Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:07,820 --> 00:07:08,820
Bye -bye.
2
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Hello.
3
00:07:53,420 --> 00:07:54,860
Stay in bed.
4
00:07:55,360 --> 00:07:56,460
You wait here.
5
00:07:57,060 --> 00:07:58,240
I found you.
6
00:08:13,800 --> 00:08:14,920
I'll get some paint today.
7
00:08:26,420 --> 00:08:27,420
It will be alright.
8
00:08:43,659 --> 00:08:44,660
It's broken.
9
00:08:45,780 --> 00:08:47,240
It needs to be repaired.
10
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
I'm sorry.
11
00:09:13,900 --> 00:09:15,060
They're paracetamol.
12
00:09:16,060 --> 00:09:17,180
A bit old.
13
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
Yeah.
14
00:10:47,630 --> 00:10:48,670
Are you still in pain?
15
00:10:52,210 --> 00:10:52,710
Well...
16
00:10:52,710 --> 00:11:12,810
Doctor.
17
00:11:13,210 --> 00:11:14,210
Yes?
18
00:11:14,570 --> 00:11:16,070
I mean, no, no.
19
00:11:16,780 --> 00:11:17,780
There are no doctors.
20
00:11:19,740 --> 00:11:21,080
Just me. I'm Sarah.
21
00:11:25,320 --> 00:11:27,220
I'm sorry. I didn't mean to hurt you.
22
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Yes.
23
00:11:34,140 --> 00:11:35,440
Are you ready?
24
00:11:36,920 --> 00:11:37,940
Sure. Yes.
25
00:12:50,570 --> 00:12:51,690
I had to chop more wood.
26
00:12:52,910 --> 00:12:54,610
Been keeping the fire going.
27
00:12:57,990 --> 00:12:59,050
Hope you're warm enough.
28
00:13:02,250 --> 00:13:03,490
Where's Sarah?
29
00:13:06,070 --> 00:13:08,150
Yes, that's right.
30
00:13:14,310 --> 00:13:15,450
Can you remember?
31
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
Sarah. Don't worry.
32
00:13:29,360 --> 00:13:31,360
I've made you some soup. You'll like it.
33
00:14:11,470 --> 00:14:12,470
It will be all right.
34
00:14:19,210 --> 00:14:20,330
Is that the doctor?
35
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
No.
36
00:14:26,150 --> 00:14:27,170
There is no doctor.
37
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
There's just me.
38
00:14:31,910 --> 00:14:32,910
No one else.
39
00:14:35,650 --> 00:14:36,690
This is an island.
40
00:14:42,000 --> 00:14:43,020
Oh, do you like that?
41
00:14:43,800 --> 00:14:45,060
It's one of my favorites.
42
00:14:46,240 --> 00:14:49,020
It takes a piece of wood and gives it
life.
43
00:14:50,580 --> 00:14:52,620
That's what a New York art critic said
about me.
44
00:14:53,360 --> 00:14:55,340
I heard you talking to someone.
45
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Oh, did you?
46
00:14:57,800 --> 00:14:59,720
Come on. I helped you sit up.
47
00:15:00,740 --> 00:15:03,000
I talk to myself sometimes.
48
00:15:03,640 --> 00:15:04,880
Perhaps that's what you heard.
49
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
I made it specially.
50
00:15:32,820 --> 00:15:34,060
I'm a sculptor.
51
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
What cover?
52
00:15:36,780 --> 00:15:37,800
What do you do?
53
00:15:52,530 --> 00:15:54,490
Yes. I like to live with the wood.
54
00:15:55,890 --> 00:15:57,050
There's good driftwood.
55
00:15:58,810 --> 00:16:00,650
And, of course, the Irish pine.
56
00:16:01,330 --> 00:16:02,630
That's nice to work with.
57
00:16:03,850 --> 00:16:04,870
Where's that island?
58
00:16:05,290 --> 00:16:07,250
No, this is an island.
59
00:16:08,270 --> 00:16:09,970
Of the west coast of Ireland.
60
00:16:11,230 --> 00:16:12,310
In the United States.
61
00:16:12,790 --> 00:16:14,030
How funny.
62
00:16:14,650 --> 00:16:15,990
Is it because you're an American?
63
00:16:19,980 --> 00:16:21,760
That's strange. You can't remember
anything.
64
00:16:24,760 --> 00:16:26,740
The islands off Ireland have no trees.
65
00:16:30,080 --> 00:16:31,600
I remember that from school.
66
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
The soup.
67
00:17:17,160 --> 00:17:18,540
Why can't I fly away?
68
00:17:33,580 --> 00:17:40,280
Why can't I fly
69
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
away?
70
00:17:42,220 --> 00:17:43,960
You ought to stay here.
71
00:17:44,180 --> 00:17:45,180
I'm warning you.
72
00:17:45,630 --> 00:17:46,950
You're not going to leave me here.
73
00:17:48,130 --> 00:17:49,130
Don't leave me.
74
00:17:51,030 --> 00:17:52,390
I don't like it here.
75
00:17:52,810 --> 00:17:54,930
You can't leave me. I'm sorry.
76
00:17:55,730 --> 00:17:57,750
Everyone's always sorry, but they still
leave.
77
00:17:59,070 --> 00:18:00,090
Don't forget that.
78
00:18:00,450 --> 00:18:01,830
They always leave.
79
00:18:04,050 --> 00:18:05,310
You'll only get hurt.
80
00:18:06,110 --> 00:18:07,290
It's not worth it.
81
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
I know.
82
00:18:11,090 --> 00:18:13,670
I've learned by your mistakes, Mother.
83
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
You're quite good today.
84
00:19:53,090 --> 00:19:54,770
Oh, yes, yes, yes, yes.
85
00:19:55,050 --> 00:19:58,130
I'm sorry. I knew you would be better
today.
86
00:19:58,910 --> 00:19:59,970
I bet you're hungry.
87
00:20:03,190 --> 00:20:04,470
How long have you been here?
88
00:20:04,910 --> 00:20:06,210
This is my second year.
89
00:20:06,950 --> 00:20:07,950
Don't you get lonely?
90
00:20:08,410 --> 00:20:09,690
I like being on my own.
91
00:20:11,350 --> 00:20:13,890
Besides, the supply boat comes every two
months.
92
00:20:17,030 --> 00:20:18,310
Doesn't sound healthy to me.
93
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
Why isn't it?
94
00:20:23,790 --> 00:20:24,790
That's mine.
95
00:20:26,270 --> 00:20:27,129
I'm sorry.
96
00:20:27,130 --> 00:20:28,150
It was on the floor.
97
00:20:28,890 --> 00:20:30,430
It was nothing. A null letter.
98
00:20:31,290 --> 00:20:32,510
I got it in the safe.
99
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
Didn't look that old.
100
00:20:35,050 --> 00:20:36,050
Well, it was.
101
00:20:37,790 --> 00:20:39,730
I should have thrown it out months ago.
102
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
It was nothing.
103
00:20:42,270 --> 00:20:43,370
Is he coming to visit?
104
00:20:45,670 --> 00:20:47,230
Sorry? Your boyfriend?
105
00:20:48,550 --> 00:20:51,370
Don't worry. I'm sure he'll understand.
Besides, he'll have a boat. I'll be able
106
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
to leave.
107
00:20:53,640 --> 00:20:55,220
I don't know what you're talking about.
108
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
Your boyfriend.
109
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
The letter.
110
00:20:58,780 --> 00:21:00,020
I don't have a boyfriend.
111
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
Any friend.
112
00:21:03,120 --> 00:21:05,380
Nothing. No one is coming to see me. No
one.
113
00:21:07,080 --> 00:21:10,840
This is an island, and there's only you
and me, and we're stuck here.
114
00:21:12,880 --> 00:21:14,800
I'm sorry you found my companion
bearable.
115
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
I should have guessed.
116
00:21:21,350 --> 00:21:23,130
I'm sorry. I didn't mean to upset you.
117
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
I'm sorry.
118
00:22:47,470 --> 00:22:50,150
Those are the first words you've said to
me all day. Well said.
119
00:22:50,430 --> 00:22:52,810
Don't move. I don't want you breaking
your other leg.
120
00:22:54,170 --> 00:22:56,990
And you, you filthy goat, you're going
back to your shed.
121
00:22:58,270 --> 00:22:59,530
You filthy goat!
122
00:23:12,570 --> 00:23:13,570
You're ridiculous.
123
00:23:14,810 --> 00:23:15,810
Come on.
124
00:23:29,290 --> 00:23:30,290
Some dirt.
125
00:23:32,230 --> 00:23:32,710
I
126
00:23:32,710 --> 00:23:39,790
do
127
00:23:39,790 --> 00:23:40,850
look a bit silly, don't I?
128
00:23:41,210 --> 00:23:42,210
No.
129
00:23:47,230 --> 00:23:48,230
I'm sorry.
130
00:23:52,010 --> 00:23:55,890
I'm just... I'm just not used to having
someone around.
131
00:23:59,950 --> 00:24:04,950
I mean, I'm so used to being on my own.
132
00:24:07,390 --> 00:24:12,150
Well, I would leave, but... No, no, I
wouldn't want that, really.
133
00:24:13,070 --> 00:24:14,090
I like you here.
134
00:24:14,630 --> 00:24:17,150
Oh, I've noticed.
135
00:24:17,550 --> 00:24:18,810
No, really, I do.
136
00:24:19,970 --> 00:24:22,210
It's just that I get a bit nervous.
137
00:24:22,710 --> 00:24:23,710
Not at me.
138
00:24:24,510 --> 00:24:25,550
I'm not going to hurt you.
139
00:24:25,810 --> 00:24:26,810
No, of course not.
140
00:24:38,800 --> 00:24:40,160
So, how big is this island?
141
00:24:42,780 --> 00:24:44,040
Oh, not very.
142
00:24:44,940 --> 00:24:47,560
Two hours, I think, all around.
143
00:24:48,000 --> 00:24:50,040
By walk, I mean. To walk?
144
00:24:50,700 --> 00:24:52,120
Or you've got a bicycle?
145
00:24:54,020 --> 00:24:55,020
What do you mean?
146
00:24:55,760 --> 00:24:56,780
You've got a bicycle?
147
00:24:57,880 --> 00:24:58,880
No.
148
00:25:00,940 --> 00:25:01,940
Oh.
149
00:25:05,700 --> 00:25:06,700
Is it night?
150
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
The island?
151
00:25:11,500 --> 00:25:13,520
Oh, yes, yes. It's lovely.
152
00:25:14,680 --> 00:25:16,600
This is the most isolated part.
153
00:25:18,320 --> 00:25:23,460
You know, there is a path through the
wood. It gets very steep.
154
00:25:24,360 --> 00:25:25,380
Quite a climb.
155
00:25:25,620 --> 00:25:27,580
It takes you to the top.
156
00:25:28,720 --> 00:25:32,080
And from there, you can walk all the way
around.
157
00:25:37,480 --> 00:25:38,720
There are lots of rabbits.
158
00:25:44,720 --> 00:25:46,540
Have to leave that root out for another
day.
159
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
Maybe a week.
160
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
That's all right.
161
00:25:54,940 --> 00:25:57,460
In a few days, I'll be able to hobble
around the yard.
162
00:25:59,940 --> 00:26:02,440
Look, after only four days, I could get
to the window.
163
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
Four days?
164
00:26:04,760 --> 00:26:06,000
That's right, isn't it?
165
00:26:06,460 --> 00:26:07,460
Four days?
166
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Morning, Miss Simony.
167
00:27:12,780 --> 00:27:14,020
This is a nice surprise.
168
00:27:14,880 --> 00:27:16,520
Come to help me carry the stuff down?
169
00:27:16,800 --> 00:27:19,320
No, it's all right, Mr. MacTavish. I
brought my own cart.
170
00:27:19,740 --> 00:27:21,900
I'll carry them down myself. You have no
need to bother.
171
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
It's no bother.
172
00:27:23,480 --> 00:27:25,820
It'll be too much for a slip of a thing
like you.
173
00:27:26,020 --> 00:27:28,380
Besides, I enjoy the walk.
174
00:27:28,920 --> 00:27:31,120
No, no, I do. It's really, I insist.
175
00:27:31,440 --> 00:27:33,140
No, no, no, look, at least let's share.
176
00:27:33,540 --> 00:27:34,540
Half and half.
177
00:27:34,640 --> 00:27:35,880
I'll take the big half.
178
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
No.
179
00:27:38,320 --> 00:27:42,080
I'm doing a new sculpture. I don't want
anyone to see it before I finish it. It
180
00:27:42,080 --> 00:27:43,080
will disturb me, really.
181
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
Artists are like that.
182
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
As you wish.
183
00:27:47,940 --> 00:27:50,020
I'll take it a little way, if you like.
184
00:27:50,360 --> 00:27:53,940
No, no, no. And in the future, I don't
want you coming down at all. Never.
185
00:27:54,280 --> 00:27:56,880
You must deliver only as far as here,
and I'll meet you.
186
00:27:57,280 --> 00:27:58,780
Is everything all right, miss?
187
00:27:59,980 --> 00:28:01,300
Everything is fine. Wonderful.
188
00:28:04,820 --> 00:28:05,920
Here is the next order.
189
00:28:07,240 --> 00:28:08,800
So you'll only deliver to here.
190
00:28:09,180 --> 00:28:10,580
Whatever you say, Miss Jimenez.
191
00:28:13,480 --> 00:28:15,360
When will you be able to settle up?
192
00:28:15,580 --> 00:28:17,860
You're a bit behind, Miss... Oh,
193
00:28:19,060 --> 00:28:20,060
Miss Jimenez.
194
00:28:20,760 --> 00:28:21,760
I forgot.
195
00:28:31,160 --> 00:28:32,660
Don't you want to know who it's from?
196
00:28:34,830 --> 00:28:37,510
I was wondering if it's what we're both
waiting for.
197
00:28:39,150 --> 00:28:41,050
Thank you, Mr. McTavish. Good day.
198
00:29:33,180 --> 00:29:34,180
Sarah?
199
00:29:35,920 --> 00:29:36,920
Oh, hi.
200
00:29:38,900 --> 00:29:39,900
Where have you been?
201
00:29:41,140 --> 00:29:42,680
I left some traps out.
202
00:29:43,460 --> 00:29:44,760
I forgot about them.
203
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Traps?
204
00:29:47,280 --> 00:29:48,300
Rabbit traps.
205
00:29:48,880 --> 00:29:49,980
They're little cages.
206
00:29:50,700 --> 00:29:51,720
Warriors are cruel.
207
00:29:53,080 --> 00:29:58,160
Yes. Are they? I guess I... Then what?
208
00:29:58,480 --> 00:29:59,740
I shoot them, of course.
209
00:30:00,780 --> 00:30:03,520
I think it's more humane than breaking
their necks, don't you?
210
00:30:04,460 --> 00:30:07,580
I never really think about it.
211
00:30:45,219 --> 00:30:46,219
Sarah? Yes?
212
00:30:53,420 --> 00:30:55,700
Sorry, I need to use the room.
213
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
Oh, yes, yes.
214
00:31:00,320 --> 00:31:05,980
Call if I need you.
215
00:31:11,210 --> 00:31:12,430
So this is where you sleep?
216
00:31:14,330 --> 00:31:16,750
Well, where do you expect me to sleep?
You're in my bed.
217
00:31:36,050 --> 00:31:39,490
What's the matter?
218
00:32:33,420 --> 00:32:34,420
I'll do it.
219
00:33:47,050 --> 00:33:48,050
Yeah.
220
00:33:49,170 --> 00:33:54,370
Nice pants.
221
00:33:55,370 --> 00:33:56,670
They're my summer clothes.
222
00:33:58,930 --> 00:33:59,930
The shirt?
223
00:34:01,050 --> 00:34:02,230
My father's.
224
00:34:05,350 --> 00:34:06,390
He in France?
225
00:34:08,170 --> 00:34:11,610
No, he... He died about ten years ago.
226
00:34:13,210 --> 00:34:14,330
How about your mother?
227
00:34:15,510 --> 00:34:16,510
Also dead.
228
00:34:17,480 --> 00:34:22,820
Two years ago her heart broken
229
00:34:48,969 --> 00:34:50,469
You think I am a city boy?
230
00:34:51,409 --> 00:34:52,909
It's nearly winter, you know.
231
00:34:53,250 --> 00:34:54,250
You'll catch your death.
232
00:34:58,150 --> 00:34:59,150
Better?
233
00:35:04,310 --> 00:35:06,390
Don't you ever get fed up living here?
234
00:35:07,930 --> 00:35:11,910
Lonesome? Yearn just for the sound of a
human voice?
235
00:35:12,370 --> 00:35:13,610
I've always got the radio.
236
00:35:14,010 --> 00:35:15,090
Radio? What radio?
237
00:35:15,690 --> 00:35:16,690
In the workshop.
238
00:35:16,910 --> 00:35:18,150
There's an old battery one.
239
00:35:18,710 --> 00:35:19,950
Why didn't you say so before?
240
00:35:20,330 --> 00:35:21,330
Is it important?
241
00:35:21,530 --> 00:35:22,530
Is it important?
242
00:35:22,630 --> 00:35:24,870
I mean, yes, of course it's important.
243
00:35:25,330 --> 00:35:27,770
There could be news. I mean, they could
be looking for me.
244
00:35:28,150 --> 00:35:29,950
I could find out who the hell I am.
245
00:35:30,790 --> 00:35:34,650
Or I could adapt it, use it to
broadcast, get off this island before
246
00:35:34,650 --> 00:35:36,570
in. Well, you have to fix it first.
247
00:35:37,150 --> 00:35:38,150
Why's that?
248
00:35:39,690 --> 00:35:42,270
It broke a few days ago.
249
00:35:42,990 --> 00:35:44,490
I knocked it onto the floor.
250
00:35:45,070 --> 00:35:46,210
It doesn't work since.
251
00:35:46,790 --> 00:35:47,790
Go get it.
252
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
Okay. Here.
253
00:36:05,040 --> 00:36:06,420
I brought you some screwdriver.
254
00:36:12,620 --> 00:36:14,120
See what you can do? I've missed it.
255
00:36:40,040 --> 00:36:41,040
Good morning.
256
00:36:41,460 --> 00:36:42,460
Morning.
257
00:36:43,420 --> 00:36:44,420
Feeling good?
258
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
I am.
259
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
What have you got?
260
00:36:50,100 --> 00:36:51,300
Oh, great.
261
00:36:52,280 --> 00:36:54,260
Great. Thank you.
262
00:36:55,100 --> 00:36:56,980
I miss these, though.
263
00:37:11,530 --> 00:37:12,468
Don't worry.
264
00:37:12,470 --> 00:37:13,610
I know what I'm doing.
265
00:37:14,370 --> 00:37:15,830
I saw it in a film once.
266
00:37:16,370 --> 00:37:17,370
Film.
267
00:37:19,070 --> 00:37:21,730
I'm sure if you just give me a mirror,
you know... No, no, I'll do it.
268
00:37:23,570 --> 00:37:24,570
Are you ready?
269
00:37:25,510 --> 00:37:26,510
I guess.
270
00:37:46,220 --> 00:37:48,840
There. That wasn't too painful, was it?
No.
271
00:37:52,540 --> 00:37:53,540
There.
272
00:37:54,700 --> 00:37:55,860
Not bad.
273
00:37:56,780 --> 00:37:58,100
Looks like a skinned rabbit.
274
00:37:59,440 --> 00:38:04,720
And now... Where are you going?
275
00:39:18,950 --> 00:39:19,950
Sarah!
276
00:39:21,110 --> 00:39:22,110
Sarah!
277
00:39:29,790 --> 00:39:30,790
Sarah!
278
00:39:32,130 --> 00:39:36,650
Listen, it's a search plane. It's
looking for me. It must be... It can't
279
00:39:36,650 --> 00:39:38,850
have to go out. It can't be a plane.
280
00:39:39,150 --> 00:39:40,150
Then what is it?
281
00:39:40,330 --> 00:39:42,310
We have to go out. This is my only
chance.
282
00:39:42,570 --> 00:39:43,850
I do. You stay here. I do.
283
00:39:44,430 --> 00:39:45,430
What are you doing?
284
00:40:40,560 --> 00:40:41,560
What are you doing?
285
00:40:41,860 --> 00:40:44,100
Are you on the way, son? Yes, Dad. I
think so.
286
00:40:44,360 --> 00:40:45,299
You're not allowed.
287
00:40:45,300 --> 00:40:46,720
This is a private beach. Go away.
288
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
You could have killed us.
289
00:40:48,420 --> 00:40:49,440
Somebody could have got hurt.
290
00:40:49,760 --> 00:40:51,740
You're trespassing. This is a private
beach.
291
00:40:52,060 --> 00:40:53,400
Come on, Dad. He's mad.
292
00:40:53,760 --> 00:40:54,760
Go away.
293
00:40:54,840 --> 00:40:55,839
I listen to you.
294
00:40:55,840 --> 00:41:00,240
Come on, Dad. It's not worth it. You've
got no right to... Go away.
295
00:41:01,480 --> 00:41:02,480
Shit.
296
00:41:03,740 --> 00:41:05,140
All right, son. Leave him. Leave him.
297
00:41:38,090 --> 00:41:40,070
Wait! It was too far to see.
298
00:41:40,970 --> 00:41:43,490
I fired the gun and waved, but he turned
away.
299
00:41:43,870 --> 00:41:44,870
Did it see you?
300
00:41:44,990 --> 00:41:46,130
I adopted you.
301
00:41:46,610 --> 00:41:47,610
I'm sorry.
302
00:41:48,770 --> 00:41:49,770
No, stay there!
303
00:41:52,130 --> 00:41:53,190
I've made you a present.
304
00:42:12,620 --> 00:42:14,600
So you can hobble. You made these?
305
00:42:14,800 --> 00:42:15,718
Uh -huh.
306
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
Oh, these are great.
307
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
These are great.
308
00:42:23,000 --> 00:42:24,340
Now, don't overdo it.
309
00:42:25,300 --> 00:42:27,620
Just run the yard where I can keep an
eye on you.
310
00:42:28,820 --> 00:42:29,820
Until you're stronger.
311
00:42:45,710 --> 00:42:48,510
Thank you.
312
00:42:54,630 --> 00:42:56,550
You're very beautiful.
313
00:43:48,200 --> 00:43:50,000
There. Now you can go out to play.
314
00:43:55,020 --> 00:43:56,280
I'll put a coat on you.
315
00:43:57,560 --> 00:43:58,860
I don't want you getting cold.
316
00:44:18,080 --> 00:44:19,100
Don't wander off.
317
00:44:34,420 --> 00:44:38,100
No matter how much you love someone,
they always leave.
318
00:44:39,580 --> 00:44:41,280
You let father go, mother.
319
00:44:42,360 --> 00:44:43,540
He had to leave.
320
00:44:44,000 --> 00:44:47,580
Just because you couldn't keep your man,
it doesn't mean that I can't keep my...
321
00:44:50,660 --> 00:44:51,660
Yes? Who is it?
322
00:44:53,380 --> 00:44:54,380
Guess.
323
00:45:01,300 --> 00:45:02,300
What do you want?
324
00:45:03,780 --> 00:45:05,480
What's the matter with you? You've got a
man in there?
325
00:45:06,180 --> 00:45:07,180
No, no.
326
00:45:08,460 --> 00:45:13,420
It's just... I don't like people to come
in here. It's my workshop.
327
00:45:14,500 --> 00:45:15,500
I'm an artist.
328
00:45:17,060 --> 00:45:18,800
The stove. I don't know how to use it.
329
00:45:20,910 --> 00:45:22,770
It's time to bring them in. Are you
coming?
330
00:45:23,870 --> 00:45:24,870
Yeah.
331
00:45:42,950 --> 00:45:44,590
Would you be warm enough? I'm fine.
332
00:46:01,520 --> 00:46:03,420
Always play this game. I don't know why
she bother.
333
00:46:03,980 --> 00:46:06,500
I'm not playing today, Sam. Come on.
Sam!
334
00:46:06,940 --> 00:46:08,780
No, it's all right. She's nervous of
strangers.
335
00:46:09,140 --> 00:46:10,940
I got her. On one leg? Yeah.
336
00:46:18,540 --> 00:46:19,540
Come on, Sam.
337
00:46:20,440 --> 00:46:21,440
Come here.
338
00:46:23,120 --> 00:46:24,120
Come here.
339
00:46:25,060 --> 00:46:26,060
Come here.
340
00:46:27,060 --> 00:46:28,100
No, don't go there.
341
00:46:28,300 --> 00:46:29,300
Leave her.
342
00:46:30,320 --> 00:46:31,420
I've nearly got her.
343
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Leave her.
344
00:46:33,180 --> 00:46:34,180
We'll get her later.
345
00:46:34,980 --> 00:46:36,920
Might as well get her now. Come on, Sam.
346
00:46:38,320 --> 00:46:42,240
My God.
347
00:49:12,110 --> 00:49:13,110
enough wood, isn't it?
348
00:49:17,090 --> 00:49:18,150
Nothing's happening here.
349
00:49:18,630 --> 00:49:21,110
Squeeze then pull, not the other way.
350
00:49:22,270 --> 00:49:23,270
Look at that.
351
00:49:43,820 --> 00:49:45,180
And the new hay is over there.
352
00:49:51,780 --> 00:49:52,780
Now you promise?
353
00:49:53,120 --> 00:49:54,120
I promise.
354
00:49:55,360 --> 00:49:56,360
Okay.
355
00:49:56,920 --> 00:49:57,920
Close your eyes.
356
00:49:59,360 --> 00:50:00,360
Closed.
357
00:50:21,680 --> 00:50:23,480
Okay, now open your eyes.
358
00:50:30,880 --> 00:50:31,960
I'll be damned.
359
00:50:47,700 --> 00:50:49,200
I made some apple pie.
360
00:54:16,250 --> 00:54:17,250
Hi. Hey.
361
00:54:18,510 --> 00:54:19,510
What have you got?
362
00:54:20,630 --> 00:54:22,630
It's a present. A present? What's this?
363
00:54:37,320 --> 00:54:38,800
Look at that.
364
00:54:42,040 --> 00:54:43,040
It's you.
365
00:54:44,220 --> 00:54:45,220
Really?
366
00:54:49,540 --> 00:54:50,540
Interesting.
367
00:54:56,680 --> 00:54:57,680
That's great.
368
00:55:28,650 --> 00:55:31,750
What's up? The water, it won't come out.
Yes, it's frozen.
369
00:55:32,170 --> 00:55:33,330
Take it from the kitchen.
370
00:55:34,230 --> 00:55:35,670
Frozen? Sure.
371
00:55:36,470 --> 00:55:37,470
Winter's upon us.
372
00:55:38,430 --> 00:55:39,430
Haven't you noticed?
373
00:55:46,370 --> 00:55:47,370
Oh, dear!
374
00:55:48,730 --> 00:55:50,150
It's all right. It's not serious.
375
00:55:50,510 --> 00:55:51,690
But I broke your statue.
376
00:56:02,030 --> 00:56:03,630
Easily repaired. Just a bit of glue.
377
00:56:05,190 --> 00:56:06,190
See?
378
00:56:06,650 --> 00:56:08,730
Lance, they're so cold.
379
00:56:09,030 --> 00:56:09,749
It's winter.
380
00:56:09,750 --> 00:56:10,750
Have you noticed?
381
00:56:26,390 --> 00:56:27,550
It's getting colder.
382
00:56:30,920 --> 00:56:31,920
It's an omen.
383
00:56:33,380 --> 00:56:34,380
Nature.
384
00:56:35,120 --> 00:56:36,460
Men don't like it.
385
00:56:37,640 --> 00:56:39,260
Your father didn't like it.
386
00:56:41,160 --> 00:56:42,160
Everything's fine.
387
00:56:43,840 --> 00:56:45,000
He loves me.
388
00:56:46,400 --> 00:56:47,880
I know he loves me.
389
00:56:57,580 --> 00:56:58,920
I picked a statue.
390
00:56:59,280 --> 00:57:00,280
Oh, good.
391
00:57:12,460 --> 00:57:13,540
How bad does it get here?
392
00:57:14,460 --> 00:57:15,580
Do we get snowed under?
393
00:57:16,200 --> 00:57:17,200
Maybe.
394
00:57:17,500 --> 00:57:19,340
How about the supply boat? Can I get
through?
395
00:57:19,860 --> 00:57:21,200
We have plenty of supplies.
396
00:57:22,020 --> 00:57:25,420
We could be snowed under for six months
and still manage. Six months.
397
00:57:29,840 --> 00:57:31,080
What's the matter with you? Nothing.
398
00:57:32,760 --> 00:57:33,760
Come on.
399
00:57:34,200 --> 00:57:35,740
It's not going to be a warm fire.
400
00:57:44,620 --> 00:57:45,620
Where does it lead to?
401
00:57:46,600 --> 00:57:47,600
The beach.
402
00:57:49,720 --> 00:57:50,720
And the other?
403
00:57:52,840 --> 00:57:53,840
The woods.
404
00:57:55,060 --> 00:57:56,700
Can't you get to the rest of the island
that way?
405
00:57:58,640 --> 00:57:59,720
There's a steep climb.
406
00:58:57,450 --> 00:58:58,450
Look at me.
407
00:59:00,110 --> 00:59:01,110
Who am I?
408
00:59:04,610 --> 00:59:06,190
What is my fucking name?
409
00:59:25,770 --> 00:59:27,370
I love you. That's all that matters.
410
00:59:30,870 --> 00:59:32,650
I'm just scared you're going to leave
me.
411
00:59:34,950 --> 00:59:35,950
Come inside.
412
00:59:36,390 --> 00:59:37,590
No, I'll stay a bit longer.
413
00:59:41,850 --> 00:59:45,790
The path around the island, I want to...
No, you're not strong enough.
414
00:59:46,050 --> 00:59:47,050
It's too steep.
415
00:59:47,510 --> 00:59:49,010
You can barely make the yard.
416
00:59:49,230 --> 00:59:50,750
I want to try before the snows come.
417
00:59:51,410 --> 00:59:53,690
There's nothing up there. It's not worth
the effort.
418
00:59:54,480 --> 00:59:56,280
That's just desolation. That's nothing.
419
00:59:56,620 --> 00:59:59,800
I want to try before the snows come.
420
01:00:00,680 --> 01:00:01,740
We can go to the beach.
421
01:00:02,520 --> 01:00:03,680
You haven't seen the beach.
422
01:00:04,760 --> 01:00:06,060
It's lovely. You'll like it.
423
01:00:06,320 --> 01:00:07,840
Ten minutes. That's all it will take.
424
01:00:08,720 --> 01:00:11,460
We could do it now if you want. I want
to see the island.
425
01:00:11,820 --> 01:00:12,820
Don't you understand?
426
01:00:13,500 --> 01:00:17,840
I feel stuck here like some goddamn
cripple. Please, please. I beg you not
427
01:00:17,840 --> 01:00:20,320
go. Stop it. It can't be that dangerous.
428
01:00:20,720 --> 01:00:21,860
Yes, it is. It is.
429
01:00:22,160 --> 01:00:23,160
Please, please.
430
01:00:45,260 --> 01:00:46,440
I'll see how I feel in the morning.
431
01:02:06,060 --> 01:02:07,320
You're beginning to panic.
432
01:02:07,880 --> 01:02:08,940
To lose control.
433
01:02:09,900 --> 01:02:11,160
Just like your father.
434
01:02:11,480 --> 01:02:12,880
He never had much control.
435
01:02:13,620 --> 01:02:14,900
I'm in perfect control.
436
01:02:15,940 --> 01:02:17,020
Nothing is fine.
437
01:02:17,840 --> 01:02:19,620
You're just having a day out, that's
all.
438
01:02:20,760 --> 01:02:22,360
Why don't you take me with you?
439
01:02:32,000 --> 01:02:33,180
You want a breather?
440
01:02:33,440 --> 01:02:35,780
No. Let's take it a bit slower.
441
01:02:36,320 --> 01:02:37,320
Okay.
442
01:02:38,200 --> 01:02:40,280
You look like some old war hero.
443
01:02:41,380 --> 01:02:42,380
Maybe I am.
444
01:02:43,260 --> 01:02:44,260
Who knows?
445
01:02:53,280 --> 01:02:54,280
How are we doing?
446
01:02:55,140 --> 01:02:56,140
Want to race?
447
01:02:57,660 --> 01:02:59,200
Where to?
448
01:02:59,840 --> 01:03:00,840
That pile.
449
01:03:00,940 --> 01:03:02,340
And I hop on one foot.
450
01:03:02,650 --> 01:03:04,150
Yeah? All right.
451
01:03:04,430 --> 01:03:05,790
I'll give you a four -hop start.
452
01:03:06,010 --> 01:03:07,010
Thank you. Ready?
453
01:03:07,210 --> 01:03:10,830
One, two, three, four.
454
01:04:02,620 --> 01:04:03,800
No, I'm fine.
455
01:04:04,980 --> 01:04:05,980
It's all right.
456
01:04:06,160 --> 01:04:07,160
You built them well.
457
01:04:08,480 --> 01:04:09,600
Yes, so I did.
458
01:04:12,100 --> 01:04:12,959
Come on.
459
01:04:12,960 --> 01:04:13,960
I'll race you again.
460
01:04:14,100 --> 01:04:15,640
No, no, no. No more racing.
461
01:04:15,980 --> 01:04:16,980
Oh, don't be a sore loser.
462
01:04:17,620 --> 01:04:18,620
Come on.
463
01:05:04,819 --> 01:05:06,100
Stop fussing, I'm fine.
464
01:05:14,080 --> 01:05:15,720
You know I love you very much.
465
01:05:16,620 --> 01:05:18,420
And I'd do anything for you, anything.
466
01:05:19,640 --> 01:05:22,720
Sarah, this is a strange time for
some... Declarations of love.
467
01:05:23,820 --> 01:05:25,380
I just wanted you to know that.
468
01:05:26,440 --> 01:05:27,440
Yeah, well, I do.
469
01:05:43,069 --> 01:05:44,150
Can you give me a hand please?
470
01:06:19,790 --> 01:06:22,730
The crutch just gave way. It's my fault.
I didn't realize.
471
01:06:23,030 --> 01:06:24,390
Stop it, Sarah. The leg is fine.
472
01:06:25,590 --> 01:06:26,590
How are the crutches?
473
01:06:29,410 --> 01:06:30,410
Oh.
474
01:06:31,550 --> 01:06:32,550
It's broken.
475
01:06:52,620 --> 01:06:53,620
How are you feeling?
476
01:06:54,180 --> 01:06:57,120
A bit bruised. My spirit.
477
01:07:00,360 --> 01:07:01,480
Rest today.
478
01:07:03,880 --> 01:07:05,080
Tomorrow the beach.
479
01:07:05,460 --> 01:07:06,460
Good.
480
01:07:11,600 --> 01:07:12,880
The patch for you.
481
01:07:33,570 --> 01:07:34,770
Ship on the horizon!
482
01:07:35,430 --> 01:07:36,430
What, a ship?
483
01:07:41,970 --> 01:07:44,990
Oh, I'm sorry, darling. It's just the
old wreck.
484
01:07:47,010 --> 01:07:48,010
Come on!
485
01:07:54,510 --> 01:07:55,770
Not a ship in sight.
486
01:07:56,710 --> 01:07:57,710
No.
487
01:08:01,150 --> 01:08:02,150
Sarah, what's that?
488
01:08:11,560 --> 01:08:12,560
Sarah,
489
01:08:20,740 --> 01:08:25,340
what would happen if I discovered I was
married and had a family?
490
01:08:27,819 --> 01:08:29,160
How would you discover that?
491
01:08:29,479 --> 01:08:30,479
When I leave.
492
01:08:32,060 --> 01:08:33,890
Why should you leave? What if you're
happy here?
493
01:08:34,649 --> 01:08:35,729
I spoil it.
494
01:08:46,430 --> 01:08:47,430
Stay with me.
495
01:08:48,270 --> 01:08:49,270
Be with me.
496
01:08:55,370 --> 01:08:56,649
I hope that this is good.
497
01:09:56,620 --> 01:09:57,740
What's about it? There's smoke.
498
01:09:59,440 --> 01:10:01,740
So? So, don't you see? The island, it's
inhabited.
499
01:10:03,180 --> 01:10:06,280
Oh, yes, I forgot about that place. He's
just an old fisherman.
500
01:10:06,600 --> 01:10:09,520
One of the smud Irish excentrics. If
he's a fisherman, he's got a boat.
501
01:10:10,100 --> 01:10:12,400
So? If he's got a boat, I can get to the
mainland.
502
01:10:12,760 --> 01:10:14,240
You can't leave me. It's not too far.
503
01:10:14,560 --> 01:10:15,560
Do you propose to swim?
504
01:10:15,800 --> 01:10:16,900
Sure, swim, whatever.
505
01:10:17,280 --> 01:10:18,280
No!
506
01:10:18,580 --> 01:10:20,100
Sarah, at some point I have to go.
507
01:10:20,740 --> 01:10:21,740
You know I have to.
508
01:10:23,060 --> 01:10:24,060
Why do you pretend?
509
01:10:24,300 --> 01:10:25,300
I don't pretend.
510
01:10:25,760 --> 01:10:26,760
You can't leave me.
511
01:10:26,920 --> 01:10:28,000
So I come back.
512
01:10:28,380 --> 01:10:29,380
I promise.
513
01:10:30,240 --> 01:10:31,240
Right? I'll come back.
514
01:10:31,920 --> 01:10:32,920
When? In ten years?
515
01:10:33,120 --> 01:10:34,120
No.
516
01:10:35,600 --> 01:10:39,400
I don't want us to have to struggle
through winter with my legs. And if the
517
01:10:39,400 --> 01:10:41,420
snow... Oh, the snow. The snow.
518
01:10:42,120 --> 01:10:43,120
You men.
519
01:10:43,340 --> 01:10:45,200
You always have to fight against nature.
520
01:10:46,180 --> 01:10:49,920
Well, nature says I love you. And nature
says you have to stay here.
521
01:10:50,300 --> 01:10:51,720
Fight against that if you can.
522
01:10:57,350 --> 01:10:58,450
You can't make me stay.
523
01:11:05,750 --> 01:11:07,130
I love you, don't you understand?
524
01:11:07,630 --> 01:11:10,110
And I'd do anything to protect my love.
Anything.
525
01:11:12,710 --> 01:11:13,830
By making me stay.
526
01:11:16,250 --> 01:11:17,710
If I have to, yes.
527
01:11:42,890 --> 01:11:43,890
I'm sorry, my darling.
528
01:11:44,810 --> 01:11:45,830
I really am.
529
01:11:46,730 --> 01:11:47,850
What are you sorry about?
530
01:11:49,110 --> 01:11:50,270
What a little argument.
531
01:11:51,270 --> 01:11:52,850
What a thief, that's all.
532
01:11:53,970 --> 01:11:55,830
Just like it was with me and your
father.
533
01:11:56,270 --> 01:11:57,270
There's nothing like that.
534
01:11:58,210 --> 01:11:59,210
Nothing.
535
01:11:59,410 --> 01:12:02,450
You and father, you're always going on
about you and father.
536
01:12:02,890 --> 01:12:05,250
But I'm sick of hearing about it. Do you
hear?
537
01:12:05,790 --> 01:12:06,790
Sick of it.
538
01:12:06,930 --> 01:12:07,950
He wants to leave.
539
01:12:08,170 --> 01:12:09,990
He's had his fun, now he wants his
independence.
540
01:12:10,470 --> 01:12:11,670
Just like your father.
541
01:12:12,390 --> 01:12:14,030
Father didn't want his independence.
542
01:12:15,410 --> 01:12:18,030
The reason he left is you couldn't hold
him.
543
01:12:19,030 --> 01:12:21,050
You were too soft and weak, too easy.
544
01:12:21,710 --> 01:12:23,310
Well, I'm not. I've learned.
545
01:12:23,550 --> 01:12:24,309
You see?
546
01:12:24,310 --> 01:12:25,910
I'm only telling you what I think is
best.
547
01:12:26,730 --> 01:12:27,830
A mother knows.
548
01:12:29,950 --> 01:12:31,690
Give up. Let go.
549
01:12:32,470 --> 01:12:33,470
Too difficult.
550
01:12:34,870 --> 01:12:36,230
It'll never make you happy.
551
01:12:36,570 --> 01:12:37,730
Will you stop talking?
552
01:12:38,070 --> 01:12:39,450
I'm only telling you the truth.
553
01:12:39,930 --> 01:12:40,930
Shut up!
554
01:12:41,770 --> 01:12:43,150
You can't tell me to shut up.
555
01:12:43,790 --> 01:12:44,790
You can't.
556
01:12:48,070 --> 01:12:49,070
Can't I?
557
01:12:52,210 --> 01:12:53,210
Can't I?
558
01:12:55,290 --> 01:12:56,290
What are you doing?
559
01:12:58,170 --> 01:12:59,170
Sarah, what are you doing?
560
01:13:31,080 --> 01:13:32,080
Mommy.
561
01:14:00,160 --> 01:14:01,400
Thought I ran out on you, eh?
562
01:14:03,860 --> 01:14:04,860
I was just curious.
563
01:14:34,600 --> 01:14:35,600
What are you making?
564
01:14:35,900 --> 01:14:38,520
Found some wire in the shed. Thought I'd
do a bit of fishing.
565
01:14:39,100 --> 01:14:40,100
Oh, you should have asked.
566
01:14:41,040 --> 01:14:42,200
I've got one in the workshop.
567
01:14:45,340 --> 01:14:46,440
I could have made you one.
568
01:14:47,140 --> 01:14:48,320
I wanted to make my own.
569
01:14:51,460 --> 01:14:52,460
That's wonderful.
570
01:14:53,080 --> 01:14:54,100
Now we can both go.
571
01:15:08,560 --> 01:15:09,560
Are we going then?
572
01:15:09,740 --> 01:15:10,740
I'm shaving.
573
01:15:12,500 --> 01:15:13,840
I'll be ready when you are.
574
01:15:14,600 --> 01:15:15,660
I don't think I'm going.
575
01:16:05,280 --> 01:16:08,080
Hello That
576
01:16:08,080 --> 01:16:14,600
looks good
577
01:16:44,130 --> 01:16:45,130
Damn it.
578
01:17:48,880 --> 01:17:53,960
Hello? Are you about?
579
01:17:56,540 --> 01:17:59,020
Oh, Miss Jiminy, I thought you must be
in your workshop.
580
01:17:59,880 --> 01:18:03,460
Oh, Mr. McTavish, no, I was just having
a sleep.
581
01:18:04,460 --> 01:18:05,780
Being busy, eh?
582
01:18:06,380 --> 01:18:07,380
Yes.
583
01:18:09,980 --> 01:18:11,660
Sorry to disturb your work.
584
01:18:12,900 --> 01:18:15,780
I thought this warm spell is bound to
bring on the snow.
585
01:18:16,580 --> 01:18:18,800
I didn't want you stuck with no
supplies.
586
01:18:19,700 --> 01:18:21,600
They say it's going to be heavy this
year.
587
01:18:22,240 --> 01:18:23,740
They? The weathermen.
588
01:18:25,260 --> 01:18:27,980
Don't you listen to the radio, miss?
It's all they've been talking about.
589
01:18:28,580 --> 01:18:29,580
It's broken.
590
01:18:30,100 --> 01:18:31,480
You should have brought it in.
591
01:18:31,940 --> 01:18:32,940
I'd, uh...
592
01:18:33,230 --> 01:18:34,410
Fix you up, no bother.
593
01:18:42,050 --> 01:18:43,190
Are you okay, miss?
594
01:18:45,310 --> 01:18:46,310
You don't look well.
595
01:18:47,430 --> 01:18:48,610
I'm just a little bit tired.
596
01:18:49,550 --> 01:18:51,750
Well, sit yourself down.
597
01:18:53,190 --> 01:18:56,070
I'll take this, bring it into the
workshop.
598
01:18:56,510 --> 01:18:58,810
No, it's all right, Mr. MacTavish. I'll
do it myself.
599
01:18:59,050 --> 01:19:00,230
No, I wouldn't dream of it.
600
01:19:00,650 --> 01:19:01,730
I've come all this way.
601
01:19:02,440 --> 01:19:04,120
A few more yards won't make any
difference.
602
01:19:06,060 --> 01:19:09,820
If the kettle's hot, I'll have a cup of
tea, though.
603
01:19:35,120 --> 01:19:37,720
Mr. MacTavish, just leave them there. It
will be all right.
604
01:19:37,940 --> 01:19:41,600
The door is open. I might as well just
put them in for you. No, no, no. Just
605
01:19:41,600 --> 01:19:42,920
leave them there. It will be okay.
606
01:19:43,640 --> 01:19:45,040
They're too heavy for you, miss.
607
01:19:46,220 --> 01:19:51,160
If you're worried about my seeing your
work, I promise I won't look.
608
01:19:53,000 --> 01:19:53,919
Please, Mr.
609
01:19:53,920 --> 01:19:54,920
MacTavish.
610
01:20:05,100 --> 01:20:06,300
I'll leave them just there.
611
01:20:09,100 --> 01:20:12,420
I noticed there were no letters for you
this time, Miss.
612
01:20:13,240 --> 01:20:16,300
I was wondering... Yes, yes.
613
01:20:24,740 --> 01:20:26,740
Your bill is mounting up, you see.
614
01:20:33,700 --> 01:20:35,520
When do you think you'll be able to
settle up?
615
01:20:36,800 --> 01:20:37,200
So
616
01:20:37,200 --> 01:20:54,340
this
617
01:20:54,340 --> 01:20:55,480
is what you've been hiding.
618
01:23:01,130 --> 01:23:02,089
I'm sorry.
619
01:23:02,090 --> 01:23:03,230
I'm so sorry.
620
01:23:04,570 --> 01:23:05,570
It's all right.
621
01:23:07,270 --> 01:23:08,450
It's all right. You've cut yourself.
622
01:23:09,210 --> 01:23:10,210
It's nothing.
623
01:23:11,710 --> 01:23:12,710
It's all right.
624
01:23:21,330 --> 01:23:24,010
We're going to be so happy together.
625
01:23:35,310 --> 01:23:37,510
Maybe we should try to leave together.
626
01:23:37,870 --> 01:23:38,990
Go somewhere warmer.
627
01:23:39,970 --> 01:23:41,130
But should we want to do that?
628
01:23:43,470 --> 01:23:44,470
It's just an idea.
629
01:23:44,930 --> 01:23:46,850
Come on, let's see this masterpiece of
yours.
630
01:23:47,750 --> 01:23:49,410
No! Not now.
631
01:23:50,250 --> 01:23:51,310
Maybe in a few days.
632
01:23:51,530 --> 01:23:52,570
No, I want to see it now.
633
01:23:53,110 --> 01:23:56,310
No, I can't show it to you now. You
wouldn't understand.
634
01:23:57,590 --> 01:23:58,830
What are you so nervous about?
635
01:23:59,110 --> 01:24:01,590
It's only me, not the big art critic.
Come on. No!
636
01:24:04,010 --> 01:24:06,650
Okay, I'll wait till later when you're
asleep. I'll sneak in myself.
637
01:24:07,270 --> 01:24:09,150
No, you mustn't. I'm not joking.
638
01:24:09,790 --> 01:24:11,470
You mustn't go in there to see it.
639
01:24:13,370 --> 01:24:14,370
What's the matter with you?
640
01:24:18,630 --> 01:24:21,110
Something's happened. I'm going to take
a look in your workshop. It has nothing
641
01:24:21,110 --> 01:24:23,290
to do with the workshop. So what has it
got to do with?
642
01:24:26,710 --> 01:24:27,730
Are you going to tell me?
643
01:24:29,030 --> 01:24:31,490
Or are you going to do another little
dance telling me I'll have you?
644
01:24:50,000 --> 01:24:52,800
What happened?
645
01:24:54,220 --> 01:24:55,460
Happened?
646
01:24:59,360 --> 01:25:05,940
I... Yes?
647
01:25:15,080 --> 01:25:16,120
I'm going to have a baby.
648
01:25:17,200 --> 01:25:18,200
What?
649
01:25:20,620 --> 01:25:22,680
I didn't know how to tell you.
650
01:25:25,600 --> 01:25:26,600
You sure?
651
01:25:32,160 --> 01:25:34,300
I've expected for about a week.
652
01:25:35,420 --> 01:25:38,860
This morning I felt sick. I knew for
sure then.
653
01:25:48,910 --> 01:25:49,910
Are you pleased?
654
01:25:50,630 --> 01:25:52,410
Yes, yes, of course I'm pleased, Mary.
655
01:26:24,750 --> 01:26:27,550
Make love to me I'm
656
01:26:27,550 --> 01:26:35,570
sure
657
01:26:35,570 --> 01:26:36,570
it's safe
658
01:27:56,080 --> 01:27:56,740
Thank you
659
01:27:56,740 --> 01:28:06,640
Morning
660
01:28:06,640 --> 01:28:13,100
darling Making coffee
661
01:28:33,800 --> 01:28:34,800
Darling?
662
01:29:18,570 --> 01:29:19,570
Hello?
663
01:31:16,360 --> 01:31:17,339
I've got to go.
664
01:31:17,340 --> 01:31:19,680
I've got to go. For both of us. Let me
go now.
665
01:31:19,920 --> 01:31:22,740
No, I can't. I can't. Sarah, I'll come
back.
666
01:31:23,320 --> 01:31:24,320
Sarah, I'll be back.
667
01:31:26,340 --> 01:31:27,340
But let me go.
668
01:31:27,380 --> 01:31:28,380
Now.
669
01:31:28,620 --> 01:31:32,200
You'll never come back. I know you
won't. My motherless brother. No, you'll
670
01:31:32,200 --> 01:31:34,260
never come back. But I won't let you go.
671
01:31:34,700 --> 01:31:35,619
Leave it.
672
01:31:35,620 --> 01:31:36,620
Stop it.
673
01:31:36,900 --> 01:31:38,800
But I love you. I don't love you.
674
01:31:39,540 --> 01:31:40,540
I don't love you.
675
01:32:59,660 --> 01:33:00,660
Is he breathing?
676
01:34:14,540 --> 01:34:17,120
O 'er the land of the free
41181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.