Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,103 --> 00:00:04,889
(Durian's Affair)
2
00:00:04,970 --> 00:00:06,199
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
3
00:00:06,199 --> 00:00:07,470
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:07,470 --> 00:00:08,640
(Animals were filmed
according to guidelines.)
5
00:00:25,690 --> 00:00:28,229
(Episode 1)
6
00:01:29,003 --> 00:01:31,333
Mom. This isn't right at all.
7
00:01:32,244 --> 00:01:34,844
People will think I'm her brother,
not her son.
8
00:01:35,844 --> 00:01:36,913
Let's have a party.
9
00:01:38,113 --> 00:01:39,283
Your 70th birthday party?
10
00:02:41,603 --> 00:02:42,674
Are we almost there?
11
00:04:02,723 --> 00:04:03,793
Who are you?
12
00:04:05,723 --> 00:04:08,434
Are you Chairwoman Baek Do Yi's...
13
00:04:08,434 --> 00:04:10,163
long-hidden daughter?
14
00:04:12,663 --> 00:04:15,174
You look just like your mother.
15
00:04:18,943 --> 00:04:20,573
Are you slightly older than me...
16
00:04:21,244 --> 00:04:22,374
or younger than me?
17
00:04:24,513 --> 00:04:26,083
The guest of honor,
18
00:04:26,083 --> 00:04:29,914
Chairwoman Baek Do Yi!
19
00:04:56,474 --> 00:04:57,544
Madam.
20
00:05:00,484 --> 00:05:01,854
Have you been well?
21
00:05:03,314 --> 00:05:04,513
So-so.
22
00:05:06,823 --> 00:05:09,823
My lord prepared this himself.
23
00:05:09,823 --> 00:05:12,064
It must be his grandson's 100th-day gift.
24
00:05:12,064 --> 00:05:14,424
No. It is extremely rare wild ginseng.
25
00:05:15,193 --> 00:05:16,193
It is for...
26
00:05:17,963 --> 00:05:19,633
your son.
27
00:05:19,934 --> 00:05:21,534
Where did he get such a thing?
28
00:05:21,664 --> 00:05:23,333
I believe he went to great ends.
29
00:05:23,804 --> 00:05:26,744
I told you to come by
because I know my grandson...
30
00:05:27,573 --> 00:05:29,974
is just as precious a grandchild
to your master.
31
00:05:30,674 --> 00:05:33,114
Without a wife, he cannot visit freely,
32
00:05:33,114 --> 00:05:35,013
because it would make him look bad.
33
00:05:36,314 --> 00:05:38,984
I know just how much
he must wish to see the child.
34
00:05:39,984 --> 00:05:41,054
I will...
35
00:05:42,354 --> 00:05:44,393
let my daughter-in-law
visit her father for a week.
36
00:05:52,333 --> 00:05:54,164
I need all the help I can get,
37
00:05:54,564 --> 00:05:56,604
which must be the same for your master.
38
00:05:57,503 --> 00:05:59,773
I cannot spare any servants to escort her.
39
00:06:00,003 --> 00:06:01,544
I will escort her safely.
40
00:06:01,674 --> 00:06:03,273
It is her first visit home
since the marriage,
41
00:06:03,273 --> 00:06:04,974
so I must send along some gifts.
42
00:06:06,383 --> 00:06:07,843
Leave three days from now.
43
00:06:08,013 --> 00:06:09,083
Yes, madam.
44
00:06:09,753 --> 00:06:11,984
You must be tired after the long journey.
45
00:06:12,724 --> 00:06:14,453
You may retire and have dinner.
46
00:06:21,893 --> 00:06:23,494
I will greet the young master first.
47
00:06:23,494 --> 00:06:24,734
He went to Baekhocheon...
48
00:06:25,564 --> 00:06:27,003
to rest for a few days.
49
00:06:32,403 --> 00:06:35,044
Tell my daughter-in-law
that you have come.
50
00:08:01,164 --> 00:08:02,294
My lady.
51
00:08:04,193 --> 00:08:05,403
My lady.
52
00:08:05,903 --> 00:08:07,304
I am Dol Soe.
53
00:08:07,963 --> 00:08:10,003
Madam summoned me.
54
00:08:16,974 --> 00:08:18,614
Who is this?
55
00:08:20,083 --> 00:08:21,443
My lady.
56
00:08:21,443 --> 00:08:22,953
- Dol Soe...
- Let him come in.
57
00:08:25,523 --> 00:08:27,453
You look so gaunt.
58
00:08:27,453 --> 00:08:28,753
Was it the long trip?
59
00:08:56,583 --> 00:08:58,014
How are you?
60
00:09:02,924 --> 00:09:04,794
I hope you are not unwell.
61
00:09:05,924 --> 00:09:06,924
My lady.
62
00:09:08,463 --> 00:09:09,963
Is my father well?
63
00:09:12,034 --> 00:09:13,833
He constantly worries about you.
64
00:09:16,004 --> 00:09:17,073
Two days ago...
65
00:09:18,573 --> 00:09:20,544
was my mother's death anniversary.
66
00:09:21,274 --> 00:09:22,274
Yes.
67
00:09:29,884 --> 00:09:30,953
Go and rest.
68
00:09:48,504 --> 00:09:50,304
Why did Mother summon you?
69
00:09:50,873 --> 00:09:52,073
Have you not heard?
70
00:09:54,044 --> 00:09:56,073
She permitted you to visit your father.
71
00:09:57,014 --> 00:09:58,843
For about a week.
72
00:10:01,583 --> 00:10:03,184
My master...
73
00:10:06,024 --> 00:10:08,323
prayed fervently for an easy birth.
74
00:10:12,593 --> 00:10:14,193
I did not suffer much.
75
00:10:15,693 --> 00:10:16,894
Less than I expected.
76
00:10:24,004 --> 00:10:25,703
Why have you lost weight?
77
00:10:27,343 --> 00:10:28,473
Did you not eat?
78
00:10:31,943 --> 00:10:33,144
Do you not want to talk?
79
00:10:34,184 --> 00:10:35,213
That is not it.
80
00:10:36,353 --> 00:10:37,384
Why would that be?
81
00:10:43,054 --> 00:10:44,453
You should eat more.
82
00:10:46,264 --> 00:10:47,323
I will.
83
00:10:51,434 --> 00:10:52,764
I wish to stay...
84
00:10:53,934 --> 00:10:54,963
by your side.
85
00:10:59,674 --> 00:11:01,603
To protect you here,
86
00:11:03,713 --> 00:11:04,774
forever.
87
00:11:12,583 --> 00:11:14,453
I need my mother-in-law's permission.
88
00:11:16,323 --> 00:11:17,493
Would she give it?
89
00:11:19,794 --> 00:11:22,794
I will ask for it when we return.
90
00:11:25,034 --> 00:11:26,134
Do not do that.
91
00:11:30,833 --> 00:11:32,034
Go and have dinner.
92
00:11:34,373 --> 00:11:35,613
You must be hungry.
93
00:11:37,073 --> 00:11:38,943
- Your son...
- My lady.
94
00:11:38,943 --> 00:11:40,743
My lord has returned.
95
00:11:43,014 --> 00:11:44,754
He is back four days early.
96
00:12:31,034 --> 00:12:33,034
He is a handsome child.
97
00:12:36,534 --> 00:12:39,404
Do you want to see your mother?
98
00:12:40,343 --> 00:12:43,073
My young master.
99
00:13:11,904 --> 00:13:13,973
You are smiling.
100
00:13:27,884 --> 00:13:31,154
Did the food not suit you?
101
00:13:31,154 --> 00:13:32,424
My room was cold,
102
00:13:34,024 --> 00:13:35,833
and I felt a cold coming on.
103
00:13:35,833 --> 00:13:36,863
Oh, dear.
104
00:13:38,064 --> 00:13:39,064
Gwang Dol.
105
00:13:39,064 --> 00:13:41,134
Shall I have the dinner table brought in?
106
00:13:41,134 --> 00:13:42,134
Bring it in here.
107
00:13:42,674 --> 00:13:45,504
And have Gwang Dol warm my son's room.
108
00:13:45,504 --> 00:13:46,674
Yes, madam.
109
00:13:47,843 --> 00:13:50,373
I had gukbap on the way back
and it still...
110
00:13:50,843 --> 00:13:52,073
Do you have indigestion?
111
00:13:52,073 --> 00:13:53,784
Can you let some blood from my thumb?
112
00:13:53,784 --> 00:13:54,814
Yes.
113
00:13:58,054 --> 00:13:59,823
Have some warmed sweet rice wine.
114
00:14:02,254 --> 00:14:03,323
Song Yi.
115
00:14:03,853 --> 00:14:04,953
Yes, madam?
116
00:14:05,254 --> 00:14:07,164
Warm some sweet rice wine.
117
00:14:09,794 --> 00:14:11,064
Dol Soe is here.
118
00:14:36,453 --> 00:14:37,723
You are prettier today.
119
00:14:38,754 --> 00:14:39,823
Even more so.
120
00:14:40,164 --> 00:14:41,723
Will you introduce me?
121
00:14:44,034 --> 00:14:45,034
Mother.
122
00:14:45,904 --> 00:14:48,064
She's my senior I told you about.
123
00:14:48,203 --> 00:14:49,973
She was appointed a director.
124
00:14:51,034 --> 00:14:53,544
Hello, I'm Yoon Jae Hee.
125
00:14:53,644 --> 00:14:55,873
Nice to meet you. I like your look.
126
00:14:57,644 --> 00:15:00,843
Why don't you pour Grandma
a glass of wine?
127
00:15:00,843 --> 00:15:02,514
Let others see you at it.
128
00:15:10,193 --> 00:15:11,554
Watch your facial expressions.
129
00:15:12,054 --> 00:15:13,363
There are cameras everywhere.
130
00:15:13,363 --> 00:15:16,064
You told me to treat the world well...
131
00:15:16,064 --> 00:15:17,833
if I'm to be treated well.
132
00:15:18,333 --> 00:15:20,064
If you want your mother-in-law's love,
133
00:15:20,463 --> 00:15:22,833
you should show that you love her first.
134
00:15:29,144 --> 00:15:30,144
What is it?
135
00:15:31,314 --> 00:15:34,083
My parents just landed at the airport.
136
00:15:34,083 --> 00:15:35,083
Their flight was delayed.
137
00:15:35,083 --> 00:15:36,654
What about his emergency surgery?
138
00:15:36,654 --> 00:15:38,213
It was a simple procedure.
139
00:15:38,213 --> 00:15:40,684
It's still a surgery
and he flew right afterwards?
140
00:15:40,684 --> 00:15:42,083
He's recovering well,
141
00:15:42,083 --> 00:15:43,453
and he wanted to be here.
142
00:15:43,453 --> 00:15:45,294
That's too much on them.
143
00:15:45,294 --> 00:15:46,463
You'll have to head back.
144
00:15:46,924 --> 00:15:48,323
I'll tell Grandma for you.
145
00:15:49,064 --> 00:15:50,064
Yes.
146
00:15:50,493 --> 00:15:52,703
- Were you driven here?
- Yes.
147
00:15:53,233 --> 00:15:54,534
Call for your car.
148
00:15:55,034 --> 00:15:56,404
Text me when you're home.
149
00:15:56,573 --> 00:15:58,333
I'll call your parents tomorrow
since they'll be tired tonight.
150
00:15:59,073 --> 00:16:00,073
Okay.
151
00:16:59,833 --> 00:17:02,463
Honey, the nanny is in the other room.
152
00:17:06,144 --> 00:17:08,343
Are you rejecting me?
153
00:17:08,603 --> 00:17:10,044
It is still early in the evening.
154
00:17:14,484 --> 00:17:16,454
I... Please, I...
155
00:17:28,923 --> 00:17:29,994
Goodness.
156
00:17:34,833 --> 00:17:35,933
Darn it.
157
00:17:41,774 --> 00:17:42,913
What is the matter?
158
00:17:44,214 --> 00:17:45,274
My foot fell asleep.
159
00:17:46,113 --> 00:17:47,143
Your foot?
160
00:20:56,333 --> 00:20:57,734
Any song requests?
161
00:20:58,234 --> 00:20:59,403
"Let Me Weep."
162
00:20:59,643 --> 00:21:01,544
Rinaldo's aria, "Let Me Weep."
163
00:21:01,643 --> 00:21:03,573
I love that song too.
164
00:21:23,794 --> 00:21:25,234
You must be thinking about Father now.
165
00:21:25,333 --> 00:21:27,464
I'm sure everyone is,
even though no one's saying it.
166
00:21:31,403 --> 00:21:33,244
I really wish he was here with us.
167
00:21:35,704 --> 00:21:37,974
In the movie, there was a solar eclipse
when this song was playing.
168
00:21:38,714 --> 00:21:39,883
But a lunar eclipse is set
to happen tonight.
169
00:21:40,343 --> 00:21:41,383
Tonight?
170
00:21:42,643 --> 00:21:43,714
You didn't know?
171
00:21:43,954 --> 00:21:46,754
No, I was so busy. I didn't have
time to flip through the newspaper.
172
00:21:52,194 --> 00:21:54,123
Come here and talk to Mother
even if you don't want to.
173
00:22:21,224 --> 00:22:22,383
Hello.
174
00:22:23,353 --> 00:22:24,794
Are you here with Mr. Kim?
175
00:22:25,694 --> 00:22:26,694
Yes.
176
00:22:32,393 --> 00:22:34,603
She's so standoffish,
my future sister-in-law.
177
00:23:26,083 --> 00:23:27,183
Mother.
178
00:23:47,103 --> 00:23:48,204
Eon!
179
00:23:59,083 --> 00:24:00,083
No...
180
00:24:13,204 --> 00:24:14,264
Eon.
181
00:24:23,244 --> 00:24:24,474
My son...
182
00:24:32,083 --> 00:24:34,653
Please order them to stop, madam.
183
00:24:35,554 --> 00:24:37,623
What if something bad happens...
184
00:24:44,734 --> 00:24:45,734
Mom.
185
00:24:47,833 --> 00:24:49,504
Grandma thinks that you already left.
186
00:24:52,279 --> 00:24:53,650
Tell them to come out and see this.
187
00:25:03,519 --> 00:25:05,220
- Yes.
- Where are you?
188
00:25:05,420 --> 00:25:06,960
Chi Jung wants to talk to us.
189
00:26:05,880 --> 00:26:07,650
She has lost her mind.
190
00:26:18,460 --> 00:26:20,500
You said you didn't have any plans
for tomorrow.
191
00:26:20,785 --> 00:26:22,355
Then you guys should sleep here tonight.
192
00:26:24,025 --> 00:26:25,226
We'd love that, Mother.
193
00:26:26,025 --> 00:26:27,125
You must be tired.
194
00:26:27,125 --> 00:26:28,496
No, I'm fine.
195
00:26:32,496 --> 00:26:34,636
Get changed. We'll sleep here tonight.
196
00:26:34,865 --> 00:26:35,865
Where is Chi Jung?
197
00:26:35,865 --> 00:26:37,805
I'll call you right back. Okay.
198
00:26:39,105 --> 00:26:41,506
Uncle Chi Gam,
was Dr. Hong Jae Sik not here today?
199
00:26:41,506 --> 00:26:42,506
No.
200
00:26:42,506 --> 00:26:44,275
Writer Oh Min Hye's sibling collapsed.
201
00:26:45,946 --> 00:26:47,545
Could you call Dr. Hong?
202
00:26:48,676 --> 00:26:51,345
Oh Min Hye? The writer
who helped you make your debut?
203
00:26:51,345 --> 00:26:52,416
Yes.
204
00:27:03,926 --> 00:27:06,835
I'm done with you.
205
00:27:09,136 --> 00:27:10,166
I've given up.
206
00:27:17,406 --> 00:27:18,406
Got it.
207
00:27:20,545 --> 00:27:21,545
Okay.
208
00:27:28,886 --> 00:27:31,085
You looked
absolutely stunning today, Ms. Baek.
209
00:27:32,025 --> 00:27:33,825
Is that what you wanted
to talk to us about?
210
00:27:34,656 --> 00:27:36,055
Mom, until you turned 70...
211
00:27:36,055 --> 00:27:37,696
I told you not to talk about my age.
212
00:27:40,335 --> 00:27:43,236
Until this day, you raised
the three of us so well...
213
00:27:43,236 --> 00:27:44,865
and always quietly supported us.
214
00:27:45,236 --> 00:27:47,775
You nagged us from time to time...
215
00:27:48,436 --> 00:27:50,345
but never once hit us.
216
00:27:50,575 --> 00:27:53,746
I bet you always got a real kick
out of nagging us.
217
00:27:55,646 --> 00:27:58,115
This was my party,
but you're more stoked than I am.
218
00:27:58,115 --> 00:28:00,416
Mom, we were as excited and happy
as you were.
219
00:28:01,515 --> 00:28:03,115
Stay as beautiful as you are now.
220
00:28:03,115 --> 00:28:05,156
And more importantly, please stay healthy.
221
00:28:05,456 --> 00:28:06,525
It's all thanks to you guys.
222
00:28:07,555 --> 00:28:09,726
So far, I've always been there
for you guys.
223
00:28:10,166 --> 00:28:13,166
But from now on,
you guys should be there for me.
224
00:28:13,166 --> 00:28:14,196
Of course.
225
00:28:14,196 --> 00:28:16,535
Many happy returns. Stay with us
for a long time, unlike Father.
226
00:28:19,035 --> 00:28:21,906
I could live about ten more years, right?
227
00:28:21,906 --> 00:28:24,575
No. Thirty more years, at the very least.
228
00:28:25,406 --> 00:28:28,416
Mom, those in their 80s aren't
even considered seniors these days.
229
00:28:28,845 --> 00:28:30,916
They say 80 is the new 40.
230
00:28:30,916 --> 00:28:32,545
I wouldn't want to live so long
with my wrinkly face.
231
00:28:32,545 --> 00:28:34,756
Keep getting work done on your face.
Get stem cell injections too.
232
00:28:34,756 --> 00:28:36,015
Chairman Yoon's wife...
233
00:28:36,585 --> 00:28:39,055
has been getting
stem cell injections for years.
234
00:28:39,055 --> 00:28:40,456
I must say, she looks great for her age.
235
00:28:54,006 --> 00:28:55,575
Do you have happy news to share with us?
236
00:28:57,345 --> 00:28:59,206
- I'm getting married.
- My gosh.
237
00:29:01,345 --> 00:29:03,345
- To whom?
- Ko Woo Mi.
238
00:29:04,285 --> 00:29:05,815
That's why she was here today.
239
00:29:05,986 --> 00:29:07,716
She greeted me,
but I didn't think anything of it.
240
00:29:07,716 --> 00:29:08,916
I assumed Mr. Kim brought her along.
241
00:29:08,916 --> 00:29:11,125
- Are you serious this time?
- Yes.
242
00:29:11,386 --> 00:29:13,595
- How old is she?
- She's 36.
243
00:29:13,595 --> 00:29:15,396
My gosh. She's 36?
244
00:29:16,156 --> 00:29:17,825
She looks so young.
245
00:29:17,825 --> 00:29:19,166
I thought she was in her late 20s.
246
00:29:19,166 --> 00:29:21,436
- She had work done on her face.
- No, not at all.
247
00:29:21,936 --> 00:29:23,265
She only sees a dermatologist.
248
00:29:23,265 --> 00:29:24,765
Was she involved in any dating scandals?
249
00:29:26,265 --> 00:29:28,375
- No, none.
- So she likes you?
250
00:29:28,676 --> 00:29:30,275
Is it you that she likes?
251
00:29:30,275 --> 00:29:31,875
- Or is she after the family...
- No, she likes me.
252
00:29:32,375 --> 00:29:34,375
Your youngest son is
very good-looking, you know.
253
00:29:35,646 --> 00:29:38,615
I remember more than ten
of your ex-girlfriends.
254
00:29:38,886 --> 00:29:40,115
She must've heard the rumors about you.
255
00:29:40,115 --> 00:29:41,656
Who cares about such rumors?
256
00:29:41,886 --> 00:29:43,285
I'm over 40.
257
00:29:43,285 --> 00:29:45,085
It's not like people expect me
to have never dated.
258
00:29:45,585 --> 00:29:48,256
Besides, isn't it better
than cheating after marriage?
259
00:29:48,696 --> 00:29:50,565
- You know, the late bloomers.
- Yes, agreed.
260
00:29:51,325 --> 00:29:53,065
She's as tall as I am, isn't she?
261
00:29:53,426 --> 00:29:54,436
Yes.
262
00:29:54,996 --> 00:29:57,065
Have you ever dated a short girl?
263
00:29:57,065 --> 00:29:58,136
Yes, just once.
264
00:29:58,666 --> 00:30:00,275
My first love. She was very short.
265
00:30:00,275 --> 00:30:02,206
- In college?
- No, in kindergarten.
266
00:30:02,706 --> 00:30:04,875
I'm surprised you remember that.
That's very unlike you, Chi Gam.
267
00:30:04,875 --> 00:30:06,206
You couldn't stop talking about her.
268
00:30:06,206 --> 00:30:08,045
When you saw anything that
looked nice, you gave it to her.
269
00:30:08,045 --> 00:30:10,446
I bet that shorty still misses me.
270
00:30:11,246 --> 00:30:12,986
It's hard for women to forget men
who were good to them.
271
00:30:12,986 --> 00:30:14,555
It's hard for men too.
272
00:30:14,555 --> 00:30:16,416
She had such a baby face.
I bet she hasn't changed one bit.
273
00:30:16,416 --> 00:30:19,226
Everyone starts aging once
they hit 40. Both men and women.
274
00:30:19,886 --> 00:30:21,025
You couldn't find her?
275
00:30:21,555 --> 00:30:23,196
Knowing you, I'm sure you looked for her.
276
00:30:24,666 --> 00:30:25,795
She must've moved to a different country.
277
00:30:25,795 --> 00:30:27,835
It's better not to meet
your first love again.
278
00:30:28,265 --> 00:30:30,666
Everyone gets disappointed.
279
00:30:31,406 --> 00:30:34,075
Why? Did I meet my first love
or something?
280
00:30:34,976 --> 00:30:37,875
Mother, who was his first love?
281
00:30:37,875 --> 00:30:38,946
I'm curious too.
282
00:30:40,775 --> 00:30:42,446
Those two never did anything silly.
283
00:30:43,176 --> 00:30:44,785
All they did was study.
284
00:30:47,656 --> 00:30:50,325
Deung Myung inherited
all the good traits from us.
285
00:30:51,226 --> 00:30:52,486
His dad's diligence.
286
00:30:53,386 --> 00:30:55,055
He got his good looks from Se Mi.
287
00:30:56,025 --> 00:30:58,666
And he got his charms from his uncle.
288
00:30:59,295 --> 00:31:01,166
Without charms,
you certainly can't become an actor.
289
00:31:10,075 --> 00:31:12,246
- Are both of her parents alive?
- Yes.
290
00:31:12,246 --> 00:31:13,775
I saw on TV...
291
00:31:13,775 --> 00:31:15,315
that her parents were professors.
292
00:31:15,315 --> 00:31:17,146
Yes, she comes from a family of educators.
293
00:31:17,785 --> 00:31:19,446
Her grandfather was
one of the few Asian professors...
294
00:31:19,446 --> 00:31:21,156
at UC Berkeley.
295
00:31:21,156 --> 00:31:23,416
- Is her English good?
- It's better than mine.
296
00:31:23,625 --> 00:31:25,025
Anyway, congratulations.
297
00:31:25,025 --> 00:31:26,186
Stop saying "anyway."
298
00:31:27,625 --> 00:31:30,265
To tell you the truth,
it wasn't an easy decision.
299
00:31:30,265 --> 00:31:31,966
Was it an impulsive decision?
300
00:31:31,966 --> 00:31:34,236
Mom, your youngest son is over 40 now.
301
00:31:34,236 --> 00:31:35,595
And I know marriage is no joke.
302
00:31:35,595 --> 00:31:37,136
- What about her parents?
- I've met them.
303
00:31:37,136 --> 00:31:38,865
- They aren't against it?
- Why would they be against it?
304
00:31:38,865 --> 00:31:40,236
They should seek our permission first.
305
00:31:40,236 --> 00:31:42,636
Mom. I know you don't have a daughter,
but don't say that.
306
00:31:43,206 --> 00:31:44,275
Ko Woo Mi...
307
00:31:45,775 --> 00:31:47,216
The truth is, Woo Mi...
308
00:31:47,216 --> 00:31:49,746
can marry any man she wants.
309
00:31:50,446 --> 00:31:53,216
You two would make such a cute couple.
310
00:31:53,756 --> 00:31:55,916
- Right?
- This isn't the Joseon dynasty.
311
00:31:55,916 --> 00:31:57,855
I don't need anyone's permission
to get married.
312
00:31:57,855 --> 00:31:59,386
We won't accept
just about anyone into the family.
313
00:31:59,386 --> 00:32:00,456
We cannot do that.
314
00:32:03,966 --> 00:32:05,625
Is she like a bear or a fox?
315
00:32:06,295 --> 00:32:08,095
Can't you tell at a glance
that she'd be more like a fox?
316
00:32:09,136 --> 00:32:10,835
You never know what someone's really like.
317
00:32:10,835 --> 00:32:12,706
Everyone wants
to leave a good impression at first.
318
00:32:13,206 --> 00:32:15,236
- A woman can have many faces.
- How many faces do you have, Mom?
319
00:32:18,146 --> 00:32:19,706
I think she's bright and shrewd.
320
00:32:19,706 --> 00:32:20,916
She's a lot like you, Mom.
321
00:32:21,345 --> 00:32:22,746
When do you want to meet her?
322
00:32:22,746 --> 00:32:24,085
Tomorrow? The day after?
323
00:32:25,315 --> 00:32:28,216
Can she conceive at age 36?
324
00:32:31,886 --> 00:32:33,156
These days, it's common.
325
00:32:38,426 --> 00:32:40,166
I don't like kids.
326
00:32:40,166 --> 00:32:42,535
So we'll have no one else but
Deung Myung to carry on the family name?
327
00:32:43,236 --> 00:32:45,305
Having Deung Myung is better
than having ten grandkids.
328
00:32:45,305 --> 00:32:47,275
Did you tell her she'd have to
live with me for a year or two?
329
00:32:47,575 --> 00:32:49,176
- Is she okay with that?
- I haven't told her yet.
330
00:32:49,535 --> 00:32:50,906
Don't ruin it.
331
00:32:50,906 --> 00:32:52,246
Woo Mi has a lot of pride.
332
00:32:52,246 --> 00:32:53,916
Is she prideful or stubborn?
333
00:32:54,345 --> 00:32:56,345
She's no match for you, Mom.
334
00:32:56,875 --> 00:32:58,615
She'd sulk for a moment
and smile right away.
335
00:32:59,416 --> 00:33:01,555
It'll be all over the tabloids
once you go public with it.
336
00:33:01,555 --> 00:33:02,785
Will there be any problems?
337
00:33:02,785 --> 00:33:05,156
Problems, like what? No, don't worry.
338
00:33:05,926 --> 00:33:07,525
All my ex-girlfriends
are happily married now.
339
00:33:08,025 --> 00:33:11,125
Why can't you marry
a modest girl from a good family?
340
00:33:11,565 --> 00:33:12,865
The two modest ladies...
341
00:33:13,466 --> 00:33:14,696
from good families.
342
00:33:17,105 --> 00:33:19,236
Have another drink, Mother.
343
00:33:28,275 --> 00:33:29,275
No, I'm good.
344
00:33:30,886 --> 00:33:31,946
I want to drink.
345
00:33:32,246 --> 00:33:34,015
Yes, we should celebrate.
346
00:33:35,355 --> 00:33:36,386
Okay.
347
00:33:39,226 --> 00:33:41,055
You say a few things,
and she stops sulking?
348
00:33:41,855 --> 00:33:43,025
I bet you beg her on your knees.
349
00:33:43,355 --> 00:33:45,426
No, I'd never beg. Whose son am I?
350
00:33:45,426 --> 00:33:47,496
It's different with your wife.
351
00:33:47,696 --> 00:33:49,835
Women will be disappointed
and complain about it.
352
00:33:50,196 --> 00:33:51,565
Not me, Mother.
353
00:33:51,565 --> 00:33:52,706
Don't worry.
354
00:33:55,105 --> 00:33:56,406
What's with that face?
355
00:34:23,806 --> 00:34:25,565
What if she takes her own life?
356
00:34:33,275 --> 00:34:35,516
Today has been such a delight.
357
00:34:35,516 --> 00:34:36,645
Right, Mother?
358
00:34:37,245 --> 00:34:38,245
Yes.
359
00:34:38,415 --> 00:34:40,245
Too bad Deung Myung had to leave.
360
00:34:41,216 --> 00:34:42,286
Congratulations.
361
00:34:42,915 --> 00:34:44,185
Anyway, I'm relieved.
362
00:34:44,185 --> 00:34:45,855
Stop saying "anyway."
363
00:34:46,625 --> 00:34:47,795
Don't change your mind.
364
00:34:47,795 --> 00:34:50,056
Being single is exhausting
and a hassle now.
365
00:34:50,665 --> 00:34:52,466
It's about time that I settled down.
Right, Mom?
366
00:34:52,466 --> 00:34:53,565
It's well-past the time.
367
00:35:09,446 --> 00:35:11,745
- I can understand that.
- Understand what?
368
00:35:12,045 --> 00:35:15,355
I would have given up ages ago
even if I were you.
369
00:35:18,125 --> 00:35:20,355
You've been understanding
and patient with me.
370
00:35:23,125 --> 00:35:24,165
Mother.
371
00:35:26,065 --> 00:35:27,196
Please look at me.
372
00:35:34,036 --> 00:35:36,306
When people act out of character,
their time is near.
373
00:35:37,745 --> 00:35:38,975
What's that look on her face?
374
00:35:40,105 --> 00:35:42,946
Is she sick or something?
375
00:35:45,185 --> 00:35:46,245
I guess she is.
376
00:35:47,145 --> 00:35:48,386
Oh, no. My poor son.
377
00:35:50,625 --> 00:35:53,656
I don't want Chi Kang to be a widower.
378
00:35:57,156 --> 00:35:58,596
From your point of view,
379
00:35:59,225 --> 00:36:01,795
you might have felt disappointed
or resentful.
380
00:36:03,136 --> 00:36:05,136
But think about how you treated me.
381
00:36:05,306 --> 00:36:08,335
You're my daughter-in-law,
but we never saw eye to eye...
382
00:36:08,705 --> 00:36:10,676
and you treated me
as if I didn't matter to you.
383
00:36:11,705 --> 00:36:13,446
I'm human and have feelings too.
384
00:36:14,245 --> 00:36:15,446
So yes, I was a bit sharp-tongued.
385
00:36:16,846 --> 00:36:17,915
Even today, people came to me...
386
00:36:17,915 --> 00:36:20,486
and wished me a happy birthday
and gave me well-wishing remarks.
387
00:36:20,685 --> 00:36:23,756
But you just sat there
and sipped on your drink.
388
00:36:25,886 --> 00:36:27,756
I tried to put myself in your shoes
and tried to make sense...
389
00:36:27,756 --> 00:36:28,855
of your behavior, but I just couldn't.
390
00:36:29,525 --> 00:36:30,665
How would anyone believe that...
391
00:36:30,665 --> 00:36:32,696
I, Baek Do Yi, had to walk on eggshells...
392
00:36:32,696 --> 00:36:33,725
around my daughter-in-law?
393
00:36:35,665 --> 00:36:36,736
Go ahead.
394
00:36:38,136 --> 00:36:39,136
What is it?
395
00:36:39,966 --> 00:36:41,605
This is driving me crazy too.
396
00:36:42,835 --> 00:36:43,946
Why?
397
00:36:44,506 --> 00:36:46,645
If this is driving you crazy,
I should have attained nirvana.
398
00:36:47,205 --> 00:36:50,415
Even I don't think this is normal.
I know that this is wrong.
399
00:36:51,585 --> 00:36:52,886
Yes, Se Mi.
400
00:36:53,786 --> 00:36:55,085
Tell us what's on your mind today.
401
00:36:55,486 --> 00:36:57,156
Mom, you too.
402
00:36:57,326 --> 00:36:58,826
It's better to share our feelings
than to hide them.
403
00:36:58,826 --> 00:37:00,125
I've tried countless times.
404
00:37:01,256 --> 00:37:03,795
There's a saying that people
must be reborn. And it's true.
405
00:37:06,165 --> 00:37:07,665
I just can't bring myself to say it.
406
00:37:07,736 --> 00:37:09,835
You of all people? With your temperament?
407
00:37:10,065 --> 00:37:11,136
Did you...
408
00:37:11,705 --> 00:37:14,335
make a bad investment
or lend money to people?
409
00:37:16,875 --> 00:37:18,806
The stock market is crashing these days.
410
00:37:18,975 --> 00:37:20,446
Do you have something to say to me?
411
00:37:20,446 --> 00:37:21,545
Did you two fight?
412
00:37:24,685 --> 00:37:27,185
I don't love you.
413
00:37:37,395 --> 00:37:39,395
Did I hear her right?
414
00:37:39,395 --> 00:37:41,136
What do you mean?
415
00:37:41,636 --> 00:37:43,335
I love Mother.
416
00:37:46,866 --> 00:37:48,205
Right.
417
00:37:48,506 --> 00:37:49,935
I love her too.
418
00:37:50,576 --> 00:37:51,906
And she loves us too.
419
00:37:51,906 --> 00:37:52,975
What are you getting at?
420
00:37:53,875 --> 00:37:54,875
So...
421
00:37:55,245 --> 00:37:56,716
Is she asking for a divorce or what?
422
00:37:58,016 --> 00:38:00,886
Not as your daughter-in-law.
But as a woman.
423
00:38:13,995 --> 00:38:16,335
I'm sure you understand what that means.
424
00:38:18,536 --> 00:38:19,536
I don't.
425
00:38:20,775 --> 00:38:21,835
Because you love me...
426
00:38:23,036 --> 00:38:24,906
Do you like to mistreat
your loved ones then?
427
00:38:25,105 --> 00:38:26,906
Is this your way
of expressing your hatred?
428
00:38:26,975 --> 00:38:28,346
What exactly...
429
00:38:28,775 --> 00:38:30,145
do you mean by "love?"
430
00:38:31,786 --> 00:38:33,415
You're not drunk, are you?
431
00:38:38,685 --> 00:38:40,656
I love you dearly.
432
00:38:41,625 --> 00:38:42,926
To borrow an old term,
433
00:38:44,025 --> 00:38:45,196
it would be "affection."
434
00:38:47,335 --> 00:38:50,196
Affection?
435
00:38:52,036 --> 00:38:54,935
Affection or not.
How does this make sense?
436
00:38:56,205 --> 00:38:58,875
If this is love, I love you too.
437
00:38:58,875 --> 00:39:00,275
I want to embrace you.
438
00:39:03,516 --> 00:39:05,185
And I want you to embrace me too.
439
00:39:08,315 --> 00:39:09,556
What's going on?
440
00:39:12,486 --> 00:39:13,986
You haven't sensed it?
441
00:39:16,826 --> 00:39:18,266
Is she high on something?
442
00:39:20,736 --> 00:39:22,835
Did someone give you a spiked drink?
443
00:39:23,065 --> 00:39:24,736
My heart only beats for you.
444
00:39:24,736 --> 00:39:26,906
You're the sole reason
behind these feelings.
445
00:39:27,306 --> 00:39:28,736
Never in my life.
446
00:39:29,875 --> 00:39:30,946
What about Chi Kang?
447
00:39:31,346 --> 00:39:33,076
Don't you feel the same way toward him?
448
00:39:34,216 --> 00:39:35,516
You do, right?
449
00:39:37,076 --> 00:39:39,616
That's right. You must have
gotten attached to our family.
450
00:39:42,286 --> 00:39:43,355
I'm sorry.
451
00:39:45,855 --> 00:39:48,556
So the bottom line is
that you want to divorce him?
452
00:39:49,225 --> 00:39:51,225
That's a long way of asking for a divorce.
453
00:39:52,995 --> 00:39:54,136
Spit it out.
454
00:39:55,395 --> 00:39:56,966
I think it's between her and Chi Kang.
455
00:39:57,395 --> 00:39:58,665
I don't know either.
456
00:39:59,966 --> 00:40:01,205
But I can no longer...
457
00:40:03,435 --> 00:40:05,205
I just wanted you to know.
458
00:40:07,946 --> 00:40:09,516
That I love her.
459
00:40:13,085 --> 00:40:14,815
What nonsense is that?
460
00:40:15,056 --> 00:40:18,355
Se Mi, why don't you assess
your feelings again?
461
00:40:19,185 --> 00:40:20,656
Love comes in many forms.
462
00:40:20,656 --> 00:40:22,656
I'm your mother-in-law.
Are you mocking me?
463
00:40:23,426 --> 00:40:24,665
Now this too?
464
00:40:25,266 --> 00:40:26,466
Don't look at me like that.
465
00:40:26,725 --> 00:40:28,196
You're too young to go senile.
466
00:40:29,065 --> 00:40:30,096
Go upstairs.
467
00:40:30,366 --> 00:40:32,736
Go see a doctor tomorrow
first thing in the morning.
468
00:40:33,565 --> 00:40:34,835
I already did.
469
00:40:38,275 --> 00:40:39,705
I went to therapy too.
470
00:40:44,516 --> 00:40:46,045
What did the doctor say?
471
00:40:46,145 --> 00:40:48,085
Even I don't think
there's a cure for this...
472
00:40:49,756 --> 00:40:52,056
except for you to like me back.
473
00:40:53,156 --> 00:40:54,756
You want me to like you
after all you said?
474
00:40:55,156 --> 00:40:57,326
If you want me to like you,
act accordingly.
475
00:40:57,455 --> 00:40:59,665
Do you think I'm an angel? Or the Buddha?
476
00:40:59,895 --> 00:41:01,435
I'm a regular mother-in-law in Korea.
477
00:41:01,495 --> 00:41:02,736
And you are my daughter-in-law.
478
00:41:03,136 --> 00:41:05,565
After giving birth to Deung Myung,
you've been acting snobbish.
479
00:41:06,636 --> 00:41:08,775
You must have felt proud
after giving birth to a son.
480
00:41:08,775 --> 00:41:11,105
- Before you're my mother-in-law,
- What?
481
00:41:11,105 --> 00:41:13,346
you and I are two human beings
with feelings.
482
00:41:13,346 --> 00:41:14,775
I never said otherwise.
483
00:41:14,846 --> 00:41:16,415
I do consider you a human being too.
484
00:41:16,846 --> 00:41:18,585
You were my first daughter-in-law.
485
00:41:18,745 --> 00:41:20,685
And you gave me a handsome grandson.
486
00:41:20,685 --> 00:41:22,216
I adored you.
487
00:41:22,315 --> 00:41:25,256
Your friends all said that
you had the best mother-in-law.
488
00:41:25,585 --> 00:41:28,455
You were supposed to respect me
the way I respected you.
489
00:41:29,525 --> 00:41:31,766
But think about how you've been
treating me to this day.
490
00:41:32,225 --> 00:41:33,665
It's not like
you weren't properly educated.
491
00:41:33,926 --> 00:41:35,895
Just like the kids these days say,
this is totally whack.
492
00:41:36,536 --> 00:41:39,236
At first, I thought
your charisma drew me in.
493
00:41:39,236 --> 00:41:40,466
Stop with your nonsense!
494
00:41:41,506 --> 00:41:42,536
I won't hear it.
495
00:41:43,076 --> 00:41:44,545
Is she drunk or what?
496
00:41:44,545 --> 00:41:46,645
What did the doctor say?
497
00:41:46,745 --> 00:41:50,016
The doctor said I should find
a hobby or something.
498
00:41:50,775 --> 00:41:53,786
You're good at golf and horse riding.
499
00:41:54,016 --> 00:41:56,716
And your swimming skills
are exceptional too.
500
00:41:57,685 --> 00:41:59,455
Right! How about surfing?
501
00:41:59,826 --> 00:42:01,426
Snowboarding can be
quite addicting too. Right?
502
00:42:01,426 --> 00:42:02,455
You be quiet too.
503
00:42:04,366 --> 00:42:05,366
Go upstairs.
504
00:42:05,366 --> 00:42:07,065
What a speech for my 70th birthday party.
505
00:42:08,096 --> 00:42:09,366
You're not normal.
506
00:42:09,795 --> 00:42:11,165
Which hospital did you go to?
507
00:42:11,335 --> 00:42:13,006
Meet with Dr. Park from Wooju Hospital.
508
00:42:13,335 --> 00:42:15,875
I'll live my life only for you now.
509
00:42:16,835 --> 00:42:18,545
You're lucky you were born
in this century.
510
00:42:18,946 --> 00:42:22,076
If this happened back in the day,
she would have been beaten.
511
00:42:22,846 --> 00:42:24,045
Get a grip.
512
00:42:26,085 --> 00:42:29,016
I've done my best to you and Deung Myung.
513
00:42:29,556 --> 00:42:31,826
- Now, I will...
- I told you to stop!
514
00:42:35,426 --> 00:42:36,455
Get up.
515
00:42:41,395 --> 00:42:42,536
Do you want me to go upstairs?
516
00:42:44,165 --> 00:42:45,406
I told you not to look at me.
517
00:42:48,335 --> 00:42:50,435
I don't think we can just sweep it
under the rug like this.
518
00:42:50,435 --> 00:42:52,245
Do you want to tell the whole world
about her nonsense?
519
00:42:52,245 --> 00:42:53,275
Se Mi.
520
00:42:55,016 --> 00:42:56,975
Why don't you find someone else?
521
00:42:56,975 --> 00:42:59,446
- I get what you mean.
- I thought about that too.
522
00:43:00,085 --> 00:43:02,815
There are a lot of men and women
in this world.
523
00:43:03,855 --> 00:43:06,025
My mother looks pretty
after all the procedures.
524
00:43:06,025 --> 00:43:08,025
- She's 70 now.
- You stop it too.
525
00:43:08,025 --> 00:43:09,256
We're family.
526
00:43:09,756 --> 00:43:10,826
She's family.
527
00:43:14,025 --> 00:43:15,536
You shouldn't have
these feelings for your...
528
00:43:15,536 --> 00:43:16,995
I didn't ask for anything.
529
00:43:18,105 --> 00:43:20,266
I'm just sharing how I feel...
530
00:43:20,536 --> 00:43:21,806
because I can't bear it anymore.
531
00:43:21,806 --> 00:43:24,105
I can totally bear it.
532
00:43:31,516 --> 00:43:32,986
It's driving me insane.
533
00:43:34,145 --> 00:43:36,085
And it feels like
my heart is going to explode.
534
00:43:37,886 --> 00:43:40,656
I can't hide this from you anymore.
535
00:43:42,196 --> 00:43:43,355
I was...
536
00:43:44,256 --> 00:43:45,766
more flustered than anyone.
537
00:43:48,696 --> 00:43:51,406
I called myself crazy.
538
00:43:57,875 --> 00:43:59,245
But I don't get it.
539
00:43:59,846 --> 00:44:01,245
This is not a nice way of putting it.
540
00:44:01,415 --> 00:44:02,946
But the way you treated Mom...
541
00:44:02,946 --> 00:44:05,545
was too hostile
even from my point of view.
542
00:44:06,415 --> 00:44:07,585
But why now all of a sudden?
543
00:44:08,355 --> 00:44:11,556
I thought I would like her less
if she hated me.
544
00:44:12,355 --> 00:44:15,295
I wondered if that would make me
stop having feelings for her.
545
00:44:16,495 --> 00:44:19,096
So it was intentional?
546
00:44:32,006 --> 00:44:33,475
Here's what I think.
547
00:44:33,475 --> 00:44:35,275
Your mother passed away
when you were young.
548
00:44:35,775 --> 00:44:37,016
You're craving love.
549
00:44:38,685 --> 00:44:40,846
Right. That's possible.
550
00:44:41,286 --> 00:44:42,656
But why do I feel it only toward you?
551
00:44:42,815 --> 00:44:44,185
Because you miss motherly love.
552
00:44:44,185 --> 00:44:45,826
My mother was good to me.
553
00:44:45,826 --> 00:44:48,795
And I grew up with a lot of love
from both of my grandmothers.
554
00:44:48,795 --> 00:44:50,125
It's different.
555
00:44:50,125 --> 00:44:51,966
You must know now that
you gave birth to your son.
556
00:44:51,966 --> 00:44:54,125
Don't you love your son
with all of your heart?
557
00:44:54,125 --> 00:44:55,165
Anyway,
558
00:44:55,835 --> 00:44:58,466
my love is only bound to move toward you.
559
00:44:58,466 --> 00:44:59,536
What about my feelings?
560
00:45:00,406 --> 00:45:03,136
Only your feelings matter,
and my feelings don't?
561
00:45:03,475 --> 00:45:05,475
If it's bound to happen,
I'm supposed to go along with it?
562
00:45:05,475 --> 00:45:06,806
Don't be ridiculous.
563
00:45:08,475 --> 00:45:09,676
You're the problem.
564
00:45:10,815 --> 00:45:12,516
You didn't give her enough love.
565
00:45:12,716 --> 00:45:13,846
I did my duty.
566
00:45:13,846 --> 00:45:15,386
Duty isn't love.
567
00:45:15,386 --> 00:45:17,016
I think you're right, Mom.
568
00:45:17,616 --> 00:45:19,525
He might have tried his best.
569
00:45:19,525 --> 00:45:21,256
- But from her point of view...
- Gosh.
570
00:45:23,895 --> 00:45:25,065
Are you dizzy, Mom?
571
00:45:25,225 --> 00:45:26,525
There's medicine for that.
572
00:45:28,236 --> 00:45:31,536
What on earth is going on?
This is like a comedy show.
573
00:45:34,506 --> 00:45:35,605
Go upstairs.
574
00:45:37,946 --> 00:45:39,645
I'm glad Deung Myung left.
575
00:45:48,986 --> 00:45:51,585
Ms. Lee, Ohyiji is acting weird.
576
00:45:55,525 --> 00:45:56,556
You had no idea?
577
00:45:58,466 --> 00:46:00,696
She might be confused too
when she said all that.
578
00:46:01,636 --> 00:46:03,036
Is alcohol getting to her?
579
00:46:28,995 --> 00:46:30,096
Oh, no.
580
00:46:30,625 --> 00:46:31,625
So Jeo!
581
00:46:45,806 --> 00:46:46,846
So Jeo!
582
00:47:17,946 --> 00:47:19,576
I need to go home.
583
00:47:20,205 --> 00:47:21,516
But don't tell Mother.
584
00:47:21,676 --> 00:47:24,076
I'll come right back after putting
Ohyiji in emergency surgery.
585
00:47:37,926 --> 00:47:39,266
I wanted to tell you I got here safely.
586
00:47:40,326 --> 00:47:41,435
There was no traffic, right?
587
00:47:43,196 --> 00:47:45,006
- Did you tell her?
- Yes.
588
00:47:45,636 --> 00:47:46,766
What did she say?
589
00:47:46,766 --> 00:47:48,906
She's happy.
And the whole family is happy too.
590
00:47:49,506 --> 00:47:51,275
Free up your schedule Wednesday night.
591
00:49:10,355 --> 00:49:11,625
Are we dead?
592
00:49:14,556 --> 00:49:15,656
Where on earth...
593
00:49:19,326 --> 00:49:20,525
What's the arrival time?
594
00:49:23,766 --> 00:49:24,935
I'll check it now.
595
00:49:36,716 --> 00:49:38,545
It says we'll be there in two hours.
But...
596
00:49:56,736 --> 00:49:57,766
What is that?
597
00:50:04,435 --> 00:50:05,475
What...
598
00:50:40,076 --> 00:50:41,176
Who are they?
599
00:50:41,745 --> 00:50:42,745
I...
600
00:50:43,475 --> 00:50:44,545
Who are they?
601
00:50:44,915 --> 00:50:46,716
Aren't they guests?
602
00:50:47,716 --> 00:50:50,216
Guests? Do they look like guests to you?
603
00:50:51,185 --> 00:50:52,625
Then how did they get in here?
604
00:50:52,625 --> 00:50:53,855
You weren't guarding the door?
605
00:50:53,855 --> 00:50:55,125
I had been guarding it all night.
606
00:50:55,826 --> 00:50:57,196
How did this happen?
607
00:50:58,665 --> 00:51:00,565
Was there a shoot at the house today?
608
00:51:00,565 --> 00:51:01,665
No.
609
00:51:03,366 --> 00:51:04,395
Hey.
610
00:51:05,665 --> 00:51:08,105
- What do we do?
- Gosh.
611
00:51:10,736 --> 00:51:11,745
Well,
612
00:51:12,906 --> 00:51:14,105
put them in the car for now.
613
00:52:04,556 --> 00:52:06,525
Is this an accident fraud ring?
614
00:52:16,975 --> 00:52:19,205
Are they ghosts?
615
00:52:25,716 --> 00:52:27,415
Please look up the closest police station.
616
00:52:39,065 --> 00:52:41,466
What if they act like something
happened to them in my house?
617
00:53:01,446 --> 00:53:02,756
Could it be a symptom of dementia?
618
00:53:05,056 --> 00:53:06,486
Does it look like dementia to you?
619
00:53:07,426 --> 00:53:08,826
I was feeling good,
620
00:53:09,495 --> 00:53:11,295
but it was ruined at the end
the more I think about it.
621
00:53:11,295 --> 00:53:12,866
Symptoms of dementia vary a lot.
622
00:53:12,866 --> 00:53:14,326
It's as if she went crazy.
623
00:53:15,766 --> 00:53:18,406
What if her feelings are real?
624
00:53:19,866 --> 00:53:21,036
And what about Chi Kang?
625
00:53:21,136 --> 00:53:22,536
If it wasn't for Deung Myung,
626
00:53:24,375 --> 00:53:26,645
I would've had them get divorced
a dozen times.
627
00:53:26,645 --> 00:53:28,076
But I held back, and this is the result.
628
00:53:30,145 --> 00:53:32,415
- Once she sobers up tomorrow...
- She wasn't even drunk.
629
00:53:35,056 --> 00:53:37,415
Just pretend you didn't hear.
She must be embarrassed.
630
00:53:46,625 --> 00:53:49,466
Should we go to an emergency room?
631
00:53:49,866 --> 00:53:51,096
You can get off first.
632
00:53:52,205 --> 00:53:54,335
We could accidentally
take the blame for this.
633
00:53:54,335 --> 00:53:55,906
They could act
like something happened in my house.
634
00:53:58,645 --> 00:54:01,076
Were they filming a historical drama
near our villa?
635
00:54:02,915 --> 00:54:04,846
They could've snuck in
when the guard wasn't looking...
636
00:54:05,016 --> 00:54:06,245
to look at the house.
637
00:54:06,245 --> 00:54:08,245
And they fell in the pond
when they came in?
638
00:54:12,355 --> 00:54:13,625
Are they reenactors?
639
00:54:23,766 --> 00:54:24,935
How is Ohyiji?
640
00:54:35,045 --> 00:54:37,076
- Are you home already?
- Yes.
641
00:54:41,685 --> 00:54:43,786
- Would you like a cold drink?
- That's okay.
642
00:54:46,326 --> 00:54:47,326
Mom.
643
00:54:53,725 --> 00:54:54,966
Was that all true?
644
00:54:59,306 --> 00:55:02,506
What are you going to do?
What do you want to do?
645
00:55:03,506 --> 00:55:04,775
I don't know anymore.
646
00:55:05,475 --> 00:55:07,045
I wasn't sure whether I had to hide it.
647
00:55:07,045 --> 00:55:08,275
Are you saying you're confident?
648
00:55:08,875 --> 00:55:10,415
Do you only care about your own feelings?
649
00:55:10,946 --> 00:55:14,245
You were struggling in the middle
because of me.
650
00:55:14,346 --> 00:55:16,516
Is it so hard
to live normally like others?
651
00:55:17,886 --> 00:55:19,756
It's not that simple.
652
00:55:21,156 --> 00:55:22,756
I really can't understand.
653
00:55:24,326 --> 00:55:25,366
Sweep it under the rug.
654
00:55:26,125 --> 00:55:27,426
Don't mention it anymore.
655
00:55:28,435 --> 00:55:31,096
We resolved the misunderstanding.
I'm sure Mother will back down now.
656
00:55:31,096 --> 00:55:32,636
More than what you're thinking,
657
00:55:33,335 --> 00:55:35,636
I want Mother to understand how I feel.
658
00:55:36,736 --> 00:55:38,705
I want the family to acknowledge it.
659
00:55:38,705 --> 00:55:40,306
Acknowledge what?
660
00:55:40,605 --> 00:55:43,745
What about Deung Myung?
How will you explain it to him?
661
00:55:44,315 --> 00:55:45,386
Gosh, Se Mi.
662
00:55:46,645 --> 00:55:48,415
As the kids say, you're really lame.
663
00:55:48,415 --> 00:55:50,185
If I keep hiding it and suppressing it,
664
00:55:50,185 --> 00:55:52,625
I might just walk
into a psychiatric hospital myself.
665
00:55:52,786 --> 00:55:53,986
Is that better?
666
00:55:54,326 --> 00:55:55,795
It's all up to your will.
667
00:55:56,826 --> 00:55:59,125
- Don't you know love?
- Is it really love?
668
00:55:59,826 --> 00:56:02,395
Fine. Let's say you can make a fool
out of the husband...
669
00:56:02,395 --> 00:56:03,835
you've been with for decades
and fall in love with a woman.
670
00:56:03,835 --> 00:56:05,736
But how could that be your mother-in-law?
671
00:56:05,906 --> 00:56:07,906
How is it my mom out of all people?
672
00:56:10,176 --> 00:56:11,176
Seriously.
673
00:56:11,946 --> 00:56:13,545
How do you think I felt?
674
00:56:14,346 --> 00:56:16,176
It wasn't a couple of months
or a couple of years.
675
00:56:16,176 --> 00:56:18,616
Mother was all wrinkly
just two months ago.
676
00:56:19,045 --> 00:56:20,386
But you liked her?
677
00:56:20,886 --> 00:56:22,056
How can you feel that way?
678
00:56:23,315 --> 00:56:25,855
She's always the same
as when I first met her.
679
00:56:26,886 --> 00:56:28,855
She's cooler than anyone I know.
680
00:56:28,955 --> 00:56:30,556
She's pure and bubbly.
681
00:56:32,366 --> 00:56:35,565
I have fewer days to live
than the days I've lived so far.
682
00:56:37,096 --> 00:56:38,665
Can't you just understand?
683
00:56:39,766 --> 00:56:41,366
I'm not going to do anything.
684
00:56:41,366 --> 00:56:42,835
I want to be understood.
685
00:56:42,835 --> 00:56:43,835
What about us?
686
00:56:45,846 --> 00:56:48,006
You should understand us.
Then it's all good.
687
00:56:49,045 --> 00:56:50,875
Would you be able to accept it?
688
00:56:51,045 --> 00:56:52,946
Is this situation
something that can be understood?
689
00:56:55,855 --> 00:56:57,656
I used to have bad thoughts.
690
00:57:15,406 --> 00:57:16,775
I don't think it's an act.
691
00:57:27,915 --> 00:57:28,915
Sorry.
692
00:57:30,016 --> 00:57:31,056
It's okay, ma'am.
693
00:57:37,596 --> 00:57:38,696
Ohyiji.
694
00:57:43,466 --> 00:57:45,165
His fever went down a bit.
695
00:57:45,165 --> 00:57:47,006
He was struggling a lot earlier.
696
00:57:51,875 --> 00:57:54,105
Right. Put them there for now.
697
00:57:54,605 --> 00:57:56,116
No. In the guest room.
698
00:57:58,116 --> 00:58:00,085
- Cover the mattress first.
- Yes, ma'am.
699
00:58:06,326 --> 00:58:07,955
Why did you throw up?
700
00:58:08,225 --> 00:58:09,656
Did you eat something bad?
701
00:58:10,256 --> 00:58:11,995
You look so weak, my baby.
702
00:58:13,295 --> 00:58:17,036
I should've taken you.
If only you didn't get carsick.
703
00:58:21,736 --> 00:58:23,375
(Husband)
704
00:58:25,705 --> 00:58:26,906
You're still awake?
705
00:58:26,906 --> 00:58:28,915
What was he saying? What women?
706
00:58:28,975 --> 00:58:30,846
I totally thought they were ghosts.
707
00:58:31,245 --> 00:58:32,516
I'm on my way too.
708
00:58:33,185 --> 00:58:34,185
What about Mother?
709
00:58:38,585 --> 00:58:40,185
Oh, I'll call you back soon.
710
00:58:54,705 --> 00:58:55,906
I think we need to undress them.
711
00:58:56,375 --> 00:58:57,435
Who are they?
712
00:58:58,406 --> 00:58:59,645
We'll have to see once they wake up.
713
00:59:00,645 --> 00:59:02,145
Did they do drugs?
714
00:59:04,346 --> 00:59:06,745
They're pretty. Are they actresses?
715
00:59:10,786 --> 00:59:11,986
Don't change their clothes.
716
00:59:11,986 --> 00:59:13,585
Leave them. Don't touch them.
717
00:59:19,065 --> 00:59:21,065
Wouldn't the director or someone
answer the phone?
718
00:59:21,766 --> 00:59:22,866
We could ask whether there were plans...
719
00:59:22,866 --> 00:59:24,366
to film a historical drama at our villa.
720
00:59:25,196 --> 00:59:26,806
If not, it doesn't make sense.
721
00:59:27,065 --> 00:59:28,236
Without our approval?
722
00:59:28,236 --> 00:59:29,705
I'll have to see once they wake up,
723
00:59:29,875 --> 00:59:31,375
but they seem to have taken some drugs.
724
00:59:32,906 --> 00:59:34,745
How could both of them
pass out at the same time?
725
00:59:35,846 --> 00:59:37,375
And they really both have
hair down to their waists?
726
00:59:37,375 --> 00:59:40,286
Yes. They're wearing hanbok
that look like undergarments.
727
00:59:42,915 --> 00:59:44,315
Are you sure they're unconscious?
728
00:59:45,216 --> 00:59:46,326
Yes.
729
00:59:47,056 --> 00:59:49,596
Should I have gone to the police?
730
00:59:49,596 --> 00:59:51,225
We could be wrongly accused of something.
731
00:59:51,725 --> 00:59:52,826
That's why I didn't go.
732
00:59:53,426 --> 00:59:54,665
I'll be there before 3 a.m.
733
00:59:54,665 --> 00:59:56,136
Oh, okay.
734
01:00:10,375 --> 01:00:11,645
Did you two have a fight?
735
01:00:12,446 --> 01:00:15,116
No. If you want a drink, bring a glass.
736
01:00:15,685 --> 01:00:16,685
It's okay.
737
01:00:17,415 --> 01:00:19,556
- Why aren't you sleeping?
- I'm reading my script.
738
01:00:19,556 --> 01:00:21,286
Isn't filming almost over?
739
01:00:21,455 --> 01:00:22,656
I just have a few scenes left.
740
01:00:30,466 --> 01:00:31,696
Mom is going through menopause.
741
01:00:32,266 --> 01:00:34,335
I heard it was scarier
than girls going through puberty.
742
01:00:35,036 --> 01:00:36,205
Please take care of her.
743
01:00:50,116 --> 01:00:51,955
You see Ayla once in a while, right?
744
01:00:52,486 --> 01:00:53,525
Yes.
745
01:00:53,926 --> 01:00:55,995
Where? People could recognize you.
746
01:00:56,225 --> 01:00:58,256
Mokmaru. They don't take
regular customers.
747
01:00:59,266 --> 01:01:01,525
How old is Ayla?
748
01:01:01,525 --> 01:01:03,435
- Are you four years apart?
- Yes.
749
01:01:04,596 --> 01:01:05,665
She's 29.
750
01:01:07,036 --> 01:01:08,335
Have you seen her bare face?
751
01:01:10,775 --> 01:01:11,806
Yes.
752
01:01:14,006 --> 01:01:15,275
I didn't cross the line.
753
01:01:16,076 --> 01:01:17,446
We went scuba diving together.
754
01:01:19,245 --> 01:01:21,786
As a man, does Chi Jung look happy?
755
01:01:22,016 --> 01:01:23,016
I'm not sure.
756
01:01:23,815 --> 01:01:24,986
He seems free.
757
01:01:26,125 --> 01:01:27,455
Aren't you jealous, Dad?
758
01:01:28,056 --> 01:01:30,495
Men generally dream of freedom.
759
01:01:31,426 --> 01:01:33,025
He's going to marry Ko Woo Mi.
760
01:01:33,025 --> 01:01:34,065
That's insane.
761
01:01:34,266 --> 01:01:35,835
I thought he was just dating her.
762
01:01:35,835 --> 01:01:36,966
You knew?
763
01:01:37,366 --> 01:01:39,266
Uncle dates so many people.
764
01:01:41,435 --> 01:01:43,006
Woo Mi isn't bad.
765
01:01:44,105 --> 01:01:46,306
In some ways, she's too good for Uncle.
766
01:01:47,645 --> 01:01:50,275
I recommend marrying your first love.
767
01:01:51,016 --> 01:01:52,116
If not,
768
01:01:52,685 --> 01:01:54,915
you'll always live
with longing in your heart.
769
01:02:36,196 --> 01:02:37,395
Look at this girl.
770
01:02:37,995 --> 01:02:39,565
Is she dreaming right now?
771
01:02:44,835 --> 01:02:45,935
What do you think?
772
01:02:46,665 --> 01:02:48,875
They also don't look
like ghosts to you, right?
773
01:03:00,786 --> 01:03:01,786
They're sleeping.
774
01:03:02,656 --> 01:03:04,815
They're still asleep
in a stranger's house?
775
01:03:07,525 --> 01:03:09,196
Ohyiji.
776
01:03:09,426 --> 01:03:11,256
Dad's home.
777
01:03:12,096 --> 01:03:13,326
What do they look like?
778
01:03:14,625 --> 01:03:17,036
At first, they looked so scary.
779
01:03:17,036 --> 01:03:18,596
But seeing them sleep,
780
01:03:19,165 --> 01:03:20,636
they don't seem bad.
781
01:03:21,306 --> 01:03:22,335
Mother and daughter?
782
01:03:22,775 --> 01:03:24,636
They seem far apart in age to be sisters.
783
01:03:25,375 --> 01:03:27,105
Mother and daughter dressing up as ghosts?
784
01:03:27,475 --> 01:03:29,176
Secretly in someone else's villa?
785
01:03:31,516 --> 01:03:33,245
- Why?
- Are they shamans?
786
01:03:34,016 --> 01:03:35,045
You're right.
787
01:03:35,986 --> 01:03:37,516
I didn't think of that.
788
01:03:37,516 --> 01:03:39,756
Can't we wake them up?
You should make them leave soon.
789
01:03:39,756 --> 01:03:41,185
They're so deeply asleep.
790
01:03:41,556 --> 01:03:43,696
We need to hear the whole story
in the morning.
791
01:03:46,025 --> 01:03:48,525
Let's go to bed too.
I feel like I'm going to get sick.
792
01:03:49,136 --> 01:03:50,565
The housekeeper's with them.
793
01:03:54,806 --> 01:03:56,006
Why were you sick?
794
01:03:57,375 --> 01:04:00,506
I get stressed out
when I don't get to see Mom and Dad.
795
01:04:15,185 --> 01:04:16,955
I hope Mother can fall asleep.
796
01:04:17,395 --> 01:04:19,326
We were so surprised too.
797
01:04:19,665 --> 01:04:21,395
She must be so shocked.
798
01:04:23,665 --> 01:04:26,636
The bathroom light was off,
so I thought it was your room,
799
01:04:26,636 --> 01:04:27,736
but they were both gone.
800
01:04:28,306 --> 01:04:29,375
You don't know either?
801
01:04:30,636 --> 01:04:32,705
Did they go without saying anything?
802
01:04:39,915 --> 01:04:41,315
I'm sure there's a reason.
803
01:04:41,315 --> 01:04:42,786
- Call them.
- It's 4 a.m.
804
01:04:42,786 --> 01:04:43,815
I don't care.
805
01:04:46,486 --> 01:04:47,855
(Airplane mode)
806
01:04:50,295 --> 01:04:51,756
They went back because something came up.
807
01:04:52,096 --> 01:04:53,196
What came up?
808
01:04:53,926 --> 01:04:55,426
I'm sure they didn't have a fight.
809
01:04:55,426 --> 01:04:56,895
I wonder if they went to talk to Chi Kang.
810
01:04:57,435 --> 01:04:59,766
They say it's scariest
when nice people get angry.
811
01:05:00,165 --> 01:05:01,435
From Chi Kang's perspective,
812
01:05:01,435 --> 01:05:03,605
he was humiliated as a man.
813
01:05:03,975 --> 01:05:05,506
On top of that, he could've felt like...
814
01:05:05,506 --> 01:05:07,946
she was offensive to you
when she should be respectful.
815
01:05:08,245 --> 01:05:10,315
- And it wasn't just any day.
- Just call them.
816
01:05:10,315 --> 01:05:11,875
Just act like nothing happened.
817
01:05:11,875 --> 01:05:12,946
Tomorrow...
818
01:05:13,386 --> 01:05:14,886
No, when the sun comes up.
819
01:05:17,216 --> 01:05:18,915
It can't be a work thing.
820
01:05:18,915 --> 01:05:19,955
I'm sure it's not.
821
01:05:20,125 --> 01:05:21,585
Maybe they got sick.
822
01:05:23,125 --> 01:05:24,225
Which one?
823
01:05:25,096 --> 01:05:26,565
Chi Gam or Eun Sung?
824
01:05:27,165 --> 01:05:29,136
Why do I feel so nervous?
825
01:05:30,165 --> 01:05:32,136
The light bulb strangely went out too.
826
01:05:35,435 --> 01:05:36,435
Mom.
827
01:05:37,205 --> 01:05:38,875
- What?
- That could be it.
828
01:05:43,275 --> 01:05:44,275
Possession.
829
01:05:44,946 --> 01:05:45,986
Possession?
830
01:05:45,986 --> 01:05:48,616
Dad's spirit possessing Se Mi.
831
01:05:50,716 --> 01:05:51,756
Gosh.
832
01:05:52,525 --> 01:05:54,525
Dad cared for you and loved you so much.
833
01:05:54,525 --> 01:05:56,196
It was true love.
834
01:05:56,196 --> 01:05:58,156
He couldn't leave, so he possessed Se Mi.
835
01:05:59,065 --> 01:06:00,426
Don't speak such nonsense.
836
01:06:00,426 --> 01:06:02,266
I hear a lot of people
get possessed recently.
837
01:06:02,266 --> 01:06:03,966
It's been nine years
since your dad passed away.
838
01:06:04,236 --> 01:06:07,536
Se Mi started acting like that
since she gave birth to Deung Myung.
839
01:06:08,705 --> 01:06:10,006
Chairwoman is coming.
840
01:06:22,915 --> 01:06:24,955
- Do you need something?
- Sorry, ma'am.
841
01:06:25,386 --> 01:06:27,185
I don't know how they got in.
842
01:06:27,185 --> 01:06:29,826
I really didn't leave my position
when the gate was open.
843
01:06:30,025 --> 01:06:31,995
- I was there...
- Did someone come in?
844
01:06:32,495 --> 01:06:33,795
Didn't you hear?
845
01:06:40,165 --> 01:06:41,565
Are you already awake?
846
01:06:47,375 --> 01:06:49,475
- And?
- We'll see once they wake up.
847
01:06:49,775 --> 01:06:51,576
How could you let strangers
sleep in your house?
848
01:06:52,275 --> 01:06:55,386
Gosh. They're like clueless kids.
849
01:08:49,795 --> 01:08:53,306
(Durian's Affair)
850
01:08:53,665 --> 01:08:55,766
How dare she mock me again?
851
01:08:56,075 --> 01:08:57,176
Are they still not here?
852
01:08:57,176 --> 01:08:58,606
It will take some time.
853
01:08:58,606 --> 01:09:00,146
Clean the desk well too.
854
01:09:00,146 --> 01:09:02,676
I wonder how many pairs of socks
the bride will bring.
855
01:09:02,676 --> 01:09:05,716
I heard your groom was very tall.
856
01:09:05,716 --> 01:09:07,316
He must not be handsome, then.
857
01:09:07,316 --> 01:09:09,316
They say tall men are good for nothing.
858
01:09:09,316 --> 01:09:10,455
I am nervous.
859
01:09:10,455 --> 01:09:11,756
Trust me and relax.
860
01:09:11,756 --> 01:09:12,985
Controlling your strength is important.
861
01:09:12,985 --> 01:09:14,325
You are good at everything.
862
01:09:14,655 --> 01:09:15,955
Such insolence! What are you looking at?
863
01:09:15,955 --> 01:09:17,325
Then what happened?
864
01:09:17,325 --> 01:09:18,356
Do you know her?
865
01:09:18,896 --> 01:09:20,665
With long hair
that comes down to their hips?
866
01:09:21,526 --> 01:09:23,235
- We must hurry.
- Yes, sir.
867
01:09:23,596 --> 01:09:24,865
Oh, it's starting.
868
01:09:28,266 --> 01:09:29,535
- What?
- Oh, my!
869
01:09:29,976 --> 01:09:32,306
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
61026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.