All language subtitles for Durians.Affair.E05.230708.HDTV.H264-NEXT[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:04,914 (Durian's Affair) 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,205 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:07,205 --> 00:00:08,475 (Animals were filmed according to guidelines.) 4 00:03:17,019 --> 00:03:18,880 Let's sleep in tomorrow. 5 00:03:20,189 --> 00:03:21,190 Okay. 6 00:03:27,559 --> 00:03:28,830 Why did you... 7 00:03:29,699 --> 00:03:31,229 call me husband? 8 00:03:32,600 --> 00:03:34,830 We're meeting for the first time. 9 00:03:37,300 --> 00:03:38,569 Have we met before? 10 00:03:39,339 --> 00:03:40,769 I have no memory. 11 00:03:42,469 --> 00:03:43,979 You look like him. 12 00:03:44,810 --> 00:03:45,810 Whom do you mean? 13 00:03:46,179 --> 00:03:47,210 My... 14 00:03:48,780 --> 00:03:49,780 husband. 15 00:03:52,579 --> 00:03:54,390 Ohyiji must've been stressed out today. 16 00:03:54,390 --> 00:03:55,450 (Episode 5) 17 00:03:55,450 --> 00:03:57,119 Our housekeeper wouldn't have played with her. 18 00:03:57,660 --> 00:03:59,530 It's because of the two loony strangers. 19 00:04:27,090 --> 00:04:29,249 Did you have dinner? 20 00:04:30,459 --> 00:04:31,489 Yes. 21 00:04:33,260 --> 00:04:35,489 Here. Have this. 22 00:04:48,070 --> 00:04:49,879 Shall I serve some fruit? 23 00:04:50,109 --> 00:04:51,209 No. 24 00:05:04,760 --> 00:05:05,989 Thank you for the dress. 25 00:05:06,890 --> 00:05:09,060 I shortened the dress to fit me. 26 00:05:09,829 --> 00:05:10,999 Turn around. 27 00:05:22,570 --> 00:05:25,339 Cut. Okay, well done. 28 00:05:26,380 --> 00:05:27,709 You nailed the feel. 29 00:05:27,950 --> 00:05:29,179 Who did you think of? 30 00:05:32,250 --> 00:05:33,720 Where did you get the hair tie from? 31 00:05:34,190 --> 00:05:36,260 I got it from your accessory box. 32 00:05:36,260 --> 00:05:38,260 - My accessory box? - Yes. 33 00:05:38,260 --> 00:05:39,459 How dare you? 34 00:05:39,760 --> 00:05:40,890 You don't use them. 35 00:05:40,890 --> 00:05:42,829 Even so, you didn't have permission. 36 00:05:42,899 --> 00:05:44,000 I apologize. 37 00:05:44,600 --> 00:05:48,230 Her hair was so long, and it was all over the place. 38 00:05:50,239 --> 00:05:51,540 I don't believe it. 39 00:05:52,239 --> 00:05:53,640 It was mine. 40 00:05:54,369 --> 00:05:57,279 However, one gave it away freely, and another took it freely. 41 00:06:06,619 --> 00:06:08,850 Leave it. You're already using it. 42 00:06:31,010 --> 00:06:32,480 How shameless. 43 00:06:44,790 --> 00:06:47,429 Do that in your room during the day. 44 00:06:48,230 --> 00:06:49,359 It was just a hair tie. 45 00:06:50,260 --> 00:06:52,160 It's not normal to take someone else's. 46 00:06:52,160 --> 00:06:53,200 The housekeeper gave it to her. 47 00:06:53,200 --> 00:06:55,970 She knew it was mine. That's just rude. 48 00:06:55,970 --> 00:06:57,369 Don't be so heartless. 49 00:06:57,369 --> 00:06:58,970 Are you taking sides? 50 00:06:59,239 --> 00:07:01,239 - Which side? - Why would you get involved? 51 00:07:02,670 --> 00:07:03,709 Okay. 52 00:07:04,339 --> 00:07:06,850 Also, why did you give her the cake? 53 00:07:07,010 --> 00:07:08,149 Because you're not going to eat it. 54 00:07:08,149 --> 00:07:10,250 How do you know? I bought it so I could eat it. 55 00:07:10,250 --> 00:07:11,820 You always give the housekeeper food you bring home. 56 00:07:12,119 --> 00:07:13,519 The freezer is full of cakes. 57 00:07:13,519 --> 00:07:15,989 Either way, we bought it for ourselves... 58 00:07:15,989 --> 00:07:17,220 and brought it home. 59 00:07:18,220 --> 00:07:20,390 I'm sorry. It was thoughtless. 60 00:07:21,690 --> 00:07:24,100 It wasn't thoughtless. You meant it. 61 00:07:26,230 --> 00:07:28,930 You wanted to give her something tasty. 62 00:07:28,930 --> 00:07:31,370 Gosh. Why would I bother? 63 00:07:31,370 --> 00:07:32,370 And if not? 64 00:07:32,370 --> 00:07:35,469 I just thought you wouldn't eat it. So rather than freeze it, 65 00:07:35,669 --> 00:07:36,880 I thought she could have it. 66 00:07:36,880 --> 00:07:38,010 Don't do that again. 67 00:07:39,510 --> 00:07:41,779 I don't like you being kind to a stranger. 68 00:07:41,779 --> 00:07:43,050 I'm not being kind. 69 00:07:48,250 --> 00:07:50,190 She is very picky and stubborn. 70 00:07:50,789 --> 00:07:52,159 She could find it displeasing. 71 00:07:55,490 --> 00:07:59,260 She can go from being sweet to real nasty in a split second. 72 00:08:00,370 --> 00:08:02,269 - Have some. - I do not want to. 73 00:08:02,729 --> 00:08:04,839 Have some. It is tasty. 74 00:08:10,510 --> 00:08:13,380 Can we call her "ma'am" as well? 75 00:08:13,380 --> 00:08:14,550 Yes. 76 00:08:14,680 --> 00:08:16,079 Do they not have children? 77 00:08:16,419 --> 00:08:19,149 They got pregnant once but lost the child. 78 00:08:19,149 --> 00:08:20,490 No news since then. 79 00:08:21,019 --> 00:08:22,390 Don't show that you know. 80 00:08:22,490 --> 00:08:24,219 We know better than that. 81 00:08:26,190 --> 00:08:27,690 You don't like this either? 82 00:08:28,860 --> 00:08:30,560 It does not require any chewing. 83 00:08:30,560 --> 00:08:31,800 It melts, doesn't it? 84 00:08:32,599 --> 00:08:35,430 Mother, I cannot describe the taste. 85 00:08:35,899 --> 00:08:36,969 I agree. 86 00:08:36,969 --> 00:08:39,169 You're so polite. 87 00:08:39,539 --> 00:08:41,839 No one talks to their mother-in-law like this nowadays. 88 00:08:41,839 --> 00:08:44,180 The lady of the house is just as polite. 89 00:08:44,180 --> 00:08:45,839 Her mother-in-law's no ordinary woman. 90 00:08:45,839 --> 00:08:47,950 She's a chairwoman who'll pass on the company to them. 91 00:08:47,950 --> 00:08:50,419 Even I'd pretend to die if she told me to. 92 00:08:51,019 --> 00:08:52,149 Taste the other one too. 93 00:08:57,820 --> 00:09:00,529 How can there be food like this? 94 00:09:00,529 --> 00:09:03,860 Food in our country has changed a lot in the last 7 to 8 years. 95 00:09:04,159 --> 00:09:05,930 Wherever you go... 96 00:09:05,930 --> 00:09:07,570 Have you been here long? 97 00:09:07,570 --> 00:09:10,000 I've been the housekeeper here for about six years. 98 00:09:10,169 --> 00:09:13,140 Ms. Lee's father was the Minister of Foreign Affairs. 99 00:09:13,370 --> 00:09:15,110 Their son lives in the US, 100 00:09:15,110 --> 00:09:18,339 and she asked for my help after her parents moved abroad. 101 00:09:20,279 --> 00:09:23,149 I shouldn't say this, but you saw for yourselves. 102 00:09:23,380 --> 00:09:25,680 She's really picky and troublesome. 103 00:09:25,849 --> 00:09:29,019 It's hard to hire people, and they never stay long. 104 00:09:29,320 --> 00:09:31,260 They stay a few months if we're lucky. 105 00:09:31,589 --> 00:09:34,229 I wonder where she got it from. Her parents aren't like that. 106 00:09:34,329 --> 00:09:35,860 Is it because she was spoiled? 107 00:09:37,000 --> 00:09:39,060 But Mr. Dan was just as spoiled. 108 00:09:39,360 --> 00:09:41,229 It all depends on the person. 109 00:09:41,700 --> 00:09:43,469 It is the temperament he was born with. 110 00:09:43,469 --> 00:09:46,099 That's right. You know stuff too. 111 00:09:46,839 --> 00:09:50,140 I put up with her for Mr. Dan's sake. 112 00:09:50,140 --> 00:09:51,979 He acts quite like a nobleman. 113 00:09:51,979 --> 00:09:54,849 He's quiet and gruff, but he is a manly man. 114 00:09:56,010 --> 00:09:57,649 I'd say the chairwoman... 115 00:09:57,649 --> 00:10:00,289 trusts and relies on him the most. 116 00:10:00,620 --> 00:10:02,750 With those looks and temperament, 117 00:10:02,750 --> 00:10:04,589 he's perfect in every way. 118 00:10:04,589 --> 00:10:07,390 I wish I'd get a chance to live with a guy like him. 119 00:10:10,099 --> 00:10:12,430 Who do you think is older between me and him? 120 00:10:14,529 --> 00:10:16,469 He maintains himself well. 121 00:10:16,899 --> 00:10:18,370 He's two years older than me. 122 00:10:18,640 --> 00:10:19,969 He's 48. 123 00:10:20,209 --> 00:10:22,740 From behind, you'd think he's a young bachelor. 124 00:10:23,140 --> 00:10:25,240 Is he well-educated? 125 00:10:25,310 --> 00:10:27,349 You bet. He went to Jeil University. 126 00:10:28,450 --> 00:10:29,709 I should go to bed. 127 00:10:29,779 --> 00:10:31,219 Time really flies. 128 00:10:32,680 --> 00:10:33,990 See you at 6 a.m. 129 00:10:33,990 --> 00:10:35,550 I can wake up. 130 00:10:35,990 --> 00:10:37,820 - Is it the Hour of the Rabbit? - Goodness. 131 00:10:37,990 --> 00:10:41,130 I can't tell if you're smart or ignorant. 132 00:10:43,860 --> 00:10:45,800 When this needle points here. 133 00:10:46,570 --> 00:10:47,669 Very well. 134 00:10:48,529 --> 00:10:49,630 Do not worry. 135 00:10:50,000 --> 00:10:51,339 Are you doing this on purpose? 136 00:10:53,570 --> 00:10:56,070 Is there a reason or a ploy? 137 00:10:56,240 --> 00:10:57,740 I can't tell. 138 00:11:01,510 --> 00:11:03,320 Nothing here is easy, Mother. 139 00:11:03,320 --> 00:11:04,979 How could it be easy? 140 00:11:06,019 --> 00:11:07,390 This is so delicious. 141 00:11:08,050 --> 00:11:11,019 My eyes spin and my heart sinks many times, 142 00:11:13,060 --> 00:11:14,089 but I like it here. 143 00:11:14,430 --> 00:11:16,599 I wonder where and what Eon is doing. 144 00:11:17,930 --> 00:11:19,300 Did he have dinner? 145 00:11:19,800 --> 00:11:22,570 He seems well, so do not worry too much. 146 00:11:22,570 --> 00:11:25,039 It has not been very long, and I miss him already. 147 00:11:26,399 --> 00:11:28,570 I wish to stroke his back and hands. 148 00:11:30,709 --> 00:11:32,409 But not as much as you would. 149 00:11:32,409 --> 00:11:34,010 You had and raised him. 150 00:11:34,450 --> 00:11:36,579 How could I ever miss him more than you? 151 00:11:38,180 --> 00:11:39,820 This is his uncle's home. 152 00:11:39,820 --> 00:11:41,490 He will visit again soon. 153 00:11:43,490 --> 00:11:44,689 We should change. 154 00:11:51,000 --> 00:11:52,260 Get up when it rings. 155 00:11:52,600 --> 00:11:54,399 Put the leftovers in the fridge. 156 00:12:12,449 --> 00:12:13,689 What were you going to say when we got home? 157 00:12:13,689 --> 00:12:14,750 You have... 158 00:12:15,449 --> 00:12:16,620 eight good characteristics. 159 00:12:16,819 --> 00:12:17,990 And two bad? 160 00:12:19,220 --> 00:12:20,490 I thought I had zero flaws. 161 00:12:20,490 --> 00:12:22,059 Do you think you're a deity? 162 00:12:23,260 --> 00:12:25,199 - What are they? - You say too little. 163 00:12:25,730 --> 00:12:27,029 You're too quiet. 164 00:12:28,169 --> 00:12:30,039 Excess is never good. 165 00:12:31,240 --> 00:12:33,269 You talk enough to make up for it. 166 00:12:33,539 --> 00:12:35,210 I don't speak too much. 167 00:12:35,210 --> 00:12:36,210 You chatter. 168 00:12:36,840 --> 00:12:38,010 Just enough. 169 00:12:38,010 --> 00:12:39,580 Why do you think they say... 170 00:12:39,580 --> 00:12:41,850 you can live with a fox but not a bear? 171 00:12:42,750 --> 00:12:44,549 - What's the other flaw? - Your lack of surprises. 172 00:12:45,480 --> 00:12:47,090 We're too old for surprise events. 173 00:12:47,850 --> 00:12:49,149 You never were into them. 174 00:12:49,419 --> 00:12:50,919 You didn't care even when we were young. 175 00:12:50,919 --> 00:12:53,230 How could you say I didn't care? I always gave you presents. 176 00:12:53,360 --> 00:12:55,860 Also, a person can't do everything perfectly. 177 00:12:57,899 --> 00:12:59,360 Don't do anything stupid. 178 00:12:59,360 --> 00:13:00,370 You too. 179 00:13:00,569 --> 00:13:02,299 Wouldn't you say I'm perfect? 180 00:13:03,500 --> 00:13:05,340 Other than not being able to have kids. 181 00:13:14,809 --> 00:13:16,010 Are you asleep? 182 00:13:16,980 --> 00:13:17,980 No. 183 00:13:25,590 --> 00:13:27,260 They say, "No kids, no worries." 184 00:13:31,659 --> 00:13:32,799 Not for everyone. 185 00:13:33,970 --> 00:13:35,069 Look at Deung Myung. 186 00:13:35,069 --> 00:13:37,169 It's enough that he's our nephew. 187 00:13:37,539 --> 00:13:39,069 He's good to us. 188 00:13:39,069 --> 00:13:40,610 Only until he marries. 189 00:13:42,340 --> 00:13:43,740 It'll end when he has a wife. 190 00:13:44,510 --> 00:13:46,140 Even in-laws are unpopular. 191 00:13:46,140 --> 00:13:48,750 We can't expect them to look out for us too. 192 00:13:48,750 --> 00:13:49,909 What if he finds someone nice? 193 00:13:49,909 --> 00:13:51,620 Girls these days don't eat anything... 194 00:13:51,620 --> 00:13:52,949 that starts with the syllable "in." 195 00:13:55,220 --> 00:13:56,620 Now tell me... 196 00:13:56,919 --> 00:13:58,919 how you ended up at the water wheel. 197 00:14:30,559 --> 00:14:31,819 Merciful Buddha. 198 00:14:33,429 --> 00:14:34,590 Merciful Buddha. 199 00:14:36,189 --> 00:14:38,230 Take me as well. 200 00:14:40,169 --> 00:14:42,000 I have no reason to live. 201 00:14:44,799 --> 00:14:46,370 I cannot live. 202 00:15:20,140 --> 00:15:21,240 Merciful Buddha. 203 00:15:21,870 --> 00:15:24,340 Take me to be with my husband. 204 00:15:24,640 --> 00:15:25,679 Please. 205 00:15:26,439 --> 00:15:28,449 I have no reason to live. 206 00:15:30,549 --> 00:15:32,179 Without my husband, 207 00:15:33,080 --> 00:15:36,120 I just cannot live. 208 00:17:09,880 --> 00:17:11,220 My love. 209 00:17:42,380 --> 00:17:44,279 - Is that why? - Yes. 210 00:17:45,019 --> 00:17:47,490 I thought I would follow him to the afterlife... 211 00:17:49,049 --> 00:17:50,789 as he welcomed me. 212 00:17:51,120 --> 00:17:52,419 Were you not afraid? 213 00:17:52,789 --> 00:17:53,860 Not at all. 214 00:17:54,590 --> 00:17:57,059 My only thought was that I would see my husband. 215 00:17:57,559 --> 00:18:00,500 That Buddha had granted my plea. 216 00:18:00,799 --> 00:18:01,830 The connection... 217 00:18:02,699 --> 00:18:04,000 between husband and wife... 218 00:18:04,669 --> 00:18:08,069 is deeper than the connection between a mother and son. 219 00:18:08,069 --> 00:18:09,269 No, that is not true. 220 00:18:09,669 --> 00:18:10,710 When you lose your parent, 221 00:18:10,710 --> 00:18:11,880 you see the mountain in front of your house. 222 00:18:12,080 --> 00:18:15,010 When you lose your child, the mountain is clouded by tears. 223 00:18:15,350 --> 00:18:17,480 When your parents pass away, you bury them in the ground. 224 00:18:17,580 --> 00:18:19,880 Whereas when your child dies, you bury them in your heart. 225 00:18:20,019 --> 00:18:21,250 Why do you think people say that? 226 00:18:21,390 --> 00:18:22,720 In any case, thanks to you, 227 00:18:23,689 --> 00:18:25,360 because of your heartfelt wish, 228 00:18:25,890 --> 00:18:28,059 this unbelievable miracle happened. 229 00:18:28,890 --> 00:18:30,429 We met Eon again, 230 00:18:31,559 --> 00:18:32,699 and he is alive and well. 231 00:18:32,699 --> 00:18:35,529 I did not do anything. It is all thanks to Buddha's mercy. 232 00:18:35,529 --> 00:18:37,199 It really is true that your prayers never go unanswered... 233 00:18:38,100 --> 00:18:39,439 when you pray with all your heart. 234 00:18:40,039 --> 00:18:41,539 Absolutely, Mother. 235 00:18:41,539 --> 00:18:42,939 You are better than I. 236 00:18:43,069 --> 00:18:44,980 Mother, you must have felt something too. 237 00:18:44,980 --> 00:18:47,010 A hunch of some sort. 238 00:18:47,580 --> 00:18:48,850 Otherwise... 239 00:18:48,850 --> 00:18:50,380 I suddenly felt anxious... 240 00:18:51,279 --> 00:18:52,549 and worried. 241 00:18:52,549 --> 00:18:53,750 See? 242 00:18:55,189 --> 00:18:56,819 Until the day I breathe my last, 243 00:18:57,159 --> 00:19:00,289 I will pray and thank the Buddha every single night. 244 00:19:01,330 --> 00:19:02,330 But... 245 00:19:03,289 --> 00:19:04,760 what if we fall asleep tonight... 246 00:19:05,260 --> 00:19:07,299 and wake up in the past? 247 00:19:08,569 --> 00:19:09,600 Then what should we do? 248 00:19:10,230 --> 00:19:12,769 Just after seeing him being reincarnated and doing well... 249 00:19:19,653 --> 00:19:21,984 - Hi, Chi Kang. - Is Se Mi there by any chance? 250 00:19:22,253 --> 00:19:24,153 - No. - Are you out? 251 00:19:24,153 --> 00:19:27,224 Yes. We had dinner with Mother and came to a cafe. 252 00:19:27,893 --> 00:19:28,923 Okay. 253 00:19:29,263 --> 00:19:30,393 Did Se Mi go out? 254 00:19:31,663 --> 00:19:33,033 I think she went to the gym. 255 00:19:44,913 --> 00:19:46,074 You must be tired. 256 00:19:48,314 --> 00:19:51,354 Dad, stop thinking about it and try to forget what happened. 257 00:19:51,484 --> 00:19:53,984 You told me that all sorts of things could happen in life. 258 00:19:54,224 --> 00:19:56,523 Yes. Wash up and go to bed. 259 00:19:57,493 --> 00:19:59,194 I'll always listen to you and Mom. 260 00:20:00,224 --> 00:20:01,364 You should reflect on your decision... 261 00:20:01,694 --> 00:20:03,763 to disobey Grandma and Grandpa and go to med school. 262 00:20:32,824 --> 00:20:34,864 Can't we let Ohyiji sleep in our bed? 263 00:20:35,024 --> 00:20:36,064 Gosh. 264 00:20:36,123 --> 00:20:38,564 Not in the middle. I'll have her sleep next to me. 265 00:20:38,564 --> 00:20:39,893 She's a dog, not a person. 266 00:20:39,893 --> 00:20:41,564 I let you have your way and let her sleep in our bedroom. 267 00:20:41,564 --> 00:20:43,064 She's not even a big dog. 268 00:20:43,064 --> 00:20:44,403 That's beside the point. 269 00:20:44,403 --> 00:20:46,873 It's not right to let a dog sleep in our bed. 270 00:20:48,074 --> 00:20:49,544 This is good. Eat up. 271 00:20:53,413 --> 00:20:55,713 - Don't you feel bad for Ohyiji? - Why would I feel bad for her? 272 00:20:55,713 --> 00:20:57,383 She gets treated better than I do. 273 00:20:57,453 --> 00:20:58,653 If anything, I feel sorry for myself. 274 00:20:59,713 --> 00:21:02,723 You care more about her than me. Way more. 275 00:21:04,123 --> 00:21:05,824 That's not true. Don't exaggerate. 276 00:21:05,824 --> 00:21:09,193 Anyway, when Ohyiji smacks her lips, the sound wakes me up. 277 00:21:10,764 --> 00:21:12,494 When you conk out, you can sleep through a storm. 278 00:21:12,494 --> 00:21:14,203 It's just that I don't complain every single time. 279 00:21:14,203 --> 00:21:15,604 I'm not that obtuse. 280 00:21:15,604 --> 00:21:17,804 Even people with dog allergies let their dogs sleep next to them. 281 00:21:17,804 --> 00:21:18,903 They take anti-allergy pills. 282 00:21:18,903 --> 00:21:19,903 That is not normal. 283 00:21:19,903 --> 00:21:21,544 I feel so bad for my baby... 284 00:21:21,544 --> 00:21:23,104 when she stares at me with her eyes wide open. 285 00:21:23,973 --> 00:21:25,643 "I want to sleep next to you." 286 00:21:25,643 --> 00:21:26,973 And she shivers because she's cold. 287 00:21:26,973 --> 00:21:28,643 She's now considered a senior dog. 288 00:21:28,983 --> 00:21:30,754 Even when I put a blanket over her, she kicks it off. 289 00:21:31,014 --> 00:21:32,354 Honey, please. 290 00:21:32,354 --> 00:21:34,084 Let her sleep next to you. I'll sleep in the guest... 291 00:21:35,084 --> 00:21:36,084 I'll sleep in the study. 292 00:21:36,084 --> 00:21:37,324 The housekeeper will think that we fought. 293 00:21:37,324 --> 00:21:38,354 Back in the day, 294 00:21:38,354 --> 00:21:40,294 even letting a dog inside the house was considered preposterous. 295 00:21:40,294 --> 00:21:42,024 Gosh, you're so stubborn. 296 00:21:42,024 --> 00:21:43,663 Look who's talking. You're equally stubborn. 297 00:21:43,663 --> 00:21:46,393 It's your wife's wish. A humble wish. 298 00:21:47,963 --> 00:21:49,804 Can't you grant my humble wish? 299 00:21:49,804 --> 00:21:52,104 I just don't like dogs. 300 00:22:07,824 --> 00:22:09,824 You're so cute. 301 00:22:12,423 --> 00:22:13,423 All right. 302 00:22:14,723 --> 00:22:18,334 There, does this feel nice? How about this? 303 00:22:21,064 --> 00:22:23,203 It's warm, right? 304 00:22:23,504 --> 00:22:26,004 - I have a big favor to ask of you. - Yes, my lord. 305 00:22:26,004 --> 00:22:27,673 When Ri An gets married and moves out, 306 00:22:28,074 --> 00:22:29,804 would you go with her? 307 00:22:30,514 --> 00:22:32,143 I know you are not her servant. 308 00:22:32,314 --> 00:22:35,183 But as a father who has to marry his one and only daughter off... 309 00:22:35,314 --> 00:22:38,354 to a family that lives in a faraway town, 310 00:22:38,554 --> 00:22:40,153 I cannot help but worry. 311 00:22:40,314 --> 00:22:41,524 Yes. I will go with her, my lord. 312 00:22:41,524 --> 00:22:44,254 Would you truly do that for me? 313 00:22:44,254 --> 00:22:45,324 Yes, my lord. 314 00:22:45,324 --> 00:22:47,794 I have not been able to sleep ever since her wedding date was set. 315 00:22:47,963 --> 00:22:50,663 I will take care of her and keep her safe for the rest of my life. 316 00:22:51,364 --> 00:22:53,034 Lady Ri An is physically frail... 317 00:22:53,693 --> 00:22:55,104 and is tenderhearted too. 318 00:22:55,703 --> 00:22:59,633 Please forgive me for saying this, but I was worried too. 319 00:23:00,804 --> 00:23:03,544 Thank you. Now, I can put my worries to rest. 320 00:23:04,014 --> 00:23:05,774 Gu Wol is useless. 321 00:23:05,943 --> 00:23:07,883 What could Gu Wol even do for Ri An? 322 00:23:08,544 --> 00:23:10,584 If anything happens... 323 00:23:10,584 --> 00:23:13,084 To make sure you will never have to worry, 324 00:23:13,084 --> 00:23:15,354 I will quietly do my job... 325 00:23:15,953 --> 00:23:17,854 and always keep her safe. 326 00:23:18,324 --> 00:23:21,994 I will continue to send food to your parents, 327 00:23:22,123 --> 00:23:23,963 so do not worry about them. 328 00:23:23,963 --> 00:23:25,393 Thank you, my lord. 329 00:23:26,133 --> 00:23:27,903 I will never forget your kindness. 330 00:23:28,133 --> 00:23:29,433 Of course, I should take care of them. 331 00:23:57,794 --> 00:23:59,594 He followed me when he was not even my servant... 332 00:24:00,163 --> 00:24:01,903 and ended up dying at such a young age. 333 00:24:03,233 --> 00:24:04,334 It was all my fault. 334 00:24:23,483 --> 00:24:24,923 Anyway, I am relieved. 335 00:24:25,693 --> 00:24:27,294 I secretly missed you and longed for you. 336 00:24:27,693 --> 00:24:29,364 My heart ached whenever I thought of you. 337 00:24:30,264 --> 00:24:32,193 In this lifetime, you married a beautiful woman... 338 00:24:32,433 --> 00:24:35,104 and are living a good life like a nobleman. 339 00:24:35,963 --> 00:24:39,604 You never got to see Eon, let alone hold his hand. 340 00:24:40,504 --> 00:24:43,744 But now, he is your nephew, not your son. 341 00:26:11,163 --> 00:26:12,364 Why are you coming out of there? 342 00:26:12,733 --> 00:26:13,893 Did you sleep well? 343 00:26:13,893 --> 00:26:15,604 Why did you come out of there? 344 00:26:15,604 --> 00:26:16,733 This is disturbing. 345 00:26:20,104 --> 00:26:22,373 - What happened? - I changed your clothes. 346 00:26:23,373 --> 00:26:24,473 You should take a shower. 347 00:26:24,844 --> 00:26:26,274 Who do you think you are? 348 00:26:26,274 --> 00:26:28,713 Your daughter-in-law. Your eldest daughter-in-law. 349 00:26:28,713 --> 00:26:30,014 Shouldn't you be at home? 350 00:26:30,814 --> 00:26:32,014 Don't you remember? 351 00:26:34,054 --> 00:26:36,183 - Why didn't you go home? - To look after you. 352 00:26:37,893 --> 00:26:39,953 Then why did you take a shower? 353 00:26:40,123 --> 00:26:41,193 Why did you sleep? 354 00:26:41,193 --> 00:26:42,193 Why did you sleep here? 355 00:26:42,193 --> 00:26:43,623 Don't you feel dizzy? 356 00:26:44,334 --> 00:26:46,264 I can't believe this. 357 00:26:46,264 --> 00:26:47,564 What do you take me for? 358 00:26:47,564 --> 00:26:48,903 My beloved mother-in-law. 359 00:26:50,364 --> 00:26:52,173 "Love?" Are you going to give me that gibberish again? 360 00:26:53,173 --> 00:26:54,774 I told you not to look at me like that. 361 00:26:55,443 --> 00:26:56,504 What did you do? 362 00:26:56,504 --> 00:26:59,044 Nothing, I just slept. I was worried about you. 363 00:26:59,044 --> 00:27:01,014 Don't worry about me. That's how you can help me. 364 00:27:03,514 --> 00:27:04,854 Be honest. 365 00:27:07,054 --> 00:27:08,254 You'd better tell me the truth. 366 00:27:10,123 --> 00:27:11,824 I can only think of you, Mother. 367 00:27:11,824 --> 00:27:12,923 I'll rip your mouth out. 368 00:27:12,923 --> 00:27:15,824 My heart is already ripped to shreds. 369 00:27:17,123 --> 00:27:19,733 Why? Who ripped your heart? 370 00:27:19,733 --> 00:27:20,864 Me, of course. 371 00:27:21,963 --> 00:27:24,473 While trying to give up my feelings for you. 372 00:27:26,604 --> 00:27:27,643 What did you do to me? 373 00:27:27,643 --> 00:27:29,604 Hearing that makes me feel insulted. 374 00:27:29,604 --> 00:27:31,774 Did you not insult me? I am your mother-in-law. 375 00:27:32,413 --> 00:27:34,913 How could I not ask that question in this situation? 376 00:27:35,183 --> 00:27:37,213 - I didn't do anything. - Why did you change my clothes? 377 00:27:37,344 --> 00:27:39,754 Did I ask you to? You didn't even ask me. 378 00:27:40,054 --> 00:27:42,423 How dare you lay a finger on your mother-in-law? 379 00:27:42,723 --> 00:27:45,953 You were drunk and could barely move, 380 00:27:46,054 --> 00:27:47,494 so as your daughter-in-law, I put your nightdress on you. 381 00:27:48,364 --> 00:27:49,393 What's wrong with that? 382 00:27:49,393 --> 00:27:50,893 You barged in here without my permission. 383 00:27:50,893 --> 00:27:51,893 Your blood pressure will rise. 384 00:27:51,893 --> 00:27:53,233 That's only natural! 385 00:27:53,693 --> 00:27:55,534 All your life, you made my blood pressure rise. 386 00:27:56,403 --> 00:27:57,834 Now, you're concerned? 387 00:27:58,574 --> 00:28:01,604 They say, "Too much freedom is a road to insanity." 388 00:28:01,604 --> 00:28:04,004 At this rate, you'll kill a dozen people and cause a bloodbath. 389 00:28:04,344 --> 00:28:06,814 I understand you're angry, but please don't say stuff like that. 390 00:28:07,014 --> 00:28:08,014 It doesn't suit you. 391 00:28:08,143 --> 00:28:09,614 Do you think we suit each other? 392 00:28:10,014 --> 00:28:12,054 I'm embarrassed to even talk about it. 393 00:28:12,383 --> 00:28:13,514 It's preposterous. 394 00:28:14,524 --> 00:28:15,953 It was just a drunk joke, right? 395 00:28:20,554 --> 00:28:21,564 No. 396 00:28:22,123 --> 00:28:23,764 Seriously, this is nuts. 397 00:28:24,893 --> 00:28:26,594 - Because of you... - I'll be off, then. 398 00:28:28,004 --> 00:28:29,104 What did you do to me? 399 00:28:29,104 --> 00:28:30,364 You'd better tell me the truth. 400 00:28:30,933 --> 00:28:32,373 I am not a bully. 401 00:28:32,373 --> 00:28:34,074 I'd rather deal with a bully... 402 00:28:34,504 --> 00:28:36,403 than deal with a daughter-in-law who says she fancies me. 403 00:28:36,943 --> 00:28:38,744 - You know me. - No, I don't. 404 00:28:40,014 --> 00:28:42,883 They say, "You can never figure out what someone's really thinking." 405 00:28:43,284 --> 00:28:45,383 You're a perfect example of that, Se Mi. 406 00:28:45,514 --> 00:28:47,953 You've been married to Chi Kang for almost 30 years. 407 00:28:48,254 --> 00:28:49,883 What on earth are you thinking? 408 00:28:50,123 --> 00:28:52,193 Is this your way of stabbing me in the back? 409 00:28:52,494 --> 00:28:53,854 It must be. 410 00:28:54,123 --> 00:28:56,024 You always lashed out at your mother-in-law, 411 00:28:56,163 --> 00:28:57,193 made sarcastic remarks, 412 00:28:57,193 --> 00:28:58,534 and acted like you were asking for a beating. 413 00:28:59,834 --> 00:29:00,903 And what? You have feelings for me? 414 00:29:00,903 --> 00:29:03,334 Think about how I must've felt. 415 00:29:04,004 --> 00:29:06,203 And I never really lashed out at you, per se. 416 00:29:06,504 --> 00:29:08,344 I just thought that if you hated and scolded me, 417 00:29:08,804 --> 00:29:11,314 it would help me give up my feelings for you. 418 00:29:12,173 --> 00:29:13,544 So I intentionally provoked you. 419 00:29:13,544 --> 00:29:14,844 Do you have dementia? 420 00:29:14,943 --> 00:29:17,244 I hear many people develop dementia in their 50s these days. 421 00:29:17,244 --> 00:29:18,854 Would you be happy if I had dementia? 422 00:29:22,584 --> 00:29:23,854 I'll tell you the whole truth. 423 00:29:28,123 --> 00:29:30,594 This really is nuts. 424 00:29:31,133 --> 00:29:32,794 You must be going senile. 425 00:29:33,064 --> 00:29:34,564 What? "Love?" 426 00:29:35,233 --> 00:29:36,433 Go love a dog or something. 427 00:29:36,663 --> 00:29:38,274 Go and tell Ohyiji that you love her. 428 00:29:40,604 --> 00:29:41,673 I can't believe this. 429 00:29:57,153 --> 00:29:58,453 Why are you sleeping here? 430 00:29:59,893 --> 00:30:00,923 Honey. 431 00:30:12,733 --> 00:30:13,804 Why are you sleeping here? 432 00:30:16,844 --> 00:30:17,973 Because of Ohyiji. 433 00:30:34,024 --> 00:30:36,663 They must've seen you there while going to the bathroom. 434 00:30:37,163 --> 00:30:40,334 Do you want those women to see you asleep? 435 00:30:43,034 --> 00:30:45,203 I told you that I didn't want Ohyiji to sleep in our bed. 436 00:30:45,604 --> 00:30:46,673 I was appalled. 437 00:30:46,673 --> 00:30:48,044 Come on. It's no big deal. 438 00:30:49,604 --> 00:30:50,973 She licked my face when I was asleep. 439 00:30:52,244 --> 00:30:53,473 Seriously, you're really... 440 00:30:55,443 --> 00:30:57,084 - I'm what? - Forget it. 441 00:30:57,784 --> 00:30:58,784 Say it. 442 00:31:00,614 --> 00:31:02,423 You always do whatever you want. 443 00:31:03,284 --> 00:31:04,854 Seriously, it's no big deal. 444 00:31:04,854 --> 00:31:06,423 Sometimes, it's the little things that hurt the most. 445 00:31:06,893 --> 00:31:08,663 Also, this is a big deal. 446 00:31:09,163 --> 00:31:11,294 It's so important to get a good night's sleep. 447 00:31:11,294 --> 00:31:12,364 Deep sleep. 448 00:31:14,034 --> 00:31:16,233 She was wide awake and kept staring at me. 449 00:31:16,534 --> 00:31:18,804 At that moment, I just couldn't resist. 450 00:31:24,244 --> 00:31:25,774 You know what? I'm upset. 451 00:31:26,574 --> 00:31:27,744 You used it as an excuse to sleep outside. 452 00:31:27,744 --> 00:31:28,913 Even though I don't like dogs, 453 00:31:29,383 --> 00:31:30,913 I let you have your way... 454 00:31:30,913 --> 00:31:32,554 on the condition that we'd keep her in the living room. 455 00:31:33,314 --> 00:31:34,524 Then you listed all sorts of excuses... 456 00:31:35,284 --> 00:31:37,153 - "Excuses?" - to let her into our room. 457 00:31:37,723 --> 00:31:38,994 Now, you want her to sleep in our bed? 458 00:31:38,994 --> 00:31:39,994 Don't you have a conscience? 459 00:31:39,994 --> 00:31:41,364 Why do we even have discussions? 460 00:31:41,364 --> 00:31:42,463 Why do you ask for my opinion? 461 00:31:43,264 --> 00:31:45,034 Are you toying with me or what? 462 00:31:45,633 --> 00:31:47,393 You'll do whatever you want anyway. 463 00:31:47,804 --> 00:31:49,564 Honey, you're way too sensitive. 464 00:31:49,564 --> 00:31:50,564 Fine, I'm sensitive. 465 00:31:50,764 --> 00:31:52,633 But has that ever caused trouble for you? 466 00:31:52,633 --> 00:31:54,274 In my circle of friends, 467 00:31:54,274 --> 00:31:56,703 men like dogs more than women do. 468 00:31:56,703 --> 00:31:59,373 Is everyone the same? Does everyone have to think alike? 469 00:31:59,673 --> 00:32:00,973 Just because you hate rain, 470 00:32:00,973 --> 00:32:02,443 it doesn't mean everyone else hates it too. 471 00:32:02,443 --> 00:32:04,143 Some people hate rain. Some hate snow. 472 00:32:04,143 --> 00:32:05,854 And some people hate furry animals. 473 00:32:05,854 --> 00:32:07,824 Everyone's different. Why must you force it on me? 474 00:32:08,723 --> 00:32:10,784 Do I have to kiss and lick her just because you like her? 475 00:32:11,254 --> 00:32:12,854 What? I never asked you to. 476 00:32:13,324 --> 00:32:14,764 She bit me and licked me. 477 00:32:14,764 --> 00:32:17,223 You can put up with that much, can't you? 478 00:32:17,223 --> 00:32:18,564 You're not making a big sacrifice. 479 00:32:19,534 --> 00:32:20,794 Who knows? 480 00:32:20,794 --> 00:32:23,104 We may be reincarnated as dogs in our next lives. 481 00:32:23,104 --> 00:32:24,264 Is that a curse? 482 00:32:24,534 --> 00:32:25,834 It is not a curse. 483 00:32:26,203 --> 00:32:27,804 Gosh, why are we even fighting about this? 484 00:32:28,544 --> 00:32:30,703 We aren't fighting. We're just talking. 485 00:32:30,703 --> 00:32:32,244 In that irritated tone? 486 00:32:33,614 --> 00:32:34,814 It's because I kept tossing and turning. 487 00:32:35,084 --> 00:32:37,284 And don't talk so rudely. 488 00:32:41,723 --> 00:32:44,653 You act like you're understanding and warmhearted, 489 00:32:45,923 --> 00:32:46,953 but you only think about yourself. 490 00:32:48,223 --> 00:32:49,963 - Me? - You never cater to others. 491 00:32:50,223 --> 00:32:51,393 Am I the only one who has to do that? 492 00:32:51,733 --> 00:32:53,463 What have you done to cater to my needs? 493 00:32:53,764 --> 00:32:55,963 From food to my clothes, you expect me to always do as you say. 494 00:32:55,963 --> 00:32:58,004 I'm just trying to take care of you as your wife. 495 00:33:00,133 --> 00:33:03,373 If you want to take care of me, do the things I need and want. 496 00:33:03,703 --> 00:33:05,173 I can't even sleep because of your dog. 497 00:33:06,074 --> 00:33:07,143 Are you doing this for my sake? 498 00:33:07,213 --> 00:33:08,913 I don't like furry animals. 499 00:33:08,913 --> 00:33:10,483 I never once had a dog growing up, 500 00:33:10,483 --> 00:33:13,153 but I let you have your way. A Chihuahua, of all breeds. 501 00:33:13,153 --> 00:33:15,883 What's wrong with the Chihuahua? Look, she's so cute. 502 00:33:15,883 --> 00:33:17,554 "Cute?" Then why is her name Ohyiji? 503 00:33:17,893 --> 00:33:18,994 That's because my mom... 504 00:33:18,994 --> 00:33:20,393 Because she looks like Ohyiji, a wrinkly pickle. 505 00:33:21,094 --> 00:33:22,864 There are so many beautiful dogs out there. 506 00:33:23,693 --> 00:33:24,893 Just like her ugly face... 507 00:33:24,893 --> 00:33:26,994 It's a bit better now that she's old and weak. 508 00:33:26,994 --> 00:33:28,564 She used to be so mean. 509 00:33:28,564 --> 00:33:30,764 She always showed her teeth. How brazen. 510 00:33:30,764 --> 00:33:33,173 Don't call her ugly. In my eyes, she looks so adorable. 511 00:33:33,173 --> 00:33:34,173 I know. 512 00:33:34,173 --> 00:33:36,173 You care about her way more than your own husband. 513 00:33:37,373 --> 00:33:39,244 Are you jealous of a dog? 514 00:33:39,244 --> 00:33:40,943 Your mindset is the problem. 515 00:33:40,943 --> 00:33:41,943 I'm not jealous. 516 00:33:42,344 --> 00:33:44,183 How could you cherish the dog more than me? 517 00:33:44,183 --> 00:33:45,354 Have some sympathy. 518 00:33:46,554 --> 00:33:49,653 Honey. How could you be pettier than the dog? 519 00:33:49,653 --> 00:33:50,824 Are you saying I'm no better than the dog? 520 00:33:50,824 --> 00:33:53,423 She licked your face knowing how much you hated her. 521 00:33:53,794 --> 00:33:57,024 Dogs only show affection toward people who are nice to them. 522 00:33:57,223 --> 00:33:59,233 Didn't you say she's so smart that she can be half-human? 523 00:33:59,393 --> 00:34:00,893 She's trying to win you over. 524 00:34:00,893 --> 00:34:03,233 This dog who can't even talk is seeking some love from you. 525 00:34:03,233 --> 00:34:06,233 Anyway, I can't sleep in the same bed with her. 526 00:34:06,433 --> 00:34:09,203 She may want to elevate her status to human. 527 00:34:10,203 --> 00:34:11,873 But I can't be on the same level as some dog. 528 00:34:15,744 --> 00:34:18,584 You're not on the same level. She just wants you to love her. 529 00:34:22,354 --> 00:34:23,683 Look at that petty father of yours. 530 00:34:26,693 --> 00:34:28,163 Gosh, how can a man be so petty? 531 00:34:56,054 --> 00:34:57,653 Did you have a peaceful night? 532 00:34:57,923 --> 00:34:58,953 Yes. 533 00:34:59,893 --> 00:35:02,663 Just observe me this morning. It's your first time. 534 00:35:05,663 --> 00:35:06,864 Should I wash them? 535 00:35:06,864 --> 00:35:08,203 Yes. Do that. 536 00:35:09,364 --> 00:35:11,274 - Did you sleep well? - Yes. 537 00:35:14,203 --> 00:35:15,574 Are you going to the gym? 538 00:35:15,903 --> 00:35:16,973 No. 539 00:35:38,163 --> 00:35:40,564 He doesn't seem to be in a good mood. 540 00:35:41,304 --> 00:35:42,604 Did they have a fight? 541 00:36:37,423 --> 00:36:39,723 That's all you did? Are you serious? 542 00:36:40,653 --> 00:36:41,663 Yes. 543 00:36:43,024 --> 00:36:45,864 Don't you know how I am? I don't lie. 544 00:36:45,864 --> 00:36:46,864 If you're not a liar, 545 00:36:47,064 --> 00:36:49,264 why did you put up an act for over 20 years? 546 00:36:49,264 --> 00:36:51,633 - And you mocked me too. - I did neither of those things. 547 00:36:52,534 --> 00:36:55,873 I was trying to hide all of my feelings for you. 548 00:36:59,514 --> 00:37:01,244 I didn't deceive you. 549 00:37:02,014 --> 00:37:05,814 I just couldn't express my sincere feelings for you. 550 00:37:17,594 --> 00:37:18,994 Did she... 551 00:37:31,414 --> 00:37:32,543 She couldn't have. 552 00:37:33,114 --> 00:37:34,983 She doesn't lie. 553 00:37:37,614 --> 00:37:38,684 That crazy witch. 554 00:37:42,523 --> 00:37:44,224 I was just about to report you missing. 555 00:37:44,793 --> 00:37:45,923 Where have you been? 556 00:37:46,094 --> 00:37:47,293 At Mother's house. 557 00:37:47,293 --> 00:37:48,624 Did you spend the night there? 558 00:37:49,264 --> 00:37:51,494 With whom? Did Mom say it was okay? 559 00:37:51,733 --> 00:37:53,394 She was drunk, so I took care of her. 560 00:37:53,633 --> 00:37:54,833 How virtuous of you. 561 00:37:54,833 --> 00:37:56,563 Isn't that too late for you to act like a good daughter-in-law? 562 00:37:56,804 --> 00:37:58,403 What on earth are you trying to pull now? 563 00:38:01,644 --> 00:38:03,244 You're unbelievable. 564 00:38:03,374 --> 00:38:05,313 Am I next? On your torture list? 565 00:38:05,474 --> 00:38:06,713 Was it so hard to text me? 566 00:38:06,713 --> 00:38:07,914 I couldn't get any sleep last night. 567 00:38:07,914 --> 00:38:10,414 I'm sorry. I just thought you would sleep through the night. 568 00:38:10,414 --> 00:38:12,684 You've seen me drunk. I wake up in the middle of the night. 569 00:38:14,614 --> 00:38:15,883 I'll make your coffee. 570 00:38:17,423 --> 00:38:19,793 I'm really curious about what goes on in that head of yours. 571 00:38:21,023 --> 00:38:22,894 What have I done so wrong in my previous life? 572 00:38:27,063 --> 00:38:28,903 Don't come to my house as you please. 573 00:38:30,804 --> 00:38:31,833 Don't come without my permission. 574 00:38:32,173 --> 00:38:33,304 I'll be your secretary. 575 00:38:35,374 --> 00:38:37,474 My secretary? Not everyone can be my secretary. 576 00:38:37,474 --> 00:38:38,543 I'll be your personal secretary. 577 00:38:38,543 --> 00:38:40,244 Will you keep adding fuel to the fire? 578 00:38:47,483 --> 00:38:51,454 The traffic congestion has already started all over the city. 579 00:38:51,653 --> 00:38:54,394 Reporter Choi Hye Ri, give us a traffic update. 580 00:38:54,394 --> 00:38:56,494 - Here's the traffic update. - Your breakfast is ready. 581 00:38:56,494 --> 00:38:58,193 The most congested part of the city is... 582 00:38:59,733 --> 00:39:00,963 Come on in. 583 00:39:06,804 --> 00:39:08,673 Do you think they can be useful? 584 00:39:08,773 --> 00:39:10,443 Yes. When I teach them something, 585 00:39:10,443 --> 00:39:11,773 they can do 2 or 3 more things on their own. 586 00:39:12,114 --> 00:39:13,443 They just don't eat a lot. 587 00:39:14,374 --> 00:39:15,383 They don't? 588 00:39:15,383 --> 00:39:17,614 I think they only had rice and kimchi for their meals. 589 00:39:17,784 --> 00:39:19,853 You need a refined palate to enjoy better food. 590 00:39:20,213 --> 00:39:22,383 Anyway, it's not a bad idea to keep an eye on them... 591 00:39:22,383 --> 00:39:23,684 for a few days. 592 00:39:28,023 --> 00:39:29,463 Did you have a peaceful night? 593 00:39:31,264 --> 00:39:33,164 Ohyiji, let's eat. 594 00:39:33,164 --> 00:39:35,364 When my husband is at home, stay in your room. 595 00:39:36,133 --> 00:39:37,364 He's uncomfortable. 596 00:39:41,844 --> 00:39:42,874 We will. 597 00:39:45,543 --> 00:39:47,313 Just one cup. Mix in some salmon. 598 00:39:47,773 --> 00:39:48,813 Sure. 599 00:39:51,554 --> 00:39:53,454 She is treating us like we are her servants. 600 00:39:53,914 --> 00:39:55,253 What choice do we have? 601 00:39:55,753 --> 00:39:57,483 We must endure it even if her treatment gets worse. 602 00:39:58,523 --> 00:39:59,853 We must be determined... 603 00:40:00,423 --> 00:40:02,824 to learn everything she teaches and make it ours. 604 00:40:02,994 --> 00:40:05,133 We must be indispensable that she cannot kick us out. 605 00:40:06,063 --> 00:40:09,164 At least we will get to see Eon here once in a while. 606 00:40:09,164 --> 00:40:11,164 I know that. Please do not worry. 607 00:40:11,833 --> 00:40:13,574 I was just pointing that out. 608 00:40:13,633 --> 00:40:15,304 People are all the same. 609 00:40:16,103 --> 00:40:18,543 We must use all of our wits and tricks. 610 00:40:20,114 --> 00:40:21,784 But I am still having a hard time. 611 00:40:23,344 --> 00:40:25,383 Are you getting the hang of this? Because you are younger? 612 00:40:25,383 --> 00:40:26,653 Somewhat. 613 00:40:27,914 --> 00:40:30,224 It does not stop fascinating me. 614 00:40:30,853 --> 00:40:33,423 There was no fire, but she could cook rice. 615 00:40:33,724 --> 00:40:35,624 The plates all came out clean. 616 00:40:36,463 --> 00:40:38,124 And the type of food they eat is all so different. 617 00:40:39,333 --> 00:40:42,264 I did like the brush for our teeth and how we could rinse our mouths. 618 00:40:42,633 --> 00:40:45,673 How far in the future do you think we have come? 619 00:40:49,644 --> 00:40:50,644 Do you want breakfast? 620 00:40:51,543 --> 00:40:52,644 I'll have some. 621 00:40:55,083 --> 00:40:56,543 Did you spend the night outside? 622 00:40:58,614 --> 00:40:59,653 Yes. 623 00:41:00,313 --> 00:41:03,353 Mom, this suddenly came to my mind. 624 00:41:03,353 --> 00:41:05,793 Don't have any weird imaginations or thoughts for that matter. 625 00:41:08,594 --> 00:41:11,023 You've gotten grumpy overnight. 626 00:41:11,164 --> 00:41:14,094 Your dutiful sons and your classy daughter-in-law... 627 00:41:14,094 --> 00:41:16,333 entertained you with a nice meal and great drinks. 628 00:41:17,103 --> 00:41:19,003 Your skin is glowing because you slept well. 629 00:41:21,133 --> 00:41:22,344 You've got the best life here. 630 00:41:22,344 --> 00:41:23,673 Because I have the best life, 631 00:41:24,773 --> 00:41:25,914 I became a widow. 632 00:41:26,173 --> 00:41:28,744 Didn't you tell us women with good fortune became widows? 633 00:41:29,784 --> 00:41:31,244 After Dad passed away, 634 00:41:31,244 --> 00:41:33,353 one of your friends from school tried to comfort you. 635 00:41:33,414 --> 00:41:35,523 The almighty Baek Do Yi hated to be comforted... 636 00:41:35,523 --> 00:41:37,824 and refused people to pity her for her pride. 637 00:41:38,023 --> 00:41:40,894 I clearly remember you saying this in this stubborn voice of yours. 638 00:41:42,063 --> 00:41:43,764 "I won't have to look after a sick husband." 639 00:41:43,764 --> 00:41:45,793 "Bidang Holdings is doing well." 640 00:41:45,793 --> 00:41:47,594 My second son is childless. 641 00:41:47,693 --> 00:41:50,164 My youngest son, in his 40s, causes trouble from time to time. 642 00:41:50,164 --> 00:41:51,164 What trouble? 643 00:41:52,133 --> 00:41:53,934 Girls who are only good-looking and have nothing else to offer... 644 00:41:53,934 --> 00:41:55,874 come to you all the time in tears. 645 00:41:55,874 --> 00:41:57,173 What is that if not trouble? 646 00:41:57,173 --> 00:41:59,273 It only happened three times. And she wasn't a nobody. 647 00:41:59,713 --> 00:42:01,313 Eun Kyung was the daughter of Myungshin Trading's chairman. 648 00:42:01,313 --> 00:42:03,014 The eldest daughter of Yujin Pharmaceutical's director. 649 00:42:03,014 --> 00:42:04,543 - And the dentist... - Be quiet. 650 00:42:04,543 --> 00:42:07,114 Mom, isn't it better than not knowing how the world works? 651 00:42:07,114 --> 00:42:08,483 I mean, you're a woman too. 652 00:42:08,483 --> 00:42:10,483 So that's better than falling for a woman... 653 00:42:10,483 --> 00:42:12,423 and becoming her lapdog. It would drive you crazy. 654 00:42:12,423 --> 00:42:14,454 I beg of you to have a happy marriage. 655 00:42:15,523 --> 00:42:17,494 Make sure Ko Woo Mi doesn't show up in tears. 656 00:42:17,864 --> 00:42:20,394 Mom, Woo Mi is such a kindhearted girl. 657 00:42:20,793 --> 00:42:22,633 She even wants to go to a dry sauna with you. 658 00:42:22,633 --> 00:42:23,664 I don't want to. 659 00:42:24,034 --> 00:42:25,903 - Why not? - She's got a nice body. 660 00:42:26,273 --> 00:42:27,903 She's trying to show off her figure... 661 00:42:27,903 --> 00:42:29,503 to her old mother-in-law. 662 00:42:29,503 --> 00:42:31,103 She's not trying to show off her figure. 663 00:42:31,644 --> 00:42:32,974 But so what if she shows off? 664 00:42:32,974 --> 00:42:35,583 It's an honor to see her naked. And you must be lucky too. 665 00:42:35,883 --> 00:42:37,813 - Not everyone gets to see it. - When she comes to meet us, 666 00:42:38,784 --> 00:42:40,684 I don't want Se Mi to join us. 667 00:42:40,684 --> 00:42:41,824 Se Mi... 668 00:42:43,124 --> 00:42:44,624 How would it look without her? 669 00:42:44,954 --> 00:42:46,923 Shake it off and forget the nonsense she blabbed about. We're family. 670 00:42:46,923 --> 00:42:48,054 It's because we're family. 671 00:42:48,054 --> 00:42:49,864 But Chairwoman Baek Do Yi is known for her boldness. 672 00:42:50,693 --> 00:42:52,193 She gave you Deung Myung. 673 00:42:52,193 --> 00:42:54,094 The grandson who's the apple of your eye. 674 00:42:54,293 --> 00:42:55,833 Your second daughter-in-law is smart and does everything right... 675 00:42:55,833 --> 00:42:57,503 according to your description of her. 676 00:42:57,563 --> 00:43:00,074 She never makes mistakes and is perfect, 677 00:43:00,633 --> 00:43:01,673 but she can't have kids. 678 00:43:02,304 --> 00:43:03,503 The world is fair. 679 00:43:03,503 --> 00:43:05,344 We can't have it all in life. 680 00:43:05,344 --> 00:43:06,474 Well, you're the exception. 681 00:43:07,144 --> 00:43:09,083 You became single again at a young age. 682 00:43:09,614 --> 00:43:11,014 Well, you weren't that young either. 683 00:43:11,213 --> 00:43:14,114 Perhaps, you became single at the best opportune time. 684 00:43:14,114 --> 00:43:16,383 - Shut it. - Here's what came to my mind. 685 00:43:17,184 --> 00:43:19,324 Let's bring those long-haired women to our house. 686 00:43:19,853 --> 00:43:20,923 First of all... 687 00:43:20,923 --> 00:43:22,664 How should I put it? Eun Sung can be cold. 688 00:43:22,664 --> 00:43:25,264 You know the term you use often? She can be stonyhearted. 689 00:43:25,264 --> 00:43:26,463 You know how she is, right? 690 00:43:26,463 --> 00:43:29,034 She could even send those two ladies to the police tomorrow. 691 00:43:29,034 --> 00:43:30,264 Then the police... 692 00:43:30,264 --> 00:43:32,233 will send them to a facility since they have no families. 693 00:43:32,633 --> 00:43:34,374 How awful is that? 694 00:43:34,374 --> 00:43:36,103 We'll be doing them wrong. 695 00:43:38,813 --> 00:43:39,914 Did you drink water? 696 00:43:40,474 --> 00:43:43,443 Those helpless ladies jumped into our arms and had no place to go. 697 00:43:43,443 --> 00:43:46,184 As these birdies are lost, we ought to take them in. 698 00:43:46,184 --> 00:43:47,454 We must take care of them. 699 00:43:47,813 --> 00:43:49,653 It's not like we don't have money to help them. 700 00:43:50,324 --> 00:43:51,684 And Eun Sung is uncomfortable with their presence. 701 00:43:51,684 --> 00:43:53,094 The look on her face said she didn't like them. 702 00:43:53,793 --> 00:43:55,693 It's only a matter of time before she sends them to a facility. 703 00:43:55,693 --> 00:43:57,494 We can bring them here then. 704 00:43:57,494 --> 00:43:58,833 Tell her to inform us before she does. 705 00:43:59,264 --> 00:44:00,293 Mom. 706 00:44:00,994 --> 00:44:02,333 This is fate. 707 00:44:02,903 --> 00:44:05,103 Of all the houses and cottages there, 708 00:44:05,103 --> 00:44:07,474 they showed up at your 70th birthday party. 709 00:44:07,474 --> 00:44:09,844 We have a security guard, and not just anyone can enter. 710 00:44:10,773 --> 00:44:13,443 The universe has sent you a birthday present. 711 00:44:13,443 --> 00:44:14,514 Why? 712 00:44:14,744 --> 00:44:16,414 So you won't be lonely in your latter years. 713 00:44:16,983 --> 00:44:18,554 Your youngest son will be married soon. 714 00:44:18,883 --> 00:44:20,014 You'll be all alone... 715 00:44:20,014 --> 00:44:21,253 although my heart will remain here. 716 00:44:22,923 --> 00:44:23,923 I thought I was going to move out. 717 00:44:23,923 --> 00:44:25,824 You told me to move back in just for two years. 718 00:44:32,364 --> 00:44:33,864 They are good-looking. 719 00:44:34,633 --> 00:44:36,434 They may not be completely normal and somewhat silly, 720 00:44:36,434 --> 00:44:37,934 but they can improve with some coaching. 721 00:44:38,673 --> 00:44:39,974 Don't you agree, Mom? 722 00:44:40,133 --> 00:44:41,804 And they look elegant. 723 00:44:42,874 --> 00:44:45,144 I know that you like elegant-looking people. 724 00:44:48,784 --> 00:44:51,483 We can get them a teacher and fix them up. 725 00:44:51,483 --> 00:44:52,753 You don't have any daughters. 726 00:44:52,753 --> 00:44:53,883 As we talked about yesterday, 727 00:44:53,883 --> 00:44:55,523 you can treat them as your daughters and talking buddies. 728 00:44:55,523 --> 00:44:56,753 How great will it be? 729 00:44:56,753 --> 00:44:59,394 You won't be lonely in this mansion. 730 00:45:03,094 --> 00:45:04,094 Please? 731 00:45:05,494 --> 00:45:08,264 You're interested in them because they're different, right? 732 00:45:08,503 --> 00:45:11,333 Mom, come on. You're distorting my good intention. 733 00:45:11,903 --> 00:45:13,304 I know you have a big heart. 734 00:45:13,704 --> 00:45:16,374 And I also have a big heart because I take after you. 735 00:45:16,374 --> 00:45:17,844 If you took after me a bit more... 736 00:45:19,213 --> 00:45:21,074 If you're done, go upstairs. 737 00:45:23,144 --> 00:45:25,184 The phone is ringing. Should I bring it? 738 00:45:25,554 --> 00:45:26,583 No. 739 00:45:54,844 --> 00:45:57,744 If we were to mention our previous lives... 740 00:45:58,313 --> 00:46:00,114 and say that I was his mother and you were his wife, 741 00:46:00,483 --> 00:46:02,784 it may damage the current relationship. 742 00:46:03,954 --> 00:46:05,153 We must watch our mouths. 743 00:46:06,094 --> 00:46:07,094 Yes. 744 00:46:07,094 --> 00:46:09,693 Even if you see Eon, 745 00:46:10,494 --> 00:46:11,764 brace yourself. 746 00:46:12,193 --> 00:46:13,894 You cannot let him know how you feel. 747 00:46:14,364 --> 00:46:15,364 Never. 748 00:46:17,764 --> 00:46:18,804 What is it? 749 00:46:19,704 --> 00:46:23,204 Yesterday, I did not know that we were in the future. 750 00:46:24,673 --> 00:46:26,474 The moment I saw his face... 751 00:46:27,014 --> 00:46:28,074 Go on. 752 00:46:28,374 --> 00:46:30,083 I cried. 753 00:46:30,344 --> 00:46:31,414 Is that the only thing you did? 754 00:46:31,414 --> 00:46:33,083 I held him and clung to him. 755 00:46:33,353 --> 00:46:35,853 I did it unknowingly. I thought we were in the afterworld. 756 00:46:36,124 --> 00:46:37,124 Then what happened? 757 00:46:38,753 --> 00:46:40,094 So you are telling me that now? 758 00:46:40,094 --> 00:46:42,563 He seemed very flustered. 759 00:46:42,563 --> 00:46:44,994 As they cannot recognize us and have no memories of us, 760 00:46:44,994 --> 00:46:46,494 they will think we are just crazy. 761 00:46:47,034 --> 00:46:48,233 Or fools. 762 00:46:48,804 --> 00:46:50,603 If we had been in their shoes, we would have had the same thought. 763 00:46:51,333 --> 00:46:52,403 I was your father... 764 00:46:54,804 --> 00:46:56,173 in our previous lives. 765 00:47:02,744 --> 00:47:03,744 Mother. 766 00:47:05,244 --> 00:47:07,014 You cannot recognize me? 767 00:47:08,353 --> 00:47:09,883 I was your only daughter, 768 00:47:10,624 --> 00:47:11,994 Mother. 769 00:47:18,523 --> 00:47:21,594 We must do whatever it takes to blend into this world. 770 00:47:22,103 --> 00:47:23,633 Let us not be greedy over other things. 771 00:47:23,633 --> 00:47:25,164 Do you understand? 772 00:47:25,903 --> 00:47:28,003 If we have too much greed, it will bring disasters. 773 00:47:28,903 --> 00:47:31,173 - Yes. - I know it will not be easy. 774 00:47:31,974 --> 00:47:33,474 The human heart can be a fickle thing. 775 00:47:33,474 --> 00:47:35,543 When you get one good thing, you are bound to want more. 776 00:47:37,213 --> 00:47:38,313 Even I feel that way. 777 00:47:48,153 --> 00:47:49,264 It is Eon. 778 00:47:49,264 --> 00:47:50,724 I told you to watch your mouth. 779 00:47:58,333 --> 00:47:59,673 Come on in. 780 00:48:01,903 --> 00:48:03,043 Gosh. Where is my head at? 781 00:48:03,503 --> 00:48:04,874 Please wait. 782 00:48:10,583 --> 00:48:11,744 How do you do it? 783 00:48:12,383 --> 00:48:13,514 You said you learned it. 784 00:48:15,353 --> 00:48:16,923 (Entrance) 785 00:48:16,923 --> 00:48:17,923 (Open) 786 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 Hello. 787 00:48:50,153 --> 00:48:51,753 They all have gone out. 788 00:48:51,983 --> 00:48:55,624 Your aunt just left with Ohyiji. 789 00:48:56,023 --> 00:48:57,224 What about the housekeeper? 790 00:48:57,224 --> 00:48:59,164 She said she was going to a place called church. 791 00:49:01,293 --> 00:49:02,463 Are you all right? 792 00:49:02,664 --> 00:49:04,563 Have you guys recovered? 793 00:49:05,773 --> 00:49:06,773 Yes. 794 00:49:11,074 --> 00:49:12,074 Please sit. 795 00:49:13,213 --> 00:49:14,443 Did you have breakfast? 796 00:49:17,483 --> 00:49:19,713 - I did. - As this is not my house, 797 00:49:20,253 --> 00:49:21,883 I cannot offer refreshments because it is not my house. 798 00:49:22,284 --> 00:49:23,353 I got it. 799 00:49:24,624 --> 00:49:25,693 Wait. 800 00:49:26,624 --> 00:49:28,793 Why is a man... 801 00:49:37,903 --> 00:49:39,273 This does not make sense. 802 00:49:43,374 --> 00:49:46,244 What is this feeling? What's up with this atmosphere? 803 00:49:47,043 --> 00:49:48,474 Why does it feel so cozy? 804 00:49:48,983 --> 00:49:50,883 Why do I feel so comfortable? 805 00:49:55,083 --> 00:49:56,184 Make yourself comfortable. 806 00:50:04,164 --> 00:50:06,094 My son is still handsome. 807 00:50:06,333 --> 00:50:07,793 Have you had breakfast? 808 00:50:08,833 --> 00:50:10,603 - Yes. - Yesterday, 809 00:50:10,764 --> 00:50:12,403 I was a bit taken aback. 810 00:50:15,173 --> 00:50:16,903 I've never seen you two before. 811 00:50:17,374 --> 00:50:18,844 We were mistaken. 812 00:50:19,114 --> 00:50:20,213 Mistaken? 813 00:50:21,114 --> 00:50:22,213 I think... 814 00:50:22,813 --> 00:50:24,644 I had a dream. 815 00:50:24,844 --> 00:50:27,914 - A dream? - Has that been bothering you? 816 00:50:27,914 --> 00:50:30,853 No. I was thinking of taking Ohyiji for a day. 817 00:50:31,753 --> 00:50:35,724 I was also curious how you ended up in our villa. 818 00:50:35,894 --> 00:50:37,793 Did the security guard let you in? 819 00:50:41,434 --> 00:50:43,304 I cannot really remember. 820 00:50:43,304 --> 00:50:45,233 You weren't kidnapped, right? 821 00:50:45,333 --> 00:50:46,333 Kidnapped? 822 00:50:46,333 --> 00:50:49,043 Maybe you were drugged and woke up in our villa. 823 00:50:50,804 --> 00:50:52,043 Did you fall in the pond? 824 00:50:52,744 --> 00:50:54,273 It seems so. 825 00:50:56,043 --> 00:50:57,443 I am not sure. 826 00:50:57,443 --> 00:50:59,653 If we start to remember... 827 00:51:00,813 --> 00:51:02,523 I do not know what is what. 828 00:51:03,184 --> 00:51:06,253 Anyway, I am very grateful to this family. 829 00:51:10,894 --> 00:51:13,164 You two seem totally different now. 830 00:51:14,133 --> 00:51:15,704 Are those my aunt's hanbok? 831 00:51:16,534 --> 00:51:17,603 Yes. 832 00:51:17,603 --> 00:51:19,633 The Korean hanbok is so beautiful. 833 00:51:20,574 --> 00:51:22,704 Especially on you two. 834 00:51:23,704 --> 00:51:26,414 I could make you one if we had some fabric. 835 00:51:26,414 --> 00:51:29,114 I'll ask you when I need a new one. I have one I wear already. 836 00:51:31,184 --> 00:51:34,554 Her expression is more tender than my mom's. 837 00:51:40,994 --> 00:51:42,764 Are you in a hurry to go somewhere? 838 00:51:43,094 --> 00:51:44,124 No. 839 00:51:47,534 --> 00:51:48,534 Hi, Deung Myung. 840 00:51:48,534 --> 00:51:50,463 I'm here, but Aunt Eun Sung isn't here. 841 00:51:50,463 --> 00:51:52,474 Really? I'm in Gahoe-dong. 842 00:51:53,204 --> 00:51:55,534 - I'll be there soon. - It's okay. I'm leaving too. 843 00:51:55,744 --> 00:51:57,704 Okay, then. I'm getting another call. 844 00:51:57,704 --> 00:51:59,644 - Okay. Talk to you later. - Bye. 845 00:52:02,483 --> 00:52:03,943 Aren't you uncomfortable? 846 00:52:03,943 --> 00:52:05,653 We have a lot of comfortable clothes. 847 00:52:05,653 --> 00:52:08,684 It is okay. This is more comfortable. 848 00:52:09,653 --> 00:52:10,923 Instead of clothes... 849 00:52:11,454 --> 00:52:12,454 What is it? 850 00:52:13,624 --> 00:52:14,724 Tell me. 851 00:52:15,724 --> 00:52:19,063 Binyeo that women wear... 852 00:52:20,133 --> 00:52:22,094 - I see. - I know it is shameless of me, 853 00:52:22,094 --> 00:52:24,633 but my hair keeps falling. It is untidy. 854 00:52:27,874 --> 00:52:28,943 Okay. 855 00:52:31,844 --> 00:52:35,943 But I do not have anything to pay you with. 856 00:52:36,083 --> 00:52:37,543 Do you want a gold binyeo? 857 00:52:38,644 --> 00:52:39,684 A silver binyeo? 858 00:52:39,983 --> 00:52:42,284 No. Anything I can use to put my hair up. 859 00:52:43,153 --> 00:52:44,253 I'm kidding. 860 00:52:44,753 --> 00:52:45,994 But instead of a binyeo... 861 00:52:46,193 --> 00:52:49,423 You must know, but only married women tied their hair up like that. 862 00:52:52,833 --> 00:52:55,903 You were her husband, Eon. 863 00:52:58,304 --> 00:52:59,574 Wait just one day. 864 00:53:00,204 --> 00:53:02,003 I will not forget your generosity. 865 00:53:02,003 --> 00:53:03,144 I wouldn't call it generosity. 866 00:53:05,443 --> 00:53:06,574 Well, then. 867 00:53:08,943 --> 00:53:11,043 You did not even have lunch. 868 00:53:13,784 --> 00:53:15,153 Do you want to go to my house? 869 00:53:17,583 --> 00:53:19,224 Will that be okay? 870 00:53:19,293 --> 00:53:22,423 My parents are easygoing, and guests are always welcome. 871 00:53:22,624 --> 00:53:24,063 You two will be lonely on your own. 872 00:53:24,693 --> 00:53:26,164 If it is not a bother. 873 00:53:31,204 --> 00:53:32,903 Put your shoes on. 874 00:53:38,474 --> 00:53:40,273 What shoes could they wear? 875 00:53:41,313 --> 00:53:43,213 - Coworkers? - Yes. 876 00:53:43,543 --> 00:53:44,614 Welcome. 877 00:53:45,083 --> 00:53:46,213 Hello. 878 00:53:46,983 --> 00:53:48,353 Nice to meet you. 879 00:53:48,554 --> 00:53:49,624 Come in. 880 00:53:51,184 --> 00:53:53,423 They're not actors. They're Uncle Chi Gam's guests. 881 00:53:53,423 --> 00:53:54,523 I see. 882 00:53:54,693 --> 00:53:56,463 Everyone was out, and they were alone. 883 00:53:56,463 --> 00:53:57,764 It's nice to have you. 884 00:53:57,764 --> 00:53:59,693 You're very pretty. 885 00:54:01,664 --> 00:54:02,934 Let's prepare lunch. 886 00:54:03,963 --> 00:54:05,264 What do you like? 887 00:54:05,534 --> 00:54:07,534 We can make anything other than Japanese food. 888 00:54:10,903 --> 00:54:12,813 They seem to be having a cold war. 889 00:54:13,213 --> 00:54:14,713 I'm sure they'll naturally make up. 890 00:54:15,883 --> 00:54:18,144 Out of Korean, Chinese, and Western food, which do you like? 891 00:54:18,344 --> 00:54:19,983 My mom is good at cooking. 892 00:54:20,614 --> 00:54:21,653 Mom? 893 00:54:21,914 --> 00:54:24,083 I am not very picky. 894 00:54:29,523 --> 00:54:30,563 Please get in. 895 00:54:49,014 --> 00:54:50,114 Oh, my! 896 00:54:53,184 --> 00:54:55,114 Is this their first time? 897 00:54:59,454 --> 00:55:00,853 I don't mean to be rude, 898 00:55:02,353 --> 00:55:03,793 but is this your first time? 899 00:55:43,704 --> 00:55:45,503 I guess this is how palanquins changed. 900 00:55:46,733 --> 00:55:47,934 I think so. 901 00:55:51,773 --> 00:55:52,974 Please put on your seat belts. 902 00:55:56,313 --> 00:55:57,344 Your seat belts. 903 00:56:07,293 --> 00:56:08,293 - Oh, my. - Oh, my. 904 00:56:10,164 --> 00:56:13,633 Even if they're from the countryside, this doesn't make sense. 905 00:56:32,883 --> 00:56:34,253 (Entertainment volume) 906 00:56:42,523 --> 00:56:44,724 (Who is singing that?) 907 00:56:55,833 --> 00:56:58,744 How unsightly. How could they go around like that? 908 00:57:30,144 --> 00:57:31,204 Is she a fan? 909 00:57:33,414 --> 00:57:34,914 It is like a dream... 910 00:57:35,614 --> 00:57:37,883 to see you alive... 911 00:57:38,914 --> 00:57:40,153 in front of my eyes. 912 00:57:40,983 --> 00:57:42,583 It feels like my heart will explode. 913 00:57:43,423 --> 00:57:45,124 I am so happy. 914 00:57:45,994 --> 00:57:47,653 I am about to cry. 915 00:57:48,494 --> 00:57:49,624 Thank you. 916 00:57:50,793 --> 00:57:52,324 Thank you so much. 917 00:57:54,324 --> 00:57:55,994 Do you need time to think? 918 00:57:56,694 --> 00:57:57,725 No. 919 00:58:01,435 --> 00:58:02,435 Yes. 920 00:58:08,105 --> 00:58:09,605 You were surprised too, right? 921 00:58:10,645 --> 00:58:11,645 Yes. 922 00:58:11,904 --> 00:58:12,915 I mean, 923 00:58:13,545 --> 00:58:15,744 she's so cheeky with me. 924 00:58:15,884 --> 00:58:18,444 Who could have imagined she had been thinking like that? 925 00:58:18,444 --> 00:58:19,884 She has gotten older. 926 00:58:20,114 --> 00:58:22,125 Maybe she just said so because she was drunk. 927 00:58:22,125 --> 00:58:23,284 You look into it. 928 00:58:23,284 --> 00:58:25,255 I don't want to confirm it because I'd have to talk about it. 929 00:58:26,025 --> 00:58:27,025 Yes, Mother. 930 00:58:27,025 --> 00:58:28,725 They say, "It's one mountain over another." 931 00:58:29,125 --> 00:58:30,464 Everything she does... 932 00:58:30,625 --> 00:58:32,994 She ruined the mood on such a meaningful day. 933 00:58:34,094 --> 00:58:36,705 I can't even tell my friends because it's humiliating. 934 00:58:37,634 --> 00:58:39,235 It's not your fault. 935 00:58:39,235 --> 00:58:40,435 It's a disgrace to our family. 936 00:58:40,904 --> 00:58:43,174 If it's real, be straight with her. 937 00:58:43,844 --> 00:58:46,545 Instead of beating around the bush, tell her to get it together. 938 00:58:47,375 --> 00:58:49,784 Tell her to be helpful and to set an example for the family... 939 00:58:49,784 --> 00:58:51,244 as the first daughter-in-law. 940 00:58:52,154 --> 00:58:53,714 - Okay? - Yes, Mother. 941 00:58:54,355 --> 00:58:55,685 She's a mother with a child. 942 00:58:56,424 --> 00:58:58,085 What would she do if Deung Myung acted like her? 943 00:58:58,085 --> 00:58:59,955 What if he chased around men instead of women? 944 00:59:00,125 --> 00:59:01,525 Try to let go of your anger. 945 00:59:01,525 --> 00:59:03,725 I've only seen it on TV or heard of it. 946 00:59:03,924 --> 00:59:05,094 It's ridiculous. 947 00:59:05,094 --> 00:59:08,034 From Chi Kang's point of view, 948 00:59:08,034 --> 00:59:09,835 he couldn't pretend like he didn't hear it when he did. 949 00:59:09,835 --> 00:59:11,534 Should I kill her or let her live? 950 00:59:12,034 --> 00:59:14,174 Gosh. She's tormenting so many people. 951 00:59:14,705 --> 00:59:16,605 How could she be like that? She's comfortable and well-fed. 952 00:59:16,605 --> 00:59:18,145 How did her parents educate her? 953 00:59:18,145 --> 00:59:19,975 It's not a problem of how she was raised. 954 00:59:19,975 --> 00:59:21,915 People are born that way. 955 00:59:21,915 --> 00:59:25,955 Is she paying me back for scolding her and nagging her... 956 00:59:25,955 --> 00:59:27,255 in front of the family a few times? 957 00:59:27,255 --> 00:59:28,755 She's not the type to do so. 958 00:59:28,755 --> 00:59:31,054 Anyway, ask her to make things clear. 959 00:59:33,395 --> 00:59:35,154 - Yes? - Did those two leave? 960 00:59:36,025 --> 00:59:37,094 Those two women. 961 00:59:38,295 --> 00:59:40,264 - Are they not here? - They're not. 962 00:59:41,364 --> 00:59:42,505 I guess they left, then. 963 00:59:43,065 --> 00:59:44,404 Is anything missing? 964 00:59:44,705 --> 00:59:47,505 I didn't think about that before I left to take Ohyiji for a walk. 965 00:59:48,105 --> 00:59:49,145 I'll check. 966 00:59:51,944 --> 00:59:54,375 - I locked the bedroom. - Yes, ma'am. 967 00:59:54,614 --> 00:59:56,114 Still, check the cabinet in the living room. 968 00:59:56,344 --> 00:59:57,884 Something might be missing. 969 00:59:57,944 --> 00:59:59,054 Yes, ma'am. 970 00:59:59,415 --> 01:00:01,085 - I'm out front. - Yes, ma'am. 971 01:00:05,125 --> 01:00:07,355 - Did you have breakfast? - A small one. 972 01:00:07,725 --> 01:00:08,994 I was feeling worried. 973 01:00:09,795 --> 01:00:11,525 They left while no one was there. 974 01:00:30,685 --> 01:00:32,815 They didn't take alcohol or anything like that, right? 975 01:00:33,214 --> 01:00:34,284 It's heavy. 976 01:00:37,654 --> 01:00:38,795 I don't think anything is missing. 977 01:00:39,424 --> 01:00:41,324 - Everything is here. - Did you check the wine cellar? 978 01:00:42,094 --> 01:00:43,665 They may have left with Deung Myung. 979 01:00:43,665 --> 01:00:44,795 We called earlier, 980 01:00:44,795 --> 01:00:46,264 and he said he was here. 981 01:00:47,065 --> 01:00:48,094 Why again? 982 01:00:49,705 --> 01:00:50,764 I'll call him. 983 01:00:55,275 --> 01:00:56,475 Yes, Aunt Eun Sung. 984 01:00:57,174 --> 01:00:58,645 Did you come by my house? 985 01:00:58,844 --> 01:00:59,944 Yes. 986 01:00:59,944 --> 01:01:01,514 One moment. I'll call you back. 987 01:01:06,054 --> 01:01:07,554 They don't even know how to open a car door. 988 01:01:07,585 --> 01:01:08,614 What is this? 989 01:01:17,264 --> 01:01:18,594 What kind of people are they? 990 01:01:25,304 --> 01:01:26,304 One moment. 991 01:01:41,755 --> 01:01:42,784 Mom. 992 01:01:45,594 --> 01:01:46,755 Are you in the bathroom? 993 01:01:47,625 --> 01:01:49,494 Your mom must be at the grocery store. 994 01:01:49,665 --> 01:01:51,924 - I brought guests. - Guests? 995 01:01:52,165 --> 01:01:53,835 From Uncle Chi Gam's. 996 01:01:53,935 --> 01:01:55,964 Don't ask too many questions even though they're a bit strange. 997 01:01:55,964 --> 01:01:57,165 Help them feel comfortable. 998 01:01:58,165 --> 01:01:59,775 He lives in such a nice house. 999 01:02:00,174 --> 01:02:02,205 It is like a palace. 1000 01:02:02,804 --> 01:02:03,904 You are right. 1001 01:02:07,944 --> 01:02:09,284 Dad will be out soon. 1002 01:02:09,284 --> 01:02:10,585 Mom went to the grocery store. 1003 01:02:11,444 --> 01:02:12,455 Please sit. 1004 01:02:16,455 --> 01:02:17,485 Mom. 1005 01:02:18,355 --> 01:02:19,355 Dad. 1006 01:02:32,404 --> 01:02:33,475 Make yourself comfortable. 1007 01:02:39,074 --> 01:02:40,674 Are you thirsty? 1008 01:02:40,944 --> 01:02:42,145 I am okay. 1009 01:02:43,014 --> 01:02:44,014 Mother. 1010 01:02:44,545 --> 01:02:45,784 I am okay too. 1011 01:02:51,755 --> 01:02:53,525 Honorifics must have changed too. 1012 01:03:52,915 --> 01:03:56,485 (Durian's Affair) 1013 01:03:56,485 --> 01:03:57,685 Who were those women earlier? 1014 01:03:57,685 --> 01:03:59,455 - Do you want to cast them? - I want to meet them first. 1015 01:03:59,455 --> 01:04:01,694 I thought you should know too. 1016 01:04:01,694 --> 01:04:02,764 When it comes to Mother... 1017 01:04:03,824 --> 01:04:05,864 - At this hour? - Is it Se Mi? 1018 01:04:06,634 --> 01:04:07,665 Who is it? 1019 01:04:09,565 --> 01:04:11,264 You are fated to have a son. 1020 01:04:11,464 --> 01:04:13,475 Are you shamanists? 1021 01:04:13,475 --> 01:04:14,534 You believe in life after death? 1022 01:04:14,534 --> 01:04:16,275 If you look at various articles, 1023 01:04:16,275 --> 01:04:17,775 there is a lot of evidence of reincarnation. 1024 01:04:17,775 --> 01:04:20,214 Eon of all people... 1025 01:04:21,975 --> 01:04:23,085 Hello. 1026 01:04:23,085 --> 01:04:24,614 Mr. Dan would like to see you. 1027 01:04:24,944 --> 01:04:26,915 - Here. - Where did you get something so precious? 1028 01:04:26,915 --> 01:04:28,514 Pervert. A royal pain in the neck. 1029 01:04:28,514 --> 01:04:30,384 I need to figure out their identities. 1030 01:04:30,525 --> 01:04:32,494 They say, "You have to say goodbye as soon as you get attached." 1031 01:04:32,554 --> 01:04:33,554 Ms. Lee told... 1032 01:04:33,554 --> 01:04:35,694 the "Korean Ghost Stories" women to leave. 1033 01:04:35,694 --> 01:04:36,824 My expectation was correct, right? 1034 01:04:36,824 --> 01:04:38,964 Eun Sung can be heartless. 1035 01:04:38,964 --> 01:04:40,395 She only bows down to you. 1036 01:04:40,395 --> 01:04:41,594 How could she kick them out in one day? 1037 01:04:41,594 --> 01:04:42,634 Are you sure? 1038 01:04:42,634 --> 01:04:45,034 Are you her husband? Make them leave immediately. 1039 01:04:45,165 --> 01:04:47,134 - What should we do, Mother? - Pack your clothes. 1040 01:04:47,134 --> 01:04:49,174 We've done more than enough to take care of you. 1041 01:04:49,304 --> 01:04:50,304 I understand. 1042 01:04:50,375 --> 01:04:51,705 What would it feel like? 1043 01:04:53,815 --> 01:04:55,915 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 75118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.