got their
problems, and I got mine, and you got
375
00:30:00,730 --> 00:30:03,910
And right now, Myron, I'm the problem
you gotta worry about.
376
00:30:04,870 --> 00:30:06,950
Like you say, you're a very clever
fella.
377
00:30:07,190 --> 00:30:09,290
You want me to stay quiet like, see?
378
00:30:09,880 --> 00:30:14,040
Because I got a feeling you got a whole
fleet of cars in that swamp back there.
379
00:30:14,180 --> 00:30:18,120
You don't want guys with guns and badges
snooping around this house.
380
00:30:18,480 --> 00:30:22,320
No. You want to keep doing whatever it
is you're doing.
381
00:30:22,740 --> 00:30:27,620
Now, Myron, you made them folks
downstairs go away.
382
00:30:28,020 --> 00:30:32,020
I want you to do the same thing for
Howard Oates.
383
00:30:32,460 --> 00:30:34,080
You make him go away.
384
00:30:36,020 --> 00:30:40,030
Otherwise... You're gonna find yourself
in a whole world of hurt.
385
00:30:41,370 --> 00:30:44,090
Now, do we have a deal?
386
00:31:05,960 --> 00:31:08,180
Ain't no time to talk dirty. Now, listen
up.
387
00:31:08,540 --> 00:31:09,540
Tomorrow night.
388
00:31:09,620 --> 00:31:10,620
Tomorrow night?
389
00:31:11,100 --> 00:31:12,800
The power's gonna be out of town.
390
00:31:13,200 --> 00:31:14,200
Out of town?
391
00:31:14,440 --> 00:31:15,940
You get yourself an alibi.
392
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
A what?
393
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
An alibi.
394
00:31:18,920 --> 00:31:22,820
You know, go see a friend, go to the
beauty parlor.
395
00:31:23,180 --> 00:31:26,000
Whatever you gotta do to have people see
you. Now, you got this?
396
00:31:26,300 --> 00:31:27,380
Oh, an alibi?
397
00:31:27,860 --> 00:31:29,020
You do as I say now.
398
00:31:29,960 --> 00:31:32,880
Oh, you gonna... You gonna do it? You
gonna do it? I'm gonna do it now.
399
00:31:33,120 --> 00:31:36,220
And ain't nobody gonna point a finger at
us. He's gonna be dead.
400
00:31:36,580 --> 00:31:37,600
He's gonna be dead.
401
00:31:38,100 --> 00:31:39,100
Deader than dead.
402
00:31:39,420 --> 00:31:41,580
Deader than a dog in a garbage dump.
403
00:31:41,900 --> 00:31:44,660
Oh, I'm gonna steal my hat and shine it
on them.
404
00:32:04,990 --> 00:32:06,650
Fancy meeting you here, Cupcake.
405
00:32:10,250 --> 00:32:13,930
Oh, now, don't be shy.
406
00:32:15,070 --> 00:32:17,510
Come on, give old Howard a little kiss
now.
407
00:32:40,970 --> 00:32:42,530
Shop and stop, Lance Bogan here.
408
00:32:42,750 --> 00:32:43,950
Done, Mr. Bogan.
409
00:32:46,090 --> 00:32:47,870
Been a pleasure doing business with you.
410
00:33:09,840 --> 00:33:11,040
Oh, Lance, it's me.
411
00:33:11,500 --> 00:33:15,200
Holy shit, Loretta, what are you doing
here? Did you do it? Is he gone?
412
00:33:15,420 --> 00:33:19,520
Oh, Loretta, you gotta stick with the
plan. Howard turns up myths and you
413
00:33:19,520 --> 00:33:22,220
want people hooking us up. Then you did
it. You really did it.
414
00:33:22,460 --> 00:33:23,460
It's done, baby.
415
00:33:24,020 --> 00:33:25,940
You won't be seeing Howard no more.
416
00:33:26,860 --> 00:33:29,240
Tell me, tell me, how'd you do it?
417
00:33:29,620 --> 00:33:34,000
Had it done. Angel cake, man's got his
act together. He don't do it, he has it
418
00:33:34,000 --> 00:33:35,340
done. You hired a hitman?
419
00:33:35,580 --> 00:33:37,440
No, I had something a whole lot better.
420
00:33:37,920 --> 00:33:39,220
Well, I'll save for two. Who?
421
00:33:39,940 --> 00:33:42,640
Honey, I got the stack pools working for
me.
422
00:33:42,920 --> 00:33:43,879
Go on.
423
00:33:43,880 --> 00:33:46,700
Yeah, I got me a little look at
something real sweet. You know that
424
00:33:46,700 --> 00:33:47,619
that roadblock?
425
00:33:47,620 --> 00:33:51,800
Well, that little look and some sharp
thinking by yours truly is all it took.
426
00:33:52,200 --> 00:33:53,620
So you got something on the stack pools?
427
00:33:53,840 --> 00:33:55,160
Oh, yeah, I got them by the short.
428
00:33:55,620 --> 00:33:57,580
I got them by the short whatever the
hell they got.
429
00:33:57,840 --> 00:34:01,740
And they took care of Howard? Yeah, just
like that. I said, you take care of
430
00:34:01,740 --> 00:34:03,560
Howard Oates, and they did it.
431
00:34:04,000 --> 00:34:06,140
And that ain't all. That's just the
first installment.
432
00:34:06,360 --> 00:34:07,339
What do you mean?
433
00:34:07,340 --> 00:34:10,960
Well, honey, them stack pools is loaded
with the green stuff.
434
00:34:11,199 --> 00:34:15,600
I checked it out. They got all them real
goods. They got, like, oil and gas,
435
00:34:15,860 --> 00:34:17,840
coal, you know, all that flammable shit.
436
00:34:18,340 --> 00:34:23,320
Real money. You gonna get it? Uh -huh,
honey lips. We're gonna get it if you
437
00:34:23,320 --> 00:34:24,320
play it smart.
438
00:34:24,639 --> 00:34:26,900
That means you can't be hanging around
here, see?
439
00:34:27,880 --> 00:34:31,500
You can't be acting like Howard's dead
before somebody even tells you that he's
440
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
missing.
441
00:34:32,760 --> 00:34:33,960
You gotta play it cool, baby.
442
00:34:34,179 --> 00:34:38,040
Oh, Lance, I'm too hot to play it cool.
You gotta do me, baby. Fuck your little
443
00:34:38,040 --> 00:34:39,040
Scarlet.
444
00:34:39,420 --> 00:34:40,679
All right, take your panties off.
445
00:34:40,920 --> 00:34:46,219
And Howard's gone for good. What'd they
do to him? Did they make him suffer?
446
00:34:46,980 --> 00:34:48,159
Oh, I'm sure they will.
447
00:34:48,540 --> 00:34:49,840
I'm sure they will.
448
00:35:02,480 --> 00:35:03,480
Amen.
449
00:35:45,360 --> 00:35:47,620
Sure didn't think I'd hand that letter
over to you, did you, Myron?
450
00:35:48,860 --> 00:35:53,560
Hardly. Hardly is right. Why I do that,
you kill me deader than stale cheese. We
451
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
both know that.
452
00:35:54,980 --> 00:35:58,300
Now, I know what's floating around that
big old head of yours. Whatever I do or
453
00:35:58,300 --> 00:36:00,840
don't do, I'm a permanent burr up your
butt.
454
00:36:01,380 --> 00:36:05,020
I see I can't keep any secrets from you,
Mr. Bogan.
455
00:36:05,480 --> 00:36:07,760
Well, it ain't no secret, man. It's just
common sense.
456
00:36:08,620 --> 00:36:13,680
So, letting you do what you do, just
letting you stay around and keeping my
457
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
mouth shut?
458
00:36:14,760 --> 00:36:16,900
That's a price to me. A risk.
459
00:36:17,540 --> 00:36:21,660
I figure a man takes a risk while he
ought to get paid for it. Seems
460
00:36:21,660 --> 00:36:25,660
to me. But I'm sure you also realize
that it's a calculated risk.
461
00:36:26,160 --> 00:36:32,180
You press too hard and you make it worth
it for me to employ desperate measures.
462
00:36:33,020 --> 00:36:37,300
What? You mean like dragging me down in
that basement playroom of yours and
463
00:36:37,300 --> 00:36:40,060
snipping off pieces of me till I tell
you who my lawyer is?
464
00:36:40,780 --> 00:36:41,780
Maybe.
465
00:36:41,930 --> 00:36:44,670
Make me call up my lawyer. Have him
deliver that letter in person.
466
00:36:45,350 --> 00:36:50,410
Well... I wouldn't do that if I was you,
Myron.
467
00:36:50,930 --> 00:36:53,130
I see you've thought it all out.
468
00:36:53,530 --> 00:36:54,530
Mm -hmm.
469
00:36:54,770 --> 00:37:00,690
CFO Wheeler here knows as good as you
say it is why he probably sniffed these
470
00:37:00,690 --> 00:37:01,930
me when I first came in.
471
00:37:03,930 --> 00:37:08,710
I'd match these against Otis' muscles
any day of the week. Or against your big
472
00:37:08,710 --> 00:37:09,830
old brain, for that matter.
473
00:37:10,550 --> 00:37:13,540
Now... Ain't gonna be no torturing
tonight, Myron.
474
00:37:13,920 --> 00:37:18,320
Pity. And what exactly is it that you
expect from me, Mr. Bogan?
475
00:37:18,840 --> 00:37:20,340
Call me Lance, Myron.
476
00:37:20,800 --> 00:37:25,120
Not to worry now. I thought this whole
thing out. Now, I'm not gonna bleed you
477
00:37:25,120 --> 00:37:29,160
dry. Now, Mom always said only a dummy
slaughters the milking cow.
478
00:37:29,580 --> 00:37:31,040
And I'm not gonna slaughter you.
479
00:37:31,880 --> 00:37:34,260
I'm just gonna scoop off a little cream.
480
00:37:34,820 --> 00:37:38,160
Say about 2 ,000 a week.
481
00:37:38,640 --> 00:37:42,540
Oh. Now, don't go acting like that's
some hardship, Myron. I know you got
482
00:37:42,540 --> 00:37:43,540
cabbage to spare.
483
00:37:46,580 --> 00:37:48,420
Go on over to the right dresser drawer.
484
00:38:01,420 --> 00:38:04,500
Myron, Otis, Wheeler, Ernestina.
485
00:38:05,000 --> 00:38:08,020
It's been a pleasure doing business with
you all. I'll see you next week for
486
00:38:08,020 --> 00:38:09,020
another payment.
487
00:38:09,320 --> 00:38:10,920
I don't get up my arm and show myself
out.
488
00:38:17,880 --> 00:38:21,480
Wheeler, you follow that greasy white
trash huckster.
489
00:38:21,740 --> 00:38:27,100
We'll watch, listen to him, smell him.
And when he slips, we'll catch him all
490
00:38:27,100 --> 00:38:32,420
right. We'll catch the little fox and
I'll cut that grin right off his face.
491
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
Go!
492
00:38:38,030 --> 00:38:39,850
So, Loretta, any word from Howard?
493
00:38:40,290 --> 00:38:42,890
Oh, no, and it's been almost a week.
494
00:38:43,130 --> 00:38:44,089
A week?
495
00:38:44,090 --> 00:38:45,090
My, that's terrible.
496
00:38:45,390 --> 00:38:46,870
Feels almost like forever.
497
00:38:50,570 --> 00:38:52,010
Did you call the police?
498
00:38:52,430 --> 00:38:57,090
Of course I did, just like you told... I
mean, of course I did, but it's like he
499
00:38:57,090 --> 00:38:58,510
just fell off the face of the earth.
500
00:39:00,690 --> 00:39:03,310
Fancy that, him being so big and all.
501
00:39:03,650 --> 00:39:06,430
Well, he did have a way of creating bad
feelings in people.
502
00:39:07,900 --> 00:39:09,060
What'd the police say?
503
00:39:09,740 --> 00:39:10,740
What'd they say?
504
00:39:11,220 --> 00:39:14,500
Well, I didn't get the impression that
locating Howard was likely to be a high
505
00:39:14,500 --> 00:39:15,700
priority for the boys in blue.
506
00:39:16,300 --> 00:39:20,880
Let me see if I can recall Sergeant's
exact words. It was like, if y 'all want
507
00:39:20,880 --> 00:39:24,660
to find that no -good, troublemaking,
redneck husband of yours, you best buy
508
00:39:24,660 --> 00:39:25,660
yourself a shovel.
509
00:39:25,760 --> 00:39:28,240
Well, that was damn insensitive of them.
510
00:39:29,160 --> 00:39:30,480
I should say so.
511
00:39:32,360 --> 00:39:36,680
I imagine you've, uh... Well, you're
about giving up hope of ever seeing your
512
00:39:36,680 --> 00:39:37,680
husband again.
513
00:39:37,820 --> 00:39:41,380
Well, foul play of the permanent variety
does seem to be the generally held
514
00:39:41,380 --> 00:39:44,300
opinion. Of course, our marriage was
troubled.
515
00:39:48,060 --> 00:39:50,140
I hadn't realized that.
516
00:39:50,900 --> 00:39:55,480
Yes, of course. Well, we didn't talk
about it much, but what with him being a
517
00:39:55,480 --> 00:40:00,240
gangster and drug seller and murder and
all, well, it did make normal life a bit
518
00:40:00,240 --> 00:40:01,240
difficult.
519
00:40:02,280 --> 00:40:03,740
I expect it would.
520
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
Still.
521
00:40:06,830 --> 00:40:09,570
I suppose it does get a bit lonely
without him.
522
00:40:10,490 --> 00:40:11,630
Lonely, yes.
523
00:40:12,070 --> 00:40:13,790
More than you could ever imagine.
524
00:40:14,370 --> 00:40:20,150
Well, Loretta, I hope you don't take
this the wrong way, but, well, if you're
525
00:40:20,150 --> 00:40:25,350
still lonely, I'd be happy to, I don't
know, how about dinner and a movie?
526
00:40:25,970 --> 00:40:28,790
Hmm, how about dinner and let's skip the
movie?
527
00:40:29,390 --> 00:40:31,650
How about we skip dinner, too?
528
00:40:33,230 --> 00:40:36,730
You know, you... Fill me up better than
any old steak and potatoes.
529
00:40:37,130 --> 00:40:41,470
Sweet cake, you're the only hot fudge
sundae I want to dip my spoon into.
530
00:40:48,010 --> 00:40:49,010
Ow!
531
00:40:54,710 --> 00:40:55,790
That damn thing.
532
00:40:56,570 --> 00:40:57,890
I'm trying.
533
00:40:58,930 --> 00:41:00,250
There we go, right there.
534
00:41:00,730 --> 00:41:01,730
Pardon moi.
535
00:41:03,230 --> 00:41:04,550
Oh, honey bunny.
536
00:41:04,830 --> 00:41:06,030
I like that.
537
00:41:06,850 --> 00:41:09,970
Well, you better get used to it,
sweetie, because there's going to be a
538
00:41:09,970 --> 00:41:11,070
of that where that came from.
539
00:41:11,790 --> 00:41:12,749
Courtesy of Mr.
540
00:41:12,750 --> 00:41:14,730
Big Brain Stackpool.
541
00:41:16,030 --> 00:41:17,030
Esquire.
542
00:41:17,810 --> 00:41:19,150
What's an esquire, honey?
543
00:41:19,410 --> 00:41:23,030
An esquire is somebody who gives you a
shit car full of money.
544
00:41:23,930 --> 00:41:25,510
I'm real sorry about that.
545
00:41:29,090 --> 00:41:30,090
Keep on.
546
00:41:30,360 --> 00:41:32,580
talking, you little country con man.
547
00:41:32,860 --> 00:41:36,580
Every stupid word's a deposit in the
pain bank.
548
00:41:37,400 --> 00:41:41,040
You just wait. Pretty soon you'll be
making a withdrawal.
549
00:41:41,440 --> 00:41:44,160
You and that powder puff whore of yours.
550
00:41:52,720 --> 00:41:53,720
Excuse me.
551
00:42:00,970 --> 00:42:02,390
How would you like to run this place?
552
00:42:03,710 --> 00:42:05,130
Oh, you mean more than I do now?
553
00:42:05,870 --> 00:42:10,290
I know, I know. I ain't exactly been
around too much lately, but I got bigger
554
00:42:10,290 --> 00:42:11,290
things in the works.
555
00:42:11,770 --> 00:42:12,770
Mm -hmm.
556
00:42:12,970 --> 00:42:15,630
Now, why you always got to be such a
sourpuss?
557
00:42:16,290 --> 00:42:17,770
I'm trying to make you an offer.
558
00:42:18,490 --> 00:42:24,070
You take over the shop and stuff. You
can hire whoever you want, and I'll give
559
00:42:24,070 --> 00:42:26,310
you a 50 % share because I'm a nice guy.
560
00:42:26,770 --> 00:42:29,370
I'll be like one of them,
whatchamacallit, silent partners.
561
00:42:29,970 --> 00:42:31,920
Silent? Oh, now that'll be the day.
562
00:42:32,260 --> 00:42:34,580
Susie, the scales have been lifted from
my eyes.
563
00:42:34,860 --> 00:42:36,500
I've seen a bigger, better world.
564
00:42:36,720 --> 00:42:39,620
A world beyond deep fryers and canned
goods.
565
00:42:40,360 --> 00:42:42,160
And I can reach out there and grab it.
566
00:42:42,840 --> 00:42:44,580
That is, if I play my cards right.
567
00:42:45,580 --> 00:42:48,740
Lance, you try walking around in the big
band shoes, you are just going to fall
568
00:42:48,740 --> 00:42:49,740
flat on your face.
569
00:42:51,220 --> 00:42:56,160
I am fitting those shoes, and as a
matter of fact, they're getting too
570
00:42:56,560 --> 00:42:59,580
Yeah, well, everything that's been going
on around here, I feel like getting a
571
00:42:59,580 --> 00:43:00,580
bit tight myself.
572
00:43:01,220 --> 00:43:02,220
You hush now.
573
00:43:02,680 --> 00:43:03,680
You think about mom?
574
00:43:05,260 --> 00:43:07,900
Clean this stuff up. I got to make an
important phone call.
575
00:43:22,060 --> 00:43:24,280
Hello? Artie Rathcow, please.
576
00:43:24,800 --> 00:43:26,340
This is client Lance Bogan.
577
00:43:26,660 --> 00:43:27,960
One moment, Mr. Bogan.
578
00:43:29,220 --> 00:43:30,260
Arthur Raskow here.
579
00:43:31,560 --> 00:43:34,780
Mr. Raskow, this is Lance Bogan calling
in on schedule.
580
00:43:35,620 --> 00:43:36,700
Yes, Mr. Bogan.
581
00:43:37,440 --> 00:43:40,540
Can you please tell me the name of your
mama's dog when you were a young man? My
582
00:43:40,540 --> 00:43:42,520
mama's dog is Elvis P.
583
00:43:43,020 --> 00:43:47,880
Resley. Elvis P. Resley, that's correct.
Thank you very much, Mr. Bogan. And
584
00:43:47,880 --> 00:43:49,140
thank you, Mr. Raskow.
585
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Elvis.
586
00:43:53,710 --> 00:43:54,669
P.
587
00:43:54,670 --> 00:43:55,670
Risley.
588
00:44:08,090 --> 00:44:15,010
Two tickets
589
00:44:15,010 --> 00:44:17,190
to Raleigh. Round trip.
590
00:44:18,530 --> 00:44:22,210
Um, that'll be $88 .60.
591
00:44:43,370 --> 00:44:46,530
I'm sorry, but Mr. Rascow doesn't see
anybody without an appointment.
592
00:44:47,250 --> 00:44:49,790
And he doesn't see just anybody.
593
00:44:51,050 --> 00:44:57,830
What the hell are you doing breaking
into my office like
594
00:44:57,830 --> 00:45:00,130
this? Angelique! Martha Rascow?
595
00:45:00,890 --> 00:45:01,890
Yeah, that's correct.
596
00:45:02,050 --> 00:45:03,770
Mr. Bowman's letter. Get it.
597
00:45:04,390 --> 00:45:07,470
Hey, I don't know what you're talking
about. Hey!
598
00:45:10,740 --> 00:45:11,499
That's one.
599
00:45:11,500 --> 00:45:14,100
Mr. Baldwin's bladder. You get it. Okay.
The safe.
600
00:45:14,540 --> 00:45:17,020
It's in the safe. I'll get it. I'll get
it. I'll get it.
601
00:45:20,200 --> 00:45:21,200
Okay.
602
00:45:24,580 --> 00:45:25,580
All right. There.
603
00:45:25,780 --> 00:45:29,220
You have it. You have that. I don't even
know what's in it.
604
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Holy shit.
605
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
What are you?
606
00:45:35,620 --> 00:45:36,620
Copies.
607
00:45:37,340 --> 00:45:38,019
That's it.
608
00:45:38,020 --> 00:45:39,020
There ain't none.
609
00:45:39,790 --> 00:45:40,249
Oh, God.
610
00:45:40,250 --> 00:45:42,970
Oh, please. Please, God. I swear.
611
00:45:43,170 --> 00:45:44,370
Please. Please.
612
00:45:44,610 --> 00:45:48,570
There ain't no copies. I ain't got no...
Oh, please.
613
00:45:48,810 --> 00:45:50,970
Please. That's three copies.
614
00:45:51,330 --> 00:45:52,970
How can I make you believe me?
615
00:45:53,850 --> 00:45:54,850
Lance,
616
00:46:02,930 --> 00:46:04,650
baby. Yeah, honey.
617
00:46:05,450 --> 00:46:07,970
I gotta be... I gotta be honest.
618
00:46:09,070 --> 00:46:10,070
Sure, honey.
619
00:46:10,830 --> 00:46:13,710
I'm getting a bit frustrated.
620
00:46:14,770 --> 00:46:18,190
Well, darling, I'm doing the best that I
can. Not about that.
621
00:46:18,430 --> 00:46:21,930
I mean about doing it down here at the
cream corn.
622
00:46:23,570 --> 00:46:28,310
What's the point of murdering your
husband if you can't fuck in a bed?
623
00:46:28,630 --> 00:46:29,730
You hear what I'm saying?
624
00:46:30,130 --> 00:46:33,390
Oh, yeah, I hear you. And I've been
thinking about us.
625
00:46:33,670 --> 00:46:36,130
Thinking? Yeah, honey, about us.
626
00:46:37,050 --> 00:46:38,050
What's that mean?
627
00:46:39,000 --> 00:46:42,060
What's that mean? You've been thinking
about us. Just what's there to think
628
00:46:42,060 --> 00:46:43,060
about?
629
00:46:43,600 --> 00:46:46,980
Oh, Scarlett, you do have a suspicious
mind.
630
00:46:48,760 --> 00:46:51,380
Come on, come on. We're losing the
rhythm here. Fine, fine.
631
00:46:51,820 --> 00:46:53,380
Like I said, I've been thinking.
632
00:46:53,640 --> 00:46:56,740
Yeah, you go ahead and tell me. About
you and me.
633
00:46:57,260 --> 00:46:58,260
Yeah.
634
00:46:58,440 --> 00:47:01,560
And, uh, well, where we're going from
here... Where do you figure that's gonna
635
00:47:01,560 --> 00:47:03,420
be? Man, I gotta tell you true.
636
00:47:03,740 --> 00:47:05,500
God knows you wouldn't want no
dishonesty.
637
00:47:05,720 --> 00:47:09,380
Oh, now cut that out, man. Cut that out.
And just what is it I'm a -cutting? I'm
638
00:47:09,380 --> 00:47:10,620
trying to tell you true.
639
00:47:11,060 --> 00:47:13,200
You are the only honey bear for me.
640
00:47:14,100 --> 00:47:14,959
That's right.
641
00:47:14,960 --> 00:47:19,820
You make all them other girls, like, on
TV and stuff look like a bunch of ugly,
642
00:47:20,000 --> 00:47:21,320
old sound.
643
00:47:21,700 --> 00:47:24,400
Oh, Lance, you mean it? Sure as shit,
baby.
644
00:47:25,020 --> 00:47:29,860
From now on, it's Lance and Loretta till
death do us part. Oh, Lance.
645
00:47:30,320 --> 00:47:33,560
Yeah, baby, I want you to be Mrs. Lance
Bogan.
646
00:47:33,900 --> 00:47:38,920
That is, if you'll have me. Oh, Lance,
I'll have you. I'll hold you. I'll do
647
00:47:38,920 --> 00:47:40,620
you. Oh, yes.
648
00:47:57,840 --> 00:47:58,840
You didn't get a ring?
649
00:47:59,600 --> 00:48:03,980
Yeah. Oh, shit, Lance. You sure do know
how to de -romanticize a thing.
650
00:48:05,600 --> 00:48:07,620
Oh, now, Scarlett.
651
00:48:08,480 --> 00:48:09,860
Don't be like that now.
652
00:48:10,360 --> 00:48:16,240
I thought about it, you know, and, well,
I didn't want to buy you some ring, you
653
00:48:16,240 --> 00:48:17,340
know, that you wouldn't like.
654
00:48:17,720 --> 00:48:20,500
Then you'd be stuck with it the rest of
your life.
655
00:48:20,740 --> 00:48:26,180
Now, see, this way, I thought, we go
together, you know, pick out something
656
00:48:26,180 --> 00:48:27,180
like.
657
00:48:27,490 --> 00:48:30,610
Well, geez, Louise Lance, that sure was
practical of you.
658
00:48:30,890 --> 00:48:33,310
Oh, now, come on, honey. Don't be like
this.
659
00:48:34,970 --> 00:48:37,950
You see that right there?
660
00:48:38,390 --> 00:48:39,710
Huh? You see that?
661
00:48:40,030 --> 00:48:41,030
Go ahead.
662
00:48:41,450 --> 00:48:44,710
You hit me right there. Just go ahead.
Come on. Hit me right there. Wow!
663
00:48:45,990 --> 00:48:46,990
Oh.
664
00:48:47,570 --> 00:48:48,570
All right.
665
00:48:48,870 --> 00:48:49,870
All right.
666
00:48:49,890 --> 00:48:50,890
You feel better?
667
00:48:51,510 --> 00:48:52,510
Yeah.
668
00:48:53,050 --> 00:48:54,050
I'm forgiven.
669
00:48:55,390 --> 00:48:57,290
Oh, honey, you can talk later.
670
00:49:07,190 --> 00:49:08,690
I'll be there in a sec.
671
00:49:09,670 --> 00:49:13,150
All play and no work makes Lance Bogan a
poor boy.
672
00:49:13,870 --> 00:49:19,110
And I gotta be able to support my
scarlet in a way that she has yet to
673
00:49:19,110 --> 00:49:20,110
accustomed to.
674
00:49:30,090 --> 00:49:32,950
Lance Bogan? You'll be receiving a
delivery tonight.
675
00:49:33,190 --> 00:49:34,129
Be alone.
676
00:49:34,130 --> 00:49:35,130
Wait, hold on.
677
00:49:40,190 --> 00:49:42,170
Well, now listen, sweet puss.
678
00:49:42,410 --> 00:49:44,910
We gotta have a little trust now, don't
we?
679
00:49:45,870 --> 00:49:49,090
Yeah. I just want to keep you safe,
that's all.
680
00:49:50,110 --> 00:49:53,750
All right, well, you just hunker down in
that bed of yours and think about old
681
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
Lance.
682
00:49:55,770 --> 00:49:56,770
Tomorrow's fine, honey.
683
00:49:57,650 --> 00:49:58,870
Keep yourself warm.
684
00:50:00,240 --> 00:50:01,240
I gotta go.
685
00:50:01,420 --> 00:50:02,420
Oh.
686
00:50:03,940 --> 00:50:04,940
Business call.
687
00:50:06,420 --> 00:50:09,140
Well, Ernestina, fancy seeing you here.
688
00:50:09,480 --> 00:50:11,060
Or should I call you Myron?
689
00:50:13,560 --> 00:50:14,600
Special delivery.
690
00:50:15,800 --> 00:50:16,980
I'm decent of you.
691
00:50:17,760 --> 00:50:18,940
You dropped your purse.
692
00:50:45,500 --> 00:50:46,500
There you go.
693
00:50:46,700 --> 00:50:49,160
Oh, baby, whatever you've got there on
the bottom of this.
694
00:50:49,380 --> 00:50:50,380
Oh.
695
00:51:28,400 --> 00:51:29,540
What you won't hear?
696
00:51:31,060 --> 00:51:32,500
Otis won't.
697
00:51:34,220 --> 00:51:36,460
Please don't hurt me.
698
00:51:37,200 --> 00:51:38,200
Otis.
699
00:51:38,900 --> 00:51:41,120
Otis not hurt, pretty girl.
700
00:51:42,920 --> 00:51:44,660
Otis won't hurt.
701
00:51:45,880 --> 00:51:52,120
Otis will do what he's sent to do or
I'll cut that pea brain of yours right
702
00:51:52,120 --> 00:51:53,120
of your skull.
703
00:52:17,460 --> 00:52:18,500
Elvis P.
704
00:52:18,900 --> 00:52:21,200
Risley. You found Rascal?
705
00:52:21,600 --> 00:52:22,600
Mm -hmm.
706
00:52:23,060 --> 00:52:24,460
We there over here, the phone call?
707
00:52:24,860 --> 00:52:27,240
Mm -hmm, from the alley outside.
708
00:52:27,940 --> 00:52:29,760
Oh, he does have good ears.
709
00:52:30,380 --> 00:52:31,860
So now you got the letter.
710
00:52:32,280 --> 00:52:33,900
The letter is gone.
711
00:52:34,240 --> 00:52:35,860
Mr. Rascal is gone.
712
00:52:36,240 --> 00:52:40,060
You, on the other hand, Mr. Bogan, are
going to be around for quite some time.
713
00:52:40,720 --> 00:52:45,480
I'm not normally a vindictive person,
but in your case, I'm going to make an
714
00:52:45,480 --> 00:52:46,480
exception.
715
00:52:46,670 --> 00:52:47,670
But don't you worry.
716
00:52:47,690 --> 00:52:49,730
You won't have to go through it alone.
717
00:52:50,330 --> 00:52:52,030
Lance, what? Oh, God.
718
00:52:52,930 --> 00:52:54,070
Oh, my God.
719
00:52:54,490 --> 00:52:55,850
Don't you worry, sugar bear.
720
00:52:56,050 --> 00:52:57,150
Everything's going to be just fine.
721
00:52:57,830 --> 00:53:02,110
Your beau's optimism notwithstanding,
Mrs. Oates, a little worry wouldn't be
722
00:53:02,110 --> 00:53:04,350
totally out of keeping with your current
situation.
723
00:53:04,890 --> 00:53:06,150
Oh, my God, it talks.
724
00:53:06,410 --> 00:53:07,410
Oh, yes, it talks.
725
00:53:07,610 --> 00:53:11,310
And pretty soon you're both going to
find out what else it does.
726
00:53:12,270 --> 00:53:15,510
I think it would be appropriate to start
with your little...
727
00:53:15,900 --> 00:53:19,140
Honey, cake, lamb, sweetie, whatever
else you call her.
728
00:53:19,460 --> 00:53:20,620
I don't think so.
729
00:53:20,860 --> 00:53:24,260
You don't? Uh -uh, Myra. You see, you
made one mistake.
730
00:53:24,760 --> 00:53:26,320
And what's that, Mr.
731
00:53:26,560 --> 00:53:27,660
Upside -Down Bogan?
732
00:53:28,140 --> 00:53:32,820
Problem is, you're so smart and all, you
automatically think everybody else is a
733
00:53:32,820 --> 00:53:37,260
dope. If I believe it, it's because
experience has shown it to be true.
734
00:53:37,480 --> 00:53:39,900
You underestimate people like me.
735
00:53:40,360 --> 00:53:41,420
Mr. Bogan.
736
00:53:41,840 --> 00:53:45,600
It is impossible to imagine that I could
underestimate you.
737
00:53:45,920 --> 00:53:47,700
See there, now you're doing it again.
738
00:53:47,960 --> 00:53:49,360
So you got Rathgow.
739
00:53:49,600 --> 00:53:52,660
What'd you think, I'd just lay
everything out for him and not figure
740
00:53:52,660 --> 00:53:53,660
find him eventually?
741
00:53:54,600 --> 00:53:56,000
I have to admit it.
742
00:53:56,220 --> 00:53:59,840
You're fast on your, uh, on your feet.
743
00:54:00,120 --> 00:54:04,820
But whatever little story you're going
to spin, it isn't going to get you or
744
00:54:04,820 --> 00:54:07,740
pneumatic Mrs. Oates out of this
particular pickle.
745
00:54:08,640 --> 00:54:09,640
Pretty girl.
746
00:54:09,680 --> 00:54:10,680
Quiet!
747
00:54:13,870 --> 00:54:15,370
Go on, Mr. Bogan.
748
00:54:16,890 --> 00:54:22,970
Well, suppose there was another lawyer,
and he got another letter, and he was
749
00:54:22,970 --> 00:54:27,930
given a couple of telephone numbers, and
he was told that, well, if Artie Rascal
750
00:54:27,930 --> 00:54:32,150
turns up dead or missing, why, you give
those numbers a call.
751
00:54:32,490 --> 00:54:37,110
If you don't hear anything in a couple
of days, then you take that letter on
752
00:54:37,110 --> 00:54:38,450
over to the state attorney.
753
00:54:38,970 --> 00:54:40,250
No, Myron.
754
00:54:40,670 --> 00:54:43,510
You and me, we're on the dance floor for
life.
755
00:54:48,010 --> 00:54:51,350
Oh, come on, Myron. Don't be like that.
Just turn me loose.
756
00:54:51,630 --> 00:54:53,270
I'll forget this all happened.
757
00:54:53,870 --> 00:54:55,230
Call it a love spat.
758
00:54:55,810 --> 00:54:57,870
I'm afraid I can't do that, Mr. Bogan.
759
00:54:58,270 --> 00:55:00,670
This is a matter of personal pride.
760
00:55:01,170 --> 00:55:03,910
High pride carries a high price, Myron.
761
00:55:04,170 --> 00:55:08,190
You don't want to cut off your nose to
spite your face, especially with a big
762
00:55:08,190 --> 00:55:09,230
old face like yours.
763
00:55:10,720 --> 00:55:13,800
Nevertheless, there is an alternative,
Mr. Bogan.
764
00:55:14,020 --> 00:55:16,340
Not less painful, but in fact more so.
765
00:55:16,840 --> 00:55:19,760
Cast your mind back over your amusing
little monologue.
766
00:55:19,980 --> 00:55:23,600
There is, I fear, a slight problem in
your foolproof plan.
767
00:55:24,040 --> 00:55:25,040
I'm listening.
768
00:55:25,220 --> 00:55:29,840
Oh, good. For a minute there, I thought
I was boring you. And you, my dear, are
769
00:55:29,840 --> 00:55:30,840
you following all this?
770
00:55:31,060 --> 00:55:32,200
I want to go home.
771
00:55:32,560 --> 00:55:34,580
Well, we all want many things.
772
00:55:35,500 --> 00:55:40,420
We're going to see if we can find out
exactly what the second lawyer's name
773
00:55:40,660 --> 00:55:44,980
Sort of like a guessing game, only with
torture.
774
00:55:45,660 --> 00:55:48,960
Well, you gotta do what you gotta do.
775
00:55:49,200 --> 00:55:54,200
No, I'm going to do what I wish to do.
You could avoid the painful
776
00:55:54,200 --> 00:55:56,000
for you and your little tot.
777
00:55:56,380 --> 00:56:01,200
And as I said before, I think it's only
appropriate that she go first.
778
00:56:01,860 --> 00:56:03,840
What is the name of the second lawyer?
779
00:56:04,320 --> 00:56:06,540
Well, now, look who's calling who's
stupid.
780
00:56:06,960 --> 00:56:11,360
No matter what I say or don't say, the
way I figure it, things are going to
781
00:56:11,360 --> 00:56:13,180
out pretty much the same way.
782
00:56:13,780 --> 00:56:17,420
So I say to you, go fuck yourself, big
brain.
783
00:56:18,120 --> 00:56:19,120
Lance, please.
784
00:56:19,640 --> 00:56:23,000
Sweetheart, you know how I feel about
you, but telling him ain't going to get
785
00:56:23,000 --> 00:56:26,540
out of this. Our only chance is if I
keep my lip buttoned.
786
00:56:26,780 --> 00:56:27,860
But what about me?
787
00:56:28,640 --> 00:56:29,900
I'm working on that, honey.
788
00:56:31,120 --> 00:56:32,320
I love you, honey.
789
00:56:32,940 --> 00:56:37,460
I love you too, Angel Lips. Oh, this is
truly touching.
790
00:56:38,140 --> 00:56:41,900
I can see, Mr. Bogan, that you clearly
care about this woman.
791
00:56:42,220 --> 00:56:45,000
I mean, maybe not as much as Ernestina.
792
00:56:45,980 --> 00:56:52,680
Oh, Mrs. Oates, I'm sorry. You don't
know about your beau and Ernestina. They
793
00:56:52,680 --> 00:56:56,820
were in, how shall I put it, intimate
proximity earlier this evening.
794
00:56:57,900 --> 00:57:01,240
Lance? That was not my fault, Angel.
That...
795
00:57:01,720 --> 00:57:06,100
Female, she's got some sort of
uncontrollable sexual power. I couldn't
796
00:57:06,100 --> 00:57:07,100
myself.
797
00:57:07,160 --> 00:57:08,760
Oh, tell me another.
798
00:57:09,060 --> 00:57:12,600
I think we've had enough chit -chat. Get
her ready for the performance.
799
00:57:13,520 --> 00:57:16,500
Wait, wait, wait a second. I have
something to say.
800
00:57:17,320 --> 00:57:18,640
I'm all ears.
801
00:57:19,340 --> 00:57:21,180
I have a confession to make.
802
00:57:21,860 --> 00:57:22,900
Please do so.
803
00:57:24,120 --> 00:57:28,120
I've always been attracted to really
intelligent men.
804
00:57:28,480 --> 00:57:29,480
Do tell.
805
00:57:29,840 --> 00:57:30,840
It's... True.
806
00:57:31,000 --> 00:57:32,700
Loretta. Oh, just shut up.
807
00:57:33,480 --> 00:57:38,020
Given your attraction to Mr. Bogan, I
frankly find it a bit difficult
808
00:57:38,020 --> 00:57:43,180
you. Well, let's face it. He may not be
much, but he's about the best of the
809
00:57:43,180 --> 00:57:44,180
crop in Knob's Hollow.
810
00:57:44,420 --> 00:57:46,100
That is, except for you.
811
00:57:46,800 --> 00:57:47,860
I'm flattered.
812
00:57:48,200 --> 00:57:49,680
Now, don't be like that.
813
00:57:49,880 --> 00:57:50,880
I'm serious.
814
00:57:51,420 --> 00:57:53,580
I'm not just looking for a physical
thing.
815
00:57:53,800 --> 00:57:55,220
Not that I'd mind it.
816
00:58:00,330 --> 00:58:01,330
tracks me.
817
00:58:01,510 --> 00:58:04,050
I, I see.
818
00:58:05,390 --> 00:58:10,290
And I excite your spiritual desires.
819
00:58:11,090 --> 00:58:13,570
Oh, you give me all sorts of ideas.
820
00:58:13,830 --> 00:58:17,910
Well, I can tell just by looking at you
that you're a take charge kind of guy,
821
00:58:18,010 --> 00:58:20,410
that you're a man that can get things
done.
822
00:58:20,610 --> 00:58:25,690
Loretta, you're making a fool out of
yourself. Just shut up. I know it must
823
00:58:25,690 --> 00:58:27,690
real lonely being so smart and all.
824
00:58:28,110 --> 00:58:31,690
I know what it's like to be lonely, not
to fit in, honest.
825
00:58:32,210 --> 00:58:36,570
And do you think you can fill my lonely
hours?
826
00:58:37,190 --> 00:58:39,710
Oh, I know I can. I can make you happy.
827
00:58:39,950 --> 00:58:40,888
You can?
828
00:58:40,890 --> 00:58:42,070
Oh, just give me a chance.
829
00:58:43,210 --> 00:58:44,610
What about Mr. Bogan?
830
00:58:45,530 --> 00:58:48,130
Oh, he betrayed me. That wasn't
physical.
831
00:58:48,930 --> 00:58:51,830
Why, Myron, I can call you Myron, can't
I?
832
00:58:52,330 --> 00:58:57,310
Oh, ever since the first time I ever
laid eyes on you, I said to myself,
833
00:58:57,520 --> 00:58:58,520
somebody special.
834
00:58:58,700 --> 00:59:03,500
He ain't a member of the herd. He's a
man that goes his own way. He scared me,
835
00:59:03,580 --> 00:59:06,940
but a real man's always scary to a
woman. It's true.
836
00:59:07,940 --> 00:59:13,140
Really? Well, Mrs. Holtz, uh... Call me
Loretta.
837
00:59:14,280 --> 00:59:16,460
Very well, Loretta.
838
00:59:17,100 --> 00:59:23,660
I have to confess, it has been a lonely
road.
839
00:59:24,120 --> 00:59:25,320
I mean, I...
840
00:59:25,610 --> 00:59:32,350
I am mostly intellect, but, you see, I
am a man as well.
841
00:59:33,310 --> 00:59:37,490
I just want to be close to you, honey.
842
00:59:39,290 --> 00:59:43,670
No one has ever said that to me before.
843
00:59:44,950 --> 00:59:51,890
Oh, you're not taking advantage of me,
844
00:59:51,970 --> 00:59:53,450
are you?
845
00:59:53,980 --> 00:59:59,440
Oh, Renna, this is revolted. Well, shut
up. Why, Myron, honey, I'd never take
846
00:59:59,440 --> 01:00:04,500
advantage. I'm just, just, just
expressing my true feelings.
847
01:00:46,570 --> 01:00:52,710
And you have
848
01:00:52,710 --> 01:00:55,770
no ulterior motive?
849
01:00:56,270 --> 01:01:01,850
Motive? Oh, no, no, not at all. I just
want to be yours forever.
850
01:01:03,030 --> 01:01:09,590
Well, Loretta, you are without a doubt
extremely
851
01:01:09,590 --> 01:01:11,030
entertaining.
852
01:01:12,850 --> 01:01:19,270
I can't exactly say what it is that you
do, but I can see that you do it very
853
01:01:19,270 --> 01:01:20,270
well.
854
01:01:21,390 --> 01:01:25,190
Unfortunately, I'm just too busy.
855
01:01:26,250 --> 01:01:32,670
What with my ongoing plans for world
domination and all, to take time out for
856
01:01:32,670 --> 01:01:33,670
romance.
857
01:01:35,070 --> 01:01:36,070
No, darling.
858
01:01:37,070 --> 01:01:39,430
I'm afraid it'll just have to be.
859
01:01:40,759 --> 01:01:42,400
Death by torturous plan.
860
01:01:42,740 --> 01:01:43,740
Now, hold on.
861
01:01:43,920 --> 01:01:46,540
Please, just give me a chance. I can
make you happy.
862
01:01:47,480 --> 01:01:50,260
You're my dreamboat. Just let me give
you a little hug.
863
01:01:51,220 --> 01:01:57,400
You'll have to excuse me, Mr. Bogan. I
have preparations to make for the
864
01:01:57,400 --> 01:01:58,400
performance.
865
01:02:10,700 --> 01:02:13,360
Feeling up to a little cultural
activity, Mr. Bogan?
866
01:02:13,860 --> 01:02:15,320
At least I'm right set up.
867
01:02:16,420 --> 01:02:18,980
All right, so what is this place? Home
movie theater or something?
868
01:02:19,420 --> 01:02:21,100
No, it isn't a home movie theater.
869
01:02:21,600 --> 01:02:25,720
Once in my great -grandfather's time,
the family would enjoy dramatic
870
01:02:25,720 --> 01:02:26,920
presentations here.
871
01:02:27,280 --> 01:02:31,080
Sometimes actors were brought in for
private performances, as if for royalty.
872
01:02:31,640 --> 01:02:36,600
You might be interested to know that in
1859, John Wilkes Booth performed Hamlet
873
01:02:36,600 --> 01:02:37,640
on this very stage.
874
01:02:38,440 --> 01:02:40,400
Was that before or after he shot
Lincoln?
875
01:02:41,440 --> 01:02:43,900
Before, you idiot. He was shot
afterward.
876
01:02:44,260 --> 01:02:46,400
Oh, yeah. I guess that makes sense.
877
01:02:47,020 --> 01:02:48,380
No doubt.
878
01:02:48,800 --> 01:02:53,400
Over the years, I have tried to
recapture a tiny fragment of that long
879
01:02:53,400 --> 01:02:57,380
grace, staging my own humble theatricals
here on this stage.
880
01:02:57,900 --> 01:03:02,480
Mr. Bogan, are you perhaps familiar with
Joan of Arc? Huh?
881
01:03:03,960 --> 01:03:05,760
Joan of Arc.
882
01:03:06,170 --> 01:03:08,210
Does the name strike a responsive chord?
883
01:03:09,790 --> 01:03:10,970
Oh, yeah, yeah.
884
01:03:11,170 --> 01:03:15,110
Ingrid Bergman, right? She was a nurse
or something.
885
01:03:15,490 --> 01:03:19,130
Well, saint or satanist, depending on
whom you believe.
886
01:03:19,350 --> 01:03:21,750
I find her a fascinating figure.
887
01:03:22,210 --> 01:03:24,730
Saint, madwoman, warrior, visionary.
888
01:03:25,530 --> 01:03:28,110
You have the cast, Otis and Wheeler.
889
01:03:28,410 --> 01:03:33,170
Oh, no, no, no. Their brains are too
deeply submerged to be able to decently
890
01:03:33,170 --> 01:03:34,170
memorize lines.
891
01:03:34,720 --> 01:03:38,740
I suppose I could speak through them
myself, but as you've no doubt seen, the
892
01:03:38,740 --> 01:03:39,920
results are rather limited.
893
01:03:40,340 --> 01:03:43,080
No, I turn to my patients for the cast.
894
01:03:43,520 --> 01:03:45,120
You mean those guys I heard on the
intercom?
895
01:03:45,460 --> 01:03:49,600
Oh, some of them are perfectly hopeless
as actors, of course. The violent ones
896
01:03:49,600 --> 01:03:54,580
or the catatonic ones, although at least
they can carry spears. But you'd be
897
01:03:54,580 --> 01:03:59,660
amazed. Some of their performances with
the proper rehearsal and motivation.
898
01:04:01,580 --> 01:04:06,800
Can be quite moving. Of course, I have
recently suffered a significant setback.
899
01:04:07,040 --> 01:04:10,280
Oh, now I'm supposed to ask what your
setback is, right?
900
01:04:11,720 --> 01:04:17,220
My lead actress, my Joan, has recently
lost the power of coherent speech.
901
01:04:17,480 --> 01:04:21,300
She just says snow over and over again.
902
01:04:21,620 --> 01:04:23,240
I have no idea why.
903
01:04:23,580 --> 01:04:25,600
Maybe she used to be a weather girl.
904
01:04:25,900 --> 01:04:27,400
No, that's not it.
905
01:04:27,870 --> 01:04:31,990
The point is, I have no Joan. But thanks
to you, I now have a unique
906
01:04:31,990 --> 01:04:32,990
opportunity.
907
01:04:33,430 --> 01:04:34,430
How so?
908
01:04:34,550 --> 01:04:36,650
By the delightful Mrs. Oates, of course.
909
01:04:37,030 --> 01:04:41,310
She's going to be my Joan for a one
-time -only, never -to -be -forgotten
910
01:04:41,310 --> 01:04:46,210
performance featuring a climactic
burning at the stake that will no doubt
911
01:04:46,210 --> 01:04:50,790
startling in its realism. You son of
a... Tell me the name of the second
912
01:04:51,850 --> 01:04:52,850
Go to hell.
913
01:04:52,940 --> 01:04:57,240
I hope you do realize, of course, that
the more you resist, the happier it
914
01:04:57,240 --> 01:05:01,960
me. You're going to torture me no matter
what I tell you. So you can not only go
915
01:05:01,960 --> 01:05:05,860
to hell, you can go fuck yourself if you
in fact have a dick to fuck yourself
916
01:05:05,860 --> 01:05:09,800
with. Well, I have to admit, you talk a
good game.
917
01:05:10,140 --> 01:05:13,980
Now we are going to see what you're
really made of.
918
01:05:14,960 --> 01:05:16,900
Let the play begin.
919
01:05:30,320 --> 01:05:35,640
Attend and hear the tale of the gallant
maid of Orleans.
920
01:05:36,220 --> 01:05:43,140
Gallant Joan, chosen by God, betrayed
921
01:05:43,140 --> 01:05:49,440
by man. Fly on wings imaginary
922
01:05:49,440 --> 01:05:54,940
to our scene of justice most tragic.
923
01:05:55,460 --> 01:05:58,580
Witness the burning.
924
01:05:59,260 --> 01:06:04,840
of an angel in the marketplace of Rome.
925
01:06:06,380 --> 01:06:12,040
Bring forth the accused, the Witch of
Orleans.
926
01:06:15,520 --> 01:06:22,100
Here you kneel, wicked girl, before
927
01:06:22,100 --> 01:06:26,760
the authority of man and of God.
928
01:06:28,140 --> 01:06:29,680
What speak you?
929
01:06:30,240 --> 01:06:31,240
Huh?
930
01:06:33,180 --> 01:06:34,180
Ow!
931
01:06:34,940 --> 01:06:39,860
Kindly read the lines, Mrs. Oates. We
are striving for some fragment of
932
01:06:39,860 --> 01:06:40,860
integrity here.
933
01:06:41,120 --> 01:06:42,038
The lines?
934
01:06:42,040 --> 01:06:44,200
Ow! All right, all right.
935
01:06:45,420 --> 01:06:47,080
Page one, please.
936
01:06:47,960 --> 01:06:51,100
Uh, man and God, what speak you?
937
01:06:51,340 --> 01:06:57,380
What shall I say to you who are wrapped
in the royal robes of England?
938
01:06:58,040 --> 01:06:59,140
sworn enemy of France.
939
01:06:59,340 --> 01:07:06,300
Speak simply, girl. Thou stand not
before man, but before God's
940
01:07:06,300 --> 01:07:08,020
chosen officers.
941
01:07:08,280 --> 01:07:14,040
Answer for the crimes of heresy and of
witchcraft.
942
01:07:15,460 --> 01:07:17,400
Confess, then, harlot.
943
01:07:17,700 --> 01:07:19,160
Yeah? Ow!
944
01:07:19,640 --> 01:07:21,580
What? I'm trying to find my line.
945
01:07:22,180 --> 01:07:24,260
Uh, what shall I confess?
946
01:07:24,640 --> 01:07:27,080
I who have but followed God's...
947
01:07:27,340 --> 01:07:29,020
Ordinance. Ordinance.
948
01:07:30,540 --> 01:07:31,620
Ow!
949
01:07:33,040 --> 01:07:35,300
Ordinances. Ordinances.
950
01:07:35,800 --> 01:07:39,420
Of what things do you fear to tell?
951
01:07:39,720 --> 01:07:42,780
Of your speech with Satan?
952
01:07:43,100 --> 01:07:45,260
Of his tempting?
953
01:07:45,840 --> 01:07:52,340
Of the coven of thirteen which you led
against your
954
01:07:52,340 --> 01:07:53,780
rightful king?
955
01:07:55,210 --> 01:07:59,550
I know no rightful king save my own king
of France, Charles Vi.
956
01:08:00,530 --> 01:08:04,250
Ow! What? I am reading it. It's not Vi.
957
01:08:04,550 --> 01:08:08,750
It's V -I -I. Roman numeral seven.
Charles VII.
958
01:08:10,190 --> 01:08:12,750
Continue. Lance, this is all your fault.
959
01:08:13,310 --> 01:08:15,950
Ow! Okay, okay, Charles VII.
960
01:08:16,729 --> 01:08:23,149
And I know nothing of covens or
intercourse with Satan. I do as my god
961
01:08:23,930 --> 01:08:25,069
How do you like it so far?
962
01:08:25,750 --> 01:08:28,569
The retard's doing a better job acting
than Loretta.
963
01:08:30,310 --> 01:08:35,750
Don't worry. I'm sure she'll get into
the spirit of it as the drama unfolds.
964
01:08:35,890 --> 01:08:40,350
Enough of thy blasphemies, daughter of
Satan.
965
01:08:41,069 --> 01:08:47,930
By the word of the rightful king, I
order thee
966
01:08:47,930 --> 01:08:52,590
bound to the post of repentance.
967
01:09:02,370 --> 01:09:09,130
See, citizens of Ruan, behold the price
of a witch,
968
01:09:09,330 --> 01:09:11,450
daughter of Satan.
969
01:09:12,330 --> 01:09:17,470
Confess, I pray thee, and save thy soul.
970
01:09:18,390 --> 01:09:19,990
Oh, fuck off.
971
01:09:20,770 --> 01:09:24,370
Ow! Holy... Steady half -brain.
972
01:09:24,950 --> 01:09:28,729
Oh, noble sir, I am but a simple country
maid.
973
01:09:29,250 --> 01:09:30,250
Oh, jeez Louise.
974
01:09:32,529 --> 01:09:35,330
Lance! God damn it, tell him the name of
the lawyer.
975
01:09:35,590 --> 01:09:37,910
I'm sorry, honey, that's my only
bargaining chip.
976
01:09:38,310 --> 01:09:39,830
You hang in there, honey lips.
977
01:09:40,050 --> 01:09:41,870
Hang in there? Hang in there?
978
01:09:42,090 --> 01:09:43,609
I'd have killed you, you son of a bitch.
979
01:09:44,069 --> 01:09:45,790
Jimmy fucking Cricket, now what?
980
01:09:47,029 --> 01:09:48,029
Lance!
981
01:09:50,130 --> 01:09:52,430
Country maid, simple country maid.
982
01:09:54,000 --> 01:09:57,040
My soul is God's, and his angels will
welcome me to paradise.
983
01:09:57,500 --> 01:10:03,320
He knows the secrets of my heart as no
man, hold it steady, ever shall.
984
01:10:04,040 --> 01:10:09,340
Though flames shall consume me, my face
shall not fail. Though flames shall
985
01:10:09,340 --> 01:10:11,780
consume me, holy shit, Lance.
986
01:10:12,040 --> 01:10:16,620
Mr. Bogan, as you can see, we are
rapidly approaching the climax of our
987
01:10:16,620 --> 01:10:17,620
dramatic tableau.
988
01:10:17,840 --> 01:10:19,920
Tell me the name of the second lawyer.
989
01:10:20,440 --> 01:10:22,100
You ain't gonna start no fire on that
stage.
990
01:10:22,470 --> 01:10:23,890
You'll burn your whole house down.
991
01:10:24,250 --> 01:10:29,110
Your concern for my residence is
touching, but don't you worry. I've
992
01:10:29,110 --> 01:10:30,870
precaution to fireproof the stage.
993
01:10:31,410 --> 01:10:32,990
Vents will remove the smoke.
994
01:10:33,250 --> 01:10:35,450
Hell and extinguishers will remove the
flames.
995
01:10:35,930 --> 01:10:40,850
After the play is over, nothing will be
permanently damaged, with the exception
996
01:10:40,850 --> 01:10:41,890
of Mrs. Oates.
997
01:10:42,230 --> 01:10:43,610
Oh, God, Lance, he ain't kidding.
998
01:10:43,870 --> 01:10:45,730
She's right. I ain't kidding.
999
01:10:46,130 --> 01:10:48,670
Tell me the name of the second lawyer.
1000
01:10:50,700 --> 01:10:53,940
Tell me the name of the second lawyer.
1001
01:10:54,340 --> 01:10:57,760
No. Please, Jesus fucking Christ.
1002
01:10:59,180 --> 01:11:00,520
Proceed with the burning.
1003
01:11:00,860 --> 01:11:03,840
No, no, wait, wait, wait. I still have
more lines.
1004
01:11:04,140 --> 01:11:07,320
That alone, Mrs. Oates, is sufficient
motivation to proceed.
1005
01:11:07,880 --> 01:11:10,560
Mr. Cauchon, your line, please.
1006
01:11:11,160 --> 01:11:15,360
By the authority of the Holy Church.
1007
01:11:16,200 --> 01:11:23,000
I condemn thee to death by burning,
Joan, maid
1008
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
of Orleans.
1009
01:11:24,800 --> 01:11:28,640
May the devil receive thy soul.
1010
01:11:29,860 --> 01:11:34,160
Oh, God. Oh, God, this is not happening.
This is just not happening.
1011
01:11:34,580 --> 01:11:36,840
Mary, God damn you. Whatever.
1012
01:12:03,500 --> 01:12:04,500
Not her!
1013
01:13:17,930 --> 01:13:18,930
Pretty girl, no burn.
1014
01:13:20,510 --> 01:13:21,510
Help, burn.
1015
01:13:39,110 --> 01:13:41,890
Myron, what a shame running out of your
party like that.
1016
01:13:43,890 --> 01:13:46,330
You would have had me, you white trash.
Loud or loud.
1017
01:13:46,720 --> 01:13:47,760
Or what, big brain?
1018
01:13:48,140 --> 01:13:49,140
You'll outflank me?
1019
01:13:50,580 --> 01:13:51,880
Yeah, or you'll what, huh?
1020
01:13:52,280 --> 01:13:53,660
Big brain, you outflank me?
1021
01:13:54,140 --> 01:13:57,600
Mind you've been on a rollercoaster? Oh,
no. Because I am sure an artistic
1022
01:13:57,600 --> 01:14:00,140
connoisseur such as yourself would
rather beat you.
1023
01:14:03,060 --> 01:14:03,500
Thanks
1024
01:14:03,500 --> 01:14:10,460
for
1025
01:14:10,460 --> 01:14:11,640
a lovely evening, Myron.
1026
01:14:33,680 --> 01:14:34,680
Lance Bogan.
1027
01:14:35,760 --> 01:14:37,820
What the heck's going on around here?
1028
01:14:38,080 --> 01:14:40,300
Beats the royal shit out of me, Howard.
1029
01:14:40,520 --> 01:14:41,520
I gotta go.
1030
01:14:42,520 --> 01:14:43,520
Yeah, okay.
1031
01:14:44,340 --> 01:14:45,420
I'll see you around.
1032
01:14:47,520 --> 01:14:48,520
Lance.
1033
01:14:49,000 --> 01:14:50,000
Lance.
1034
01:14:51,160 --> 01:14:52,340
Save me, Lance.
1035
01:14:53,320 --> 01:14:55,360
Save me. Help me.
1036
01:14:56,920 --> 01:14:58,280
Oh, Lance is coming.
1037
01:15:00,600 --> 01:15:02,320
Now, don't be playing hard to get.
1038
01:15:58,470 --> 01:15:59,630
House burned.
1039
01:16:00,290 --> 01:16:03,090
Well, isn't that just great? Isn't that
perfect?
1040
01:16:03,370 --> 01:16:05,290
No Howard and now no Lance.
1041
01:16:05,650 --> 01:16:07,430
Not that I would have taken him back.
1042
01:16:07,790 --> 01:16:11,310
Of course, he did have ambition. I'll
give him that.
1043
01:16:12,430 --> 01:16:13,910
Now what's a girl to do?
1044
01:16:14,670 --> 01:16:15,950
Pretty girl.
1045
01:16:16,810 --> 01:16:19,070
Yeah, well, thanks for everything, Otis.
1046
01:16:19,370 --> 01:16:21,510
I'll be seeing you around.
1047
01:16:26,550 --> 01:16:27,550
Otis.
1048
01:16:28,780 --> 01:16:29,880
Pretty girl.
1049
01:16:30,420 --> 01:16:36,020
Yeah, yeah, you Tarzan, me Jane. I'm
sure we'd just make a swell couple.
1050
01:16:41,880 --> 01:16:44,840
You, Otis Stackpool.
1051
01:16:45,400 --> 01:16:48,400
Me, Loretta Stackpool.
1052
01:16:48,820 --> 01:16:52,840
You, only surviving Stackpool air.
1053
01:16:53,580 --> 01:16:56,800
Me, control Stackpool money.
1054
01:17:00,369 --> 01:17:01,570
Pretty Loretta.
1055
01:17:02,070 --> 01:17:06,270
Otis, there comes a time in a girl's
life for romance and a time for
1056
01:17:06,270 --> 01:17:08,630
practicality. Do you understand what I'm
saying?
1057
01:17:10,050 --> 01:17:14,690
Uh... Well, that's okay, honey. Don't
you worry none. Your little sweetie
1058
01:17:14,690 --> 01:17:16,430
Loretta's gonna take care of everything.
1059
01:17:20,590 --> 01:17:26,630
Do you, Loretta Kozlowski -Otis,
1060
01:17:26,630 --> 01:17:28,610
take this?
1061
01:17:29,900 --> 01:17:33,240
This man to be your lawfully wedded
husband?
1062
01:17:33,620 --> 01:17:34,800
I do.
1063
01:17:36,300 --> 01:17:42,220
And do you, Otis Stackpool,
1064
01:17:42,360 --> 01:17:46,020
take this woman to be your lawfully
wedded wife?
1065
01:17:48,320 --> 01:17:50,160
Otis, say I do.
1066
01:17:53,000 --> 01:17:55,360
I... Yes.
1067
01:17:57,040 --> 01:17:58,040
Well...
1068
01:18:01,639 --> 01:18:08,180
I now pronounce you man and wife. You
may kiss
1069
01:18:08,180 --> 01:18:09,420
the bride.
1070
01:18:09,720 --> 01:18:11,740
Oh, we'll skip that part. Thanks anyway.
1071
01:18:12,460 --> 01:18:14,540
There now, Otis. We're married.
1072
01:18:16,140 --> 01:18:19,740
Married? That's right. It's going to be
you and me together.
1073
01:18:20,220 --> 01:18:23,680
I'm going to take good care of you. I'm
going to be real sweet.
1074
01:18:25,720 --> 01:18:27,720
Sweet? That's right.
1075
01:18:28,440 --> 01:18:30,780
Well, you see, it all worked out in the
end.
1076
01:18:31,140 --> 01:18:33,160
Don't you just love a happy ending?
1077
01:22:02,890 --> 01:22:03,890
Bye.
79239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.