All language subtitles for Gabriels.Redemption.Part.Two.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 2 00:03:42,823 --> 00:03:43,864 I'm home. 3 00:03:55,075 --> 00:03:56,156 Slept well? 4 00:03:56,276 --> 00:03:57,878 - Very well. - Hmm. 5 00:03:57,958 --> 00:03:59,840 Between our stay in Assisi and last night, 6 00:04:00,600 --> 00:04:02,602 think I've slept more than I have in months. 7 00:04:05,886 --> 00:04:08,048 - Nice socks. - Argyle is sexy. 8 00:04:09,049 --> 00:04:10,130 You seem happy. 9 00:04:10,690 --> 00:04:12,172 Conference is over. 10 00:04:12,933 --> 00:04:15,776 We had a great time in Rome and Assisi. 11 00:04:16,817 --> 00:04:20,420 I could just share this fantastic house with my husband. 12 00:04:21,141 --> 00:04:22,823 I'm the luckiest girl in the universe. 13 00:04:23,303 --> 00:04:24,985 - In the universe? - Mm-hmm. 14 00:04:25,345 --> 00:04:27,828 Well, I'm afraid the inhabitants of the galaxy 15 00:04:27,908 --> 00:04:29,669 next door would be sorry to hear that. 16 00:04:31,751 --> 00:04:34,394 - Nerd. - What did you just call me? 17 00:04:34,795 --> 00:04:37,317 Um, I called you a nerd? 18 00:04:37,717 --> 00:04:39,479 A nerd. Really? 19 00:04:42,682 --> 00:04:44,164 Would a nerd to this? 20 00:05:13,473 --> 00:05:15,435 Julianne, you're not wearing panties. 21 00:06:04,484 --> 00:06:06,526 This counter seems to be the perfect height. 22 00:06:10,090 --> 00:06:12,692 You really are the luckiest woman in the universe. 23 00:06:42,882 --> 00:06:43,882 Hello? 24 00:06:49,169 --> 00:06:50,169 You're kidding. 25 00:06:52,532 --> 00:06:53,813 When's she due? 26 00:06:58,898 --> 00:07:01,181 No, I'm happy for you! 27 00:07:02,102 --> 00:07:03,423 Who is it? 28 00:07:03,503 --> 00:07:05,065 My dad. 29 00:07:08,668 --> 00:07:10,150 So when's the wedding? 30 00:07:12,312 --> 00:07:14,514 I don't know, I'll have to check and get back to you. 31 00:07:15,635 --> 00:07:18,838 Wow. This is really sudden. 32 00:07:20,800 --> 00:07:22,963 Yes. For you, too, obviously. 33 00:07:25,725 --> 00:07:26,725 Bye. 34 00:07:30,570 --> 00:07:34,214 They're getting married immediately because Diane is pregnant. 35 00:07:36,136 --> 00:07:37,697 A shotgun wedding for Tom. 36 00:07:38,618 --> 00:07:41,341 My dad's having a baby. In December. 37 00:07:42,662 --> 00:07:44,864 Well at least I know what to buy him for Christmas. 38 00:07:44,944 --> 00:07:46,906 - What? - Condoms. 39 00:07:49,189 --> 00:07:50,550 When are they getting married? 40 00:07:50,750 --> 00:07:53,833 They want us to be there, so as soon as we can get back. 41 00:07:54,834 --> 00:07:56,316 You're going to be a big sister. 42 00:08:10,850 --> 00:08:13,373 I'm looking forward to being a big sister. 43 00:08:13,733 --> 00:08:17,257 You know, I have half siblings. 44 00:08:19,699 --> 00:08:20,699 Oh. 45 00:08:21,981 --> 00:08:23,503 They live in New York City. 46 00:08:25,185 --> 00:08:26,706 My mother was upset. 47 00:08:26,906 --> 00:08:30,590 She used to say that my father left us because he loved his real family more. 48 00:08:32,592 --> 00:08:35,515 What a terrible thing to say to a child. 49 00:08:35,595 --> 00:08:37,957 Yeah, she... She was troubled. 50 00:08:39,199 --> 00:08:40,240 But she was beautiful. 51 00:08:41,121 --> 00:08:43,002 With dark hair and... 52 00:08:43,923 --> 00:08:44,924 ...dark eyes. 53 00:08:46,846 --> 00:08:48,448 Do you have any photographs of her? 54 00:08:48,568 --> 00:08:51,771 A few. There are some baby pictures of me as well. 55 00:08:53,293 --> 00:08:55,975 You've been holding out on me. 56 00:08:57,537 --> 00:08:59,018 They're in a drawer back in my study. 57 00:08:59,579 --> 00:09:02,542 I also have her diary and her father's pocket watch. 58 00:09:03,103 --> 00:09:04,184 I use it on occasion. 59 00:09:05,065 --> 00:09:06,586 Did you ever read the diary? 60 00:09:07,427 --> 00:09:08,427 No. 61 00:09:09,949 --> 00:09:12,352 If Sharon left me a diary, I would have read it. 62 00:09:14,114 --> 00:09:15,355 You have anything of hers? 63 00:09:16,996 --> 00:09:19,679 They sent my father a box of her stuff when she died. 64 00:09:22,001 --> 00:09:23,723 I should probably ask to see it. 65 00:09:28,888 --> 00:09:30,970 How much do you know about your father? 66 00:09:37,697 --> 00:09:39,779 Not much. Um... 67 00:09:40,260 --> 00:09:42,982 He lived in New York, had a wife and children. 68 00:09:43,863 --> 00:09:45,425 And a year before he died, 69 00:09:45,505 --> 00:09:49,149 he added me as an equal beneficiary to his other children. 70 00:09:49,429 --> 00:09:51,231 Initially, I declined the inheritance, 71 00:09:51,311 --> 00:09:54,314 but when I changed my mind, they tried to break the will. 72 00:09:56,596 --> 00:09:57,717 You never met them? 73 00:09:58,318 --> 00:10:01,678 You think they were in a hurry to meet the bastard who was stealing their birthright? 74 00:10:02,922 --> 00:10:03,963 I'm sorry. 75 00:10:06,526 --> 00:10:08,047 What was your father's name? 76 00:10:12,132 --> 00:10:13,413 Owen Davies. 77 00:10:14,214 --> 00:10:15,735 Owen Davies. 78 00:10:16,896 --> 00:10:18,698 Promise me you won't look into my family. 79 00:10:21,541 --> 00:10:22,542 I promise. 80 00:10:50,690 --> 00:10:51,690 Gabriel? 81 00:10:55,134 --> 00:10:56,456 Are you all right? 82 00:11:12,592 --> 00:11:14,194 What was your nightmare about? 83 00:11:17,036 --> 00:11:18,518 My biological family. 84 00:11:41,261 --> 00:11:43,463 I was with my mother in my old apartment, 85 00:11:44,464 --> 00:11:47,747 and I could hear her and my father arguing. 86 00:11:50,350 --> 00:11:53,112 My father was standing over her, shouting at her. 87 00:11:55,435 --> 00:11:56,435 I hit him. 88 00:11:57,517 --> 00:11:59,559 He shoved me and went to the door. 89 00:12:02,121 --> 00:12:03,723 She crawled after him, 90 00:12:04,844 --> 00:12:06,326 begging him not to leave. 91 00:12:10,530 --> 00:12:11,731 Fucking bastard. 92 00:12:19,339 --> 00:12:21,661 I don't think that was the first time they fought. 93 00:12:27,026 --> 00:12:29,549 Can you imagine crawling after a man who hit you? 94 00:12:32,272 --> 00:12:35,515 I know my head was pretty messed up when I was with Simon. 95 00:12:38,398 --> 00:12:39,398 That's different. 96 00:12:41,441 --> 00:12:42,442 You were young. 97 00:12:44,324 --> 00:12:46,005 She thought she loved him. 98 00:13:09,909 --> 00:13:11,391 I can understand... 99 00:13:13,393 --> 00:13:15,875 ...the anger you feel at your parents. 100 00:13:19,919 --> 00:13:22,602 But it isn't a healthy thing to hold on to. 101 00:13:28,287 --> 00:13:31,571 There might be terrible skeletons in my family's closet. 102 00:13:40,700 --> 00:13:42,422 Could you love me in spite of them? 103 00:13:47,026 --> 00:13:50,189 I've never loved you in spite of anything, Gabriel. 104 00:13:55,955 --> 00:13:57,116 I just love you. 105 00:14:21,501 --> 00:14:22,502 Thank you. 106 00:14:43,403 --> 00:14:44,564 This is ridiculous. 107 00:15:06,626 --> 00:15:07,626 What happened? 108 00:15:08,508 --> 00:15:10,430 I got an email from Paul. 109 00:15:14,233 --> 00:15:15,274 What did he say? 110 00:15:17,677 --> 00:15:21,761 "I think we need to go our separate ways. You're married and I need to move on. 111 00:15:22,842 --> 00:15:25,485 Maybe this will be easier for me in the future." 112 00:15:27,647 --> 00:15:29,168 He doesn't want to be friends. 113 00:15:40,259 --> 00:15:41,741 If I had lost you to him, 114 00:15:42,542 --> 00:15:44,063 I couldn't be friends with you. 115 00:15:45,545 --> 00:15:47,386 I'd simply have to love you from a distance. 116 00:15:47,747 --> 00:15:51,471 Why didn't he try and talk to me about this while we were in Oxford? 117 00:15:52,952 --> 00:15:55,875 He didn't want to upset you before your lecture. 118 00:16:00,359 --> 00:16:01,681 Did you know about this? 119 00:16:05,164 --> 00:16:07,687 So you and Paul discussed me? 120 00:16:08,367 --> 00:16:09,649 Briefly, yes. 121 00:16:10,610 --> 00:16:13,653 - You should have told me. - I'm telling you now. 122 00:16:14,133 --> 00:16:16,055 I thought Paul might change his mind, but... 123 00:16:17,977 --> 00:16:20,700 - ...he surprised me once again. - You and your secrets. 124 00:16:21,100 --> 00:16:23,222 I don't keep secrets from you. 125 00:16:24,584 --> 00:16:26,826 If you want full disclosure, I will give it to you. 126 00:16:26,906 --> 00:16:29,108 But then I will ask you for full disclosure. 127 00:16:29,589 --> 00:16:30,790 For example, 128 00:16:30,870 --> 00:16:34,353 did you happen to have a conversation with Paul about dropping out of Harvard? 129 00:16:34,914 --> 00:16:35,835 What? 130 00:16:35,915 --> 00:16:38,598 He told me I had to make sure you don't abandon your dreams. 131 00:16:39,799 --> 00:16:43,202 So don't lecture me about keeping secrets because I'm not the one 132 00:16:43,282 --> 00:16:46,445 having lunch with old flames telling them about our marital conflicts. 133 00:16:47,086 --> 00:16:48,407 It just came out. 134 00:16:49,208 --> 00:16:53,132 I was worried and I needed someone to talk to. And I needed time to think. 135 00:16:53,332 --> 00:16:56,455 Time to think and going to someone else to talk about our problems 136 00:16:56,536 --> 00:16:57,657 are two different things. 137 00:16:58,177 --> 00:17:01,060 That was not the right thing to do, Julianne. And you know it. 138 00:17:02,542 --> 00:17:05,545 I tried to persuade Paul not to cut you off. 139 00:17:06,385 --> 00:17:07,707 I didn't want to see you hurt. 140 00:17:09,709 --> 00:17:10,870 What hurts... 141 00:17:11,430 --> 00:17:13,512 ...is the fact that you don't trust me. 142 00:17:15,555 --> 00:17:18,357 - I trust you. - But not with your family history. 143 00:17:19,118 --> 00:17:20,760 You know what I know. 144 00:17:21,160 --> 00:17:25,204 My mother's family disowned her, and left me to foster care. My... 145 00:17:25,364 --> 00:17:27,206 My father abandoned us. 146 00:17:27,927 --> 00:17:29,607 Do you want me to investigate such people? 147 00:17:30,409 --> 00:17:32,451 Discover more unsavory details? 148 00:17:32,531 --> 00:17:36,175 There has to be something in your family history worth knowing. 149 00:17:37,657 --> 00:17:39,579 Your family is part of you. 150 00:17:40,780 --> 00:17:43,943 If we have children, they'll ask about their grandparents. 151 00:17:46,225 --> 00:17:48,347 I won't have our children so polluted. 152 00:17:51,510 --> 00:17:52,712 A man... 153 00:17:53,833 --> 00:17:58,958 ...as good and brilliant as you came from that pollution. 154 00:18:00,479 --> 00:18:02,281 And so will our children. 155 00:18:25,785 --> 00:18:28,027 Take your clothes off and lie in bed. 156 00:18:29,909 --> 00:18:30,909 Now. 157 00:18:46,926 --> 00:18:48,327 On your stomach, 158 00:18:49,448 --> 00:18:50,650 eyes closed. 159 00:19:07,506 --> 00:19:08,587 Eyes closed. 160 00:20:21,100 --> 00:20:22,461 Do you trust me? 161 00:20:23,582 --> 00:20:24,582 Yes. 162 00:21:39,738 --> 00:21:40,860 Don't move. 163 00:23:29,408 --> 00:23:31,690 Hi, Dad. How you doing? 164 00:23:32,291 --> 00:23:33,412 We're at the hospital. 165 00:23:34,853 --> 00:23:35,853 What's wrong? 166 00:23:37,456 --> 00:23:40,499 Yesterday, we went for an ultrasound, but something was wrong with his heart. 167 00:23:41,220 --> 00:23:44,703 - His? - My son. 168 00:23:47,066 --> 00:23:48,307 It's going to be okay, honey. 169 00:23:52,591 --> 00:23:54,273 We just met with the cardiologist. 170 00:23:55,794 --> 00:23:57,076 What did the doctor say? 171 00:23:59,478 --> 00:24:01,800 The baby has hypoplastic left heart syndrome. 172 00:24:04,123 --> 00:24:05,123 What is that? 173 00:24:07,926 --> 00:24:09,488 He only has half a heart. 174 00:24:09,888 --> 00:24:11,010 Oh, my God. 175 00:24:11,090 --> 00:24:12,571 He won't survive without surgery. 176 00:24:13,532 --> 00:24:15,014 They have to operate after he's born. 177 00:24:15,854 --> 00:24:16,935 Can they fix it? 178 00:24:20,059 --> 00:24:22,117 The surgery can make his heart do what it needs to do, 179 00:24:22,141 --> 00:24:23,782 but it can't give him a normal heart. 180 00:24:26,345 --> 00:24:27,466 What can I do? 181 00:24:28,627 --> 00:24:29,627 Pray. 182 00:24:34,273 --> 00:24:37,076 Please keep in touch and let me know what's going on. 183 00:24:37,796 --> 00:24:38,796 Will do. 184 00:24:50,089 --> 00:24:52,011 Does Tom have any health problems? 185 00:24:52,971 --> 00:24:54,493 Not that I know of. 186 00:24:56,215 --> 00:24:58,257 Both his parents had heart disease. 187 00:24:59,178 --> 00:25:01,540 You don't think this is genetic, do you? 188 00:27:24,363 --> 00:27:25,363 Gabriel? 189 00:27:27,686 --> 00:27:28,847 You don't smoke. 190 00:27:32,731 --> 00:27:34,253 Usually I choose cigars. 191 00:27:38,136 --> 00:27:39,778 And don't worry, it's Coke. 192 00:27:41,540 --> 00:27:42,821 I prefer Laphroaig. 193 00:27:49,868 --> 00:27:51,310 Did you go looking? 194 00:27:56,435 --> 00:27:57,435 What if I did? 195 00:28:15,334 --> 00:28:16,495 Goodnight, Gabriel. 196 00:28:21,260 --> 00:28:22,260 Wait. 197 00:28:24,783 --> 00:28:25,783 Are you healthy? 198 00:28:28,827 --> 00:28:31,430 It's after midnight and you're asking about my health? 199 00:28:31,510 --> 00:28:33,151 Just answer the question. 200 00:28:36,875 --> 00:28:37,875 Please. 201 00:28:41,800 --> 00:28:43,482 I have low blood pressure. 202 00:28:45,203 --> 00:28:48,527 I tend to have low iron levels, so I take a supplement. 203 00:28:50,208 --> 00:28:51,208 I didn't know that. 204 00:28:52,210 --> 00:28:55,534 My low blood pressure is probably genetic. My mother had it. 205 00:28:59,658 --> 00:29:00,658 Genetic. 206 00:29:16,955 --> 00:29:18,277 How did your mother die? 207 00:29:25,524 --> 00:29:27,566 Why are you asking me this? 208 00:29:29,528 --> 00:29:32,691 You told me your mother died while you were living with your father. 209 00:29:34,533 --> 00:29:37,776 I didn't know if she had health problems or if it was an accident. 210 00:29:40,299 --> 00:29:43,342 She was drunk and fell down the stairs and broke her neck. 211 00:29:45,143 --> 00:29:46,143 Happy now? 212 00:29:49,908 --> 00:29:50,908 Don't touch me. 213 00:29:52,431 --> 00:29:53,512 I love you, 214 00:29:54,313 --> 00:29:56,635 but you can be a cold son of a bitch. 215 00:29:59,478 --> 00:30:02,120 Sit out here all night, just don't try and mind-fuck me. 216 00:30:02,200 --> 00:30:04,803 I'm not trying to mind-fuck you, Julianne. 217 00:30:04,883 --> 00:30:08,807 Then warn me before we start spelunking through my unhappy memories! 218 00:30:11,330 --> 00:30:12,451 It isn't funny. 219 00:30:13,972 --> 00:30:15,013 Spelunking? 220 00:30:16,134 --> 00:30:17,134 Really? 221 00:30:20,819 --> 00:30:22,501 You have an enviable vocabulary. 222 00:30:43,121 --> 00:30:44,403 I'm sorry, I'm in a... 223 00:30:47,245 --> 00:30:48,407 ...foul mood. 224 00:30:50,729 --> 00:30:52,130 Shouldn't take it out on you. 225 00:30:53,291 --> 00:30:54,653 What's going on? 226 00:30:58,417 --> 00:30:59,458 You're upset. 227 00:31:10,429 --> 00:31:11,950 Before we were together, 228 00:31:13,552 --> 00:31:15,994 when you'd get in a foul mood... 229 00:31:18,557 --> 00:31:19,558 ...what would you do? 230 00:31:23,522 --> 00:31:24,523 I drank. 231 00:31:27,446 --> 00:31:30,048 - And do coke and... - And? 232 00:31:35,734 --> 00:31:36,734 I'd fuck. 233 00:31:38,336 --> 00:31:39,336 Let's go. 234 00:31:40,218 --> 00:31:41,218 Where? 235 00:31:41,660 --> 00:31:44,022 To work out your foul mood. 236 00:31:45,023 --> 00:31:48,106 I don't think it's a good idea. I'm not myself. 237 00:31:49,027 --> 00:31:50,108 Would you hurt me? 238 00:31:51,229 --> 00:31:53,432 Of course not. Who do you think I am? 239 00:31:53,992 --> 00:31:55,474 You're my husband. 240 00:31:55,914 --> 00:31:58,557 Who needs to fuck away his bad mood, so let's go. 241 00:32:01,239 --> 00:32:02,961 I don't fuck you, Julianne. 242 00:32:03,041 --> 00:32:04,962 No, you'd rather I was someone else so you could. 243 00:32:05,043 --> 00:32:06,204 That is not true. 244 00:32:07,245 --> 00:32:09,608 What you crave, I need. 245 00:32:10,729 --> 00:32:14,092 Help me forget that I'm about to lose the only sibling I ever had. 246 00:32:16,054 --> 00:32:17,054 Please. 247 00:33:10,629 --> 00:33:13,471 Watch. Eyes on the mirror. 248 00:33:29,047 --> 00:33:30,288 Eyes on the mirror. 249 00:33:33,612 --> 00:33:35,013 I told you to watch. 250 00:33:47,786 --> 00:33:50,829 This isn't fucking. It's a hell of a lot more. 251 00:34:24,502 --> 00:34:25,503 Incredible. 252 00:34:27,666 --> 00:34:29,187 - Are you alright? - Yeah. 253 00:34:29,427 --> 00:34:33,351 Yes, just give me a minute before you put me down. 254 00:34:35,313 --> 00:34:37,475 What makes you think I'm finished with you? 255 00:34:39,557 --> 00:34:40,557 One. 256 00:35:30,008 --> 00:35:31,008 Gabriel? 257 00:35:51,309 --> 00:35:52,430 Gabriel! 258 00:36:42,680 --> 00:36:44,843 I thought I told you I didn't want you swimming alone. 259 00:36:45,884 --> 00:36:48,206 I wouldn't have to swim alone if you didn't leave me. 260 00:36:54,733 --> 00:36:56,414 You know I like to run in the mornings. 261 00:36:56,574 --> 00:36:57,615 It's almost noon. 262 00:36:58,336 --> 00:37:00,656 - You could have left a note. - I'm going to have a shower. 263 00:37:01,219 --> 00:37:02,540 I'll be in my study all day. 264 00:37:03,261 --> 00:37:04,903 I’ll take you to dinner in Todi tonight. 265 00:37:05,343 --> 00:37:06,343 No. 266 00:37:08,787 --> 00:37:10,468 - No? - No, Gabriel. 267 00:37:10,789 --> 00:37:14,712 You can't run off to your study after treating me so coldly. No. 268 00:37:15,633 --> 00:37:18,036 I don't mean to be cold, Julianne. 269 00:37:19,477 --> 00:37:20,477 I have a lot on my mind. 270 00:37:22,560 --> 00:37:24,963 I hoped our activities would have helped. 271 00:37:38,336 --> 00:37:40,458 Julianne, I could make love to you all day. 272 00:37:42,861 --> 00:37:44,742 But that wouldn't solve my problem. 273 00:37:47,866 --> 00:37:49,387 Then tell me you love me. 274 00:37:51,830 --> 00:37:52,830 I love you. 275 00:37:59,357 --> 00:38:00,919 Go find your solutions. 276 00:38:02,200 --> 00:38:04,963 But don't forget, you aren't the only one in this house. 277 00:38:05,844 --> 00:38:07,325 I don't want to live with a ghost. 278 00:39:42,020 --> 00:39:43,141 It's late. 279 00:39:44,222 --> 00:39:45,383 Go back to sleep. 280 00:39:47,425 --> 00:39:51,709 Hey, don't I get a kiss? 281 00:40:08,526 --> 00:40:14,092 You're perched on the edge of the bed like a gargoyle, glowering. 282 00:40:15,893 --> 00:40:17,415 I'm not glowering. 283 00:40:18,736 --> 00:40:20,738 Then kiss me like you mean it, 284 00:40:21,179 --> 00:40:24,622 non-glowering gargoyle-like husband of mine. 285 00:40:25,463 --> 00:40:26,664 A gargoyle? 286 00:40:27,545 --> 00:40:30,348 You’re hell on a man’s ego, Mrs. Emerson. 287 00:40:32,790 --> 00:40:34,072 Tell me why you're so grim. 288 00:40:38,476 --> 00:40:41,519 You said I wished you were someone else so I could fuck you. 289 00:40:43,281 --> 00:40:44,602 Never say that again. 290 00:40:47,085 --> 00:40:48,326 I'm sorry. 291 00:40:50,368 --> 00:40:54,052 I hoped you could work out your bad mood with me. 292 00:40:57,575 --> 00:40:58,736 I was selfish. 293 00:41:00,018 --> 00:41:02,260 If you were selfish, then so is I. 294 00:41:03,461 --> 00:41:06,304 You promised we could be adventurous. 295 00:41:06,704 --> 00:41:09,307 Last night was one of our adventures. 296 00:41:10,548 --> 00:41:12,030 In giving... 297 00:41:12,750 --> 00:41:14,112 ...we both received. 298 00:41:16,995 --> 00:41:21,359 I don't think that St. Francis would approve of you taking part of his prayer 299 00:41:21,479 --> 00:41:24,082 and applying it to our sexual activities. 300 00:41:24,722 --> 00:41:28,406 Francis believed in love and marriage. He'd understand. 301 00:41:28,926 --> 00:41:31,409 At the very least, if he disapproved, 302 00:41:32,490 --> 00:41:34,372 he'd be silent about it. 303 00:41:39,697 --> 00:41:43,741 I could stay with you forever and you would still surprise me. 304 00:41:44,542 --> 00:41:46,784 I'm glad because you're stuck with me. 305 00:41:49,627 --> 00:41:52,550 I'm not ashamed of what we do with our bodies 306 00:41:53,791 --> 00:41:56,514 because it also involves our souls. 307 00:42:30,348 --> 00:42:32,029 Tell me why you're upset. 308 00:42:39,237 --> 00:42:40,758 I need a little time. 309 00:42:44,922 --> 00:42:46,404 But you have my heart. 310 00:42:48,446 --> 00:42:49,727 Never doubt that. 311 00:43:00,978 --> 00:43:02,380 Ciao, Gabriel. 312 00:43:02,460 --> 00:43:05,062 Hi! So nice that I finally meet you. 313 00:43:05,383 --> 00:43:07,385 - So lovely to meet you. - Okay, come this way. 314 00:43:58,196 --> 00:43:59,196 Okay. 315 00:44:05,203 --> 00:44:07,245 Oh, sì, sì, sì. 316 00:44:12,049 --> 00:44:13,891 You look so good! 317 00:44:45,162 --> 00:44:46,162 Superman? 318 00:45:39,257 --> 00:45:41,659 She's asking you to pick her up, Man of Steel. 319 00:45:47,825 --> 00:45:49,627 She usually avoids strangers. 320 00:45:50,628 --> 00:45:53,791 She hasn't spoken since she arrived, almost year ago. 321 00:45:54,632 --> 00:45:55,632 Why? 322 00:45:56,674 --> 00:45:57,674 Trauma. 323 00:45:58,796 --> 00:46:00,278 Maria needs a family. 324 00:46:00,758 --> 00:46:04,041 - Is a difficult to find families? - Sometimes. 325 00:46:09,447 --> 00:46:11,127 I'll take her, I'll take her. Don't worry. 326 00:46:12,129 --> 00:46:13,611 Come with me, hmm? 327 00:46:20,298 --> 00:46:21,819 It's okay, hmm? 328 00:46:44,602 --> 00:46:45,683 You could have wine. 329 00:46:46,444 --> 00:46:48,526 I'm fine with water, Superman. 330 00:46:50,728 --> 00:46:54,932 I rather like the idea of you being the handsome, 331 00:46:55,012 --> 00:47:00,057 but slightly nerdy professor by day and the sexy Man of Steel by night. 332 00:47:00,658 --> 00:47:03,220 What did I say about calling me a nerd? 333 00:47:07,385 --> 00:47:09,627 I can show you some steel tonight. 334 00:47:10,508 --> 00:47:12,069 I'm counting on it. 335 00:47:14,912 --> 00:47:17,274 I never thought of you as Lois Lane before. 336 00:47:18,516 --> 00:47:23,761 I thought you're in love with Beatrice, when really, it was Lois Lane. 337 00:47:24,642 --> 00:47:26,644 Need to switch literary genres. 338 00:47:27,605 --> 00:47:28,605 Hardly. 339 00:47:29,767 --> 00:47:32,329 But a little role play might be interesting... 340 00:47:33,210 --> 00:47:34,211 ...Ms. Lane. 341 00:47:35,252 --> 00:47:37,174 I look forward to that. 342 00:48:01,919 --> 00:48:03,721 Something happened today, didn't it? 343 00:48:08,486 --> 00:48:10,007 Seeing you with the children... 344 00:48:13,050 --> 00:48:14,291 ...you're a natural. 345 00:48:17,294 --> 00:48:19,016 Can't stand to leave them there. 346 00:48:20,658 --> 00:48:22,540 The staff love them. 347 00:48:23,741 --> 00:48:24,742 They're safe. 348 00:48:29,226 --> 00:48:30,428 We should adopt Maria. 349 00:48:35,392 --> 00:48:36,674 Sweetheart. 350 00:48:38,235 --> 00:48:41,799 We aren't in the best position to take home a toddler. 351 00:48:42,760 --> 00:48:44,001 What if you had help? 352 00:48:45,523 --> 00:48:48,486 I'm owed a sabbatical. That's part of my agreement would BU. 353 00:48:49,527 --> 00:48:51,368 You'd use your sabbatical? 354 00:48:52,089 --> 00:48:53,089 Why not? 355 00:48:55,252 --> 00:49:00,137 Neither one of us knows very much about caring for a toddler. 356 00:49:01,138 --> 00:49:02,500 We have Rebecca. 357 00:49:06,584 --> 00:49:08,385 You've spoken to her about this? 358 00:49:08,826 --> 00:49:09,947 No, she... 359 00:49:10,748 --> 00:49:13,951 She mentioned she hoped she'd be with us for a long time. 360 00:49:14,792 --> 00:49:16,474 Long enough to see us start a family. 361 00:49:22,640 --> 00:49:24,602 I'm not your enemy, Julianne. 362 00:49:24,682 --> 00:49:29,967 I'm not trying to find ways to sabotage your education or your life. 363 00:49:32,329 --> 00:49:36,534 I feel as if the slightest disturbance will cause me to lose my focus, 364 00:49:36,614 --> 00:49:37,735 and I'll flunk. 365 00:49:38,295 --> 00:49:40,898 Anxiety with starting a family is legitimate. 366 00:49:43,180 --> 00:49:44,902 But I think you'd be anxious 367 00:49:45,623 --> 00:49:47,064 about your program anyway. 368 00:49:49,346 --> 00:49:51,829 And that has to do with the way you see yourself, 369 00:49:52,309 --> 00:49:54,552 not with the way you see the program. 370 00:49:55,713 --> 00:49:57,154 That's not true. 371 00:49:57,234 --> 00:49:59,436 I felt the same way at Harvard. 372 00:50:03,561 --> 00:50:04,842 You can do it. 373 00:50:11,889 --> 00:50:14,251 I'd like to take Maria home with us. 374 00:50:16,894 --> 00:50:19,617 It's not in Maria's best interest for us to take her now. 375 00:50:30,467 --> 00:50:33,631 The Julianne I know would give the clothes off her back to a homeless person. 376 00:50:36,273 --> 00:50:38,956 Taking her to a place where she doesn't know the language, 377 00:50:39,076 --> 00:50:41,158 away from her friends, would upset her. 378 00:50:41,679 --> 00:50:42,720 I won't let you do that. 379 00:50:42,800 --> 00:50:45,522 And I don't care if you think I'm being a coldhearted bitch. 380 00:50:53,691 --> 00:50:54,691 Fuck. 381 00:51:36,293 --> 00:51:37,293 I'm sorry. 382 00:52:10,848 --> 00:52:12,209 I'm sorry too. 383 00:52:16,774 --> 00:52:18,295 You were right about Maria. 384 00:52:22,820 --> 00:52:24,341 I don't think you're a bitch. 385 00:52:26,143 --> 00:52:27,544 You're my beloved. 386 00:52:32,830 --> 00:52:35,032 Then you need to be kind to me. 387 00:52:39,036 --> 00:52:41,799 The past little while has been really difficult. 388 00:52:45,482 --> 00:52:47,885 I don't want our marriage to be like this. 389 00:52:53,490 --> 00:52:55,652 I'll find a way to make it up to you. 390 00:52:57,735 --> 00:52:58,735 I promise. 391 00:53:03,540 --> 00:53:05,022 Tell me what's wrong. 392 00:53:12,029 --> 00:53:13,029 I will. 393 00:53:16,834 --> 00:53:18,635 Just give me a little more time, 394 00:53:35,492 --> 00:53:37,414 Darling, I've got to run errands. 395 00:53:37,735 --> 00:53:40,898 I'll be back in time to get ready for the exhibition opening tonight. 396 00:53:41,698 --> 00:53:42,698 I love you. 397 00:53:43,100 --> 00:53:46,223 And I like my body, when it's with your body. 398 00:53:46,944 --> 00:53:47,944 G. 399 00:55:48,145 --> 00:55:49,145 Hi. 400 00:55:53,590 --> 00:55:57,474 I'd like to know how I can help find families for these orphans. 401 00:56:13,690 --> 00:56:15,612 Julianne, I'm back. 402 00:57:07,424 --> 00:57:08,625 Where's my shirt? 403 00:57:08,986 --> 00:57:09,986 It's on the chair. 404 00:57:31,808 --> 00:57:33,330 God, I'm glad I bought these. 405 00:57:38,295 --> 00:57:39,295 Stop that. 406 00:57:39,776 --> 00:57:42,299 I'm sorry. No one notices it. 407 00:57:43,100 --> 00:57:44,420 I think it makes you look rugged. 408 00:57:46,783 --> 00:57:47,904 When will I see you? 409 00:57:48,585 --> 00:57:49,786 We need to cool off. 410 00:57:50,827 --> 00:57:54,191 But things have been going well. I work for your father now. 411 00:57:54,992 --> 00:57:56,873 And I told him we were casual. 412 00:58:01,558 --> 00:58:04,121 He wants me to take Senator Hudson's daughter to dinner. 413 00:58:04,721 --> 00:58:05,721 What? 414 00:58:06,803 --> 00:58:09,046 Don't get hysterical. 415 00:58:10,767 --> 00:58:11,848 I won't. I'm sorry. 416 00:58:13,210 --> 00:58:18,535 Hopefully, I can persuade her to put in a good word for my Father. 417 00:58:21,058 --> 00:58:22,659 We could really use his endorsement. 418 00:58:24,301 --> 00:58:25,582 Are you going to fuck her? 419 00:58:26,503 --> 00:58:27,584 What are you kidding? 420 00:58:28,305 --> 00:58:31,028 No, her family's religious. She's a virgin. 421 00:58:31,868 --> 00:58:33,350 I had enough of that shit with Julia. 422 00:58:33,830 --> 00:58:35,768 Religion didn't keep Jules from going down on you. 423 00:58:35,792 --> 00:58:37,273 You keep your mouth shut about Julia. 424 00:58:38,555 --> 00:58:41,638 I don't need her asshole boyfriend fucking things up for me. 425 00:58:41,958 --> 00:58:43,440 He's her asshole husband now. 426 00:58:46,603 --> 00:58:48,004 I don't care what he is. 427 00:58:49,686 --> 00:58:51,688 We're finally getting what we want. 428 00:58:53,009 --> 00:58:55,572 We just need to wait until after the election. 429 00:58:59,416 --> 00:59:00,937 Oh, I can be patient. 430 00:59:02,018 --> 00:59:05,342 But I think you need a reminder 431 00:59:06,463 --> 00:59:07,784 of who you're walking out on. 432 00:59:37,094 --> 00:59:38,455 He won't hurt you again. 433 00:59:45,182 --> 00:59:46,703 - I heard from my dad. - Hmm. 434 00:59:47,184 --> 00:59:49,065 They want to get married Labor Day weekend. 435 00:59:49,866 --> 00:59:53,110 - The baby? - As good as can be expected. 436 00:59:54,431 --> 00:59:55,952 Dad feels pretty helpless. 437 01:00:00,036 --> 01:00:02,839 He wants to protect him. There's nothing he can do. 438 01:00:09,846 --> 01:00:12,289 This reminds me of our first trip to Florence. 439 01:00:13,530 --> 01:00:15,332 Getting ready before the Uffizi. 440 01:00:17,934 --> 01:00:23,180 I was just your girlfriend then. Tonight, I'm accompanying you as your wife. 441 01:00:23,260 --> 01:00:27,744 You were never just my girlfriend, you were my lover. And we're still lovers. 442 01:00:28,425 --> 01:00:30,267 And I love you more now than before. 443 01:00:34,271 --> 01:00:36,913 Your love has healed me in so many ways. 444 01:00:44,481 --> 01:00:47,444 I don't know why you persist in being so sweet... 445 01:00:49,966 --> 01:00:51,288 ...while I'm shaving. 446 01:00:56,173 --> 01:00:58,735 The guest of honor can't be late. 447 01:00:58,975 --> 01:01:02,899 We had a fight, we made up, you owe me make-up sex. 448 01:01:06,983 --> 01:01:09,666 I really need to get ready. 449 01:01:10,387 --> 01:01:12,429 - Look at my hair. - Fine. 450 01:01:12,749 --> 01:01:17,033 Don't be surprised if I spirit you off to a corridor and have my way with you. 451 01:01:19,276 --> 01:01:21,238 I'm counting on it, Superman. 452 01:01:39,256 --> 01:01:40,617 You've been holding out on me, 453 01:01:42,459 --> 01:01:43,540 Mrs. Emerson. 454 01:01:46,022 --> 01:01:49,025 You're not the only one with secrets, Professor. 455 01:01:52,509 --> 01:01:54,751 But, I could arrange a private viewing. 456 01:01:56,473 --> 01:01:58,835 In a dark corner at the Uffizi Gallery? 457 01:02:15,292 --> 01:02:16,813 What did I do to deserve you? 458 01:02:19,456 --> 01:02:21,217 You deserve happiness. 459 01:02:44,200 --> 01:02:48,004 Professor. Good to see you. Welcome again. Miss. 460 01:02:49,406 --> 01:02:52,889 You will be invited to open the exhibition. We will view the collections, 461 01:02:52,969 --> 01:02:55,332 enjoy reception and later, dinner. 462 01:02:56,453 --> 01:03:00,377 May I introduce you to Dottore Vitali, the director of the gallery. 463 01:03:01,097 --> 01:03:02,579 Welcome, welcome. 464 01:03:02,939 --> 01:03:05,782 Thank you. My wife, Julianne Emerson. 465 01:03:09,866 --> 01:03:13,390 Ah, you know Professor Pacciani, I assume. And his wife. 466 01:03:15,792 --> 01:03:17,554 Ah, shall we? 467 01:03:36,973 --> 01:03:42,699 We're indebted to Professor Emerson and Senora Emerson 468 01:03:43,139 --> 01:03:50,146 for allowing us the privilege of looking upon these full complement of 100 images, 469 01:03:51,428 --> 01:03:57,674 that have not been viewed in public since perhaps, their creation. 470 01:04:03,880 --> 01:04:04,880 Thank you. 471 01:06:07,964 --> 01:06:09,045 Good evening. 472 01:06:12,048 --> 01:06:14,851 - Evening. - A remarkable evening. 473 01:06:16,573 --> 01:06:19,496 It's generous of you to share your illustrations. 474 01:06:21,257 --> 01:06:26,222 How fortunate for you that you acquired them in secret, 475 01:06:27,343 --> 01:06:28,985 and not on the open market. 476 01:06:31,868 --> 01:06:33,389 I count myself... 477 01:06:34,831 --> 01:06:35,831 ...lucky. 478 01:06:41,598 --> 01:06:42,759 Enjoy your evening. 479 01:06:45,642 --> 01:06:47,924 - Who was that? - I have no idea. 480 01:06:48,925 --> 01:06:51,568 But if it moves in your direction, please walk the other way. 481 01:06:51,648 --> 01:06:53,489 I didn't like the way he was looking at you. 482 01:06:58,254 --> 01:07:01,177 It's a good thing I have Superman to protect me. 483 01:07:01,858 --> 01:07:04,941 I promise to avoid all the handsome men here tonight. 484 01:07:06,182 --> 01:07:07,182 You find him handsome? 485 01:07:08,545 --> 01:07:12,829 In the way a work of art is handsome. Not the way you are. 486 01:07:13,269 --> 01:07:16,793 And if you kiss me now, I'll forget him entirely. 487 01:07:50,066 --> 01:07:52,909 They’ve made an addition to this room since your last visit. 488 01:08:17,533 --> 01:08:20,336 Those are the words Dante speaks when he sees Beatrice 489 01:08:20,416 --> 01:08:22,258 for the first time in Purgatory. 490 01:08:25,662 --> 01:08:27,423 You're my Beatrice, 491 01:08:28,584 --> 01:08:30,106 my sticky little leaf, 492 01:08:31,547 --> 01:08:33,029 my beautiful wife. 493 01:08:34,911 --> 01:08:37,353 I wanted to show you how important you are to me. 494 01:08:52,969 --> 01:08:55,892 I take it you're impressed with the exhibition, Mrs. Emerson? 495 01:08:56,012 --> 01:08:57,012 Yes. 496 01:08:58,695 --> 01:09:00,456 But I'd like you to take the photo down. 497 01:09:01,497 --> 01:09:03,219 It's a magnificent gesture, but... 498 01:09:04,500 --> 01:09:05,982 ...I don't want to be on display. 499 01:09:06,342 --> 01:09:09,545 Vitali wished to give us a gift to thank us. 500 01:09:10,306 --> 01:09:12,348 He agreed on displaying the picture, 501 01:09:12,709 --> 01:09:16,673 and then he gave us one hour, on this floor, all to ourselves. 502 01:09:24,480 --> 01:09:25,480 Let's go. 503 01:09:26,162 --> 01:09:27,162 Where? 504 01:09:27,563 --> 01:09:31,768 Make-up sex. Museum sex, corridor sex. I don't care what you call it. 505 01:09:32,248 --> 01:09:33,850 Now's our chance. 506 01:09:36,092 --> 01:09:38,454 You surprise me, Mrs. Emerson. 507 01:09:38,574 --> 01:09:41,698 - How so? - Because you're supposed to be shy. 508 01:09:43,820 --> 01:09:49,986 I want a heart-stopping, mind-blowing orgasm up against a Florentine wall. 509 01:09:50,546 --> 01:09:51,708 Screw shyness. 510 01:10:03,439 --> 01:10:06,122 - Now tell me who's handsome. - You are. 511 01:10:14,450 --> 01:10:17,613 - Where are your panties? - Panties just get in the way. 512 01:12:10,446 --> 01:12:13,329 Would you be willing to speak to a potential donor? 513 01:12:15,091 --> 01:12:16,091 Go. 514 01:12:33,910 --> 01:12:34,910 Good evening. 515 01:12:38,434 --> 01:12:40,476 I regret what happened in Oxford. 516 01:12:42,999 --> 01:12:47,683 Please. Professor Picton was unhappy with my friend's behavior. So was I. 517 01:12:50,526 --> 01:12:52,248 - If you'll excuse me. - Perhaps, 518 01:12:53,009 --> 01:12:54,810 you can mention this to Professor Picton. 519 01:12:55,611 --> 01:12:57,293 I'm applying for a job at Columbia. 520 01:12:57,573 --> 01:12:59,775 I wouldn't want any bad feelings to interfere. 521 01:13:01,057 --> 01:13:04,901 I don't think Katherine would interfere with another department's search process. 522 01:13:05,381 --> 01:13:06,702 I would consider it a favor. 523 01:13:07,663 --> 01:13:09,145 I've already done you a favor. 524 01:13:09,865 --> 01:13:11,227 And what would that be? 525 01:13:11,627 --> 01:13:13,950 I prevented my friend from sleeping with your husband. 526 01:13:15,591 --> 01:13:16,591 What? 527 01:13:17,193 --> 01:13:19,515 Your husband was going to meet Christa. 528 01:13:20,276 --> 01:13:23,199 I persuaded her to turn our attention elsewhere. 529 01:13:24,160 --> 01:13:29,845 How dare you come into this place of beauty and say such ugly things to me? 530 01:13:29,926 --> 01:13:31,047 I mean no harm. 531 01:13:31,127 --> 01:13:33,489 You and your friend mean nothing but harm. 532 01:13:34,010 --> 01:13:36,852 I don't care what she told you, what her plans were. 533 01:13:36,933 --> 01:13:40,896 You didn't prevent my husband from doing anything. Do you hear me? 534 01:13:42,858 --> 01:13:45,821 All men require a little recreation. 535 01:13:46,742 --> 01:13:49,105 It's too much to expect one woman to be enough. 536 01:13:49,745 --> 01:13:52,949 Women are not items on a buffet. 537 01:13:53,149 --> 01:13:56,072 And my husband doesn't share your misogyny. Get out. 538 01:13:58,034 --> 01:14:00,436 Get out! 539 01:14:02,959 --> 01:14:04,200 I've been looking for you. 540 01:14:05,521 --> 01:14:06,521 Let's go. 541 01:14:07,323 --> 01:14:10,006 There are important people we need to speak to. 542 01:14:19,655 --> 01:14:20,655 What happened? 543 01:14:21,577 --> 01:14:23,899 Professor Pacciani just cornered me. 544 01:14:24,540 --> 01:14:26,142 That fucking bastard. 545 01:14:26,742 --> 01:14:27,583 Are you all right? 546 01:14:27,663 --> 01:14:30,706 I called him a misogynist, 547 01:14:30,786 --> 01:14:35,311 and told him to go, and I pointed at him. 548 01:14:38,674 --> 01:14:39,674 Excellent. 549 01:14:40,836 --> 01:14:43,479 Not excellent. Embarrassing. Everybody heard me. 550 01:14:43,559 --> 01:14:45,681 I doubt very much that anyone would blame you. 551 01:14:46,562 --> 01:14:49,205 He wanted me to tell Katherine that he dealt with Christa. 552 01:14:49,925 --> 01:14:51,607 He's after a job at Columbia. 553 01:14:52,208 --> 01:14:53,209 He'll never get it. 554 01:14:53,729 --> 01:14:57,373 Katherine was Lucia Barini’s supervisor. Lucia’s a friend of mine. 555 01:14:57,933 --> 01:14:59,095 She'll see through him. 556 01:14:59,175 --> 01:15:03,299 He also said he prevented you from having a tryst with Christa. 557 01:15:19,275 --> 01:15:21,597 Christa propositioned me right before your lecture. 558 01:15:22,118 --> 01:15:23,639 You should have told me. 559 01:15:24,080 --> 01:15:27,002 When you keep things from me, it puts a wedge between us. 560 01:15:27,283 --> 01:15:29,285 Others can exploit that wedge. 561 01:15:30,726 --> 01:15:34,009 I deserve to know who is making a play for my husband and when. 562 01:15:37,533 --> 01:15:38,533 Agreed. 563 01:15:41,177 --> 01:15:43,219 So, you're forgiven. 564 01:15:45,261 --> 01:15:50,066 Since my good mood from my first foray into museum sex has been ruined, 565 01:15:51,147 --> 01:15:52,668 you're going to have to fix that. 566 01:15:53,389 --> 01:15:54,950 I'm yours to command. 567 01:15:55,711 --> 01:15:56,711 Good. 568 01:15:57,153 --> 01:16:00,636 Because my command is pleasure, 569 01:16:01,717 --> 01:16:03,038 and I'd like it now. 570 01:16:06,001 --> 01:16:07,001 Then come. 571 01:19:15,030 --> 01:19:16,392 It's a wedding invitation. 572 01:19:26,161 --> 01:19:27,161 "Gabriel. 573 01:19:28,404 --> 01:19:31,246 I would never be gauche enough to invite you to my wedding. 574 01:19:31,807 --> 01:19:34,049 I wanted you to know I'm getting married. 575 01:19:34,930 --> 01:19:39,535 Now that we're both happy, things are as they should be. 576 01:19:41,337 --> 01:19:42,858 XO, Paulina." 577 01:19:48,063 --> 01:19:49,104 How do you feel? 578 01:19:51,667 --> 01:19:54,149 She has found the family she was looking for. 579 01:19:58,514 --> 01:19:59,875 And she has you to thank. 580 01:20:01,236 --> 01:20:02,236 Me? 581 01:20:05,801 --> 01:20:07,523 You persuaded me to let her go. 582 01:20:09,084 --> 01:20:13,168 That she'd never find her own happiness while she was dependent on me. 583 01:20:14,930 --> 01:20:15,930 You were right. 584 01:20:18,093 --> 01:20:19,494 And you were right about Maria too. 585 01:20:30,866 --> 01:20:34,189 Sometimes loving someone means that you have to let them go. 586 01:20:37,072 --> 01:20:38,714 I'll never let you go. 587 01:20:39,995 --> 01:20:42,838 I challenge anyone to try to take you away from me. 588 01:20:44,520 --> 01:20:46,161 I'm not going anywhere. 589 01:21:35,411 --> 01:21:36,411 Paulina. 590 01:21:37,813 --> 01:21:38,894 You look tired. 591 01:21:55,911 --> 01:21:57,753 I don't expect you to forgive me, 592 01:22:00,035 --> 01:22:01,517 but I wanted to say that I'm sorry. 593 01:22:04,440 --> 01:22:07,523 I was callous and selfish. 594 01:22:12,608 --> 01:22:13,608 Why now? 595 01:22:18,494 --> 01:22:20,335 It's because of her, isn't it? 596 01:22:21,697 --> 01:22:23,779 - This isn't about her. - Oh, yes it is. 597 01:22:26,181 --> 01:22:28,103 I was a fool to settle for what we were. 598 01:22:29,505 --> 01:22:31,026 I couldn't see my way out of it. 599 01:22:34,229 --> 01:22:35,229 Now I can. 600 01:22:36,992 --> 01:22:40,075 I swear to God, I'm not going back. 601 01:22:41,837 --> 01:22:46,081 All these years, I was so worried my parents would slam the door in my face. 602 01:22:46,842 --> 01:22:48,964 But I realized before I even entered the house 603 01:22:49,044 --> 01:22:50,646 that I could have come home years ago. 604 01:22:53,569 --> 01:22:54,890 The prodigal daughter. 605 01:22:59,174 --> 01:23:02,017 Then you can understand my desire for forgiveness. 606 01:23:04,259 --> 01:23:06,662 I'm just wondering why you're asking for this now. 607 01:23:10,546 --> 01:23:11,667 You were my friend, 608 01:23:14,189 --> 01:23:17,432 - and Maia... - I... I can't talk about her. 609 01:23:18,514 --> 01:23:20,035 She's happy now. 610 01:23:21,036 --> 01:23:23,679 You know, I don't believe that. When you're dead, you're dead. 611 01:23:23,759 --> 01:23:26,161 - I know that that isn't true. - Oh, stop. 612 01:23:29,605 --> 01:23:32,648 We did this one beautiful thing together. 613 01:23:33,689 --> 01:23:34,930 Let's not mourn her... 614 01:23:36,532 --> 01:23:38,534 ...by living empty, wasted lives. 615 01:23:39,535 --> 01:23:40,776 How dare you? 616 01:23:41,056 --> 01:23:44,339 You come to me to ease your conscience and say something like that? 617 01:23:44,419 --> 01:23:46,662 I'm here to make amends. 618 01:23:49,665 --> 01:23:51,186 My baby is dead. 619 01:23:51,667 --> 01:23:53,068 And I can't have another. 620 01:23:53,749 --> 01:23:55,270 Make amends for that. 621 01:24:00,676 --> 01:24:01,676 I can't. 622 01:24:03,679 --> 01:24:07,162 You get to go home to your girlfriend knowing she can give you a child. 623 01:24:08,443 --> 01:24:10,846 What happened to me can never be undone. 624 01:24:26,782 --> 01:24:30,185 - I'm sorry for everything. - Wait. 625 01:24:35,951 --> 01:24:37,112 I met someone. 626 01:24:39,675 --> 01:24:43,398 Keith is a widower with two little girls. 627 01:24:46,682 --> 01:24:48,483 They call me Auntie Paulina. 628 01:24:52,167 --> 01:24:54,289 He loves me and his girls need me. 629 01:25:01,536 --> 01:25:02,738 I forgive you, Gabriel, 630 01:25:04,259 --> 01:25:06,622 but I won't have this conversation again. 631 01:25:07,863 --> 01:25:09,544 I made my peace with the past. 632 01:25:24,159 --> 01:25:25,721 Goodbye, Paulina. 633 01:25:27,202 --> 01:25:28,202 Be happy. 634 01:26:05,801 --> 01:26:07,681 Have you made an appointment to see your doctor? 635 01:26:11,486 --> 01:26:12,968 No, um. 636 01:26:15,050 --> 01:26:17,092 I'm not having my vasectomy reversed. 637 01:26:19,214 --> 01:26:21,016 I'd like us to pursue adoption. 638 01:26:29,945 --> 01:26:31,747 Tell me what's troubling you. 639 01:26:34,990 --> 01:26:38,673 I don't know how anyone could stand to be near me. I... 640 01:26:40,876 --> 01:26:44,039 I was terrible to my family and Paulina. 641 01:26:44,519 --> 01:26:46,001 That's in the past. 642 01:26:46,762 --> 01:26:49,124 What if Paulina's miscarriage was my fault? 643 01:26:49,244 --> 01:26:53,889 What if her miscarriage was a result of a genetic abnormality? 644 01:26:55,530 --> 01:26:57,132 I told you I wanted a child, 645 01:26:57,973 --> 01:27:00,255 but I never stopped thinking about the risks. 646 01:27:01,857 --> 01:27:03,498 Miscarriages are common. 647 01:27:04,499 --> 01:27:06,461 It's tragic, but true. 648 01:27:09,104 --> 01:27:11,546 What if the same thing happens to us? 649 01:27:13,548 --> 01:27:14,830 It would be devastating. 650 01:27:16,351 --> 01:27:20,315 But this is the world we live in. There is illness and death. 651 01:27:21,837 --> 01:27:23,799 We can't pretend that we're immune. 652 01:27:25,080 --> 01:27:26,601 We can avoid... 653 01:27:27,562 --> 01:27:29,244 ...unacceptable risks. 654 01:27:31,046 --> 01:27:33,128 So you don't want to have a baby with me? 655 01:27:37,532 --> 01:27:41,616 All this talk of Paulina, I know I shouldn't, but I envy her. 656 01:27:42,938 --> 01:27:47,462 You shared a life changing experience with her that we may not be able to have. 657 01:27:52,387 --> 01:27:53,708 I thought you'd be relieved. 658 01:27:55,510 --> 01:27:58,353 Nothing in what you've said relieves me. 659 01:27:59,154 --> 01:28:03,678 - And you certainly don't look happy. - Because I want what I can't have. 660 01:28:06,761 --> 01:28:09,644 I can't go through what I went through with Paulina again. 661 01:28:12,487 --> 01:28:13,487 We'll adopt. 662 01:28:18,773 --> 01:28:19,773 So that's it? 663 01:28:26,141 --> 01:28:27,141 No. 664 01:28:28,783 --> 01:28:32,307 I know you want to protect me, and that is admirable. 665 01:28:32,387 --> 01:28:34,589 But let's be clear, it goes deeper than that. 666 01:28:34,990 --> 01:28:38,193 It's wrapped up in what happened between your father and mother. 667 01:28:38,834 --> 01:28:40,435 This isn't about that. 668 01:28:41,596 --> 01:28:44,599 This is about choosing the risk I'm willing to take. 669 01:28:48,683 --> 01:28:51,967 You could wrap me in bubble wrap and I could still get sick. 670 01:28:53,408 --> 01:28:58,093 And as much as I don't want to say it, someday you're going to die. 671 01:28:58,173 --> 01:29:01,176 But I choose to love you now and build a life with you, 672 01:29:01,256 --> 01:29:03,378 knowing that I could lose you. 673 01:29:03,859 --> 01:29:08,143 I'm asking you to make that same choice, take that risk with me. 674 01:29:09,624 --> 01:29:12,267 I have no idea what's in my medical history. 675 01:29:13,668 --> 01:29:15,951 Some of your relatives are still alive. 676 01:29:17,072 --> 01:29:18,513 You could speak with them. 677 01:29:18,874 --> 01:29:22,117 - I'd rather burn in hell. - Listen to yourself. 678 01:29:24,239 --> 01:29:27,522 We're praying that God would give us our own child. 679 01:29:27,602 --> 01:29:29,164 Are you taking that prayer back? 680 01:29:29,844 --> 01:29:32,127 All because you don't think you're good enough? 681 01:29:35,410 --> 01:29:36,731 My beautiful, 682 01:29:37,652 --> 01:29:39,214 broken angel. 683 01:30:37,152 --> 01:30:38,353 What are you doing? 684 01:30:40,315 --> 01:30:42,197 Showing you how much I love you. 685 01:30:52,567 --> 01:30:54,449 You did this for me once. 686 01:30:56,011 --> 01:30:57,692 Felt like a baptism. 687 01:33:54,068 --> 01:33:55,750 I hurt you again and again. 688 01:33:58,953 --> 01:34:00,315 But yet you're so giving. 689 01:34:05,400 --> 01:34:06,400 Why? 690 01:34:09,364 --> 01:34:10,685 Because I love you. 691 01:34:15,730 --> 01:34:17,292 Because I have compassion for you. 692 01:34:22,016 --> 01:34:23,498 Because I forgive you. 693 01:34:28,503 --> 01:34:30,785 I keep waiting for God to take you away. 694 01:34:34,108 --> 01:34:37,071 You don't have to be afraid of being happy. 695 01:34:40,235 --> 01:34:43,398 Thinking that he wants to take that happiness away from you. 696 01:34:43,478 --> 01:34:45,159 That's not who he is. 697 01:34:46,761 --> 01:34:47,962 How can you be sure? 698 01:34:50,205 --> 01:34:53,288 God doesn't give you blessings just to strip them away. 699 01:35:04,859 --> 01:35:08,463 I'm not going to let you delay having your vasectomy reversed. 700 01:35:10,465 --> 01:35:14,789 I want to have a family with you, and I don't care what your DNA says. 701 01:35:16,871 --> 01:35:19,394 - I thought you were not ready for a baby. - I'm not. 702 01:35:21,075 --> 01:35:25,079 But if we want to have a baby, we need to start discussing it with the doctor. 703 01:35:32,287 --> 01:35:33,488 What about adoption? 704 01:35:35,250 --> 01:35:36,571 We can do both. 705 01:35:39,133 --> 01:35:43,378 You aren't a prisoner of your history. I believe in you. 706 01:35:44,539 --> 01:35:46,861 How I wish you'd believe in yourself. 707 01:35:57,392 --> 01:35:58,873 These hands are yours. 708 01:36:00,315 --> 01:36:02,757 You can use them for good or evil. 709 01:36:03,798 --> 01:36:10,685 And no amount of nature, biology, or DNA can determine those decisions for you. 710 01:36:13,608 --> 01:36:15,690 But what will I pass onto our child? 711 01:36:18,132 --> 01:36:20,014 My mother was an alcoholic. 712 01:36:21,456 --> 01:36:25,980 If you're focused on family history, you should ask what I'm going to pass on. 713 01:36:30,345 --> 01:36:32,226 Of all the things you could pass, 714 01:36:34,228 --> 01:36:37,792 you would only pass beauty and... 715 01:36:40,234 --> 01:36:41,234 ...and kindness... 716 01:36:42,797 --> 01:36:43,797 ...and love. 717 01:36:47,001 --> 01:36:49,404 That's what I was going to say to you. 718 01:36:59,534 --> 01:37:02,016 Of all the gifts God gave me, 719 01:37:04,899 --> 01:37:06,100 the greatest one is you. 720 01:37:27,842 --> 01:37:28,842 Wow, April. 721 01:37:37,091 --> 01:37:38,573 Let's do it again. 722 01:37:47,702 --> 01:37:53,147 Since I'm beginning my investigation of my family, I'm reading my mother's diary. 723 01:38:03,598 --> 01:38:05,520 This was one of my favorite toys. 724 01:38:07,201 --> 01:38:10,204 I seem to remember my father giving it to me. 725 01:38:12,126 --> 01:38:13,367 That can't be right. 726 01:38:15,209 --> 01:38:16,731 No matter what you discover, 727 01:38:17,732 --> 01:38:19,053 we'll face it together. 728 01:38:25,780 --> 01:38:29,784 I received an email from the conference telling me 729 01:38:29,904 --> 01:38:34,148 that a European press has agreed to publish a few of the papers. 730 01:38:34,388 --> 01:38:37,472 Your first publication. Congratulations. 731 01:38:39,914 --> 01:38:42,196 I'm going to need a favor. 732 01:38:43,958 --> 01:38:48,002 For you my love, I would endeavor to pluck the stars from the sky, 733 01:38:48,082 --> 01:38:50,204 only to shower them at your feet. 734 01:38:53,167 --> 01:38:54,649 How do you do that? 735 01:38:55,009 --> 01:38:58,412 - Do what? - Say things like that. That's beautiful. 736 01:38:58,493 --> 01:39:03,177 I spent years studying poetry, Mrs. Emerson. It's in my DNA. 737 01:39:03,858 --> 01:39:05,540 It certainly is. 738 01:39:09,984 --> 01:39:11,466 My paper need some revisions. 739 01:39:11,746 --> 01:39:14,709 - Will you make some suggestions? - Yes. 740 01:39:14,789 --> 01:39:17,512 I'll try not to be a bastard when I give you my comments. 741 01:39:17,592 --> 01:39:18,793 I'd appreciate that. 742 01:39:19,994 --> 01:39:25,319 Now, can we have desk sex or... 743 01:39:26,320 --> 01:39:28,162 ...do you want to chat all afternoon? 744 01:39:31,045 --> 01:39:34,248 - Desk sex, please. - Your wish is my command. 745 01:40:22,216 --> 01:40:24,218 The painting is called Angela Musicante. 746 01:40:26,541 --> 01:40:30,144 I know you've been hesitant about preparing for the baby, 747 01:40:30,545 --> 01:40:34,028 but I thought the angel would be an expression of hope. 748 01:40:36,631 --> 01:40:37,632 Thank you, honey. 749 01:40:39,674 --> 01:40:40,835 That's very sweet. 750 01:40:46,921 --> 01:40:48,442 So, you gonna decorate? 751 01:40:50,124 --> 01:40:51,125 A few things. 752 01:40:51,846 --> 01:40:55,209 - Maybe not everything, you know? - Whatever you want. 753 01:40:57,892 --> 01:41:01,776 Would you like to take those boxes with you? I think they belong to your mother. 754 01:41:01,856 --> 01:41:02,856 What? 755 01:41:06,460 --> 01:41:10,424 If you don't want them, or you don't want them right now, that's fine. 756 01:41:12,266 --> 01:41:14,268 I'd like to look at Mom's stuff. 757 01:41:15,990 --> 01:41:17,952 Not all fired up about having this conversation. 758 01:41:18,072 --> 01:41:19,072 Honey. 759 01:41:20,715 --> 01:41:22,957 All right, I'll ask Gabriel to come help me carry them. 760 01:41:32,166 --> 01:41:34,745 I don't think I have the energy to celebrate your birthday tonight, Jules. 761 01:41:34,769 --> 01:41:36,931 - I'm sorry. - Why don't you go take a nap? 762 01:41:37,171 --> 01:41:40,134 I tried. My husband followed me. 763 01:41:40,334 --> 01:41:43,457 There was no napping, but there was lots of baby making. 764 01:41:43,938 --> 01:41:46,661 -I need a vacation -From baby making? 765 01:41:46,741 --> 01:41:51,786 Oh, yes, damn it. We are having sex all of the time, and I'm not getting pregnant. 766 01:41:52,026 --> 01:41:53,668 I'm beginning to feel like a machine. 767 01:41:53,748 --> 01:41:55,309 Good God, what have I wandered into? 768 01:41:55,389 --> 01:41:58,032 Nothing. Skip dinner, go lie down in our room. 769 01:41:58,432 --> 01:42:00,795 - Join us for dessert. - Thank you. 770 01:42:05,199 --> 01:42:10,204 - Tell me we aren't going to be like that. - We aren't going to be like that. Promise. 771 01:42:11,926 --> 01:42:12,926 I'll be in the study. 772 01:42:30,224 --> 01:42:31,265 What are you reading? 773 01:42:34,989 --> 01:42:36,310 It's my mother's diary. 774 01:42:37,351 --> 01:42:39,954 I found something in it from Grace. 775 01:42:47,321 --> 01:42:48,602 It's names... 776 01:42:50,044 --> 01:42:55,249 ...addresses, and phone numbers. One is for Jean Emerson of Staten Island. 777 01:42:56,050 --> 01:42:57,051 My grandmother. 778 01:42:58,092 --> 01:43:01,175 I don't remember Grace telling me she spoke with my grandmother. 779 01:43:03,657 --> 01:43:06,620 There was no point in burdening you with everything that happened. 780 01:43:08,983 --> 01:43:10,104 I apologize. 781 01:43:11,305 --> 01:43:12,586 We should have told you. 782 01:43:14,428 --> 01:43:17,631 You and Grace took me in when my own flesh and blood disowned me. 783 01:43:18,713 --> 01:43:21,956 You have always been our son. 784 01:43:32,126 --> 01:43:36,050 Would it offend you if I try to find out about my biological parents? 785 01:43:36,130 --> 01:43:39,814 Of course not. It's your heritage, you have a right to know. 786 01:43:46,861 --> 01:43:48,622 Julia thinks that if God 787 01:43:49,583 --> 01:43:50,583 was a father, 788 01:43:52,106 --> 01:43:53,387 he must be like you. 789 01:43:54,829 --> 01:43:57,071 That's a high compliment, 790 01:43:57,551 --> 01:44:01,836 but an unwarranted one. I am imperfect, just like else. 791 01:44:03,077 --> 01:44:05,920 Would that I could have one quarter of your imperfection. 792 01:44:08,642 --> 01:44:12,166 Grace and I always thought of you as a gift. 793 01:44:13,607 --> 01:44:15,449 But when she died, I realized something. 794 01:44:17,171 --> 01:44:23,337 I know you feel gratitude to us for adopting you, as if we did you a favor, 795 01:44:25,019 --> 01:44:27,421 but you're looking at things the wrong way. 796 01:44:29,103 --> 01:44:32,546 God gave you to us because he knew 797 01:44:33,427 --> 01:44:34,748 we needed you. 798 01:45:02,576 --> 01:45:03,577 A whole life. 799 01:45:04,819 --> 01:45:06,140 Three boxes. 800 01:45:07,621 --> 01:45:08,622 What a waste. 801 01:45:23,077 --> 01:45:24,598 Why didn't my mother love me? 802 01:45:31,846 --> 01:45:33,207 She kept the photos. 803 01:45:36,010 --> 01:45:39,373 It's clear she loved you when you were born, you can see it in her face. 804 01:45:41,055 --> 01:45:42,937 But she loved alcohol more. 805 01:45:44,778 --> 01:45:48,382 I can't contemplate choosing alcohol and men over my child. 806 01:45:48,863 --> 01:45:50,865 You’ve never struggled with addiction. 807 01:45:53,227 --> 01:45:56,110 I'm sure there were times where your mother wanted to stop. 808 01:45:59,673 --> 01:46:00,915 It's a pile of junk. 809 01:46:01,795 --> 01:46:04,078 Your baby things aren’t junk. 810 01:46:06,600 --> 01:46:10,444 We can frame the photos. Someday, if we have a girl, 811 01:46:11,125 --> 01:46:15,489 you can show her how beautiful her mama looked when she was a baby. 812 01:46:18,852 --> 01:46:19,852 Thank you. 813 01:46:36,430 --> 01:46:38,192 Red roses! 814 01:46:39,833 --> 01:46:41,474 First time we went out, you bought white. 815 01:46:43,317 --> 01:46:47,401 Well, white symbolizes virginity, and that doesn't apply anymore. 816 01:46:49,803 --> 01:46:53,047 - Hey April, wait. - Did you tell all your friends? 817 01:46:53,247 --> 01:46:54,768 I'm sure they had a big laugh. 818 01:46:54,929 --> 01:46:57,849 Take the nice Christian girl out and she gives it up like it's prom night. 819 01:46:58,732 --> 01:47:00,414 I came here because I wanted to see you. 820 01:47:01,535 --> 01:47:02,816 Let me take you out to dinner? 821 01:47:04,458 --> 01:47:05,458 What's your angle? 822 01:47:09,063 --> 01:47:10,063 I like you. 823 01:47:10,784 --> 01:47:11,784 That's it? 824 01:47:12,947 --> 01:47:14,188 Isn't that reason enough? 825 01:47:32,526 --> 01:47:33,526 Well? 826 01:47:34,768 --> 01:47:36,330 Good evening to you too. 827 01:47:37,891 --> 01:47:41,135 - I'm still getting used to these. - I only need them for reading. 828 01:47:41,335 --> 01:47:42,896 You look like a sexy librarian. 829 01:47:44,018 --> 01:47:48,342 We should take them into the study and introduce them to the wonders of desk sex. 830 01:47:48,462 --> 01:47:50,664 You are going to distract me. 831 01:47:51,505 --> 01:47:53,507 I want to hear about your appointment. 832 01:47:58,152 --> 01:47:59,873 What if I promise you 833 01:48:00,754 --> 01:48:02,396 consecutive orgasms? 834 01:48:02,516 --> 01:48:05,759 That sounds great, but I want to hear about the doctor. 835 01:48:06,040 --> 01:48:09,003 And if I promise you kitchen table sex, 836 01:48:09,083 --> 01:48:12,886 the likes of which you have never experienced before? 837 01:48:13,327 --> 01:48:16,850 I would say you're worrying me because you're trying to distract me. 838 01:48:25,539 --> 01:48:28,222 He's confident we could do artificial insemination, 839 01:48:28,302 --> 01:48:30,144 if the reversal is unsuccessful. 840 01:48:31,105 --> 01:48:33,987 But I still have to be tested to see if I'm producing viable sperm. 841 01:48:34,908 --> 01:48:35,908 And? 842 01:48:36,510 --> 01:48:42,916 And even if he performs the reversal, the probability of success is low. 843 01:48:43,877 --> 01:48:47,201 Chance of pregnancy is 30%. 844 01:48:49,563 --> 01:48:52,246 When would we know if the procedure is successful? 845 01:48:52,686 --> 01:48:59,253 After next week, I could be fertile within a few months, or a year, or... 846 01:49:00,894 --> 01:49:01,894 ...never. 847 01:49:12,025 --> 01:49:14,428 He suggests that you visit a gynecologist 848 01:49:15,229 --> 01:49:17,431 to see if there are any fertility issues on your side. 849 01:49:17,831 --> 01:49:19,193 I'm due for one. 850 01:49:20,434 --> 01:49:23,317 They also said we should abstain 851 01:49:23,797 --> 01:49:26,400 from sex for three weeks after my procedure. 852 01:49:27,121 --> 01:49:30,284 He told me there cannot be any ejaculation. 853 01:49:30,484 --> 01:49:33,247 Three weeks? Scheisse. 854 01:49:34,248 --> 01:49:35,729 Still sure we should do this? 855 01:49:36,370 --> 01:49:39,213 I was celibate for a lot longer than that. 856 01:49:40,334 --> 01:49:41,855 You'll need me to be your nurse. 857 01:49:43,097 --> 01:49:44,618 I like the sound of that. 858 01:49:45,979 --> 01:49:49,383 A nurse, a librarian, 859 01:49:50,224 --> 01:49:53,707 a student, a professor? 860 01:49:54,868 --> 01:49:57,070 Is there no end to your talents, Mrs. Emerson? 861 01:49:57,591 --> 01:49:58,591 None. 862 01:49:59,273 --> 01:50:00,274 In fact, 863 01:50:01,315 --> 01:50:03,917 - I have another secret identity. - Oh really? 864 01:50:09,403 --> 01:50:11,605 I'm also Lois Lane. 865 01:50:15,088 --> 01:50:16,250 Well... 866 01:50:18,612 --> 01:50:20,053 Lois... 867 01:50:20,854 --> 01:50:24,097 I had a long day... 868 01:50:26,380 --> 01:50:27,701 ...fighting crime. 869 01:50:37,831 --> 01:50:39,833 I'm sorry, could you repeat that? 870 01:50:40,314 --> 01:50:45,199 You have fibroids, a benign growth on the uterus. They're common. 871 01:50:45,839 --> 01:50:47,000 You have two of them. 872 01:50:48,081 --> 01:50:49,443 - Two? - Mhm-hmm. 873 01:50:50,043 --> 01:50:51,525 Will she need surgery? 874 01:50:53,006 --> 01:50:56,330 We're inclined to leave them. We will put you on birth control. 875 01:50:56,530 --> 01:50:58,732 The hormones in the pill slow the fibroid's growth. 876 01:50:59,813 --> 01:51:01,295 What about fertility? 877 01:51:01,815 --> 01:51:04,017 I don't think fertility will be a problem. 878 01:51:04,097 --> 01:51:06,540 However, fibroids tend to grow during pregnancy. 879 01:51:07,301 --> 01:51:11,305 We'll schedule another ultrasound in about six months just to check them. 880 01:51:11,385 --> 01:51:13,427 But for now, I take this as good news. 881 01:51:31,565 --> 01:51:32,686 Are you nervous? 882 01:51:34,127 --> 01:51:35,127 Not really. 883 01:51:36,290 --> 01:51:37,811 But I'm glad you're coming with me. 884 01:51:39,533 --> 01:51:40,774 Once I finish shaving, 885 01:51:41,174 --> 01:51:44,095 you'll have to give me something to tide me over for the next three weeks. 886 01:51:44,218 --> 01:51:45,339 I could do that. 887 01:51:49,543 --> 01:51:52,306 I can't shave when you're touching me. 888 01:51:53,066 --> 01:51:55,068 Maybe I should do it for you. 889 01:51:56,550 --> 01:52:00,754 You enjoy feeding me, perhaps I enjoy shaving you. 890 01:52:15,289 --> 01:52:16,650 Will you teach me? 891 01:52:18,372 --> 01:52:21,815 - Shaving is overrated. - I'd like to do this for you. 892 01:52:32,185 --> 01:52:35,148 Shave in the direction the hair grows. 893 01:52:35,669 --> 01:52:39,553 Don't apply pressure, the blade is very sharp. 894 01:52:58,251 --> 01:53:00,534 You want me to shave you half naked? 895 01:53:00,774 --> 01:53:05,018 No. I want you to shave me completely naked. 896 01:53:29,082 --> 01:53:31,725 I'm not sure that's a good idea. 897 01:53:32,726 --> 01:53:34,287 I'll nick you. 898 01:53:34,688 --> 01:53:38,251 Perhaps it would be a good exercise in self-control for both of us. 899 01:53:40,133 --> 01:53:41,895 I guess you must trust me. 900 01:53:44,217 --> 01:53:45,979 More than I’ve ever trusted anyone. 901 01:54:13,166 --> 01:54:14,368 I think we're finished. 902 01:54:16,530 --> 01:54:18,051 I don't think we're finished yet. 903 01:54:19,172 --> 01:54:20,854 Then drop the towel, Professor. 904 01:54:37,871 --> 01:54:39,713 - Hey. - How is he? 905 01:54:40,113 --> 01:54:43,677 The surgery went well. Complicated, but nothing unexpected. 906 01:54:44,117 --> 01:54:46,400 He's on intravenous and I want him to stay overnight. 907 01:54:47,441 --> 01:54:48,441 You can go see him now. 908 01:55:11,705 --> 01:55:12,705 Hi, baby. 909 01:55:21,915 --> 01:55:22,996 Pretty baby. 910 01:55:42,215 --> 01:55:46,339 Chicken soup for dinner with homemade rolls. 911 01:55:46,580 --> 01:55:48,502 Delicious, thank you. 912 01:55:50,223 --> 01:55:53,667 I didn't expect Gabriel to be so weak after his procedure. 913 01:55:54,067 --> 01:55:58,351 He insists he's going to work tomorrow, but I don't see how he can. He's in pain. 914 01:55:58,872 --> 01:56:02,075 Men make the worst patients. They don't take their medication. 915 01:56:02,155 --> 01:56:05,438 They don't do what they're told. They won't admit when they're sick. 916 01:56:05,719 --> 01:56:08,321 - They're like cats. - I'll remember that. 917 01:56:09,483 --> 01:56:13,527 In fact, it's probably easier to give a pill to a cat, than to a man. 918 01:56:14,648 --> 01:56:15,648 Then again... 919 01:56:17,731 --> 01:56:19,132 ...a man can't scratch you. 920 01:56:20,133 --> 01:56:24,057 It's a good thing he's upstairs. He'd be cross with us comparing him with a cat. 921 01:56:25,058 --> 01:56:26,058 Meow. 922 01:56:37,190 --> 01:56:38,792 So, what does Katherine have to say? 923 01:56:40,113 --> 01:56:44,598 She's coming to Harvard in January, to give a series of lectures. 924 01:56:47,881 --> 01:56:50,564 Jeremy Martin is also invited to give a paper. 925 01:56:51,925 --> 01:56:53,927 Not looking forward to that confrontation. 926 01:56:54,447 --> 01:56:56,049 Can you smooth things over? 927 01:56:57,010 --> 01:56:58,010 I don't know. 928 01:57:06,419 --> 01:57:09,863 I can't imagine Katherine having a tawdry affair 929 01:57:09,943 --> 01:57:12,265 with an old married Oxford professor. 930 01:57:12,626 --> 01:57:15,068 Old Hut was considered handsome in his day. 931 01:57:18,431 --> 01:57:19,913 She had to know it was wrong. 932 01:57:20,313 --> 01:57:23,637 Not only because of her career, but because he was married. 933 01:57:25,118 --> 01:57:28,682 If she ever felt 1/10 the love I have for you, 934 01:57:30,123 --> 01:57:32,125 I can understand why she was led astray. 935 01:57:35,168 --> 01:57:39,212 Now that I'm married however, if someone were to lure you away... 936 01:57:39,292 --> 01:57:42,656 I love you more than before we were married. 937 01:57:44,337 --> 01:57:46,139 Marriage is the strangest thing. 938 01:57:47,100 --> 01:57:51,745 Almost without realizing it, I feel as if our hearts became knitted together. 939 01:57:53,386 --> 01:57:54,708 Marriage is a sacrament. 940 01:57:57,671 --> 01:58:01,274 Of course, there’s the sex we’re no longer having. 941 01:58:01,915 --> 01:58:03,757 Three weeks is almost up. 942 01:58:03,837 --> 01:58:07,761 You better inform your professors you won't be in class that day. 943 01:58:12,726 --> 01:58:15,528 Have you found out anything about your family yet? 944 01:58:17,731 --> 01:58:22,495 My lawyer was supposed to get a copy of the coroner's report of my mother, 945 01:58:22,575 --> 01:58:25,378 and health information about her parents, 946 01:58:25,739 --> 01:58:28,902 and my father's family, but I haven't heard anything. 947 01:58:29,462 --> 01:58:32,866 No one is going to give your lawyer that kind of information. 948 01:58:33,586 --> 01:58:34,908 Information can be bought. 949 01:58:36,469 --> 01:58:38,471 Have you ever bought information like that? 950 01:58:39,833 --> 01:58:41,835 - Why? - For you. 951 01:58:44,517 --> 01:58:46,239 What kind of information? 952 01:58:47,801 --> 01:58:52,726 I ensured Simon and Natalie would never bother you again. 953 01:58:59,813 --> 01:59:01,775 Tom tells me you broke my niece's heart. 954 01:59:02,656 --> 01:59:05,258 I should be tuning you up rather than doing a job for you. 955 01:59:05,659 --> 01:59:06,780 This is for her. 956 01:59:07,300 --> 01:59:08,662 The girl tried to blackmail her. 957 01:59:08,742 --> 01:59:11,945 The boy fucking bit her and threatened to rape her. 958 01:59:17,671 --> 01:59:18,671 Leverage. 959 01:59:19,392 --> 01:59:22,035 To get them to turn over whatever they had on Jules. 960 01:59:22,635 --> 01:59:24,758 And I'll have a conversation with Simon and Natalie 961 01:59:24,838 --> 01:59:26,319 about what will happen if they don't. 962 01:59:28,081 --> 01:59:29,843 Intern from the Senator's office. 963 01:59:30,083 --> 01:59:32,205 - College student? - High school. 964 01:59:32,726 --> 01:59:34,367 - 17. - Fuck. 965 01:59:34,688 --> 01:59:38,091 Senator Talbot is making a bid for the White House. They'll comply. 966 01:59:39,052 --> 01:59:41,895 Scheisse. Why didn't you tell me? 967 01:59:42,856 --> 01:59:45,018 I didn't want you knowing anything about it, 968 01:59:45,098 --> 01:59:47,340 if there was a chance they decided to go to the police. 969 01:59:49,382 --> 01:59:50,382 Thank you. 970 01:59:52,025 --> 01:59:54,187 Should probably thank Uncle Jack, too. 971 01:59:54,788 --> 01:59:56,910 They won't bother you again. 972 02:00:01,554 --> 02:00:02,554 Ow. 973 02:00:19,132 --> 02:00:20,493 - How'd you sleep? - Good. 974 02:00:20,693 --> 02:00:23,096 - I sleep better with you than without you. - Yeah, me too. 975 02:00:31,064 --> 02:00:32,425 But I feel guilty. 976 02:00:33,947 --> 02:00:34,947 Why? 977 02:00:34,988 --> 02:00:37,109 Because we're sleeping together and we aren't married. 978 02:00:39,552 --> 02:00:41,514 Sex isn't bad. 979 02:00:42,635 --> 02:00:44,477 But I was taught to wait and I didn't. 980 02:00:45,478 --> 02:00:47,016 You were taught to wait because your parents 981 02:00:47,040 --> 02:00:48,778 didn't want some asshole taking advantage of you. 982 02:00:48,802 --> 02:00:50,043 - Don't cuss. - Sorry. 983 02:00:51,805 --> 02:00:53,405 Your parents were trying to protect you. 984 02:00:58,451 --> 02:01:00,934 - Our situation is different. - How is it different? 985 02:01:05,859 --> 02:01:07,420 I like having sex with you, 986 02:01:08,261 --> 02:01:09,742 but I also enjoy your company. 987 02:01:11,104 --> 02:01:12,784 I can let my guard down when I'm with you. 988 02:01:13,706 --> 02:01:17,150 I don't have to be Senator Talbot's son. 989 02:01:18,912 --> 02:01:20,033 I can be myself. 990 02:01:29,803 --> 02:01:31,044 I love you, Simon. 991 02:01:34,888 --> 02:01:35,888 I love you too. 992 02:01:53,586 --> 02:01:54,586 What? 993 02:01:55,829 --> 02:01:57,470 Did you forget what day it is? 994 02:01:57,991 --> 02:02:02,795 - No. Our special day is tomorrow. - We’re starting early. 995 02:02:03,116 --> 02:02:04,517 Is that wise? 996 02:02:05,078 --> 02:02:06,319 I don't give a damn. 997 02:02:07,400 --> 02:02:08,681 I waited long enough. 998 02:02:09,482 --> 02:02:14,327 So prepare to be pleasured, my dear. 999 02:02:15,048 --> 02:02:17,410 - Now? - Now. 1000 02:02:43,957 --> 02:02:45,398 Now comes the fun part. 1001 02:02:45,838 --> 02:02:47,800 - Are you ready? - Yes. 1002 02:03:10,183 --> 02:03:12,505 I think we need more chocolate. What do you think? 1003 02:03:13,426 --> 02:03:14,908 Definitely more. 1004 02:03:18,952 --> 02:03:22,235 You’d better hold on tight because I’m planning to be thorough. 1005 02:03:23,516 --> 02:03:24,637 As am I. 1006 02:03:56,589 --> 02:03:58,711 {\an8}Dear Gabriel, if I may. 1007 02:03:59,152 --> 02:04:02,915 Recently, I was contacted by Michael Wasserstein, our family attorney, 1008 02:04:02,996 --> 02:04:07,840 telling me that you were making inquiries about our father, Owen Davies. 1009 02:04:18,251 --> 02:04:21,734 I was told that you wanted to learn more about his family history. 1010 02:04:22,655 --> 02:04:24,537 My name is Kelly Davies-Schultz. 1011 02:04:28,901 --> 02:04:30,383 And I'm your half sister. 1011 02:04:31,305 --> 02:05:31,913 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 75931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.