All language subtitles for Driftwood (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 Bye -bye. 2 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 Hello. 3 00:07:53,420 --> 00:07:54,860 Stay in bed. 4 00:07:55,360 --> 00:07:56,460 You wait here. 5 00:07:57,060 --> 00:07:58,240 I found you. 6 00:08:13,800 --> 00:08:14,920 I'll get some paint today. 7 00:08:26,420 --> 00:08:27,420 It will be alright. 8 00:08:43,659 --> 00:08:44,660 It's broken. 9 00:08:45,780 --> 00:08:47,240 It needs to be repaired. 10 00:08:56,260 --> 00:08:57,260 I'm sorry. 11 00:09:13,900 --> 00:09:15,060 They're paracetamol. 12 00:09:16,060 --> 00:09:17,180 A bit old. 13 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Yeah. 14 00:10:47,630 --> 00:10:48,670 Are you still in pain? 15 00:10:52,210 --> 00:10:52,710 Well... 16 00:10:52,710 --> 00:11:12,810 Doctor. 17 00:11:13,210 --> 00:11:14,210 Yes? 18 00:11:14,570 --> 00:11:16,070 I mean, no, no. 19 00:11:16,780 --> 00:11:17,780 There are no doctors. 20 00:11:19,740 --> 00:11:21,080 Just me. I'm Sarah. 21 00:11:25,320 --> 00:11:27,220 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 22 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Yes. 23 00:11:34,140 --> 00:11:35,440 Are you ready? 24 00:11:36,920 --> 00:11:37,940 Sure. Yes. 25 00:12:50,570 --> 00:12:51,690 I had to chop more wood. 26 00:12:52,910 --> 00:12:54,610 Been keeping the fire going. 27 00:12:57,990 --> 00:12:59,050 Hope you're warm enough. 28 00:13:02,250 --> 00:13:03,490 Where's Sarah? 29 00:13:06,070 --> 00:13:08,150 Yes, that's right. 30 00:13:14,310 --> 00:13:15,450 Can you remember? 31 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 Sarah. Don't worry. 32 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 I've made you some soup. You'll like it. 33 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 It will be all right. 34 00:14:19,210 --> 00:14:20,330 Is that the doctor? 35 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 No. 36 00:14:26,150 --> 00:14:27,170 There is no doctor. 37 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 There's just me. 38 00:14:31,910 --> 00:14:32,910 No one else. 39 00:14:35,650 --> 00:14:36,690 This is an island. 40 00:14:42,000 --> 00:14:43,020 Oh, do you like that? 41 00:14:43,800 --> 00:14:45,060 It's one of my favorites. 42 00:14:46,240 --> 00:14:49,020 It takes a piece of wood and gives it life. 43 00:14:50,580 --> 00:14:52,620 That's what a New York art critic said about me. 44 00:14:53,360 --> 00:14:55,340 I heard you talking to someone. 45 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Oh, did you? 46 00:14:57,800 --> 00:14:59,720 Come on. I helped you sit up. 47 00:15:00,740 --> 00:15:03,000 I talk to myself sometimes. 48 00:15:03,640 --> 00:15:04,880 Perhaps that's what you heard. 49 00:15:17,420 --> 00:15:18,420 I made it specially. 50 00:15:32,820 --> 00:15:34,060 I'm a sculptor. 51 00:15:35,080 --> 00:15:36,080 What cover? 52 00:15:36,780 --> 00:15:37,800 What do you do? 53 00:15:52,530 --> 00:15:54,490 Yes. I like to live with the wood. 54 00:15:55,890 --> 00:15:57,050 There's good driftwood. 55 00:15:58,810 --> 00:16:00,650 And, of course, the Irish pine. 56 00:16:01,330 --> 00:16:02,630 That's nice to work with. 57 00:16:03,850 --> 00:16:04,870 Where's that island? 58 00:16:05,290 --> 00:16:07,250 No, this is an island. 59 00:16:08,270 --> 00:16:09,970 Of the west coast of Ireland. 60 00:16:11,230 --> 00:16:12,310 In the United States. 61 00:16:12,790 --> 00:16:14,030 How funny. 62 00:16:14,650 --> 00:16:15,990 Is it because you're an American? 63 00:16:19,980 --> 00:16:21,760 That's strange. You can't remember anything. 64 00:16:24,760 --> 00:16:26,740 The islands off Ireland have no trees. 65 00:16:30,080 --> 00:16:31,600 I remember that from school. 66 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 The soup. 67 00:17:17,160 --> 00:17:18,540 Why can't I fly away? 68 00:17:33,580 --> 00:17:40,280 Why can't I fly 69 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 away? 70 00:17:42,220 --> 00:17:43,960 You ought to stay here. 71 00:17:44,180 --> 00:17:45,180 I'm warning you. 72 00:17:45,630 --> 00:17:46,950 You're not going to leave me here. 73 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 Don't leave me. 74 00:17:51,030 --> 00:17:52,390 I don't like it here. 75 00:17:52,810 --> 00:17:54,930 You can't leave me. I'm sorry. 76 00:17:55,730 --> 00:17:57,750 Everyone's always sorry, but they still leave. 77 00:17:59,070 --> 00:18:00,090 Don't forget that. 78 00:18:00,450 --> 00:18:01,830 They always leave. 79 00:18:04,050 --> 00:18:05,310 You'll only get hurt. 80 00:18:06,110 --> 00:18:07,290 It's not worth it. 81 00:18:08,470 --> 00:18:09,470 I know. 82 00:18:11,090 --> 00:18:13,670 I've learned by your mistakes, Mother. 83 00:19:51,690 --> 00:19:52,690 You're quite good today. 84 00:19:53,090 --> 00:19:54,770 Oh, yes, yes, yes, yes. 85 00:19:55,050 --> 00:19:58,130 I'm sorry. I knew you would be better today. 86 00:19:58,910 --> 00:19:59,970 I bet you're hungry. 87 00:20:03,190 --> 00:20:04,470 How long have you been here? 88 00:20:04,910 --> 00:20:06,210 This is my second year. 89 00:20:06,950 --> 00:20:07,950 Don't you get lonely? 90 00:20:08,410 --> 00:20:09,690 I like being on my own. 91 00:20:11,350 --> 00:20:13,890 Besides, the supply boat comes every two months. 92 00:20:17,030 --> 00:20:18,310 Doesn't sound healthy to me. 93 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 Why isn't it? 94 00:20:23,790 --> 00:20:24,790 That's mine. 95 00:20:26,270 --> 00:20:27,129 I'm sorry. 96 00:20:27,130 --> 00:20:28,150 It was on the floor. 97 00:20:28,890 --> 00:20:30,430 It was nothing. A null letter. 98 00:20:31,290 --> 00:20:32,510 I got it in the safe. 99 00:20:33,830 --> 00:20:34,830 Didn't look that old. 100 00:20:35,050 --> 00:20:36,050 Well, it was. 101 00:20:37,790 --> 00:20:39,730 I should have thrown it out months ago. 102 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 It was nothing. 103 00:20:42,270 --> 00:20:43,370 Is he coming to visit? 104 00:20:45,670 --> 00:20:47,230 Sorry? Your boyfriend? 105 00:20:48,550 --> 00:20:51,370 Don't worry. I'm sure he'll understand. Besides, he'll have a boat. I'll be able 106 00:20:51,370 --> 00:20:52,370 to leave. 107 00:20:53,640 --> 00:20:55,220 I don't know what you're talking about. 108 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Your boyfriend. 109 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 The letter. 110 00:20:58,780 --> 00:21:00,020 I don't have a boyfriend. 111 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 Any friend. 112 00:21:03,120 --> 00:21:05,380 Nothing. No one is coming to see me. No one. 113 00:21:07,080 --> 00:21:10,840 This is an island, and there's only you and me, and we're stuck here. 114 00:21:12,880 --> 00:21:14,800 I'm sorry you found my companion bearable. 115 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 I should have guessed. 116 00:21:21,350 --> 00:21:23,130 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 117 00:21:25,230 --> 00:21:26,230 I'm sorry. 118 00:22:47,470 --> 00:22:50,150 Those are the first words you've said to me all day. Well said. 119 00:22:50,430 --> 00:22:52,810 Don't move. I don't want you breaking your other leg. 120 00:22:54,170 --> 00:22:56,990 And you, you filthy goat, you're going back to your shed. 121 00:22:58,270 --> 00:22:59,530 You filthy goat! 122 00:23:12,570 --> 00:23:13,570 You're ridiculous. 123 00:23:14,810 --> 00:23:15,810 Come on. 124 00:23:29,290 --> 00:23:30,290 Some dirt. 125 00:23:32,230 --> 00:23:32,710 I 126 00:23:32,710 --> 00:23:39,790 do 127 00:23:39,790 --> 00:23:40,850 look a bit silly, don't I? 128 00:23:41,210 --> 00:23:42,210 No. 129 00:23:47,230 --> 00:23:48,230 I'm sorry. 130 00:23:52,010 --> 00:23:55,890 I'm just... I'm just not used to having someone around. 131 00:23:59,950 --> 00:24:04,950 I mean, I'm so used to being on my own. 132 00:24:07,390 --> 00:24:12,150 Well, I would leave, but... No, no, I wouldn't want that, really. 133 00:24:13,070 --> 00:24:14,090 I like you here. 134 00:24:14,630 --> 00:24:17,150 Oh, I've noticed. 135 00:24:17,550 --> 00:24:18,810 No, really, I do. 136 00:24:19,970 --> 00:24:22,210 It's just that I get a bit nervous. 137 00:24:22,710 --> 00:24:23,710 Not at me. 138 00:24:24,510 --> 00:24:25,550 I'm not going to hurt you. 139 00:24:25,810 --> 00:24:26,810 No, of course not. 140 00:24:38,800 --> 00:24:40,160 So, how big is this island? 141 00:24:42,780 --> 00:24:44,040 Oh, not very. 142 00:24:44,940 --> 00:24:47,560 Two hours, I think, all around. 143 00:24:48,000 --> 00:24:50,040 By walk, I mean. To walk? 144 00:24:50,700 --> 00:24:52,120 Or you've got a bicycle? 145 00:24:54,020 --> 00:24:55,020 What do you mean? 146 00:24:55,760 --> 00:24:56,780 You've got a bicycle? 147 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 No. 148 00:25:00,940 --> 00:25:01,940 Oh. 149 00:25:05,700 --> 00:25:06,700 Is it night? 150 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 The island? 151 00:25:11,500 --> 00:25:13,520 Oh, yes, yes. It's lovely. 152 00:25:14,680 --> 00:25:16,600 This is the most isolated part. 153 00:25:18,320 --> 00:25:23,460 You know, there is a path through the wood. It gets very steep. 154 00:25:24,360 --> 00:25:25,380 Quite a climb. 155 00:25:25,620 --> 00:25:27,580 It takes you to the top. 156 00:25:28,720 --> 00:25:32,080 And from there, you can walk all the way around. 157 00:25:37,480 --> 00:25:38,720 There are lots of rabbits. 158 00:25:44,720 --> 00:25:46,540 Have to leave that root out for another day. 159 00:25:48,140 --> 00:25:49,140 Maybe a week. 160 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 That's all right. 161 00:25:54,940 --> 00:25:57,460 In a few days, I'll be able to hobble around the yard. 162 00:25:59,940 --> 00:26:02,440 Look, after only four days, I could get to the window. 163 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 Four days? 164 00:26:04,760 --> 00:26:06,000 That's right, isn't it? 165 00:26:06,460 --> 00:26:07,460 Four days? 166 00:27:11,080 --> 00:27:12,080 Morning, Miss Simony. 167 00:27:12,780 --> 00:27:14,020 This is a nice surprise. 168 00:27:14,880 --> 00:27:16,520 Come to help me carry the stuff down? 169 00:27:16,800 --> 00:27:19,320 No, it's all right, Mr. MacTavish. I brought my own cart. 170 00:27:19,740 --> 00:27:21,900 I'll carry them down myself. You have no need to bother. 171 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 It's no bother. 172 00:27:23,480 --> 00:27:25,820 It'll be too much for a slip of a thing like you. 173 00:27:26,020 --> 00:27:28,380 Besides, I enjoy the walk. 174 00:27:28,920 --> 00:27:31,120 No, no, I do. It's really, I insist. 175 00:27:31,440 --> 00:27:33,140 No, no, no, look, at least let's share. 176 00:27:33,540 --> 00:27:34,540 Half and half. 177 00:27:34,640 --> 00:27:35,880 I'll take the big half. 178 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 No. 179 00:27:38,320 --> 00:27:42,080 I'm doing a new sculpture. I don't want anyone to see it before I finish it. It 180 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 will disturb me, really. 181 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 Artists are like that. 182 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 As you wish. 183 00:27:47,940 --> 00:27:50,020 I'll take it a little way, if you like. 184 00:27:50,360 --> 00:27:53,940 No, no, no. And in the future, I don't want you coming down at all. Never. 185 00:27:54,280 --> 00:27:56,880 You must deliver only as far as here, and I'll meet you. 186 00:27:57,280 --> 00:27:58,780 Is everything all right, miss? 187 00:27:59,980 --> 00:28:01,300 Everything is fine. Wonderful. 188 00:28:04,820 --> 00:28:05,920 Here is the next order. 189 00:28:07,240 --> 00:28:08,800 So you'll only deliver to here. 190 00:28:09,180 --> 00:28:10,580 Whatever you say, Miss Jimenez. 191 00:28:13,480 --> 00:28:15,360 When will you be able to settle up? 192 00:28:15,580 --> 00:28:17,860 You're a bit behind, Miss... Oh, 193 00:28:19,060 --> 00:28:20,060 Miss Jimenez. 194 00:28:20,760 --> 00:28:21,760 I forgot. 195 00:28:31,160 --> 00:28:32,660 Don't you want to know who it's from? 196 00:28:34,830 --> 00:28:37,510 I was wondering if it's what we're both waiting for. 197 00:28:39,150 --> 00:28:41,050 Thank you, Mr. McTavish. Good day. 198 00:29:33,180 --> 00:29:34,180 Sarah? 199 00:29:35,920 --> 00:29:36,920 Oh, hi. 200 00:29:38,900 --> 00:29:39,900 Where have you been? 201 00:29:41,140 --> 00:29:42,680 I left some traps out. 202 00:29:43,460 --> 00:29:44,760 I forgot about them. 203 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 Traps? 204 00:29:47,280 --> 00:29:48,300 Rabbit traps. 205 00:29:48,880 --> 00:29:49,980 They're little cages. 206 00:29:50,700 --> 00:29:51,720 Warriors are cruel. 207 00:29:53,080 --> 00:29:58,160 Yes. Are they? I guess I... Then what? 208 00:29:58,480 --> 00:29:59,740 I shoot them, of course. 209 00:30:00,780 --> 00:30:03,520 I think it's more humane than breaking their necks, don't you? 210 00:30:04,460 --> 00:30:07,580 I never really think about it. 211 00:30:45,219 --> 00:30:46,219 Sarah? Yes? 212 00:30:53,420 --> 00:30:55,700 Sorry, I need to use the room. 213 00:30:56,120 --> 00:30:57,120 Oh, yes, yes. 214 00:31:00,320 --> 00:31:05,980 Call if I need you. 215 00:31:11,210 --> 00:31:12,430 So this is where you sleep? 216 00:31:14,330 --> 00:31:16,750 Well, where do you expect me to sleep? You're in my bed. 217 00:31:36,050 --> 00:31:39,490 What's the matter? 218 00:32:33,420 --> 00:32:34,420 I'll do it. 219 00:33:47,050 --> 00:33:48,050 Yeah. 220 00:33:49,170 --> 00:33:54,370 Nice pants. 221 00:33:55,370 --> 00:33:56,670 They're my summer clothes. 222 00:33:58,930 --> 00:33:59,930 The shirt? 223 00:34:01,050 --> 00:34:02,230 My father's. 224 00:34:05,350 --> 00:34:06,390 He in France? 225 00:34:08,170 --> 00:34:11,610 No, he... He died about ten years ago. 226 00:34:13,210 --> 00:34:14,330 How about your mother? 227 00:34:15,510 --> 00:34:16,510 Also dead. 228 00:34:17,480 --> 00:34:22,820 Two years ago her heart broken 229 00:34:48,969 --> 00:34:50,469 You think I am a city boy? 230 00:34:51,409 --> 00:34:52,909 It's nearly winter, you know. 231 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 You'll catch your death. 232 00:34:58,150 --> 00:34:59,150 Better? 233 00:35:04,310 --> 00:35:06,390 Don't you ever get fed up living here? 234 00:35:07,930 --> 00:35:11,910 Lonesome? Yearn just for the sound of a human voice? 235 00:35:12,370 --> 00:35:13,610 I've always got the radio. 236 00:35:14,010 --> 00:35:15,090 Radio? What radio? 237 00:35:15,690 --> 00:35:16,690 In the workshop. 238 00:35:16,910 --> 00:35:18,150 There's an old battery one. 239 00:35:18,710 --> 00:35:19,950 Why didn't you say so before? 240 00:35:20,330 --> 00:35:21,330 Is it important? 241 00:35:21,530 --> 00:35:22,530 Is it important? 242 00:35:22,630 --> 00:35:24,870 I mean, yes, of course it's important. 243 00:35:25,330 --> 00:35:27,770 There could be news. I mean, they could be looking for me. 244 00:35:28,150 --> 00:35:29,950 I could find out who the hell I am. 245 00:35:30,790 --> 00:35:34,650 Or I could adapt it, use it to broadcast, get off this island before 246 00:35:34,650 --> 00:35:36,570 in. Well, you have to fix it first. 247 00:35:37,150 --> 00:35:38,150 Why's that? 248 00:35:39,690 --> 00:35:42,270 It broke a few days ago. 249 00:35:42,990 --> 00:35:44,490 I knocked it onto the floor. 250 00:35:45,070 --> 00:35:46,210 It doesn't work since. 251 00:35:46,790 --> 00:35:47,790 Go get it. 252 00:36:03,200 --> 00:36:04,200 Okay. Here. 253 00:36:05,040 --> 00:36:06,420 I brought you some screwdriver. 254 00:36:12,620 --> 00:36:14,120 See what you can do? I've missed it. 255 00:36:40,040 --> 00:36:41,040 Good morning. 256 00:36:41,460 --> 00:36:42,460 Morning. 257 00:36:43,420 --> 00:36:44,420 Feeling good? 258 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 I am. 259 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 What have you got? 260 00:36:50,100 --> 00:36:51,300 Oh, great. 261 00:36:52,280 --> 00:36:54,260 Great. Thank you. 262 00:36:55,100 --> 00:36:56,980 I miss these, though. 263 00:37:11,530 --> 00:37:12,468 Don't worry. 264 00:37:12,470 --> 00:37:13,610 I know what I'm doing. 265 00:37:14,370 --> 00:37:15,830 I saw it in a film once. 266 00:37:16,370 --> 00:37:17,370 Film. 267 00:37:19,070 --> 00:37:21,730 I'm sure if you just give me a mirror, you know... No, no, I'll do it. 268 00:37:23,570 --> 00:37:24,570 Are you ready? 269 00:37:25,510 --> 00:37:26,510 I guess. 270 00:37:46,220 --> 00:37:48,840 There. That wasn't too painful, was it? No. 271 00:37:52,540 --> 00:37:53,540 There. 272 00:37:54,700 --> 00:37:55,860 Not bad. 273 00:37:56,780 --> 00:37:58,100 Looks like a skinned rabbit. 274 00:37:59,440 --> 00:38:04,720 And now... Where are you going? 275 00:39:18,950 --> 00:39:19,950 Sarah! 276 00:39:21,110 --> 00:39:22,110 Sarah! 277 00:39:29,790 --> 00:39:30,790 Sarah! 278 00:39:32,130 --> 00:39:36,650 Listen, it's a search plane. It's looking for me. It must be... It can't 279 00:39:36,650 --> 00:39:38,850 have to go out. It can't be a plane. 280 00:39:39,150 --> 00:39:40,150 Then what is it? 281 00:39:40,330 --> 00:39:42,310 We have to go out. This is my only chance. 282 00:39:42,570 --> 00:39:43,850 I do. You stay here. I do. 283 00:39:44,430 --> 00:39:45,430 What are you doing? 284 00:40:40,560 --> 00:40:41,560 What are you doing? 285 00:40:41,860 --> 00:40:44,100 Are you on the way, son? Yes, Dad. I think so. 286 00:40:44,360 --> 00:40:45,299 You're not allowed. 287 00:40:45,300 --> 00:40:46,720 This is a private beach. Go away. 288 00:40:47,080 --> 00:40:48,080 You could have killed us. 289 00:40:48,420 --> 00:40:49,440 Somebody could have got hurt. 290 00:40:49,760 --> 00:40:51,740 You're trespassing. This is a private beach. 291 00:40:52,060 --> 00:40:53,400 Come on, Dad. He's mad. 292 00:40:53,760 --> 00:40:54,760 Go away. 293 00:40:54,840 --> 00:40:55,839 I listen to you. 294 00:40:55,840 --> 00:41:00,240 Come on, Dad. It's not worth it. You've got no right to... Go away. 295 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 Shit. 296 00:41:03,740 --> 00:41:05,140 All right, son. Leave him. Leave him. 297 00:41:38,090 --> 00:41:40,070 Wait! It was too far to see. 298 00:41:40,970 --> 00:41:43,490 I fired the gun and waved, but he turned away. 299 00:41:43,870 --> 00:41:44,870 Did it see you? 300 00:41:44,990 --> 00:41:46,130 I adopted you. 301 00:41:46,610 --> 00:41:47,610 I'm sorry. 302 00:41:48,770 --> 00:41:49,770 No, stay there! 303 00:41:52,130 --> 00:41:53,190 I've made you a present. 304 00:42:12,620 --> 00:42:14,600 So you can hobble. You made these? 305 00:42:14,800 --> 00:42:15,718 Uh -huh. 306 00:42:15,720 --> 00:42:16,720 Oh, these are great. 307 00:42:17,680 --> 00:42:18,680 These are great. 308 00:42:23,000 --> 00:42:24,340 Now, don't overdo it. 309 00:42:25,300 --> 00:42:27,620 Just run the yard where I can keep an eye on you. 310 00:42:28,820 --> 00:42:29,820 Until you're stronger. 311 00:42:45,710 --> 00:42:48,510 Thank you. 312 00:42:54,630 --> 00:42:56,550 You're very beautiful. 313 00:43:48,200 --> 00:43:50,000 There. Now you can go out to play. 314 00:43:55,020 --> 00:43:56,280 I'll put a coat on you. 315 00:43:57,560 --> 00:43:58,860 I don't want you getting cold. 316 00:44:18,080 --> 00:44:19,100 Don't wander off. 317 00:44:34,420 --> 00:44:38,100 No matter how much you love someone, they always leave. 318 00:44:39,580 --> 00:44:41,280 You let father go, mother. 319 00:44:42,360 --> 00:44:43,540 He had to leave. 320 00:44:44,000 --> 00:44:47,580 Just because you couldn't keep your man, it doesn't mean that I can't keep my... 321 00:44:50,660 --> 00:44:51,660 Yes? Who is it? 322 00:44:53,380 --> 00:44:54,380 Guess. 323 00:45:01,300 --> 00:45:02,300 What do you want? 324 00:45:03,780 --> 00:45:05,480 What's the matter with you? You've got a man in there? 325 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 No, no. 326 00:45:08,460 --> 00:45:13,420 It's just... I don't like people to come in here. It's my workshop. 327 00:45:14,500 --> 00:45:15,500 I'm an artist. 328 00:45:17,060 --> 00:45:18,800 The stove. I don't know how to use it. 329 00:45:20,910 --> 00:45:22,770 It's time to bring them in. Are you coming? 330 00:45:23,870 --> 00:45:24,870 Yeah. 331 00:45:42,950 --> 00:45:44,590 Would you be warm enough? I'm fine. 332 00:46:01,520 --> 00:46:03,420 Always play this game. I don't know why she bother. 333 00:46:03,980 --> 00:46:06,500 I'm not playing today, Sam. Come on. Sam! 334 00:46:06,940 --> 00:46:08,780 No, it's all right. She's nervous of strangers. 335 00:46:09,140 --> 00:46:10,940 I got her. On one leg? Yeah. 336 00:46:18,540 --> 00:46:19,540 Come on, Sam. 337 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 Come here. 338 00:46:23,120 --> 00:46:24,120 Come here. 339 00:46:25,060 --> 00:46:26,060 Come here. 340 00:46:27,060 --> 00:46:28,100 No, don't go there. 341 00:46:28,300 --> 00:46:29,300 Leave her. 342 00:46:30,320 --> 00:46:31,420 I've nearly got her. 343 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 Leave her. 344 00:46:33,180 --> 00:46:34,180 We'll get her later. 345 00:46:34,980 --> 00:46:36,920 Might as well get her now. Come on, Sam. 346 00:46:38,320 --> 00:46:42,240 My God. 347 00:49:12,110 --> 00:49:13,110 enough wood, isn't it? 348 00:49:17,090 --> 00:49:18,150 Nothing's happening here. 349 00:49:18,630 --> 00:49:21,110 Squeeze then pull, not the other way. 350 00:49:22,270 --> 00:49:23,270 Look at that. 351 00:49:43,820 --> 00:49:45,180 And the new hay is over there. 352 00:49:51,780 --> 00:49:52,780 Now you promise? 353 00:49:53,120 --> 00:49:54,120 I promise. 354 00:49:55,360 --> 00:49:56,360 Okay. 355 00:49:56,920 --> 00:49:57,920 Close your eyes. 356 00:49:59,360 --> 00:50:00,360 Closed. 357 00:50:21,680 --> 00:50:23,480 Okay, now open your eyes. 358 00:50:30,880 --> 00:50:31,960 I'll be damned. 359 00:50:47,700 --> 00:50:49,200 I made some apple pie. 360 00:54:16,250 --> 00:54:17,250 Hi. Hey. 361 00:54:18,510 --> 00:54:19,510 What have you got? 362 00:54:20,630 --> 00:54:22,630 It's a present. A present? What's this? 363 00:54:37,320 --> 00:54:38,800 Look at that. 364 00:54:42,040 --> 00:54:43,040 It's you. 365 00:54:44,220 --> 00:54:45,220 Really? 366 00:54:49,540 --> 00:54:50,540 Interesting. 367 00:54:56,680 --> 00:54:57,680 That's great. 368 00:55:28,650 --> 00:55:31,750 What's up? The water, it won't come out. Yes, it's frozen. 369 00:55:32,170 --> 00:55:33,330 Take it from the kitchen. 370 00:55:34,230 --> 00:55:35,670 Frozen? Sure. 371 00:55:36,470 --> 00:55:37,470 Winter's upon us. 372 00:55:38,430 --> 00:55:39,430 Haven't you noticed? 373 00:55:46,370 --> 00:55:47,370 Oh, dear! 374 00:55:48,730 --> 00:55:50,150 It's all right. It's not serious. 375 00:55:50,510 --> 00:55:51,690 But I broke your statue. 376 00:56:02,030 --> 00:56:03,630 Easily repaired. Just a bit of glue. 377 00:56:05,190 --> 00:56:06,190 See? 378 00:56:06,650 --> 00:56:08,730 Lance, they're so cold. 379 00:56:09,030 --> 00:56:09,749 It's winter. 380 00:56:09,750 --> 00:56:10,750 Have you noticed? 381 00:56:26,390 --> 00:56:27,550 It's getting colder. 382 00:56:30,920 --> 00:56:31,920 It's an omen. 383 00:56:33,380 --> 00:56:34,380 Nature. 384 00:56:35,120 --> 00:56:36,460 Men don't like it. 385 00:56:37,640 --> 00:56:39,260 Your father didn't like it. 386 00:56:41,160 --> 00:56:42,160 Everything's fine. 387 00:56:43,840 --> 00:56:45,000 He loves me. 388 00:56:46,400 --> 00:56:47,880 I know he loves me. 389 00:56:57,580 --> 00:56:58,920 I picked a statue. 390 00:56:59,280 --> 00:57:00,280 Oh, good. 391 00:57:12,460 --> 00:57:13,540 How bad does it get here? 392 00:57:14,460 --> 00:57:15,580 Do we get snowed under? 393 00:57:16,200 --> 00:57:17,200 Maybe. 394 00:57:17,500 --> 00:57:19,340 How about the supply boat? Can I get through? 395 00:57:19,860 --> 00:57:21,200 We have plenty of supplies. 396 00:57:22,020 --> 00:57:25,420 We could be snowed under for six months and still manage. Six months. 397 00:57:29,840 --> 00:57:31,080 What's the matter with you? Nothing. 398 00:57:32,760 --> 00:57:33,760 Come on. 399 00:57:34,200 --> 00:57:35,740 It's not going to be a warm fire. 400 00:57:44,620 --> 00:57:45,620 Where does it lead to? 401 00:57:46,600 --> 00:57:47,600 The beach. 402 00:57:49,720 --> 00:57:50,720 And the other? 403 00:57:52,840 --> 00:57:53,840 The woods. 404 00:57:55,060 --> 00:57:56,700 Can't you get to the rest of the island that way? 405 00:57:58,640 --> 00:57:59,720 There's a steep climb. 406 00:58:57,450 --> 00:58:58,450 Look at me. 407 00:59:00,110 --> 00:59:01,110 Who am I? 408 00:59:04,610 --> 00:59:06,190 What is my fucking name? 409 00:59:25,770 --> 00:59:27,370 I love you. That's all that matters. 410 00:59:30,870 --> 00:59:32,650 I'm just scared you're going to leave me. 411 00:59:34,950 --> 00:59:35,950 Come inside. 412 00:59:36,390 --> 00:59:37,590 No, I'll stay a bit longer. 413 00:59:41,850 --> 00:59:45,790 The path around the island, I want to... No, you're not strong enough. 414 00:59:46,050 --> 00:59:47,050 It's too steep. 415 00:59:47,510 --> 00:59:49,010 You can barely make the yard. 416 00:59:49,230 --> 00:59:50,750 I want to try before the snows come. 417 00:59:51,410 --> 00:59:53,690 There's nothing up there. It's not worth the effort. 418 00:59:54,480 --> 00:59:56,280 That's just desolation. That's nothing. 419 00:59:56,620 --> 00:59:59,800 I want to try before the snows come. 420 01:00:00,680 --> 01:00:01,740 We can go to the beach. 421 01:00:02,520 --> 01:00:03,680 You haven't seen the beach. 422 01:00:04,760 --> 01:00:06,060 It's lovely. You'll like it. 423 01:00:06,320 --> 01:00:07,840 Ten minutes. That's all it will take. 424 01:00:08,720 --> 01:00:11,460 We could do it now if you want. I want to see the island. 425 01:00:11,820 --> 01:00:12,820 Don't you understand? 426 01:00:13,500 --> 01:00:17,840 I feel stuck here like some goddamn cripple. Please, please. I beg you not 427 01:00:17,840 --> 01:00:20,320 go. Stop it. It can't be that dangerous. 428 01:00:20,720 --> 01:00:21,860 Yes, it is. It is. 429 01:00:22,160 --> 01:00:23,160 Please, please. 430 01:00:45,260 --> 01:00:46,440 I'll see how I feel in the morning. 431 01:02:06,060 --> 01:02:07,320 You're beginning to panic. 432 01:02:07,880 --> 01:02:08,940 To lose control. 433 01:02:09,900 --> 01:02:11,160 Just like your father. 434 01:02:11,480 --> 01:02:12,880 He never had much control. 435 01:02:13,620 --> 01:02:14,900 I'm in perfect control. 436 01:02:15,940 --> 01:02:17,020 Nothing is fine. 437 01:02:17,840 --> 01:02:19,620 You're just having a day out, that's all. 438 01:02:20,760 --> 01:02:22,360 Why don't you take me with you? 439 01:02:32,000 --> 01:02:33,180 You want a breather? 440 01:02:33,440 --> 01:02:35,780 No. Let's take it a bit slower. 441 01:02:36,320 --> 01:02:37,320 Okay. 442 01:02:38,200 --> 01:02:40,280 You look like some old war hero. 443 01:02:41,380 --> 01:02:42,380 Maybe I am. 444 01:02:43,260 --> 01:02:44,260 Who knows? 445 01:02:53,280 --> 01:02:54,280 How are we doing? 446 01:02:55,140 --> 01:02:56,140 Want to race? 447 01:02:57,660 --> 01:02:59,200 Where to? 448 01:02:59,840 --> 01:03:00,840 That pile. 449 01:03:00,940 --> 01:03:02,340 And I hop on one foot. 450 01:03:02,650 --> 01:03:04,150 Yeah? All right. 451 01:03:04,430 --> 01:03:05,790 I'll give you a four -hop start. 452 01:03:06,010 --> 01:03:07,010 Thank you. Ready? 453 01:03:07,210 --> 01:03:10,830 One, two, three, four. 454 01:04:02,620 --> 01:04:03,800 No, I'm fine. 455 01:04:04,980 --> 01:04:05,980 It's all right. 456 01:04:06,160 --> 01:04:07,160 You built them well. 457 01:04:08,480 --> 01:04:09,600 Yes, so I did. 458 01:04:12,100 --> 01:04:12,959 Come on. 459 01:04:12,960 --> 01:04:13,960 I'll race you again. 460 01:04:14,100 --> 01:04:15,640 No, no, no. No more racing. 461 01:04:15,980 --> 01:04:16,980 Oh, don't be a sore loser. 462 01:04:17,620 --> 01:04:18,620 Come on. 463 01:05:04,819 --> 01:05:06,100 Stop fussing, I'm fine. 464 01:05:14,080 --> 01:05:15,720 You know I love you very much. 465 01:05:16,620 --> 01:05:18,420 And I'd do anything for you, anything. 466 01:05:19,640 --> 01:05:22,720 Sarah, this is a strange time for some... Declarations of love. 467 01:05:23,820 --> 01:05:25,380 I just wanted you to know that. 468 01:05:26,440 --> 01:05:27,440 Yeah, well, I do. 469 01:05:43,069 --> 01:05:44,150 Can you give me a hand please? 470 01:06:19,790 --> 01:06:22,730 The crutch just gave way. It's my fault. I didn't realize. 471 01:06:23,030 --> 01:06:24,390 Stop it, Sarah. The leg is fine. 472 01:06:25,590 --> 01:06:26,590 How are the crutches? 473 01:06:29,410 --> 01:06:30,410 Oh. 474 01:06:31,550 --> 01:06:32,550 It's broken. 475 01:06:52,620 --> 01:06:53,620 How are you feeling? 476 01:06:54,180 --> 01:06:57,120 A bit bruised. My spirit. 477 01:07:00,360 --> 01:07:01,480 Rest today. 478 01:07:03,880 --> 01:07:05,080 Tomorrow the beach. 479 01:07:05,460 --> 01:07:06,460 Good. 480 01:07:11,600 --> 01:07:12,880 The patch for you. 481 01:07:33,570 --> 01:07:34,770 Ship on the horizon! 482 01:07:35,430 --> 01:07:36,430 What, a ship? 483 01:07:41,970 --> 01:07:44,990 Oh, I'm sorry, darling. It's just the old wreck. 484 01:07:47,010 --> 01:07:48,010 Come on! 485 01:07:54,510 --> 01:07:55,770 Not a ship in sight. 486 01:07:56,710 --> 01:07:57,710 No. 487 01:08:01,150 --> 01:08:02,150 Sarah, what's that? 488 01:08:11,560 --> 01:08:12,560 Sarah, 489 01:08:20,740 --> 01:08:25,340 what would happen if I discovered I was married and had a family? 490 01:08:27,819 --> 01:08:29,160 How would you discover that? 491 01:08:29,479 --> 01:08:30,479 When I leave. 492 01:08:32,060 --> 01:08:33,890 Why should you leave? What if you're happy here? 493 01:08:34,649 --> 01:08:35,729 I spoil it. 494 01:08:46,430 --> 01:08:47,430 Stay with me. 495 01:08:48,270 --> 01:08:49,270 Be with me. 496 01:08:55,370 --> 01:08:56,649 I hope that this is good. 497 01:09:56,620 --> 01:09:57,740 What's about it? There's smoke. 498 01:09:59,440 --> 01:10:01,740 So? So, don't you see? The island, it's inhabited. 499 01:10:03,180 --> 01:10:06,280 Oh, yes, I forgot about that place. He's just an old fisherman. 500 01:10:06,600 --> 01:10:09,520 One of the smud Irish excentrics. If he's a fisherman, he's got a boat. 501 01:10:10,100 --> 01:10:12,400 So? If he's got a boat, I can get to the mainland. 502 01:10:12,760 --> 01:10:14,240 You can't leave me. It's not too far. 503 01:10:14,560 --> 01:10:15,560 Do you propose to swim? 504 01:10:15,800 --> 01:10:16,900 Sure, swim, whatever. 505 01:10:17,280 --> 01:10:18,280 No! 506 01:10:18,580 --> 01:10:20,100 Sarah, at some point I have to go. 507 01:10:20,740 --> 01:10:21,740 You know I have to. 508 01:10:23,060 --> 01:10:24,060 Why do you pretend? 509 01:10:24,300 --> 01:10:25,300 I don't pretend. 510 01:10:25,760 --> 01:10:26,760 You can't leave me. 511 01:10:26,920 --> 01:10:28,000 So I come back. 512 01:10:28,380 --> 01:10:29,380 I promise. 513 01:10:30,240 --> 01:10:31,240 Right? I'll come back. 514 01:10:31,920 --> 01:10:32,920 When? In ten years? 515 01:10:33,120 --> 01:10:34,120 No. 516 01:10:35,600 --> 01:10:39,400 I don't want us to have to struggle through winter with my legs. And if the 517 01:10:39,400 --> 01:10:41,420 snow... Oh, the snow. The snow. 518 01:10:42,120 --> 01:10:43,120 You men. 519 01:10:43,340 --> 01:10:45,200 You always have to fight against nature. 520 01:10:46,180 --> 01:10:49,920 Well, nature says I love you. And nature says you have to stay here. 521 01:10:50,300 --> 01:10:51,720 Fight against that if you can. 522 01:10:57,350 --> 01:10:58,450 You can't make me stay. 523 01:11:05,750 --> 01:11:07,130 I love you, don't you understand? 524 01:11:07,630 --> 01:11:10,110 And I'd do anything to protect my love. Anything. 525 01:11:12,710 --> 01:11:13,830 By making me stay. 526 01:11:16,250 --> 01:11:17,710 If I have to, yes. 527 01:11:42,890 --> 01:11:43,890 I'm sorry, my darling. 528 01:11:44,810 --> 01:11:45,830 I really am. 529 01:11:46,730 --> 01:11:47,850 What are you sorry about? 530 01:11:49,110 --> 01:11:50,270 What a little argument. 531 01:11:51,270 --> 01:11:52,850 What a thief, that's all. 532 01:11:53,970 --> 01:11:55,830 Just like it was with me and your father. 533 01:11:56,270 --> 01:11:57,270 There's nothing like that. 534 01:11:58,210 --> 01:11:59,210 Nothing. 535 01:11:59,410 --> 01:12:02,450 You and father, you're always going on about you and father. 536 01:12:02,890 --> 01:12:05,250 But I'm sick of hearing about it. Do you hear? 537 01:12:05,790 --> 01:12:06,790 Sick of it. 538 01:12:06,930 --> 01:12:07,950 He wants to leave. 539 01:12:08,170 --> 01:12:09,990 He's had his fun, now he wants his independence. 540 01:12:10,470 --> 01:12:11,670 Just like your father. 541 01:12:12,390 --> 01:12:14,030 Father didn't want his independence. 542 01:12:15,410 --> 01:12:18,030 The reason he left is you couldn't hold him. 543 01:12:19,030 --> 01:12:21,050 You were too soft and weak, too easy. 544 01:12:21,710 --> 01:12:23,310 Well, I'm not. I've learned. 545 01:12:23,550 --> 01:12:24,309 You see? 546 01:12:24,310 --> 01:12:25,910 I'm only telling you what I think is best. 547 01:12:26,730 --> 01:12:27,830 A mother knows. 548 01:12:29,950 --> 01:12:31,690 Give up. Let go. 549 01:12:32,470 --> 01:12:33,470 Too difficult. 550 01:12:34,870 --> 01:12:36,230 It'll never make you happy. 551 01:12:36,570 --> 01:12:37,730 Will you stop talking? 552 01:12:38,070 --> 01:12:39,450 I'm only telling you the truth. 553 01:12:39,930 --> 01:12:40,930 Shut up! 554 01:12:41,770 --> 01:12:43,150 You can't tell me to shut up. 555 01:12:43,790 --> 01:12:44,790 You can't. 556 01:12:48,070 --> 01:12:49,070 Can't I? 557 01:12:52,210 --> 01:12:53,210 Can't I? 558 01:12:55,290 --> 01:12:56,290 What are you doing? 559 01:12:58,170 --> 01:12:59,170 Sarah, what are you doing? 560 01:13:31,080 --> 01:13:32,080 Mommy. 561 01:14:00,160 --> 01:14:01,400 Thought I ran out on you, eh? 562 01:14:03,860 --> 01:14:04,860 I was just curious. 563 01:14:34,600 --> 01:14:35,600 What are you making? 564 01:14:35,900 --> 01:14:38,520 Found some wire in the shed. Thought I'd do a bit of fishing. 565 01:14:39,100 --> 01:14:40,100 Oh, you should have asked. 566 01:14:41,040 --> 01:14:42,200 I've got one in the workshop. 567 01:14:45,340 --> 01:14:46,440 I could have made you one. 568 01:14:47,140 --> 01:14:48,320 I wanted to make my own. 569 01:14:51,460 --> 01:14:52,460 That's wonderful. 570 01:14:53,080 --> 01:14:54,100 Now we can both go. 571 01:15:08,560 --> 01:15:09,560 Are we going then? 572 01:15:09,740 --> 01:15:10,740 I'm shaving. 573 01:15:12,500 --> 01:15:13,840 I'll be ready when you are. 574 01:15:14,600 --> 01:15:15,660 I don't think I'm going. 575 01:16:05,280 --> 01:16:08,080 Hello That 576 01:16:08,080 --> 01:16:14,600 looks good 577 01:16:44,130 --> 01:16:45,130 Damn it. 578 01:17:48,880 --> 01:17:53,960 Hello? Are you about? 579 01:17:56,540 --> 01:17:59,020 Oh, Miss Jiminy, I thought you must be in your workshop. 580 01:17:59,880 --> 01:18:03,460 Oh, Mr. McTavish, no, I was just having a sleep. 581 01:18:04,460 --> 01:18:05,780 Being busy, eh? 582 01:18:06,380 --> 01:18:07,380 Yes. 583 01:18:09,980 --> 01:18:11,660 Sorry to disturb your work. 584 01:18:12,900 --> 01:18:15,780 I thought this warm spell is bound to bring on the snow. 585 01:18:16,580 --> 01:18:18,800 I didn't want you stuck with no supplies. 586 01:18:19,700 --> 01:18:21,600 They say it's going to be heavy this year. 587 01:18:22,240 --> 01:18:23,740 They? The weathermen. 588 01:18:25,260 --> 01:18:27,980 Don't you listen to the radio, miss? It's all they've been talking about. 589 01:18:28,580 --> 01:18:29,580 It's broken. 590 01:18:30,100 --> 01:18:31,480 You should have brought it in. 591 01:18:31,940 --> 01:18:32,940 I'd, uh... 592 01:18:33,230 --> 01:18:34,410 Fix you up, no bother. 593 01:18:42,050 --> 01:18:43,190 Are you okay, miss? 594 01:18:45,310 --> 01:18:46,310 You don't look well. 595 01:18:47,430 --> 01:18:48,610 I'm just a little bit tired. 596 01:18:49,550 --> 01:18:51,750 Well, sit yourself down. 597 01:18:53,190 --> 01:18:56,070 I'll take this, bring it into the workshop. 598 01:18:56,510 --> 01:18:58,810 No, it's all right, Mr. MacTavish. I'll do it myself. 599 01:18:59,050 --> 01:19:00,230 No, I wouldn't dream of it. 600 01:19:00,650 --> 01:19:01,730 I've come all this way. 601 01:19:02,440 --> 01:19:04,120 A few more yards won't make any difference. 602 01:19:06,060 --> 01:19:09,820 If the kettle's hot, I'll have a cup of tea, though. 603 01:19:35,120 --> 01:19:37,720 Mr. MacTavish, just leave them there. It will be all right. 604 01:19:37,940 --> 01:19:41,600 The door is open. I might as well just put them in for you. No, no, no. Just 605 01:19:41,600 --> 01:19:42,920 leave them there. It will be okay. 606 01:19:43,640 --> 01:19:45,040 They're too heavy for you, miss. 607 01:19:46,220 --> 01:19:51,160 If you're worried about my seeing your work, I promise I won't look. 608 01:19:53,000 --> 01:19:53,919 Please, Mr. 609 01:19:53,920 --> 01:19:54,920 MacTavish. 610 01:20:05,100 --> 01:20:06,300 I'll leave them just there. 611 01:20:09,100 --> 01:20:12,420 I noticed there were no letters for you this time, Miss. 612 01:20:13,240 --> 01:20:16,300 I was wondering... Yes, yes. 613 01:20:24,740 --> 01:20:26,740 Your bill is mounting up, you see. 614 01:20:33,700 --> 01:20:35,520 When do you think you'll be able to settle up? 615 01:20:36,800 --> 01:20:37,200 So 616 01:20:37,200 --> 01:20:54,340 this 617 01:20:54,340 --> 01:20:55,480 is what you've been hiding. 618 01:23:01,130 --> 01:23:02,089 I'm sorry. 619 01:23:02,090 --> 01:23:03,230 I'm so sorry. 620 01:23:04,570 --> 01:23:05,570 It's all right. 621 01:23:07,270 --> 01:23:08,450 It's all right. You've cut yourself. 622 01:23:09,210 --> 01:23:10,210 It's nothing. 623 01:23:11,710 --> 01:23:12,710 It's all right. 624 01:23:21,330 --> 01:23:24,010 We're going to be so happy together. 625 01:23:35,310 --> 01:23:37,510 Maybe we should try to leave together. 626 01:23:37,870 --> 01:23:38,990 Go somewhere warmer. 627 01:23:39,970 --> 01:23:41,130 But should we want to do that? 628 01:23:43,470 --> 01:23:44,470 It's just an idea. 629 01:23:44,930 --> 01:23:46,850 Come on, let's see this masterpiece of yours. 630 01:23:47,750 --> 01:23:49,410 No! Not now. 631 01:23:50,250 --> 01:23:51,310 Maybe in a few days. 632 01:23:51,530 --> 01:23:52,570 No, I want to see it now. 633 01:23:53,110 --> 01:23:56,310 No, I can't show it to you now. You wouldn't understand. 634 01:23:57,590 --> 01:23:58,830 What are you so nervous about? 635 01:23:59,110 --> 01:24:01,590 It's only me, not the big art critic. Come on. No! 636 01:24:04,010 --> 01:24:06,650 Okay, I'll wait till later when you're asleep. I'll sneak in myself. 637 01:24:07,270 --> 01:24:09,150 No, you mustn't. I'm not joking. 638 01:24:09,790 --> 01:24:11,470 You mustn't go in there to see it. 639 01:24:13,370 --> 01:24:14,370 What's the matter with you? 640 01:24:18,630 --> 01:24:21,110 Something's happened. I'm going to take a look in your workshop. It has nothing 641 01:24:21,110 --> 01:24:23,290 to do with the workshop. So what has it got to do with? 642 01:24:26,710 --> 01:24:27,730 Are you going to tell me? 643 01:24:29,030 --> 01:24:31,490 Or are you going to do another little dance telling me I'll have you? 644 01:24:50,000 --> 01:24:52,800 What happened? 645 01:24:54,220 --> 01:24:55,460 Happened? 646 01:24:59,360 --> 01:25:05,940 I... Yes? 647 01:25:15,080 --> 01:25:16,120 I'm going to have a baby. 648 01:25:17,200 --> 01:25:18,200 What? 649 01:25:20,620 --> 01:25:22,680 I didn't know how to tell you. 650 01:25:25,600 --> 01:25:26,600 You sure? 651 01:25:32,160 --> 01:25:34,300 I've expected for about a week. 652 01:25:35,420 --> 01:25:38,860 This morning I felt sick. I knew for sure then. 653 01:25:48,910 --> 01:25:49,910 Are you pleased? 654 01:25:50,630 --> 01:25:52,410 Yes, yes, of course I'm pleased, Mary. 655 01:26:24,750 --> 01:26:27,550 Make love to me I'm 656 01:26:27,550 --> 01:26:35,570 sure 657 01:26:35,570 --> 01:26:36,570 it's safe 658 01:27:56,080 --> 01:27:56,740 Thank you 659 01:27:56,740 --> 01:28:06,640 Morning 660 01:28:06,640 --> 01:28:13,100 darling Making coffee 661 01:28:33,800 --> 01:28:34,800 Darling? 662 01:29:18,570 --> 01:29:19,570 Hello? 663 01:31:16,360 --> 01:31:17,339 I've got to go. 664 01:31:17,340 --> 01:31:19,680 I've got to go. For both of us. Let me go now. 665 01:31:19,920 --> 01:31:22,740 No, I can't. I can't. Sarah, I'll come back. 666 01:31:23,320 --> 01:31:24,320 Sarah, I'll be back. 667 01:31:26,340 --> 01:31:27,340 But let me go. 668 01:31:27,380 --> 01:31:28,380 Now. 669 01:31:28,620 --> 01:31:32,200 You'll never come back. I know you won't. My motherless brother. No, you'll 670 01:31:32,200 --> 01:31:34,260 never come back. But I won't let you go. 671 01:31:34,700 --> 01:31:35,619 Leave it. 672 01:31:35,620 --> 01:31:36,620 Stop it. 673 01:31:36,900 --> 01:31:38,800 But I love you. I don't love you. 674 01:31:39,540 --> 01:31:40,540 I don't love you. 675 01:32:59,660 --> 01:33:00,660 Is he breathing? 676 01:34:14,540 --> 01:34:17,120 O 'er the land of the free 41181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.