Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,103 --> 00:00:04,873
(Durian's Affair)
2
00:00:04,921 --> 00:00:07,150
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:07,150 --> 00:00:08,421
(Animals were filmed
according to guidelines.)
4
00:03:23,689 --> 00:03:26,020
(Episode 7)
5
00:03:36,316 --> 00:03:37,816
I will drink first.
6
00:03:38,216 --> 00:03:39,256
May I do that?
7
00:03:53,166 --> 00:03:54,336
I am fine.
8
00:04:37,616 --> 00:04:39,357
You are so beautiful.
9
00:04:41,448 --> 00:04:43,317
You have the kind of face I have wanted.
10
00:04:55,058 --> 00:04:56,227
What are you doing?
11
00:04:56,227 --> 00:04:59,167
You must feel stuffy
in all the clothes.
12
00:04:59,468 --> 00:05:00,637
I do not mind.
13
00:05:00,768 --> 00:05:02,097
I find it suffocating.
14
00:05:04,107 --> 00:05:06,607
Will you take off my beoseon for me?
15
00:05:08,338 --> 00:05:09,977
Is that not what we do?
16
00:05:11,347 --> 00:05:14,078
That was what my servant told me.
17
00:05:14,078 --> 00:05:15,347
You are right.
18
00:05:17,018 --> 00:05:18,988
- But...
- Constricted feet...
19
00:05:19,187 --> 00:05:20,787
inhibits blood circulation.
20
00:05:21,618 --> 00:05:25,558
Tonight, our blood must circle
our bodies well and freely.
21
00:05:26,028 --> 00:05:27,197
That is important.
22
00:05:36,567 --> 00:05:38,007
Why are you so stiff?
23
00:05:38,067 --> 00:05:39,768
- Let me.
- No.
24
00:05:40,637 --> 00:05:44,977
If a grown man cannot even
take off a woman's beoseon...
25
00:05:53,447 --> 00:05:54,757
Are you all right?
26
00:06:01,197 --> 00:06:02,328
I am fine.
27
00:06:09,067 --> 00:06:11,238
Your feet look so delicate.
28
00:06:15,877 --> 00:06:17,308
It is embarrassing.
29
00:06:17,308 --> 00:06:20,048
A married couple is one
in spirit and body.
30
00:06:20,107 --> 00:06:21,678
You do not need to be embarrassed.
31
00:06:22,778 --> 00:06:24,387
We are alone.
32
00:06:26,088 --> 00:06:27,088
We are...
33
00:06:27,857 --> 00:06:31,187
not yet one in spirit or body.
34
00:06:31,657 --> 00:06:33,588
You provoke me as well?
35
00:06:51,278 --> 00:06:52,578
Do you not feel hot?
36
00:06:54,318 --> 00:06:55,578
Is it just me?
37
00:06:56,318 --> 00:06:58,018
You could open a window.
38
00:07:07,097 --> 00:07:08,128
No.
39
00:07:09,857 --> 00:07:11,398
We might catch a cold.
40
00:07:12,328 --> 00:07:13,768
It is better to feel hot.
41
00:07:51,968 --> 00:07:53,008
The chamber pot.
42
00:07:56,708 --> 00:07:57,907
It is over there.
43
00:07:59,278 --> 00:08:01,018
Do you feel unwell?
44
00:08:01,378 --> 00:08:02,477
Where is it?
45
00:08:02,747 --> 00:08:04,188
It is behind the folding screen.
46
00:08:06,917 --> 00:08:08,417
I need to urinate.
47
00:08:10,088 --> 00:08:11,787
That one drink was one too many.
48
00:08:30,008 --> 00:08:31,677
Do you not need to urinate?
49
00:08:34,547 --> 00:08:36,818
I feel the need to quite often.
50
00:08:52,227 --> 00:08:53,628
When will you bathe?
51
00:08:53,628 --> 00:08:55,198
I do not feel like sleeping.
52
00:08:56,367 --> 00:08:57,737
Lock the door.
53
00:08:57,968 --> 00:09:01,537
A woman is like cooked food
and must always be careful.
54
00:09:07,778 --> 00:09:08,778
My gosh.
55
00:09:12,448 --> 00:09:13,718
Are you still awake?
56
00:09:18,758 --> 00:09:19,758
Yes.
57
00:09:20,628 --> 00:09:22,727
Will you open the door?
58
00:09:40,208 --> 00:09:41,578
You can speak.
59
00:09:41,977 --> 00:09:43,018
Well...
60
00:09:50,157 --> 00:09:52,528
Did you have a drink?
61
00:09:53,657 --> 00:09:54,727
Just one.
62
00:09:57,468 --> 00:09:58,468
Would you like to go outside?
63
00:09:59,097 --> 00:10:00,968
Where to?
64
00:10:01,268 --> 00:10:02,638
Around the neighborhood for a walk.
65
00:10:03,698 --> 00:10:05,208
It is dark.
66
00:10:05,208 --> 00:10:07,068
It isn't once you get outside.
67
00:10:07,407 --> 00:10:08,708
It's not midnight yet.
68
00:10:12,047 --> 00:10:13,347
Bring So Jeo too.
69
00:10:14,177 --> 00:10:15,518
I had a drink,
70
00:10:15,518 --> 00:10:17,078
and now I want some fresh air.
71
00:10:18,388 --> 00:10:19,888
You might not believe me,
72
00:10:20,117 --> 00:10:21,657
but older women
throw themselves at me.
73
00:10:22,157 --> 00:10:24,857
I don't like how they throw glances
and chat me up.
74
00:10:29,898 --> 00:10:31,198
Will you only stay indoors?
75
00:10:31,597 --> 00:10:33,367
What if you go outside and get lost?
76
00:10:35,237 --> 00:10:36,597
He is right, Mother.
77
00:10:36,867 --> 00:10:38,537
We must figure out our surroundings.
78
00:10:41,177 --> 00:10:43,237
Did he want just your company?
79
00:10:43,807 --> 00:10:44,878
Yours too.
80
00:10:45,047 --> 00:10:47,008
Then I will be your bodyguard.
81
00:10:47,008 --> 00:10:48,247
Do not worry.
82
00:10:48,247 --> 00:10:49,878
This is not the time for jokes.
83
00:10:49,878 --> 00:10:51,487
It is not a joke.
84
00:10:52,388 --> 00:10:54,258
You are all I have,
85
00:10:54,258 --> 00:10:55,557
and I am all you...
86
00:10:58,028 --> 00:10:59,487
I have my husband as well.
87
00:11:02,557 --> 00:11:03,758
Chi Gam.
88
00:11:05,328 --> 00:11:06,597
Ohyiji's dear dad.
89
00:11:12,038 --> 00:11:13,107
It's my mom.
90
00:11:16,908 --> 00:11:18,078
Hello, Mother.
91
00:11:18,877 --> 00:11:21,017
Yes, we're fine.
92
00:11:22,117 --> 00:11:23,987
I read the wildfire was put out.
93
00:11:26,987 --> 00:11:29,458
Yes. We live in a great country.
94
00:11:32,158 --> 00:11:33,257
Are you warm enough?
95
00:11:34,727 --> 00:11:35,757
Yes.
96
00:11:36,527 --> 00:11:39,627
Hanbok is layered
and surprisingly warm.
97
00:11:44,607 --> 00:11:46,007
It is as bright as day.
98
00:11:53,548 --> 00:11:54,977
There are so many people.
99
00:11:55,578 --> 00:11:56,918
Are they not embarrassed?
100
00:11:58,517 --> 00:12:00,548
Is it because life is better?
101
00:12:00,548 --> 00:12:01,617
Or is it the end of the world?
102
00:12:17,408 --> 00:12:18,438
What is it?
103
00:12:19,507 --> 00:12:20,568
It is nothing.
104
00:12:32,147 --> 00:12:33,288
Stand closer to me.
105
00:12:34,318 --> 00:12:36,088
He might come after you
if he's too drunk.
106
00:12:38,257 --> 00:12:39,288
Yes.
107
00:12:41,997 --> 00:12:43,397
Where do you work, miss?
108
00:12:44,767 --> 00:12:46,127
I'll keep you company.
109
00:12:49,097 --> 00:12:52,468
It is a rough and fearful place
for a young woman to be.
110
00:12:53,908 --> 00:12:55,308
You'll be fine with me.
111
00:12:55,977 --> 00:12:57,078
He was just drunk.
112
00:12:59,007 --> 00:13:01,178
There's no breeze. It's just right.
113
00:13:04,517 --> 00:13:05,818
The stars in the sky.
114
00:13:06,548 --> 00:13:08,987
Can I not see them
because it is so bright?
115
00:13:09,387 --> 00:13:10,617
My gosh.
116
00:13:11,088 --> 00:13:13,158
Why does the night sky
look so desolate?
117
00:13:13,527 --> 00:13:15,227
Where are all the stars?
118
00:13:15,997 --> 00:13:18,428
You barely ate dinner.
Are you hungry?
119
00:13:19,267 --> 00:13:20,428
I am fine.
120
00:13:21,897 --> 00:13:23,897
You're like a younger sister to me,
so I'll speak freely.
121
00:13:24,767 --> 00:13:25,767
Sure.
122
00:13:26,168 --> 00:13:29,507
I am more like your daughter
than your sister.
123
00:13:29,678 --> 00:13:30,977
You must've digested dinner by now.
124
00:13:31,208 --> 00:13:33,377
When I was your age,
as soon as I left the table...
125
00:13:36,078 --> 00:13:37,347
There's a convenience store.
126
00:13:44,627 --> 00:13:45,658
Come in.
127
00:13:49,097 --> 00:13:50,097
Come here.
128
00:13:53,767 --> 00:13:54,838
Pick what you want.
129
00:14:00,007 --> 00:14:01,078
This is good.
130
00:14:04,308 --> 00:14:05,808
Could you put your card
in the scanner?
131
00:14:12,987 --> 00:14:14,617
You pay with that?
132
00:14:17,188 --> 00:14:18,428
Dear heavens.
133
00:14:18,788 --> 00:14:21,257
What is it I am seeing?
134
00:14:22,158 --> 00:14:25,668
Every moment,
every day is filled with wonder.
135
00:14:47,318 --> 00:14:49,617
It's fine to eat ice cream
as you walk.
136
00:14:50,718 --> 00:14:53,357
This food is called "ice cream?"
137
00:14:53,928 --> 00:14:55,198
What a name.
138
00:14:55,497 --> 00:14:58,328
How are we acting like beggars?
139
00:15:00,027 --> 00:15:01,137
It'll melt.
140
00:15:05,838 --> 00:15:09,838
Something you only expect to see
in the winter coats my mouth.
141
00:15:10,438 --> 00:15:14,277
Dear deities.
What is this I am eating?
142
00:15:16,548 --> 00:15:17,688
- It's darn good.
- Really?
143
00:15:18,948 --> 00:15:20,048
"Darn good?"
144
00:15:20,958 --> 00:15:23,088
What does that mean?
145
00:15:23,418 --> 00:15:24,627
"Darn good."
146
00:15:24,887 --> 00:15:26,288
Something is very tasty.
147
00:15:26,288 --> 00:15:29,357
I'm so annoyed. What scummy guts.
148
00:15:29,357 --> 00:15:30,428
"Scummy guts?"
149
00:15:30,897 --> 00:15:33,568
It means someone is very courageous.
150
00:15:37,367 --> 00:15:38,468
Am I wrong?
151
00:15:38,468 --> 00:15:40,568
Not every slang is positive.
152
00:15:41,438 --> 00:15:43,808
Did you spend your whole life
in a countryside shack?
153
00:15:46,178 --> 00:15:47,308
I'm so curious.
154
00:15:49,877 --> 00:15:52,487
Over that way is a park.
155
00:15:58,428 --> 00:16:01,027
What was your husband like?
156
00:16:02,357 --> 00:16:05,267
Women brag about their husbands
disguised as mockery.
157
00:16:06,928 --> 00:16:08,068
I do not remember.
158
00:16:08,538 --> 00:16:09,568
You don't remember?
159
00:16:10,438 --> 00:16:11,438
No.
160
00:16:13,668 --> 00:16:15,277
Why don't you remember?
161
00:16:21,377 --> 00:16:22,918
It is a sandy path, Mother.
162
00:16:25,117 --> 00:16:27,418
This place is quite atmospheric.
163
00:16:58,588 --> 00:16:59,818
Are you sure you aren't cold?
164
00:17:00,247 --> 00:17:01,458
It's chilly at night.
165
00:17:02,117 --> 00:17:03,318
I am fine.
166
00:17:04,387 --> 00:17:05,428
So am I.
167
00:17:07,127 --> 00:17:08,497
They're walling off.
168
00:17:09,727 --> 00:17:11,328
It's more fun this way.
169
00:17:21,078 --> 00:17:23,007
Did he save his village
in his past life?
170
00:17:25,877 --> 00:17:28,448
Are there people here
who read faces?
171
00:17:29,318 --> 00:17:30,377
Listen.
172
00:17:30,678 --> 00:17:32,548
People will find you strange.
173
00:17:32,747 --> 00:17:35,718
Say things naturally.
"Do people here read faces?"
174
00:17:36,617 --> 00:17:38,458
No one would believe
you're from Joseon.
175
00:17:39,387 --> 00:17:41,658
They aren't face-readers.
It's a thing jealous people say.
176
00:17:42,458 --> 00:17:45,227
They wondered
if I saved a village during a war,
177
00:17:45,227 --> 00:17:46,428
earning a great blessing.
178
00:17:47,627 --> 00:17:49,438
I'm not saying you should keep quiet.
179
00:17:49,938 --> 00:17:53,607
Try to speak normally
so others won't find you strange.
180
00:17:54,038 --> 00:17:55,237
I will put in some effort.
181
00:17:55,237 --> 00:17:56,578
"I'll try."
182
00:17:57,477 --> 00:17:59,147
I will try.
183
00:17:59,147 --> 00:18:00,208
That's much better.
184
00:18:07,718 --> 00:18:08,788
What are they filming here?
185
00:18:09,558 --> 00:18:10,987
Ready, action!
186
00:18:14,357 --> 00:18:16,558
We're filming at the moment.
Please be quiet.
187
00:18:22,367 --> 00:18:24,468
- What is it?
- Over there.
188
00:18:24,708 --> 00:18:26,938
- What?
- I saw a woman with long hair.
189
00:18:27,408 --> 00:18:28,477
Where did she go?
190
00:18:28,477 --> 00:18:30,838
Who cares?
A woman with disheveled hair...
191
00:18:33,078 --> 00:18:34,078
I'm sorry.
192
00:18:34,078 --> 00:18:35,877
Okay, we'll try that again.
193
00:18:36,218 --> 00:18:37,277
Everyone, back to your position.
194
00:18:40,718 --> 00:18:42,918
Who cares?
A woman with disheveled hair...
195
00:18:42,918 --> 00:18:45,257
A woman with disheveled hair.
Disheveled.
196
00:18:45,257 --> 00:18:47,027
Ready, action!
197
00:18:53,428 --> 00:18:55,237
- What is it?
- Over there.
198
00:18:55,568 --> 00:18:57,597
- What?
- I saw a woman with long hair.
199
00:18:57,597 --> 00:18:58,737
Who cares?
200
00:18:58,838 --> 00:19:00,408
- A woman with...
- Cut!
201
00:19:01,607 --> 00:19:03,708
- My line. "Where did she go?"
- Right, okay.
202
00:19:04,038 --> 00:19:05,208
I'm sorry!
203
00:19:05,208 --> 00:19:07,578
What did you do last night?
Did you not get any sleep?
204
00:19:08,718 --> 00:19:10,548
Yes. Practice your lines together,
and we'll try again.
205
00:19:10,617 --> 00:19:12,218
- Take your time.
- It's fun, isn't it?
206
00:19:13,918 --> 00:19:15,188
What are they doing?
207
00:19:15,188 --> 00:19:17,257
They're shooting a drama.
This is what Deung Myung does.
208
00:19:18,788 --> 00:19:20,958
He shouldn't call himself an actor.
He's such an amateur...
209
00:19:20,958 --> 00:19:22,257
compared to Deung Myung.
210
00:19:24,568 --> 00:19:25,568
My husband...
211
00:19:26,968 --> 00:19:29,968
I mean,
Master Deung Myung's job is...
212
00:19:30,468 --> 00:19:32,767
what that man does?
213
00:19:32,767 --> 00:19:33,838
Yes.
214
00:19:33,968 --> 00:19:36,277
Okay, get ready. Is everyone ready?
215
00:19:44,618 --> 00:19:47,148
Those women over there.
They're not extras, are they?
216
00:19:47,718 --> 00:19:48,718
No.
217
00:19:56,797 --> 00:19:58,968
Ask them if they can play passersby.
218
00:19:59,098 --> 00:20:00,198
Okay.
219
00:20:03,138 --> 00:20:06,807
The director is wondering
if those two ladies could play passersby.
220
00:20:07,208 --> 00:20:08,537
- Those two ladies over there?
- Yes.
221
00:20:08,537 --> 00:20:09,837
Okay, one moment.
222
00:20:10,777 --> 00:20:11,908
What are they doing?
223
00:20:14,307 --> 00:20:16,418
Excuse me.
Would you be up for playing passersby?
224
00:20:16,848 --> 00:20:18,888
- The director especially...
- You want them to play ghosts?
225
00:20:19,287 --> 00:20:20,648
Well, I wouldn't call them "ghosts."
226
00:20:20,648 --> 00:20:22,817
- No, they can't.
- They'll get paid.
227
00:20:22,817 --> 00:20:25,188
It's not about that.
Their faces will be on TV.
228
00:20:25,188 --> 00:20:26,628
No, we won't show their faces.
229
00:20:26,858 --> 00:20:29,757
They'll only appear for a brief moment
as they walk by.
230
00:20:33,398 --> 00:20:35,398
- Which one?
- Hold on, please.
231
00:20:38,067 --> 00:20:39,108
Do you want to try it?
232
00:20:41,277 --> 00:20:42,307
We need both of you,
233
00:20:42,307 --> 00:20:44,077
but one of you will have to untie
your hair.
234
00:20:47,577 --> 00:20:49,817
- How much will you pay them?
- We normally pay 100 dollars.
235
00:20:50,317 --> 00:20:51,348
For them, we'll pay 300 dollars.
236
00:20:51,348 --> 00:20:53,348
Just 300 dollars for both of them?
237
00:20:53,747 --> 00:20:55,487
- How about 500 dollars?
- Make it 600.
238
00:20:55,718 --> 00:20:56,858
And send the money right away.
239
00:20:58,428 --> 00:20:59,928
- But the hair...
- Okay, I got it.
240
00:21:01,797 --> 00:21:03,898
It's nice to earn some money
while you're out for a walk.
241
00:21:03,898 --> 00:21:05,098
Besides, 600 dollars is a lot.
242
00:21:05,297 --> 00:21:07,628
So we just have to walk by?
243
00:21:08,698 --> 00:21:10,067
Just like
what that woman did earlier.
244
00:21:12,968 --> 00:21:14,067
Let's untie your hair.
245
00:21:14,837 --> 00:21:15,837
Sure.
246
00:21:19,648 --> 00:21:21,378
Hey, let me help you
take the wig off.
247
00:21:21,378 --> 00:21:22,648
Let's go. You got this.
248
00:21:22,648 --> 00:21:23,817
This way, please.
249
00:21:25,047 --> 00:21:26,918
You checked the lines we changed
toward the end, right?
250
00:21:26,918 --> 00:21:28,317
- Just do that part. I'm sorry.
- Got it!
251
00:21:28,317 --> 00:21:30,218
Yes, got it!
Double-check and make sure!
252
00:21:30,388 --> 00:21:31,658
Stand over here. Yes!
253
00:21:35,327 --> 00:21:37,598
We should do a good job
since we already decided to do this.
254
00:21:37,797 --> 00:21:38,928
Yes, Mother.
255
00:21:38,928 --> 00:21:39,928
Are we good to go?
256
00:21:40,398 --> 00:21:42,337
Okay. Ready, action!
257
00:21:53,307 --> 00:21:54,307
What is it?
258
00:21:54,618 --> 00:21:55,648
Over there.
259
00:21:56,247 --> 00:21:57,247
What?
260
00:21:57,247 --> 00:21:59,388
I saw some women walk by.
They were wearing hanbok dresses.
261
00:21:59,618 --> 00:22:00,747
Who cares...
262
00:22:00,747 --> 00:22:03,188
whether they were wearing hanbok dresses
or were completely naked?
263
00:22:04,317 --> 00:22:06,057
One of them
was wearing her hair down.
264
00:22:06,057 --> 00:22:07,158
Could they be ghosts?
265
00:22:07,158 --> 00:22:08,458
Stop talking nonsense.
266
00:22:08,458 --> 00:22:09,997
I really saw them!
267
00:22:10,098 --> 00:22:12,468
Gosh, seriously.
Must you ruin the mood like this?
268
00:22:12,468 --> 00:22:15,267
Okay! That was good.
269
00:22:15,537 --> 00:22:17,138
All right.
Let's move on to the bust shot!
270
00:22:17,138 --> 00:22:18,438
We're moving on to the bust shot!
271
00:22:38,928 --> 00:22:40,027
Is this your first time
earning money?
272
00:22:43,898 --> 00:22:45,297
With 600 dollars,
273
00:22:45,567 --> 00:22:48,438
you can buy clothes
and also some good food.
274
00:22:48,438 --> 00:22:49,698
You can buy what you need.
275
00:22:50,537 --> 00:22:51,708
Where?
276
00:22:53,108 --> 00:22:54,608
Tomorrow,
I'll have the housekeeper...
277
00:22:55,138 --> 00:22:57,138
Oh, right. You're supposed to go
and get fingerprinted.
278
00:22:59,807 --> 00:23:02,277
Make sure others can't see the money.
Someone could snatch it up.
279
00:23:08,858 --> 00:23:12,087
When I see you two,
I can't help but worry.
280
00:23:12,087 --> 00:23:13,527
But at the same time,
I feel like you'll be okay.
281
00:23:14,027 --> 00:23:15,098
Look at what happened today.
282
00:23:16,198 --> 00:23:17,428
Aren't you glad you listened to me?
283
00:23:17,757 --> 00:23:19,797
It's not easy to earn 600 dollars
in less than an hour.
284
00:23:19,997 --> 00:23:21,128
Thank you.
285
00:23:23,837 --> 00:23:25,168
Do I make you that uncomfortable?
286
00:23:26,108 --> 00:23:28,108
Do you feel uncomfortable around me?
Or are you just shy?
287
00:23:29,337 --> 00:23:30,908
I feel uncomfortable.
288
00:23:32,608 --> 00:23:34,448
Why? We're all human.
289
00:23:35,777 --> 00:23:37,448
Anyway, it's your lucky day.
290
00:23:37,448 --> 00:23:39,848
You're supposed to treat others
when you get your first paycheck.
291
00:23:42,757 --> 00:23:44,688
You're supposed to buy a nice meal.
292
00:23:45,557 --> 00:23:47,557
- We will.
- I'm good.
293
00:23:48,027 --> 00:23:49,997
Just take the housekeeper out
for some jajangmyeon.
294
00:23:50,497 --> 00:23:52,098
She'll appreciate that.
295
00:23:52,468 --> 00:23:53,997
"Jajangmyeon?"
296
00:23:53,997 --> 00:23:56,098
Again? You don't know
what jajangmyeon is?
297
00:23:57,537 --> 00:23:59,168
Who'd even believe this?
298
00:24:05,648 --> 00:24:07,908
You and your girlfriend celebrated
your 1,000th day anniversary.
299
00:24:07,908 --> 00:24:09,678
- Yes.
- Then you two will get married.
300
00:24:10,017 --> 00:24:11,747
- I'm not sure about that.
- What do you mean?
301
00:24:11,747 --> 00:24:13,047
My mom said...
302
00:24:14,348 --> 00:24:16,718
you never know what could happen
until you walk down the aisle.
303
00:24:17,918 --> 00:24:19,628
What do you feel
when you feel such attraction?
304
00:24:20,227 --> 00:24:21,227
What do I feel?
305
00:24:21,227 --> 00:24:23,898
Do you feel sparks from just a touch?
306
00:24:23,898 --> 00:24:25,267
We went to school together, so no.
307
00:24:25,267 --> 00:24:26,267
But you've been together
for 1,000 days.
308
00:24:26,267 --> 00:24:27,428
We were classmates.
309
00:24:27,428 --> 00:24:30,337
We met again by chance after almost
nine years and started dating.
310
00:24:30,337 --> 00:24:31,468
When you had no feelings
for each other?
311
00:24:31,468 --> 00:24:33,168
It happened naturally.
We felt comfortable around each other.
312
00:24:34,837 --> 00:24:36,908
Is feeling comfortable a good thing
in romantic relationships?
313
00:24:37,108 --> 00:24:38,408
Yes, it's important.
314
00:24:38,507 --> 00:24:39,708
Are you seeing someone?
315
00:24:40,148 --> 00:24:41,918
- No.
- How's it going with Ayla?
316
00:24:42,948 --> 00:24:44,718
- What about her?
- Do you have feelings for her?
317
00:24:44,718 --> 00:24:45,848
We're just good friends.
318
00:24:45,848 --> 00:24:47,517
But sometimes, it's more than that.
319
00:24:47,517 --> 00:24:49,587
Do you like her merely as a friend
or as a woman?
320
00:24:50,517 --> 00:24:51,987
She's my first love. That's for sure.
321
00:24:56,158 --> 00:24:58,428
They say the worst thing a man
could do is marry his first love.
322
00:25:12,507 --> 00:25:14,507
We can get all those things
with this?
323
00:25:14,817 --> 00:25:16,047
Yes, I suppose so.
324
00:25:16,747 --> 00:25:18,718
What a meaningful day
today has been.
325
00:25:20,547 --> 00:25:22,358
I got a binyeo
from my dear husband...
326
00:25:23,388 --> 00:25:25,358
Who knew acting was
such a prestigious profession?
327
00:25:25,858 --> 00:25:26,987
Exactly.
328
00:25:27,628 --> 00:25:29,128
No one looks down on actors.
329
00:25:29,128 --> 00:25:31,198
Rather, everyone looks up to them.
330
00:25:31,767 --> 00:25:34,997
People must treat Eon very well.
331
00:25:35,737 --> 00:25:38,307
I am truly relieved.
332
00:25:38,807 --> 00:25:40,638
I feel as though
the universe is helping us.
333
00:25:40,968 --> 00:25:44,378
I hope the universe
always helps Eon too.
334
00:25:44,678 --> 00:25:47,577
He has the whole universe helping him,
and he has us too.
335
00:25:48,648 --> 00:25:51,017
But what could we even do?
How can we help him?
336
00:25:52,648 --> 00:25:55,718
We are like fools. We know nothing.
337
00:25:55,888 --> 00:25:57,618
Where there is a will,
there is a way.
338
00:26:00,928 --> 00:26:03,898
Anyway, who is this lady?
339
00:26:04,327 --> 00:26:05,497
I wonder who she is.
340
00:26:08,297 --> 00:26:10,497
Mother, do you not feel like
this is a world...
341
00:26:10,938 --> 00:26:13,037
where women are treated better
and have more power than men?
342
00:26:19,232 --> 00:26:20,232
Hey.
343
00:26:20,511 --> 00:26:22,722
I called just in case.
You're still up.
344
00:26:23,521 --> 00:26:25,551
- What's up?
- What do you mean, "What's up?"
345
00:26:27,321 --> 00:26:29,192
- Hello?
- Yes.
346
00:26:31,122 --> 00:26:32,531
(Ha Ni)
347
00:26:33,692 --> 00:26:36,202
My gosh. I called you by mistake.
348
00:26:36,662 --> 00:26:38,501
- Okay.
- Sorry.
349
00:26:39,472 --> 00:26:40,531
Don't worry about it.
350
00:26:43,341 --> 00:26:44,472
Hey, by the way...
351
00:26:45,172 --> 00:26:46,172
Yes.
352
00:26:46,172 --> 00:26:48,841
Did you always have
such a nice voice?
353
00:26:50,481 --> 00:26:51,952
Did you call to crack a joke?
354
00:26:52,251 --> 00:26:54,682
I'm not joking. I really misdialed.
355
00:26:55,422 --> 00:26:56,452
Okay.
356
00:27:00,222 --> 00:27:02,021
(Woo Mi)
357
00:27:32,392 --> 00:27:34,122
I suppose I will live a long life.
358
00:27:35,622 --> 00:27:37,561
I chose a skein of thread.
359
00:28:09,392 --> 00:28:10,622
Thank you, So Jeo.
360
00:28:11,561 --> 00:28:13,291
Thanks to you, I met my son again.
361
00:28:17,402 --> 00:28:19,632
However, he is from a good family
and is good-looking.
362
00:28:20,102 --> 00:28:22,902
He is old enough to be married,
so he must be engaged to someone.
363
00:28:24,172 --> 00:28:27,311
How will you cope with the pain
of heartache and overcome it?
364
00:28:58,571 --> 00:29:00,472
If you're uncomfortable,
we can sleep in separate rooms.
365
00:29:03,081 --> 00:29:04,712
Honestly, I feel bad for you...
366
00:29:05,212 --> 00:29:06,412
as a man.
367
00:29:08,182 --> 00:29:09,781
You've been faithful to me.
368
00:29:10,382 --> 00:29:14,192
Unlike other men,
you've never philandered around.
369
00:29:14,192 --> 00:29:15,291
How do you know that?
370
00:29:15,422 --> 00:29:18,491
Women just know these things.
Call it women's intuition.
371
00:30:21,962 --> 00:30:23,091
Why are you here?
372
00:30:23,991 --> 00:30:25,591
How long have you been here?
373
00:30:28,531 --> 00:30:30,301
Do not tell me
you were here all night.
374
00:30:40,811 --> 00:30:42,612
I put my hair up
with the binyeo you gave me.
375
00:30:43,912 --> 00:30:45,551
Now, you are a nobleman...
376
00:30:46,182 --> 00:30:47,612
and have a beautiful wife.
377
00:30:48,481 --> 00:30:50,352
You must have forgotten
all about me.
378
00:30:51,551 --> 00:30:53,652
I have never once forgotten you.
379
00:31:00,632 --> 00:31:02,231
I wish to study.
380
00:31:03,102 --> 00:31:04,202
I want to.
381
00:31:40,902 --> 00:31:41,942
Try it.
382
00:32:19,472 --> 00:32:21,041
Honey.
383
00:32:21,041 --> 00:32:23,112
Your meal is ready.
384
00:32:28,882 --> 00:32:29,882
Did you...
385
00:32:31,722 --> 00:32:32,791
say something to me...
386
00:32:34,622 --> 00:32:35,991
just now?
387
00:32:37,791 --> 00:32:38,791
No, I did not.
388
00:32:40,462 --> 00:32:41,531
I'm sure I heard you...
389
00:32:43,632 --> 00:32:46,801
The housekeeper wants to know
if you're going to have breakfast.
390
00:32:47,071 --> 00:32:48,071
No.
391
00:32:49,341 --> 00:32:51,001
I mean, yes. I will.
392
00:32:55,841 --> 00:32:56,942
It looks great on you.
393
00:33:11,622 --> 00:33:12,632
Mother.
394
00:33:13,432 --> 00:33:14,432
Yes.
395
00:33:17,662 --> 00:33:19,801
He wishes to eat with us.
396
00:33:22,702 --> 00:33:23,902
I am not hungry.
397
00:33:24,501 --> 00:33:25,811
I had an egg.
398
00:33:26,571 --> 00:33:29,011
The housekeeper
cooked eggs for us earlier,
399
00:33:29,442 --> 00:33:32,051
so both my mother-in-law
and I are not hungry now.
400
00:33:39,652 --> 00:33:40,692
What was that?
401
00:33:41,591 --> 00:33:42,892
I guess I'm hearing things.
402
00:33:43,722 --> 00:33:44,962
But why?
403
00:33:45,862 --> 00:33:47,132
(Bidang Holdings)
404
00:33:47,132 --> 00:33:48,291
This is Chairwoman Baek's office.
405
00:33:48,291 --> 00:33:50,932
Can Mr. Dan come up here
when he's out of the meeting?
406
00:33:51,702 --> 00:33:52,972
About half an hour?
407
00:33:53,602 --> 00:33:55,642
Did Eun Sung kick them out?
408
00:33:56,271 --> 00:33:57,301
Yes.
409
00:33:57,301 --> 00:33:59,071
What happened
in just a couple of days?
410
00:34:00,172 --> 00:34:02,612
It can't be just about the binyeo.
411
00:34:02,612 --> 00:34:03,981
What could've happened...
412
00:34:03,981 --> 00:34:06,581
even if they'd stayed with us
for a few months?
413
00:34:06,581 --> 00:34:08,682
Seriously?
The binyeo was the only reason?
414
00:34:08,981 --> 00:34:10,122
Because you gave it to her?
415
00:34:12,192 --> 00:34:14,622
Goodness.
She has no reason to feel insecure.
416
00:34:14,622 --> 00:34:17,162
Why can't you give it to her?
It's not like she needed it.
417
00:34:17,892 --> 00:34:20,491
Besides, her hair is too long.
It's too much to look at as well.
418
00:34:20,491 --> 00:34:21,491
Exactly.
419
00:34:23,402 --> 00:34:25,231
No one's perfect.
420
00:34:25,402 --> 00:34:27,301
It's fine as long as
she's good to you.
421
00:34:27,531 --> 00:34:29,271
She loves you and adores you.
422
00:34:29,472 --> 00:34:31,801
That's why she's irritated
by such minor things.
423
00:34:32,142 --> 00:34:33,811
They must've been hurt.
424
00:34:34,142 --> 00:34:35,612
Please look after them.
425
00:34:35,811 --> 00:34:38,011
They'll get fingerprint scans
for a background check today.
426
00:34:38,712 --> 00:34:40,352
If there are no issues...
427
00:34:41,182 --> 00:34:43,122
The variety show department director
has a brother who's a detective.
428
00:34:44,521 --> 00:34:46,521
On the one hand,
they are so suspicious.
429
00:34:46,892 --> 00:34:48,321
On the other hand,
430
00:34:48,962 --> 00:34:51,892
they don't seem insane.
They seem perfectly normal.
431
00:34:52,132 --> 00:34:54,031
They have calming eyes too.
432
00:34:54,432 --> 00:34:55,432
What do you think?
433
00:34:55,831 --> 00:34:57,202
Actually,
434
00:34:58,231 --> 00:34:59,301
I can't figure them out either.
435
00:34:59,672 --> 00:35:02,202
But they do seem to need help.
436
00:35:02,741 --> 00:35:03,902
She said she wanted to learn.
437
00:35:03,902 --> 00:35:05,972
Are you talking about
the daughter-in-law, So Jeo?
438
00:35:07,011 --> 00:35:08,112
The mother-in-law.
439
00:35:08,672 --> 00:35:09,741
Even her name...
440
00:35:10,882 --> 00:35:12,751
We'll know
once we run the background checks.
441
00:35:15,481 --> 00:35:17,481
The advisor has something
to report to you.
442
00:35:19,551 --> 00:35:21,652
It will not hurt, right?
443
00:35:22,021 --> 00:35:24,591
If they question or interrogate us,
444
00:35:26,432 --> 00:35:28,831
we should just tell them
that we are from Joseon.
445
00:35:31,031 --> 00:35:32,231
And what?
446
00:35:35,902 --> 00:35:38,702
They'll just take your fingerprints.
You have nothing to worry about.
447
00:35:40,771 --> 00:35:42,281
You look great with the chignon bun.
448
00:35:44,481 --> 00:35:45,952
You've been
to the folk village, right?
449
00:35:49,682 --> 00:35:51,251
You both haven't been there?
450
00:35:52,122 --> 00:35:53,152
No.
451
00:35:57,362 --> 00:36:00,892
(Police Station)
452
00:36:01,662 --> 00:36:02,662
Here.
453
00:36:03,331 --> 00:36:04,462
Let's start with your thumb first.
454
00:36:06,831 --> 00:36:09,702
I see.
First, ink your thumb right here.
455
00:36:10,602 --> 00:36:11,672
Then stamp it here.
456
00:36:14,412 --> 00:36:15,481
You can do the same.
457
00:36:16,081 --> 00:36:18,412
Yes. With your thumb. That's it.
458
00:36:18,412 --> 00:36:20,011
Then your fourth finger.
459
00:36:21,251 --> 00:36:22,422
Do the same with your left hand.
460
00:36:22,422 --> 00:36:24,222
Start here and then finish here.
461
00:36:25,922 --> 00:36:26,952
It's the last one.
462
00:36:27,352 --> 00:36:28,491
That's it.
463
00:36:30,521 --> 00:36:31,892
All right. That's all.
464
00:36:32,632 --> 00:36:35,231
Please wait in the lounge
and have some beverages.
465
00:36:35,231 --> 00:36:36,261
- Sure.
- Okay.
466
00:36:36,261 --> 00:36:38,501
(Together with the people,
warmhearted police)
467
00:36:43,501 --> 00:36:44,571
Mother.
468
00:36:50,982 --> 00:36:52,752
You take such good care
of your mother-in-law.
469
00:36:53,211 --> 00:36:55,482
Of course.
It is my obligation as well as duty.
470
00:36:58,421 --> 00:37:01,691
You see, you shouldn't say that
around young women, though.
471
00:37:02,122 --> 00:37:03,861
May I ask why?
472
00:37:03,921 --> 00:37:05,191
If they misunderstand you...
473
00:37:07,031 --> 00:37:08,091
Anyway,
474
00:37:08,162 --> 00:37:10,631
things aren't the same anymore.
The world has changed.
475
00:37:25,111 --> 00:37:26,582
I'm sorry, ma'am.
476
00:37:26,711 --> 00:37:28,151
Let me get my cell phone.
477
00:37:28,151 --> 00:37:30,022
You've been
scattered-brained lately.
478
00:37:30,022 --> 00:37:31,151
I'm sorry.
479
00:37:38,961 --> 00:37:40,162
What are you doing here?
480
00:37:44,832 --> 00:37:46,531
Are you going down
to the restaurant?
481
00:37:47,131 --> 00:37:48,131
Yes.
482
00:37:48,531 --> 00:37:50,142
I brought a boxed meal.
483
00:37:50,441 --> 00:37:51,702
I asked your secretary.
484
00:37:51,702 --> 00:37:53,671
I was told you didn't have
any appointments outside.
485
00:37:54,941 --> 00:37:55,982
Let's go inside.
486
00:37:56,982 --> 00:37:58,142
You can go down and have your meal.
487
00:37:58,381 --> 00:37:59,412
Okay.
488
00:38:05,522 --> 00:38:08,222
I need to talk
to Secretary Ha over a meal.
489
00:38:08,292 --> 00:38:09,861
You can do that after the meal.
490
00:38:09,961 --> 00:38:11,361
I will make it quick, ma'am.
491
00:38:11,761 --> 00:38:13,432
She'll get indigestion then.
492
00:38:19,671 --> 00:38:21,702
What is this? Why did you come here?
493
00:38:26,211 --> 00:38:27,511
The soup will get cold, Mother.
494
00:38:47,932 --> 00:38:50,131
- What is this?
- There's rice on the bottom.
495
00:39:02,881 --> 00:39:04,042
Do you expect me to drink it
from the container?
496
00:39:04,042 --> 00:39:05,651
I'm afraid it might get cold
if I put it in a bowl.
497
00:39:06,312 --> 00:39:07,852
It's clear doenjang soup.
498
00:39:07,852 --> 00:39:09,321
Have a sip of that
so you don't get indigestion.
499
00:39:12,122 --> 00:39:13,421
Have the salad first.
500
00:39:13,792 --> 00:39:15,222
I'm not a kid.
501
00:39:18,562 --> 00:39:19,892
You're going to eat too?
502
00:39:20,531 --> 00:39:21,832
I'll mix it for you.
503
00:39:27,932 --> 00:39:29,801
What were you doing in the restroom?
504
00:39:29,801 --> 00:39:30,901
I peed.
505
00:39:34,571 --> 00:39:36,841
You took the boxed meal
into the restroom?
506
00:39:38,211 --> 00:39:39,211
I won't eat it.
507
00:39:39,211 --> 00:39:41,111
I didn't take it inside the stall.
508
00:39:41,111 --> 00:39:42,252
I left it next to the basin.
509
00:39:42,252 --> 00:39:43,622
Anyway,
it was still in the restroom.
510
00:39:45,321 --> 00:39:46,321
Leave.
511
00:39:48,491 --> 00:39:49,722
There's not a thing
I like about you.
512
00:39:50,792 --> 00:39:51,921
I spent all morning cooking this.
513
00:39:51,921 --> 00:39:53,892
Who told you to do that?
Did I ask you to cook for me?
514
00:39:54,031 --> 00:39:56,131
I boiled three eggs and minced them.
515
00:39:56,162 --> 00:39:57,832
I didn't buy minced meat.
I did it myself.
516
00:39:57,832 --> 00:39:59,202
I don't want to hear it.
517
00:40:01,801 --> 00:40:03,002
At least have one bite.
518
00:40:03,772 --> 00:40:04,972
Are you trying to get on my nerves?
519
00:40:10,241 --> 00:40:11,542
What a hassle.
520
00:40:15,182 --> 00:40:16,881
Don't look at me like that.
521
00:40:17,852 --> 00:40:20,452
I told you to stop.
Pack your food and leave already.
522
00:40:22,792 --> 00:40:24,892
You must be hungry.
I know you hate me, but...
523
00:40:24,892 --> 00:40:26,232
I don't even hate you now.
524
00:40:26,531 --> 00:40:28,732
You just focus on supporting
my son and Deung Myung.
525
00:40:28,732 --> 00:40:29,732
I'm already doing that.
526
00:40:29,732 --> 00:40:31,801
Don't get distracted
by your absurd ideas.
527
00:40:32,602 --> 00:40:34,432
I'm your mother-in-law.
Must I nag you about this?
528
00:40:34,872 --> 00:40:36,602
Must you hear this from me?
529
00:40:38,602 --> 00:40:39,611
Now.
530
00:40:42,042 --> 00:40:43,082
Gosh.
531
00:40:52,281 --> 00:40:53,292
Why are you crying?
532
00:40:55,892 --> 00:40:58,062
Why are you crying?
It doesn't suit you.
533
00:40:59,531 --> 00:41:01,531
- Because it's upsetting.
- Do you think I'm in a good mood?
534
00:41:01,531 --> 00:41:03,102
I know that you don't like me,
535
00:41:03,562 --> 00:41:05,131
but can't you just have this meal?
536
00:41:05,631 --> 00:41:06,872
I cooked it with all of my heart.
537
00:41:06,872 --> 00:41:08,901
I don't want to eat the food
that was once in the restroom.
538
00:41:09,801 --> 00:41:10,972
You're being unreasonable.
539
00:41:10,972 --> 00:41:12,972
Why am I being unreasonable?
I never asked you to bring me food.
540
00:41:12,972 --> 00:41:14,171
Why did you?
541
00:41:15,171 --> 00:41:16,241
Stop crying.
542
00:41:16,241 --> 00:41:17,341
Are you really going to
throw a fit here?
543
00:41:18,711 --> 00:41:19,711
Stop crying now.
544
00:41:21,582 --> 00:41:22,881
Ma'am, this arrived for you.
545
00:41:26,792 --> 00:41:28,392
It's from Director Yoon Kyung Hye.
546
00:41:29,392 --> 00:41:30,421
I see.
547
00:41:32,932 --> 00:41:35,801
You should adopt one
and raise it yourself.
548
00:41:36,301 --> 00:41:38,232
Gosh. You're so softhearted.
549
00:41:39,002 --> 00:41:41,401
I don't know
why people abandon their dogs.
550
00:41:41,571 --> 00:41:42,872
We were talking
about abandoned dogs.
551
00:41:43,772 --> 00:41:44,801
I wonder that too.
552
00:41:45,912 --> 00:41:47,671
- Put it in my car.
- Okay.
553
00:41:48,571 --> 00:41:49,741
Let's eat now.
554
00:41:50,211 --> 00:41:52,241
Gosh. I feel full
just by looking at it.
555
00:42:06,991 --> 00:42:08,191
This better be the last time
you visit me.
556
00:42:11,461 --> 00:42:12,671
Why aren't you answering me?
557
00:42:13,031 --> 00:42:14,702
Please eat it with a good heart.
558
00:42:14,702 --> 00:42:17,042
I had never cursed you out.
559
00:42:17,602 --> 00:42:19,412
- But...
- I'll take it if you want to.
560
00:42:19,872 --> 00:42:21,441
If you want to beat me,
I'll take that too, boo.
561
00:42:23,542 --> 00:42:24,711
"Boo?"
562
00:42:26,482 --> 00:42:27,582
You must be out of your mind.
563
00:42:30,452 --> 00:42:32,452
This is love, Mother.
564
00:42:36,062 --> 00:42:37,821
- Really?
- Yes.
565
00:42:37,921 --> 00:42:38,921
That can't be.
566
00:42:38,921 --> 00:42:42,502
That's why I checked again.
567
00:42:42,662 --> 00:42:44,232
- Both of them?
- Yes.
568
00:42:46,171 --> 00:42:47,832
What is this? What's going on?
569
00:42:50,972 --> 00:42:52,472
We can't find your fingerprints.
570
00:42:53,711 --> 00:42:54,841
How is that possible?
571
00:42:55,511 --> 00:42:56,642
Explain that to us.
572
00:42:57,211 --> 00:42:58,441
Well, can you ask me...
573
00:42:58,441 --> 00:43:00,482
They must know why.
It's their fingerprints.
574
00:43:05,952 --> 00:43:08,051
Let's start with this.
What's your name?
575
00:43:09,461 --> 00:43:13,091
It's Du Ri An.
576
00:43:15,761 --> 00:43:17,761
Mr. Dan Chi Jung is here.
577
00:43:18,002 --> 00:43:19,232
Tell him to leave.
578
00:43:22,741 --> 00:43:23,741
Yes, ma'am.
579
00:43:25,841 --> 00:43:27,011
Why did you come inside?
580
00:43:31,042 --> 00:43:32,341
If you ignore me,
581
00:43:32,381 --> 00:43:33,682
your secretaries
will ignore me more.
582
00:43:33,812 --> 00:43:35,482
I'm your adorable youngest son.
583
00:43:35,881 --> 00:43:37,222
Do you want me to be belittled?
584
00:43:37,222 --> 00:43:39,892
You're here to ask for favors.
I can tell.
585
00:43:39,892 --> 00:43:41,352
I just couldn't stop thinking
about you.
586
00:43:41,352 --> 00:43:43,091
After spending
the entire weekend with me?
587
00:43:43,321 --> 00:43:44,691
Have your tea and leave.
588
00:43:45,091 --> 00:43:47,091
- Mom.
- I'm not listening. Don't.
589
00:43:47,392 --> 00:43:48,432
Gosh.
590
00:43:48,432 --> 00:43:50,932
Don't you know I'm very close
to the younger chairman of Sehwa?
591
00:43:50,932 --> 00:43:52,102
Do you even know
the definition of "close?"
592
00:43:52,631 --> 00:43:53,732
It means we're good friends.
593
00:43:53,732 --> 00:43:55,631
Don't use words you're unsure of.
594
00:44:01,472 --> 00:44:02,472
I was right.
595
00:44:02,781 --> 00:44:04,542
Chairman Choi and I are
comfortable around each other...
596
00:44:04,542 --> 00:44:06,182
putting aside our age
and experience.
597
00:44:06,912 --> 00:44:09,921
His second child
is very good-looking.
598
00:44:10,651 --> 00:44:11,952
So he wants to be an actor?
599
00:44:12,482 --> 00:44:14,122
Look. He's really handsome.
600
00:44:14,252 --> 00:44:16,392
Tell him to have an audition
through his agency.
601
00:44:16,392 --> 00:44:17,821
He doesn't have an agency yet.
602
00:44:18,122 --> 00:44:19,662
Can't you call
the drama department director?
603
00:44:19,662 --> 00:44:21,361
- No.
- If you don't want to ask,
604
00:44:21,361 --> 00:44:22,662
I'll talk to the director myself.
605
00:44:24,401 --> 00:44:26,301
Just look at him. Do your eyes a favor.
606
00:44:26,472 --> 00:44:27,502
He's so handsome.
607
00:44:27,502 --> 00:44:28,932
I can never believe these pictures.
608
00:44:28,932 --> 00:44:30,401
He looks just like this
in person too.
609
00:44:30,401 --> 00:44:33,671
If he's that handsome,
tell him to audition on his own.
610
00:44:36,582 --> 00:44:38,542
We also pull some strings
when we need favors.
611
00:44:38,542 --> 00:44:40,412
Ms. Kim called.
612
00:44:40,582 --> 00:44:42,881
Their fingerprints
are not in the system.
613
00:44:43,752 --> 00:44:44,752
What do you mean?
614
00:44:45,281 --> 00:44:46,852
- Did their fingerprint wear out?
- No.
615
00:44:46,852 --> 00:44:48,622
The police didn't find any prints
that matched.
616
00:44:49,151 --> 00:44:50,761
They're not in the system at all.
617
00:44:50,991 --> 00:44:52,991
It means their fingerprints
were never registered.
618
00:44:53,732 --> 00:44:54,732
Shocking.
619
00:44:55,091 --> 00:44:56,562
Did they come from North Korea then?
620
00:44:56,562 --> 00:44:58,531
Who would defect from North Korea
dressed like that?
621
00:44:58,531 --> 00:44:59,602
Then what is it?
622
00:45:11,412 --> 00:45:13,182
Maybe, they really came from the past.
623
00:45:14,211 --> 00:45:16,582
That's what So Jeo said.
She said she was from Joseon.
624
00:45:16,752 --> 00:45:17,752
She did?
625
00:45:17,752 --> 00:45:19,622
But how is that possible?
626
00:45:19,622 --> 00:45:21,752
If they were from Joseon,
how come they lost their memories?
627
00:45:21,991 --> 00:45:23,062
Anyway,
628
00:45:24,091 --> 00:45:26,131
they aren't criminals.
629
00:45:26,292 --> 00:45:27,691
I read this book a long time ago.
630
00:45:27,991 --> 00:45:32,062
This famous monk was left
at a small temple when he was young.
631
00:45:32,401 --> 00:45:35,432
The old monk who raised him passed away
without registering his resident number.
632
00:45:35,432 --> 00:45:38,171
When he was 20, he left the temple,
clueless about this.
633
00:45:38,972 --> 00:45:40,841
And people thought he was a spy.
634
00:45:41,111 --> 00:45:44,812
So they were left at a Buddhist temple
at a young age...
635
00:45:45,082 --> 00:45:46,711
and happened to lose their memories?
636
00:45:48,452 --> 00:45:50,281
No. That doesn't sound right.
637
00:45:50,482 --> 00:45:53,421
If so,
why did they grow their hair that long?
638
00:45:54,252 --> 00:45:55,352
What do you think?
639
00:45:57,392 --> 00:45:58,421
I'm not sure.
640
00:45:58,522 --> 00:46:00,292
We're not some fortune-tellers.
641
00:46:02,162 --> 00:46:03,332
Let's talk at home.
642
00:46:03,531 --> 00:46:05,062
Mom, call the drama department director...
643
00:46:05,062 --> 00:46:06,732
Not a word from you.
644
00:46:07,171 --> 00:46:08,232
What if I do speak?
645
00:46:08,472 --> 00:46:10,002
Unless you want to be the Joker.
646
00:46:10,002 --> 00:46:12,401
Actually, I'm thinking about
cutting my mouth a bit.
647
00:46:12,741 --> 00:46:13,941
Someone told me that...
648
00:46:14,611 --> 00:46:16,312
- compared to my face, my mouth...
- Leave.
649
00:46:17,941 --> 00:46:18,982
Hello.
650
00:46:29,022 --> 00:46:30,892
The director just arrived.
651
00:46:34,461 --> 00:46:35,491
I saw her briefly,
652
00:46:35,491 --> 00:46:36,702
but she was exactly
what I was looking for.
653
00:46:37,062 --> 00:46:39,202
That's probably because
she was wearing a hanbok.
654
00:46:39,772 --> 00:46:41,372
I've been a director long enough.
655
00:46:41,372 --> 00:46:43,502
- For the main role?
- Yes.
656
00:46:45,571 --> 00:46:46,711
She's not staying
at any ordinary house.
657
00:46:46,711 --> 00:46:48,211
It's the Bidang Holdings'
chairwoman's house.
658
00:46:48,211 --> 00:46:50,211
I can't barge in there
just to see her guest.
659
00:46:50,982 --> 00:46:52,412
Can I meet her at a cafe
around the house?
660
00:46:53,852 --> 00:46:55,582
Are you considering her
for Deung Myung's love interest?
661
00:46:55,582 --> 00:46:57,852
Yes. The lead roles
have to make a good couple.
662
00:46:57,852 --> 00:46:59,022
I think they'll look great together.
663
00:46:59,551 --> 00:47:01,292
- No.
- Why not?
664
00:47:03,091 --> 00:47:04,461
Just let me meet her.
665
00:47:04,461 --> 00:47:06,332
- I'll take care of the rest.
- She's a nobody.
666
00:47:06,332 --> 00:47:07,732
It will only damage
Deung Myung's status.
667
00:47:07,732 --> 00:47:09,631
Do you think he started his career
as a top star?
668
00:47:09,861 --> 00:47:11,102
It could be refreshing
for the viewers.
669
00:47:11,102 --> 00:47:12,562
- Whatever.
- Se Mi.
670
00:47:12,562 --> 00:47:14,171
Being his mother is more important
than being your cousin.
671
00:47:14,171 --> 00:47:16,031
Do you think
I would ruin his career?
672
00:47:16,202 --> 00:47:17,941
- Don't you know how I am?
- I don't.
673
00:47:18,401 --> 00:47:19,741
Don't try to convince me.
674
00:47:19,741 --> 00:47:21,571
We need to cast the right girl
for the female lead,
675
00:47:21,571 --> 00:47:23,781
so his role stands out.
The drama will succeed too then.
676
00:47:23,982 --> 00:47:25,511
I'm tired of talking about this.
677
00:47:26,011 --> 00:47:28,111
Let me just meet with her,
so I can feel her out.
678
00:47:28,111 --> 00:47:30,522
If you think she's right for this,
you will cast her.
679
00:47:31,051 --> 00:47:32,252
Why wouldn't I?
680
00:47:32,252 --> 00:47:33,551
No one was born a top star.
681
00:47:33,551 --> 00:47:35,051
Take some side dishes before you go.
682
00:47:35,792 --> 00:47:37,562
I don't have time to eat at home.
683
00:47:38,622 --> 00:47:40,892
If you always eat out,
it won't be good for your health.
684
00:47:40,892 --> 00:47:42,332
Your mother called yesterday.
685
00:47:42,332 --> 00:47:44,502
She was worried about
her only son's well-being.
686
00:47:44,502 --> 00:47:46,772
Can you help out
your only cousin then?
687
00:47:46,772 --> 00:47:48,031
It will help
Deung Myung's character too.
688
00:47:49,702 --> 00:47:51,741
- Is she your type?
- What are you talking about?
689
00:47:52,171 --> 00:47:53,642
Deung Myung told me.
690
00:47:53,812 --> 00:47:55,642
The director
often looks for their type...
691
00:47:55,642 --> 00:47:57,341
instead of finding the right person
for the characters.
692
00:47:57,341 --> 00:47:59,682
Gosh. I'm a professional.
693
00:48:28,671 --> 00:48:31,281
I wonder if the master
is going to visit today.
694
00:48:31,381 --> 00:48:33,151
You must not be so greedy.
695
00:48:33,611 --> 00:48:34,852
He is very busy.
696
00:48:35,551 --> 00:48:37,082
I am so curious.
697
00:48:38,182 --> 00:48:41,091
He asked me
if I was interested in working.
698
00:48:41,892 --> 00:48:43,162
I wonder what it is about.
699
00:48:43,722 --> 00:48:45,461
It must be freshly dehusked rice.
700
00:48:46,261 --> 00:48:47,562
Brown and glutinous rice.
701
00:48:48,131 --> 00:48:49,162
Okay.
702
00:48:50,332 --> 00:48:52,662
Can you take out the garlic
from the utility room and peel it?
703
00:49:04,781 --> 00:49:05,841
(Best Ayla)
704
00:49:05,841 --> 00:49:06,881
I should scold you.
705
00:49:07,952 --> 00:49:09,051
I got hungry.
706
00:49:10,522 --> 00:49:11,622
Are you on a break?
707
00:49:12,921 --> 00:49:13,921
Yes.
708
00:49:15,091 --> 00:49:16,421
Can't you come out for a bit?
709
00:49:17,722 --> 00:49:18,761
Outside?
710
00:49:19,591 --> 00:49:20,591
Yes.
711
00:49:24,202 --> 00:49:25,461
Did Ayla call you?
712
00:49:25,932 --> 00:49:27,801
We texted.
She asked me where we were filming.
713
00:49:35,071 --> 00:49:36,111
Here.
714
00:49:36,441 --> 00:49:37,711
Have a few bites at least.
715
00:49:41,982 --> 00:49:43,551
I came here at the perfect time.
716
00:49:50,722 --> 00:49:51,892
It must have been our telepathy.
717
00:49:51,892 --> 00:49:54,232
I told you not to eat sweets.
718
00:49:54,232 --> 00:49:55,562
You'll get addicted to them.
719
00:49:56,091 --> 00:49:57,602
It was right there.
720
00:49:58,102 --> 00:49:59,102
How's your dad?
721
00:49:59,102 --> 00:50:01,131
He can stop taking
anti-inflammatory medicine now.
722
00:50:01,631 --> 00:50:03,241
Actually, my mom asked...
723
00:50:03,241 --> 00:50:05,002
if you could come over someday
and have dinner.
724
00:50:05,002 --> 00:50:06,972
Dinner isn't important.
I should go and see them.
725
00:50:09,171 --> 00:50:10,511
You can take it inside and eat it.
726
00:50:15,312 --> 00:50:17,281
- You might get indigestion.
- Aren't I the best?
727
00:50:17,722 --> 00:50:18,752
Totally.
728
00:50:18,952 --> 00:50:21,122
Whoever ends up marrying you
is a lucky guy.
729
00:50:27,461 --> 00:50:28,991
I'll call you after I finish.
730
00:50:28,991 --> 00:50:30,002
Okay.
731
00:50:40,011 --> 00:50:41,611
Let's all get ready.
732
00:50:41,611 --> 00:50:44,042
Okay. We'll start the shoot.
733
00:50:44,111 --> 00:50:46,312
Okay. I'll start shooting.
734
00:50:46,381 --> 00:50:48,352
Okay. Nice.
735
00:50:48,352 --> 00:50:49,381
That's very nice.
736
00:50:59,191 --> 00:51:00,732
Just like that.
737
00:51:00,732 --> 00:51:01,861
Nice.
738
00:51:02,162 --> 00:51:03,202
Nice shot.
739
00:51:03,432 --> 00:51:05,732
Just like that. Okay. Nice.
740
00:51:05,732 --> 00:51:07,502
That's good. Okay.
741
00:51:07,732 --> 00:51:10,241
Okay. Nice. Very nice. I like it.
742
00:51:10,241 --> 00:51:12,702
Try being more natural.
743
00:51:30,321 --> 00:51:31,591
How tall are you?
744
00:51:33,392 --> 00:51:34,461
She asked how tall you were.
745
00:51:36,062 --> 00:51:37,901
- Me?
- Yes.
746
00:51:38,102 --> 00:51:39,131
I'm 185cm.
747
00:51:39,131 --> 00:51:40,932
You're very handsome in person too.
748
00:51:40,932 --> 00:51:42,002
Thank you.
749
00:51:42,002 --> 00:51:44,841
Please give me an autograph.
I'm a fan.
750
00:51:44,841 --> 00:51:46,002
It's an honor.
751
00:51:46,301 --> 00:51:48,042
I guess you've been in Korea
for a long time now.
752
00:51:48,042 --> 00:51:49,472
Your pronunciation is accurate.
753
00:51:50,542 --> 00:51:51,582
So?
754
00:51:51,582 --> 00:51:53,182
I'm asking you.
755
00:51:54,881 --> 00:51:55,912
What role?
756
00:51:58,821 --> 00:51:59,852
Hello?
757
00:52:07,220 --> 00:52:09,590
The role of Master Jung's mom.
His real mom is a nanny.
758
00:52:09,590 --> 00:52:10,720
It's like a historical soap opera.
759
00:52:10,720 --> 00:52:12,390
I wasn't going to do it,
760
00:52:12,559 --> 00:52:14,760
- but the script was good.
- Do it.
761
00:52:14,760 --> 00:52:16,599
I'm worried it might make
Deung Myung uncomfortable.
762
00:52:17,860 --> 00:52:19,860
It'd be good for him
to get close to his future aunt.
763
00:52:22,099 --> 00:52:24,470
What's with the sigh?
Don't do it if you don't want to.
764
00:52:24,470 --> 00:52:27,410
I'm not the female lead.
I'm now a mom.
765
00:52:27,410 --> 00:52:29,640
Taking roles that are older
than your actual age looks good.
766
00:52:30,680 --> 00:52:32,079
Should I trust you and do it?
767
00:52:32,410 --> 00:52:33,649
Did you meet Director Ju Nam?
768
00:52:33,649 --> 00:52:35,880
Yes. I heard you were in-laws.
769
00:52:36,010 --> 00:52:37,280
We've never talked.
770
00:52:42,550 --> 00:52:43,820
Should I stake out there?
771
00:52:46,059 --> 00:52:47,289
I'm talking about
in front of Chairwoman Baek's house.
772
00:52:48,860 --> 00:52:51,329
If we can cast the right actor
and make a successful drama,
773
00:52:51,499 --> 00:52:52,800
it'll be good for DTV.
774
00:52:54,130 --> 00:52:55,470
- Right?
- Yes.
775
00:53:01,309 --> 00:53:02,970
That's hot. Gosh.
776
00:53:04,180 --> 00:53:05,610
I should've seen her.
777
00:53:05,709 --> 00:53:07,579
- Are you the director?
- I'm just curious about...
778
00:53:07,780 --> 00:53:09,079
how perfect she is for the role.
779
00:53:09,749 --> 00:53:12,349
- Let's go, then.
- Ms. Yoon Sung Hye is coming today.
780
00:53:12,479 --> 00:53:13,689
Also, you have dinner plans.
781
00:53:13,689 --> 00:53:14,919
Oh, right.
782
00:53:15,649 --> 00:53:16,760
Gosh.
783
00:53:17,119 --> 00:53:18,590
I'm Ma Young Sin.
784
00:53:18,689 --> 00:53:21,559
Mr. Dan asked me to teach you.
785
00:53:21,990 --> 00:53:22,990
I see.
786
00:53:26,829 --> 00:53:28,169
Please be patient with us.
787
00:53:29,099 --> 00:53:31,099
We are lacking in many ways.
788
00:53:31,640 --> 00:53:32,899
We do not know anything.
789
00:53:38,680 --> 00:53:41,010
We'll learn Korean first.
790
00:53:50,119 --> 00:53:52,720
Goodness.
That dog has such good fortune.
791
00:53:53,890 --> 00:53:56,860
Ohyiji. Do you want
some steamed sweet potatoes?
792
00:53:58,229 --> 00:54:01,099
Do you give her random food
when I'm not here?
793
00:54:01,269 --> 00:54:03,939
Of course not. Nothing other
than sweet potatoes and salmon.
794
00:54:03,939 --> 00:54:05,769
They're the same as us.
795
00:54:06,740 --> 00:54:09,510
If they eat bad food,
they'll get sick.
796
00:54:09,939 --> 00:54:10,939
Yes, ma'am.
797
00:54:16,149 --> 00:54:18,579
You're so pure, ma'am.
798
00:54:19,149 --> 00:54:22,019
If it were me, I would teach...
799
00:54:22,019 --> 00:54:24,559
those two women how to work...
800
00:54:24,619 --> 00:54:25,959
and send them to the US.
801
00:54:26,990 --> 00:54:28,990
I heard the Mexican housekeeper...
802
00:54:28,990 --> 00:54:31,999
didn't know how to do anything
besides clean.
803
00:54:33,399 --> 00:54:36,470
That way,
you can save money on paying people.
804
00:54:36,769 --> 00:54:39,840
That'd be so comfortable
for your father and mother.
805
00:54:40,570 --> 00:54:42,939
When you teach them one thing,
they seem to learn three or four.
806
00:54:43,809 --> 00:54:45,680
They seem quite smart.
807
00:54:50,820 --> 00:54:53,249
If you teach them
for two or three months...
808
00:54:53,720 --> 00:54:55,490
and send them
to the house in the US,
809
00:54:55,720 --> 00:54:57,619
all you have to do
is feed them and clothe them.
810
00:54:58,490 --> 00:55:01,490
You should give it another thought.
811
00:55:04,760 --> 00:55:07,099
Ohyiji. Let's exercise.
812
00:55:10,140 --> 00:55:12,840
The minister has bad joints.
813
00:55:13,169 --> 00:55:15,869
Even if they just push
his wheelchair...
814
00:55:18,640 --> 00:55:21,349
This is a cell phone. A phone.
815
00:55:22,010 --> 00:55:25,550
You can use this
to talk to people far away.
816
00:55:25,749 --> 00:55:26,990
Here. If you open it,
817
00:55:26,990 --> 00:55:28,689
you can send a text.
818
00:55:28,689 --> 00:55:31,890
You're going to type the Korean
we learned today in here.
819
00:55:31,890 --> 00:55:35,030
Someone far away
can read this letter...
820
00:55:35,090 --> 00:55:36,360
even without meeting them in person.
821
00:55:46,840 --> 00:55:47,910
Head to Samsung-dong.
822
00:55:48,669 --> 00:55:50,640
- To Chairwoman Baek's?
- Yes.
823
00:55:51,309 --> 00:55:52,309
Yes, sir.
824
00:56:00,079 --> 00:56:01,390
Is that Chairwoman Baek?
825
00:56:01,490 --> 00:56:02,550
It's her second son.
826
00:56:09,590 --> 00:56:10,899
How fascinating.
827
00:56:11,559 --> 00:56:12,760
You should read it too.
828
00:56:13,030 --> 00:56:14,769
Mother. It is Ohyiji's...
829
00:56:16,329 --> 00:56:17,769
It is Mister Dan,
the one who gave you the binyeo.
830
00:56:20,099 --> 00:56:22,010
- He is here?
- Yes.
831
00:56:32,680 --> 00:56:34,320
- Have you eaten dinner?
- Yes.
832
00:56:36,860 --> 00:56:38,320
Would you like some fruit
or a drink?
833
00:56:38,320 --> 00:56:39,320
I'm fine.
834
00:56:40,260 --> 00:56:41,590
Is Mother coming home late?
835
00:56:41,630 --> 00:56:43,729
If her secretary doesn't call,
that means she'll be back late.
836
00:57:06,550 --> 00:57:08,119
Did Ms. Ma come by?
837
00:57:08,490 --> 00:57:09,490
Yes.
838
00:57:10,689 --> 00:57:12,189
We learned a lot.
839
00:57:15,360 --> 00:57:16,390
Please sit.
840
00:57:17,899 --> 00:57:19,860
I will rinse the rest of the dishes.
841
00:57:20,200 --> 00:57:21,530
If you need anything...
842
00:57:21,869 --> 00:57:23,070
Why are you doing the dishes?
843
00:57:23,470 --> 00:57:24,939
We ate, so of course I should.
844
00:57:24,939 --> 00:57:27,610
You can use the machine.
The dishwasher.
845
00:57:28,640 --> 00:57:30,740
I thought
doing it by hand would be better.
846
00:57:30,910 --> 00:57:32,579
There are not many dishes.
847
00:57:38,979 --> 00:57:40,519
It suits you very well.
848
00:57:40,849 --> 00:57:43,090
Thank you for everything.
849
00:57:45,490 --> 00:57:48,090
Is your bed comfortable?
850
00:57:49,760 --> 00:57:50,800
Yes.
851
00:57:51,099 --> 00:57:52,200
Yesterday,
852
00:57:53,499 --> 00:57:54,869
it must have hurt.
853
00:57:56,229 --> 00:57:57,970
As you go through life,
854
00:57:57,970 --> 00:57:59,800
unexpected things can happen.
855
00:58:05,240 --> 00:58:07,749
- Today...
- Chairwoman Baek is almost here.
856
00:58:15,349 --> 00:58:17,890
(Best Deung)
857
00:58:26,930 --> 00:58:29,470
(Best Ayla)
858
00:58:29,970 --> 00:58:30,999
Where are you?
859
00:58:31,869 --> 00:58:32,999
Are you still...
860
00:58:43,010 --> 00:58:44,680
Did you eat dinner here?
861
00:58:45,079 --> 00:58:46,079
No.
862
00:58:52,459 --> 00:58:54,789
You're such an elegant lady.
863
00:58:58,059 --> 00:58:59,559
- You have ramyeon, right?
- Yes, sir.
864
00:59:00,130 --> 00:59:01,300
What were you doing until now?
865
00:59:01,930 --> 00:59:03,399
Did you not eat dinner together?
866
00:59:03,570 --> 00:59:04,800
We met out front.
867
00:59:04,800 --> 00:59:06,570
I'm craving ramyeon
after eating dim sum.
868
00:59:12,340 --> 00:59:13,340
Take a seat.
869
00:59:13,610 --> 00:59:14,680
How are your fingerprints...
870
00:59:15,680 --> 00:59:17,479
not registered?
871
00:59:19,349 --> 00:59:21,349
You don't know?
Are you from outer space?
872
00:59:23,220 --> 00:59:25,490
You look so fine.
873
00:59:25,990 --> 00:59:27,030
We are...
874
00:59:28,090 --> 00:59:30,160
very frustrated as well.
875
00:59:31,599 --> 00:59:35,869
How can you lose your memories
at the same time?
876
00:59:37,269 --> 00:59:39,140
You said you came from Joseon.
877
00:59:40,410 --> 00:59:41,610
Is it true?
878
00:59:45,539 --> 00:59:46,539
Yes.
879
00:59:50,010 --> 00:59:51,349
I think so.
880
00:59:51,919 --> 00:59:53,519
Tell us what you remember.
881
00:59:54,090 --> 00:59:56,720
I remember a tile-roofed house
and a thatched-roof house.
882
00:59:58,119 --> 01:00:00,890
I can dimly remember people like me.
883
01:00:00,959 --> 01:00:02,260
People dressed in hanbok?
884
01:00:02,829 --> 01:00:03,829
Yes.
885
01:00:04,630 --> 01:00:05,800
In flashes.
886
01:00:06,059 --> 01:00:07,099
What about you, young lady?
887
01:00:07,869 --> 01:00:11,800
When I woke up, I was in cold water.
888
01:00:12,640 --> 01:00:14,640
There must have been a lunar eclipse.
889
01:00:14,640 --> 01:00:15,840
It was so dark.
890
01:00:16,840 --> 01:00:19,709
I do not even know
how I got out of the water.
891
01:00:19,880 --> 01:00:22,010
No. Tell us what you remember.
892
01:00:24,720 --> 01:00:26,249
The only thing I remember...
893
01:00:26,780 --> 01:00:28,950
is that she is my mother-in-law.
894
01:00:37,160 --> 01:00:38,459
What about other family?
895
01:00:39,200 --> 01:00:40,260
I am not sure.
896
01:00:42,669 --> 01:00:45,700
So where is your proof that shows
she is your mother-in-law?
897
01:00:46,070 --> 01:00:49,369
That is what I naturally call her.
898
01:00:53,709 --> 01:00:56,110
We are in the dark too.
899
01:00:57,479 --> 01:00:58,919
When I try to recall things,
900
01:01:00,419 --> 01:01:02,289
it feels like my head will explode.
901
01:01:02,590 --> 01:01:03,619
It's okay.
902
01:01:08,630 --> 01:01:09,630
Please eat.
903
01:01:15,229 --> 01:01:18,340
We will learn and practice
so we can do our share.
904
01:01:20,039 --> 01:01:21,539
If you are patient with us,
905
01:01:22,240 --> 01:01:25,539
we will repay your generosity
no matter what.
906
01:01:27,079 --> 01:01:28,079
Gosh.
907
01:01:31,680 --> 01:01:33,950
You must be tired today.
Please get some rest.
908
01:01:34,789 --> 01:01:36,619
You too, Chi Gam.
909
01:01:47,530 --> 01:01:50,130
Il Soo. Please eat.
910
01:01:56,840 --> 01:01:58,209
In the past life, was I...
911
01:02:01,280 --> 01:02:04,119
But I definitely heard it. Vividly.
912
01:02:10,249 --> 01:02:12,019
I'm leaving.
You don't need to see me off.
913
01:02:17,800 --> 01:02:20,329
We seem to have gotten over one hill.
914
01:02:21,169 --> 01:02:22,430
Right, Mother?
915
01:02:28,039 --> 01:02:29,140
Yes. Talk to you later.
916
01:02:34,209 --> 01:02:36,349
- Is Deung Myung not back yet?
- No.
917
01:02:37,320 --> 01:02:38,680
What do you think about Ayla?
918
01:02:39,220 --> 01:02:41,419
- In what way?
- As a daughter-in-law.
919
01:02:42,050 --> 01:02:43,890
Isn't it already half decided
that she'll be our daughter-in-law?
920
01:02:44,490 --> 01:02:46,490
I had lunch at Ayla's house today.
921
01:02:47,090 --> 01:02:48,689
Ayla will be 30 next year.
922
01:02:49,490 --> 01:02:51,700
Do you want them to get married
before she turns 30?
923
01:03:11,979 --> 01:03:14,019
My stomach feels better
after eating this.
924
01:03:14,919 --> 01:03:16,590
Even if it is just millet porridge,
925
01:03:18,559 --> 01:03:20,260
it is different when you make it.
926
01:03:35,439 --> 01:03:36,539
Goodness. You scared me.
927
01:03:39,740 --> 01:03:41,380
Did you sleep well?
928
01:03:48,119 --> 01:03:49,789
I made millet porridge.
929
01:03:50,189 --> 01:03:51,220
Porridge?
930
01:03:52,059 --> 01:03:53,090
Why?
931
01:03:53,090 --> 01:03:55,390
It seemed you were leaving
on an empty stomach.
932
01:03:58,260 --> 01:04:00,430
I don't eat carbohydrates.
933
01:04:02,829 --> 01:04:03,829
Take this.
934
01:04:08,410 --> 01:04:09,709
You're productive.
935
01:04:10,369 --> 01:04:12,340
Don't throw away the porridge.
It's food.
936
01:04:12,740 --> 01:04:15,280
Yes. I will eat it.
937
01:04:40,140 --> 01:04:43,010
Does she go to work
this early in the morning?
938
01:04:43,010 --> 01:04:44,740
She goes swimming to exercise.
939
01:04:45,380 --> 01:04:48,380
By swimming,
do you mean in the water?
940
01:04:48,610 --> 01:04:49,649
Yes.
941
01:04:52,119 --> 01:04:53,720
Where is she swimming...
942
01:04:54,490 --> 01:04:55,519
at this hour?
943
01:04:56,789 --> 01:04:58,059
It is not even summer.
944
01:05:03,490 --> 01:05:04,599
Are you okay?
945
01:05:34,829 --> 01:05:38,229
(Durian's Affair)
946
01:05:38,563 --> 01:05:39,793
Ohyiji. How do I look?
947
01:05:39,793 --> 01:05:40,864
I'm sexy, right?
948
01:05:42,134 --> 01:05:43,764
- That car upfront.
- Is it an ambulance?
949
01:05:47,526 --> 01:05:49,256
Why are you so sexy today?
950
01:05:49,256 --> 01:05:50,256
I'm always sexy.
951
01:05:50,256 --> 01:05:51,656
Look at me like you adore me.
952
01:05:51,656 --> 01:05:52,656
Really, Mother?
953
01:05:52,656 --> 01:05:54,426
Mr. Dan asked me to bring you two.
954
01:05:54,626 --> 01:05:55,995
As your husband,
955
01:05:55,995 --> 01:05:58,796
I need
your acknowledgment and praise.
956
01:05:58,796 --> 01:06:00,736
What do you mean?
957
01:06:00,736 --> 01:06:01,736
I did not know.
958
01:06:01,736 --> 01:06:03,906
Did you not hide that and marry me?
959
01:06:03,906 --> 01:06:06,205
- Are you calling a hypnotist?
- You're coming too?
960
01:06:06,205 --> 01:06:07,946
Could it be true?
961
01:06:07,946 --> 01:06:09,376
- Joseon?
- That's right.
962
01:06:09,376 --> 01:06:12,475
We met shortly on Sunday
in the parking lot, right?
963
01:06:14,015 --> 01:06:16,486
You are now entering
a state of hypnosis.
964
01:06:16,486 --> 01:06:18,216
Okay. What do you see?
965
01:06:18,216 --> 01:06:19,415
Tell me what you see.
966
01:06:19,415 --> 01:06:20,555
She is hardworking.
967
01:06:20,555 --> 01:06:22,455
It's just that her identity
is a mystery.
968
01:06:22,455 --> 01:06:24,256
Did you hear?
There's no security camera?
969
01:06:24,256 --> 01:06:25,495
What if someone saw?
970
01:06:25,495 --> 01:06:27,256
Why would there be a camera
in a hospital room?
971
01:06:27,466 --> 01:06:30,765
Se Mi, I wish you love
your mother-in-law for a long time.
972
01:06:30,765 --> 01:06:31,796
May it be unwavering too.
973
01:06:31,836 --> 01:06:32,836
This is Mother's.
974
01:06:32,836 --> 01:06:35,165
Let's start tomorrow morning.
We have an exercise room.
975
01:06:35,165 --> 01:06:37,305
His soul has a deep desire
for health.
976
01:06:37,305 --> 01:06:38,305
Wear this.
977
01:06:38,305 --> 01:06:40,736
All women have
young and toned bodies.
978
01:06:40,736 --> 01:06:42,705
It is called exercise.
You move your body.
979
01:06:44,915 --> 01:06:47,216
Is she really a married woman
from Joseon?
980
01:06:48,591 --> 01:06:51,817
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
68466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.