All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.3x12.La.Scossa.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,547 --> 00:00:21,787 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci. 2 00:00:21,827 --> 00:00:25,227 Uno, due, tre, quattro, cinque 3 00:00:25,267 --> 00:00:28,147 sei, sette, otto, nove, dieci. 4 00:00:28,187 --> 00:00:30,747 Uno, due, tre, quattro, cinque 5 00:00:30,787 --> 00:00:34,107 sei, sette, otto, nove, dieci. 6 00:00:41,107 --> 00:00:43,147 Uno, due, tre... 7 00:00:58,987 --> 00:01:03,347 Va bene, l'ho segnato. Perfetto, sì. 8 00:01:03,387 --> 00:01:06,627 - Un attimo. - Sono le otto e sono in studio. 9 00:01:06,667 --> 00:01:10,667 - Ho un dolce per te. - Grazie. 10 00:01:10,707 --> 00:01:12,867 Buongiorno, sì. 11 00:01:14,947 --> 00:01:17,147 Oggi crolla il mondo. 12 00:01:21,307 --> 00:01:23,787 - Buongiorno, Doc. - Ehi. 13 00:01:26,267 --> 00:01:29,627 - Che è successo stanotte ? - Perché ? 14 00:01:30,947 --> 00:01:34,307 Dovresti avere già staccato, invece sei qui. 15 00:01:34,347 --> 00:01:38,787 Mi dici "buongiorno" e hai la faccia bianca come il camice. 16 00:01:42,107 --> 00:01:44,747 - Ti devo parlare. - Siediti. 17 00:01:44,787 --> 00:01:47,947 - No, preferisco di no. - Okay. 18 00:01:49,507 --> 00:01:52,907 Forse è meglio se lascio Medicina Interna. 19 00:01:54,867 --> 00:02:00,267 Non subito, tra qualche mese. Prima finisco la specializzazione. 20 00:02:02,587 --> 00:02:05,787 Non smetto di fare il medico 21 00:02:05,827 --> 00:02:09,067 ma forse sono più adatto a Medicina dello Sport. 22 00:02:13,587 --> 00:02:17,267 - Medicina dello Sport. - Sì, paralimpico. 23 00:02:18,267 --> 00:02:21,387 La Nazionale mi ha offerto un lavoro. 24 00:02:23,307 --> 00:02:26,707 Beh, io... 25 00:02:26,747 --> 00:02:29,467 Io credo che sarebbe un grande errore. 26 00:02:31,267 --> 00:02:35,827 - Tu sei un medico internista nato. - Lo ero, forse, una volta. 27 00:02:35,867 --> 00:02:38,227 Non ce la faccio più. 28 00:02:39,227 --> 00:02:44,227 Non posso guardare i pazienti senza pensare che qualcuno non ce la farà. 29 00:02:45,947 --> 00:02:48,187 Succede anche a te ? 30 00:02:49,627 --> 00:02:53,467 - Certo. - Okay, allora, ti prego, spiegami. 31 00:02:53,507 --> 00:02:57,147 Come riesci ? Come fai a sopportarlo ? 32 00:02:57,187 --> 00:02:59,987 Piano piano ci si abitua. 33 00:03:07,587 --> 00:03:11,187 Io non ci riesco. 34 00:03:14,427 --> 00:03:16,947 Stacco, a domani. 35 00:03:26,787 --> 00:03:30,227 - Vuoi sapere la novità ? - Buongiorno anche a te. 36 00:03:30,267 --> 00:03:35,147 - Riccardo pensa di andarsene. - Ha un altro burn-out ? 37 00:03:35,187 --> 00:03:40,227 Non è stress, stavolta mi sembra qualcosa di più profondo. 38 00:03:40,267 --> 00:03:44,747 - La dimissione della 12. - Vado. - Sei qui ? Che treno hai preso ? 39 00:03:44,787 --> 00:03:49,067 - Ho preso il primo aereo e ho attaccato subito. - Stacanovista ! 40 00:03:50,587 --> 00:03:53,827 - Anch'io voglio vederti. - Caffè ? 41 00:03:53,867 --> 00:03:56,347 - Da me o da te ? - Arrivo. 42 00:04:01,907 --> 00:04:07,467 - Ric, sei libero oggi a pranzo ? - Hai parlato con Doc. 43 00:04:07,507 --> 00:04:12,147 Ti offro meno turni di notte e zero straordinari. Che dici ? 44 00:04:12,187 --> 00:04:17,267 No, siamo sotto organico e non è per i turni che penso di andarmene. 45 00:04:22,867 --> 00:04:26,987 - Scendo. - Mannaggia, mannaggia. 46 00:04:47,867 --> 00:04:51,747 Non puoi rimanere qui. Finisci la mousse e vai, chiaro ? 47 00:04:56,267 --> 00:04:58,867 - Buongiorno. - Riccardo, giusto ? 48 00:04:58,907 --> 00:05:02,307 - Ci conosciamo ? - E' mia sorella, sta andando via. 49 00:05:02,347 --> 00:05:05,067 Ci siamo sentiti al telefono. 50 00:05:05,107 --> 00:05:09,867 Mi hai detto: "Lei non può suggerire alla dottoressa Carelli". Giusto ? 51 00:05:11,027 --> 00:05:14,827 Sì, sì, notevole figura di merda, me lo ricordo. 52 00:05:14,867 --> 00:05:18,987 - Scusate, qualcuno ha un camice di ricambio ? - Che hai fatto ? 53 00:05:19,027 --> 00:05:23,627 E' sangue finto. Il manichino delle simulazioni. 54 00:05:23,667 --> 00:05:25,827 Ha sofferto molto il manichino. 55 00:05:25,867 --> 00:05:28,667 Lo fa apposta a morirmi sempre sotto i ferri. 56 00:05:28,707 --> 00:05:32,747 Lo odio quel cazzo di uomo di gomma. 57 00:05:32,787 --> 00:05:38,107 - Tieni il mio, tanto sto uscendo. - Grazie, ma giusto un'ora. 58 00:05:38,147 --> 00:05:41,827 Esco anch'io, faccio il week-end sulla neve con mio padre. 59 00:05:41,867 --> 00:05:45,027 - Sulla neve adesso ? Dove ? - E' mia sorella. 60 00:05:45,067 --> 00:05:48,147 Courmayeur. C'è sempre la neve. 61 00:05:48,187 --> 00:05:52,067 Perché non ho fatto Oculistica ? Dovevo fare Oculistica. 62 00:05:52,107 --> 00:05:57,547 - Federico, mi servi per una biopsia. - Va bene. Quando? - Ora. 63 00:06:05,947 --> 00:06:08,667 - Buongiorno. - Buongiorno. 64 00:06:08,707 --> 00:06:11,267 - Buongiorno. - Come stai ? 65 00:06:11,307 --> 00:06:15,267 - Tutto bene. - Dài, ci siamo quasi. 66 00:06:15,307 --> 00:06:20,547 - Eccoci. - Andate, prendo le scale. - No, salga, ci entriamo. - Va bene. 67 00:06:25,547 --> 00:06:29,267 - Io scendo al terzo, voi al primo ? Ostetricia ? - Sì. 68 00:06:29,307 --> 00:06:32,587 - Lei sta per partorire. - Il termine è tra due settimane. 69 00:06:32,627 --> 00:06:35,107 Ma ha deciso di anticipare. 70 00:06:38,867 --> 00:06:43,947 - E' sempre un buon giorno per nascere. - Speriamo. 71 00:06:49,787 --> 00:06:51,787 Eccomi. 72 00:06:53,867 --> 00:06:57,187 - Vai in medicheria e prepara la paziente. - Sì. 73 00:06:57,227 --> 00:07:01,307 - Per la tua ricerca è stato utile ? - Molto. 74 00:07:01,347 --> 00:07:05,507 Ti sei fatta un'idea sui tuoi futuri colleghi romani ? 75 00:07:05,547 --> 00:07:09,547 Comincio a finire la ricerca, il resto si vedrà. 76 00:07:20,107 --> 00:07:23,627 - Buongiorno, Michela. - Buongiorno. - Procede ? 77 00:07:23,667 --> 00:07:26,267 - Anestesia fatta. - Bene. 78 00:07:26,307 --> 00:07:31,667 - Perché hai il camice di Bonvegna ? - Perché il mio si era sporcato. 79 00:07:31,707 --> 00:07:35,787 - Di che cosa ? Marmellata della brioche ? - No. 80 00:07:35,827 --> 00:07:41,747 - Sangue. Ho fatto un'altra tracheostomia finita male. - Ah. 81 00:07:42,787 --> 00:07:45,307 Fa lei il mio intervento, vero ? 82 00:07:45,347 --> 00:07:49,027 Il dottor Lentini sa fare una biopsia all'arteria temporale. 83 00:07:49,067 --> 00:07:51,747 - Gliela farà lui. - Sicuro ? 84 00:07:51,787 --> 00:07:55,907 - Sì, vedrà che ne sarà soddisfatta. Vero, Lentini ? - Sì, sì. 85 00:07:55,947 --> 00:08:00,547 - Il dottor Cesconi sarà sempre qui con noi a monitorare... - Prego. 86 00:08:00,587 --> 00:08:02,907 Tutto. 87 00:08:02,947 --> 00:08:06,307 Fortuna che non deve farle una tracheostomia. 88 00:08:06,347 --> 00:08:09,187 Procedi. 89 00:08:18,187 --> 00:08:20,427 - Aiuto ! - E' un terremoto. 90 00:08:20,467 --> 00:08:24,947 - C'è il terremoto, attenzione ! - Visitatori lungo le pareti ! 91 00:08:24,987 --> 00:08:27,147 - Venite con me. - Ci penso io. - Sì. 92 00:08:27,187 --> 00:08:30,027 - Oddio ! Oddio ! - Che succede ? 93 00:08:30,067 --> 00:08:32,827 Non stiamo precipitando, è un terremoto. 94 00:08:34,787 --> 00:08:39,347 - Aiutami a bloccare il letto. - Aspetta, voglio scendere. 95 00:08:39,387 --> 00:08:42,547 - Continuo a tamponare ? - Perde troppo sangue. - Eh ? 96 00:08:42,587 --> 00:08:45,547 - Che fate ? Non dobbiamo scappare ? - Tienila ferma. 97 00:08:45,587 --> 00:08:50,267 Tranquilla, Michela. Reggimela, reggimela. 98 00:08:50,307 --> 00:08:53,587 Piano ! Martina, qua nella stanza 13. 99 00:08:55,987 --> 00:08:59,907 - Come sta ? - Trema tutto. - E' solo una scossa di terremoto. 100 00:08:59,947 --> 00:09:04,227 - Passa subito. - Pensavo che fosse un altro ictus. - Tranquillo. 101 00:09:04,267 --> 00:09:08,467 Piano, fate piano. Lin e Riccardo, andate nella 12. 102 00:09:08,507 --> 00:09:11,547 Vi ho chiamato. Pensavo che eravate scappati. 103 00:09:11,587 --> 00:09:14,427 - Che succede ? - E' una scossa di terremoto. 104 00:09:14,467 --> 00:09:18,027 Non lasceremmo mai una paziente così adorabile. 105 00:09:18,067 --> 00:09:20,787 - Signora Agostina. - Non svegliarla. 106 00:09:20,827 --> 00:09:24,227 - Non spaventarla. - Una paziente in meno da seguire. 107 00:09:28,547 --> 00:09:31,387 - Okay. - E' finito. 108 00:09:31,427 --> 00:09:35,307 - E' passato ? - Sì, pare di sì. 109 00:09:45,147 --> 00:09:47,667 - Secondo te, è finita ? - Non lo so. 110 00:09:50,427 --> 00:09:55,787 - Non c'è linea. - Doc? - Non so. E' sparito, non c'è neanche Damiamo. 111 00:09:57,667 --> 00:10:01,107 Aveva una biopsia dell'arteria temporale. 112 00:10:02,587 --> 00:10:04,587 Ecco fatto. 113 00:10:06,347 --> 00:10:08,427 Diamo una spuntatina ai capelli ? 114 00:10:08,467 --> 00:10:11,947 Di certo, mi costeresti meno della mia parrucchiera. 115 00:10:11,987 --> 00:10:17,227 Federico, altro che Medicina, dovevamo fare i parrucchieri. 116 00:10:18,907 --> 00:10:22,147 - Vi piace chiacchierare. - C'è stato un terremoto ? 117 00:10:22,187 --> 00:10:27,387 - Per fortuna, avete finito l'intervento prima. - Era a metà. 118 00:10:27,427 --> 00:10:30,347 Cesconi l'ha finito, anche se tremava tutto. 119 00:10:30,387 --> 00:10:32,827 - Un sangue freddo micidiale. - No. 120 00:10:32,867 --> 00:10:36,707 E' stato facile, Michela è stata impeccabile. Di là tutto bene ? 121 00:10:36,747 --> 00:10:40,987 - Non ci sono danni gravi. - Scendo in Pronto Soccorso ? 122 00:10:41,027 --> 00:10:45,987 - Fra poco sarà preso d'assalto. - Ti faccio chiamare se serve. - Sì. 123 00:10:47,187 --> 00:10:51,827 Federico, io porto la biopsia in laboratorio. 124 00:10:51,867 --> 00:10:56,227 - Finisci la medicazione e riporta Michela in camera. - Va bene. 125 00:10:58,587 --> 00:11:01,747 - Damiano. - Di'. - Damiano. 126 00:11:03,747 --> 00:11:07,227 - Mi dici come ci sei riuscito ? - A fare ? 127 00:11:07,267 --> 00:11:12,387 A essere così preciso mentre si muoveva tutto. Come hai fatto ? 128 00:11:12,427 --> 00:11:17,347 Anni di servizio nell'ambulanza. Lavoravamo sempre in movimento. 129 00:11:17,387 --> 00:11:21,067 - Sai qual è il segreto per non sbagliare mai ? - No. 130 00:11:21,107 --> 00:11:23,867 Nemmeno io. 131 00:11:25,027 --> 00:11:27,467 Perfetto. 132 00:11:28,667 --> 00:11:31,987 - Come ti senti ? - Bene. 133 00:11:32,027 --> 00:11:35,627 - Il bambino ? - Adesso sentiamo. Vieni giù. - Sì. 134 00:11:48,987 --> 00:11:51,627 Sta bene e ti saluta. 135 00:11:51,667 --> 00:11:56,427 - Prof, ha un taglio qui. - Non ho capito. - Ha un taglio qui. 136 00:11:58,267 --> 00:12:02,067 Sono abituato ai colpi in testa. 137 00:12:02,107 --> 00:12:05,387 Le doglie sono più forti. 138 00:12:08,867 --> 00:12:11,627 Fai un bel respiro profondo. 139 00:12:20,387 --> 00:12:24,307 - E' in affanno. - Forse il bambino 140 00:12:24,347 --> 00:12:27,947 è in una posizione che ostacola il diaframma. - Forse. 141 00:12:27,987 --> 00:12:31,827 - Adesso andiamo subito in sala parto. - Meglio. 142 00:12:39,307 --> 00:12:42,427 - Niente ? - No, è spento. 143 00:12:52,627 --> 00:12:57,107 - Siamo bloccati ? - Adesso sentiamo qualcuno. 144 00:12:58,987 --> 00:13:02,667 - Non c'è rete. - Proviamo con la linea di emergenza. 145 00:13:04,307 --> 00:13:06,507 Qualcuno è in ascolto ? 146 00:13:06,547 --> 00:13:10,227 Seguimi, seguimi. Respira così, brava. 147 00:13:10,267 --> 00:13:12,987 Siamo in un ascensore dell'Ambrosiano. 148 00:13:13,027 --> 00:13:17,347 Impianto CO5357, matricola 1398. 149 00:13:17,387 --> 00:13:21,027 Dài, il peggio è passato. Brava, così. 150 00:13:21,067 --> 00:13:24,747 C'è una donna che deve partorire, non abbiamo molto tempo. 151 00:13:24,787 --> 00:13:29,627 Ogni giorno in Italia restano bloccate in ascensore cento persone. 152 00:13:29,667 --> 00:13:34,787 E' una cosa prevedibile. Qualcuno lì fuori sa che cosa fare. 153 00:13:36,267 --> 00:13:39,907 Di sicuro, si sono già attivati per tirarci fuori. 154 00:13:41,867 --> 00:13:44,787 Controlla la 13, ci sono pazienti fragili. 155 00:13:44,827 --> 00:13:48,267 - Cerca qualcuno ? - Mio cognato. - Bene. - Ti aiuto io. 156 00:13:48,307 --> 00:13:51,667 - Grazie. - Ci penso io. - Calmi calmi. 157 00:13:57,227 --> 00:14:01,507 Signori, fermi, per cortesia. Un attimo di attenzione, venite. 158 00:14:01,547 --> 00:14:05,147 Venite tutti qua, avvicinatevi. 159 00:14:05,187 --> 00:14:10,787 Ascoltatemi, non lo ripeto. Primo, i pazienti non possono uscire 160 00:14:10,827 --> 00:14:13,867 finché la direzione non ordina di evacuare. 161 00:14:13,907 --> 00:14:18,227 - Non lascio qui mio padre. - L'edificio è antisismico. 162 00:14:18,267 --> 00:14:23,147 Lui è qui perché ne ha bisogno. Portarlo fuori è più rischioso. 163 00:14:23,187 --> 00:14:27,907 Secondo, i parenti devono andare nei punti di raccolta all'esterno. 164 00:14:27,947 --> 00:14:31,107 Terzo, siete in ospedale e qui comandano i medici 165 00:14:31,147 --> 00:14:33,667 soprattutto durante un'emergenza. 166 00:14:33,707 --> 00:14:37,107 Chi fa di testa sua ne risponderà alle Forze dell'Ordine. 167 00:14:37,147 --> 00:14:42,307 I parenti fuori, i visitatori fuori, i pazienti nella propria camera. 168 00:14:42,347 --> 00:14:45,107 Grazie. Forza. 169 00:14:46,307 --> 00:14:51,467 - Wow, un discorso da vero primario. - E' ciò che avrebbe detto Doc. 170 00:14:51,507 --> 00:14:55,827 - Dov'è? - Nello studio, ha detto che scendeva, sarà per le scale. 171 00:14:55,867 --> 00:14:59,547 - Okay. - Ragazzi, venite, per favore. 172 00:15:00,747 --> 00:15:05,747 Federico, vieni. Forse è finita o forse è in arrivo un'altra scossa. 173 00:15:05,787 --> 00:15:09,387 Noi dobbiamo restare qui. Niente fine turno per nessuno. 174 00:15:09,427 --> 00:15:14,547 Monitorate i pazienti e calmateli. Tenetemi aggiornata, via. 175 00:15:17,507 --> 00:15:20,027 - Che c'è ? - Io non posso restare. 176 00:15:20,067 --> 00:15:24,747 - Perché? - Senza telefoni non so come sta la mia famiglia. 177 00:15:24,787 --> 00:15:28,507 - Nessuno di noi lo sa. - Se serve, ci sono i soccorsi. 178 00:15:28,547 --> 00:15:32,787 Se fosse successo qualcosa e non li aiutassi, non me lo perdonerei. 179 00:15:32,827 --> 00:15:35,627 Mi dispiace. 180 00:15:37,867 --> 00:15:39,827 Vai, Federico, grazie. 181 00:15:39,867 --> 00:15:44,907 - Devo fare la lista dei pazienti e rivedere la situazione. - Va bene. 182 00:15:44,947 --> 00:15:48,867 - Ci sono dei vetri... - Scusate. - Controllo. - Sì. 183 00:15:48,907 --> 00:15:52,707 - C'è una donna che deve partorire ? - Qui siamo a Medicina. 184 00:15:52,747 --> 00:15:55,787 Mia moglie era in ascensore per andare in sala parto 185 00:15:55,827 --> 00:15:58,267 e io la sto cercando a ogni piano. 186 00:15:58,307 --> 00:16:00,627 L'ascensore ! L'ascensore ! 187 00:16:04,387 --> 00:16:06,627 Fate passare, grazie. 188 00:16:08,907 --> 00:16:11,107 Merda ! 189 00:16:11,147 --> 00:16:14,067 Andrea, sei lì dentro ? 190 00:16:14,107 --> 00:16:18,947 Giulia, siamo qua, siamo bloccati ! C'è una donna che sta per partorire. 191 00:16:18,987 --> 00:16:22,907 - Margherita, sono qui ! - Amore ! 192 00:16:22,947 --> 00:16:26,947 Tirateci fuori ! 193 00:16:26,987 --> 00:16:30,587 - Tranquilla. - A che piano siete ? - Uno o due sopra di voi. 194 00:16:30,627 --> 00:16:34,747 - Riuscite ad aprire le porte ? - Non ci riusciamo, sono bloccate. 195 00:16:34,787 --> 00:16:36,867 Chiamiamo subito i tecnici. 196 00:16:36,907 --> 00:16:39,867 Vogliamo uscire e anche il bambino. Veloci ! 197 00:16:39,907 --> 00:16:44,027 - Digli che è un codice rosso, non facciamola partorire lì. - Vado. 198 00:16:44,067 --> 00:16:48,547 - Come ? - Tranquillo, adesso risolviamo. 199 00:16:48,587 --> 00:16:52,907 Andrea, io sono qui. 200 00:16:52,947 --> 00:16:55,467 Le contrazioni sono ravvicinate. 201 00:16:55,507 --> 00:16:58,307 Ora ci tirano fuori e corriamo in sala parto. 202 00:16:58,347 --> 00:17:00,907 Tu resti con me fino in fondo ? 203 00:17:00,947 --> 00:17:04,387 Certo che rimango, voglio conoscere questo bambino. 204 00:17:04,427 --> 00:17:07,707 - Come lo chiamerete ? - Mattia, come mio nonno. 205 00:17:17,387 --> 00:17:22,467 - E' un bel nome. - E' il tuo primo figlio ? - Sì. Com'è che dite ? 206 00:17:22,507 --> 00:17:25,907 - Sono una primipara attempata. - Non sei un'eccezione. 207 00:17:25,947 --> 00:17:29,507 - Ormai diventiamo madri sempre più in là. - E' per il lavoro. 208 00:17:29,547 --> 00:17:32,747 Dovevo programmare un figlio nel momento giusto. 209 00:17:32,787 --> 00:17:36,707 - Che lavoro fai ? - Dirigo un'agenzia finanziaria. 210 00:17:36,747 --> 00:17:40,067 - Nella finanza il tempo è tutto. - Anche in medicina. 211 00:17:40,107 --> 00:17:42,747 Ma ce ne danno sempre meno. 212 00:17:42,787 --> 00:17:47,467 Il mio segreto è organizzarmi, programmare quello che può accadere. 213 00:17:47,507 --> 00:17:51,547 - Sei più efficiente e non hai sorprese. - Se non c'è un terremoto. 214 00:17:51,587 --> 00:17:54,667 A questo ha pensato chi ha progettato l'ospedale. 215 00:17:54,707 --> 00:17:58,107 Adesso devi concentrarti solo sul respiro. 216 00:17:58,147 --> 00:18:03,667 - Al resto ci pensiamo noi e i colleghi. - Respira. - Okay. 217 00:18:07,827 --> 00:18:10,387 - Come state ? - Andrea è in ascensore 218 00:18:10,427 --> 00:18:12,787 con una donna che sta per partorire. 219 00:18:13,787 --> 00:18:16,547 - Avete avvisato i tecnici ? - Stavo andando io. 220 00:18:16,587 --> 00:18:20,667 - Vado io, tu resta con i pazienti. - Grazie. 221 00:18:22,387 --> 00:18:24,667 Ci pensa Agnese ai soccorsi. 222 00:18:24,707 --> 00:18:27,027 - Con lei abbiamo la priorità. Vieni. - Sì. 223 00:18:28,267 --> 00:18:32,307 - Come andiamo ? - Se mi dà una sigaretta, sto meglio. 224 00:18:32,347 --> 00:18:36,387 - Così le viene un altro ictus e va in un mondo migliore. - Migliore... 225 00:18:36,427 --> 00:18:39,787 - In paradiso non ci vado. - Perché è pessimista ? 226 00:18:39,827 --> 00:18:45,067 - Troppe bugie. - Su, le resta un bel pezzo di vita da vivere. 227 00:18:45,107 --> 00:18:49,307 - Siamo qui per questo. - Ci siamo presi un bello spavento. 228 00:18:49,347 --> 00:18:52,907 Pensavo di morire. Speriamo che non ne venga un'altra. 229 00:18:52,947 --> 00:18:56,787 E' nervoso, la pressione è alta. Che gli abbiamo dato ? 230 00:18:56,827 --> 00:18:59,867 - Un betabloccante. - Serve qualcosa di più forte. 231 00:18:59,907 --> 00:19:03,107 - Un diuretico tipo furosemide ? - Sì, esatto. 232 00:19:03,147 --> 00:19:06,547 - E' finito, bisogna andare a prenderlo. - Martina. 233 00:19:06,587 --> 00:19:09,427 - Devo andare in farmacia ? - No, vai in mensa. 234 00:19:09,467 --> 00:19:11,827 Speravo di fare il giro letti con te. 235 00:19:11,867 --> 00:19:15,187 Vai a prendere la furosemide, è più urgente. 236 00:19:15,227 --> 00:19:19,547 - Sono le 8 e 26, tra quindici minuti devi stare qua. - Okay. 237 00:19:29,027 --> 00:19:32,307 - Che ci fai qui ? - Ho paura a stare sola. 238 00:19:32,347 --> 00:19:35,627 Nei punti di raccolta ci sono altre persone. 239 00:19:35,667 --> 00:19:38,827 - Voglio stare con te. - Non posso, devo lavorare. 240 00:19:38,867 --> 00:19:40,947 Dove vai ? 241 00:19:40,987 --> 00:19:46,907 - In farmacia. - Lì ci lavora lo specializzando che ti conosce. 242 00:19:46,947 --> 00:19:50,507 A un paziente serve un farmaco, ci devo andare. 243 00:19:56,907 --> 00:20:02,347 Ti fisso un appuntamento e apriamo un piano di accumulo per i risparmi. 244 00:20:02,387 --> 00:20:05,747 - Dobbiamo pensare al tuo futuro. - Ho 28 anni. 245 00:20:05,787 --> 00:20:10,427 Ho visto una crisi economica, una pandemia e una guerra in Europa. 246 00:20:10,467 --> 00:20:14,907 Anzi, più di una, quindi quello che guadagno lo spendo in viaggi. 247 00:20:14,947 --> 00:20:20,267 - Altro che futuro. - Ora dici così, ma un giorno vorrai dormire serena. 248 00:20:20,307 --> 00:20:23,987 Con un figlio scordati di dormire serena per qualche mese. 249 00:20:24,027 --> 00:20:26,947 Ci sono abituata, soffro di apnee notturne. 250 00:20:26,987 --> 00:20:32,747 Con la gravidanza sono peggiorate. Ho fatto trattamenti con la Cpap. 251 00:20:32,787 --> 00:20:38,747 - Hai fatto ventilazione in gravidanza ? - Sì, con il casco. 252 00:20:47,347 --> 00:20:50,587 - Ti posso visitare ? - Che succede ? 253 00:20:51,587 --> 00:20:57,027 - Ho un dubbio, meglio controllare. - Okay. - Spostiamo il letto. 254 00:20:59,867 --> 00:21:02,387 Prova a sederti, piano. 255 00:21:02,427 --> 00:21:04,867 Okay. 256 00:21:12,707 --> 00:21:15,587 - Di' "trentatré". - Trentatré. 257 00:21:15,627 --> 00:21:19,707 - Ancora. - Trentatré. 258 00:21:22,507 --> 00:21:25,307 Vieni, sdraiati. 259 00:21:27,107 --> 00:21:30,507 Misurale la pressione, per favore. 260 00:21:48,427 --> 00:21:51,467 Ottanta su cinquanta. 261 00:21:51,507 --> 00:21:54,467 E' un po' bassa, ma meglio bassa che alta, giusto ? 262 00:21:57,067 --> 00:21:59,387 Che cosa c'è che ti preoccupa ? 263 00:22:02,147 --> 00:22:05,747 Coraggio, siamo chiusi qui, tanto vale dirlo. 264 00:22:41,507 --> 00:22:45,067 Sì ? 265 00:23:11,707 --> 00:23:13,707 Mamma. 266 00:23:42,267 --> 00:23:44,627 I tuoi respiri sono troppo brevi. 267 00:23:44,667 --> 00:23:48,147 I suoni del tuo torace non sono come dovrebbero essere. 268 00:23:48,187 --> 00:23:52,587 - "I suoni" ? - Credo che tu abbia uno pneumotorace iperteso. 269 00:23:52,627 --> 00:23:54,987 Che significa ? 270 00:23:56,467 --> 00:23:59,627 Hai una bolla d'aria nella pleura. 271 00:23:59,667 --> 00:24:04,107 Ogni volta che respiri si gonfia di aria che non ha via di sfogo. 272 00:24:04,147 --> 00:24:10,547 - Più respiri, più si gonfia e preme su trachea, cuore e polmoni. - E... 273 00:24:10,587 --> 00:24:14,707 - Che cosa possiamo fare ? - Dopo il parto faremo l'intervento. 274 00:24:14,747 --> 00:24:17,227 Non può affrontare il parto così. 275 00:24:17,267 --> 00:24:19,467 In che senso ? 276 00:24:21,027 --> 00:24:26,187 Dobbiamo decomprimere la bolla d'aria subito. 277 00:24:26,227 --> 00:24:30,747 - Okay ? Ho visto che hai delle forbici, prendile. - Sì. 278 00:24:32,187 --> 00:24:36,307 Prendi un guanto in lattice e bucalo sulla punta di un dito. 279 00:24:36,347 --> 00:24:40,147 - Doc, non penserà di... - Fallo, veloce. 280 00:24:40,187 --> 00:24:42,907 Che cosa sta pensando ? 281 00:24:44,187 --> 00:24:46,947 - Ecco. - Grazie. - Tranquilla. 282 00:24:51,827 --> 00:24:53,907 Okay. 283 00:24:56,387 --> 00:24:59,427 Ascolta, c'è solo un modo per salvarti. 284 00:24:59,467 --> 00:25:02,547 Dobbiamo bucare la bolla d'aria e sgonfiarla. 285 00:25:02,587 --> 00:25:07,227 Adesso ti infilerò questa cannuccia nel torace fino alla bolla d'aria. 286 00:25:07,267 --> 00:25:10,707 L'aria attraverserà la cannuccia e uscirà dal guanto. 287 00:25:10,747 --> 00:25:14,307 Il guanto non la farà rientrare dentro. E' chiaro ? 288 00:25:14,347 --> 00:25:16,387 No, no, no. 289 00:25:16,427 --> 00:25:19,027 No, assolutamente no. 290 00:25:22,867 --> 00:25:26,067 Io farei meglio a non fare nulla. 291 00:25:26,107 --> 00:25:30,987 Quando tu soffocherai e Mattia morirà con te, nessuno mi incolperà. 292 00:25:32,427 --> 00:25:36,467 Chi avrebbe potuto fare qualcosa qui dentro in ascensore ? 293 00:25:36,507 --> 00:25:39,947 Se lo faccio, rischio di ucciderti ? 294 00:25:41,067 --> 00:25:46,147 Sì, è possibile, ma è l'unica possibilità che abbiamo. 295 00:25:50,507 --> 00:25:55,667 Promettimi che ne usciamo vivi tutti e due, io e il bambino. 296 00:25:55,707 --> 00:25:58,107 Per favore. 297 00:25:59,947 --> 00:26:02,987 Certo, andrà bene. 298 00:26:03,027 --> 00:26:05,067 - Okay ? - Okay. 299 00:26:06,347 --> 00:26:08,467 Disinfettante. 300 00:26:12,187 --> 00:26:14,307 Vai, vai. 301 00:26:16,467 --> 00:26:20,187 Okay, mettiti su un lato, vieni. 302 00:26:20,227 --> 00:26:22,267 Bravissima, brava. 303 00:26:25,547 --> 00:26:30,187 Adesso prendi questo e lo mordi forte. 304 00:26:49,187 --> 00:26:53,347 - Perché quella faccia ? - Speravo che la pressione fosse più alta. 305 00:26:53,387 --> 00:26:58,587 Sono reduce da un bypass coronarico, il cibo è sciapo e poi il terremoto. 306 00:26:58,627 --> 00:27:01,547 - Ci credo che è bassa. - C'è stato un terremoto ? 307 00:27:01,587 --> 00:27:05,547 - Sì. - Non mi avete svegliato ? - Non volevamo spaventarti. 308 00:27:05,587 --> 00:27:09,107 - Se morivo ? - Non c'era il rischio. - Non si sa mai. 309 00:27:09,147 --> 00:27:12,027 Quasi morivo e non mi avverte. 310 00:27:12,067 --> 00:27:14,427 - Non stavi morendo. - Non lamentarti. 311 00:27:14,467 --> 00:27:18,867 - Voglio sapere se sto per morire. - Nessuno moriva. - Perché? 312 00:27:18,907 --> 00:27:22,187 Per guardare il mondo e raccomandare l'anima al cielo. 313 00:27:22,227 --> 00:27:26,867 - Nessuno stava per morire. - A me fa venire l'ansia solo il pensiero. 314 00:27:26,907 --> 00:27:29,267 A me viene se penso che sono morta. 315 00:27:29,307 --> 00:27:33,067 - Vedremo come stai se c'è un'altra scossa. - Un'altra ? - Sì. 316 00:27:33,107 --> 00:27:36,667 No, non ce ne saranno altre, ci ho parlato io con il terremoto. 317 00:27:36,707 --> 00:27:39,707 Giù ! 318 00:27:43,867 --> 00:27:47,187 - Tutto bene ? - Sì, sì, anzi, quasi. 319 00:27:47,227 --> 00:27:50,667 La pressione di Cristina non risale, anzi, è scesa. 320 00:27:50,707 --> 00:27:53,347 Dàlle dei liquidi per endovena. 321 00:27:59,987 --> 00:28:03,347 L'aria sembra defluire bene. 322 00:28:04,627 --> 00:28:06,907 - Come ti senti ? - Meglio. 323 00:28:08,067 --> 00:28:12,227 - Hanno dato segnali ? - No, niente. - Andrea ! 324 00:28:13,747 --> 00:28:17,267 - Giulia, siamo qui, ti sentiamo. - Come va lì dentro ? 325 00:28:17,307 --> 00:28:23,067 Beh... Abbiamo superato una piccola crisi, ma ora va meglio. 326 00:28:23,107 --> 00:28:27,627 - Voi ? - Qualche piccola crisi, ma ora meglio. 327 00:28:27,667 --> 00:28:30,267 Margherita, stai bene ? 328 00:28:30,307 --> 00:28:33,387 - Amore... - No, no, non ti sforzare. 329 00:28:33,427 --> 00:28:37,627 - Okay. - Sua moglie sta bene, ma sta riposando. 330 00:28:37,667 --> 00:28:41,147 I tecnici sono al lavoro, vi tiriamo fuori presto. 331 00:28:41,187 --> 00:28:46,267 Avevo un appuntamento con un'amica e mi dispiacerebbe perderlo. 332 00:28:46,307 --> 00:28:51,227 - Si salveranno ? - C'è il medico migliore che potessero trovare. 333 00:28:56,587 --> 00:29:01,187 Se ne usciamo vivi, ti apro un fondo pensione con un tasso da favola. 334 00:29:03,947 --> 00:29:07,707 Quale pensione ? Io non credo che andrò in pensione. 335 00:29:07,747 --> 00:29:10,387 Mi licenzieranno prima. 336 00:29:10,427 --> 00:29:14,787 Ma quando mai ? Se non era per te, lei e il bambino erano spacciati. 337 00:29:14,827 --> 00:29:18,947 Diciamo che con i pazienti me la cavo, ma con i conti no. 338 00:29:18,987 --> 00:29:22,987 - Che cosa fai se ti licenziano ? - Boh. 339 00:29:24,427 --> 00:29:27,747 Apro un'azienda di penne a sfera. 340 00:29:27,787 --> 00:29:34,307 Vorrei sapere prendere la vita così, alla leggera, senza ansie. 341 00:29:34,347 --> 00:29:37,667 Data la situazione, te la stai cavando alla grande. 342 00:29:37,707 --> 00:29:43,547 Non mi conosci. Per mio figlio ho già prenotato il posto al nido. 343 00:29:43,587 --> 00:29:46,707 Ho firmato il contratto con la baby sitter 344 00:29:46,747 --> 00:29:50,787 e gli ho aperto un conto in banca. - Devi solo trovargli la moglie. 345 00:29:50,827 --> 00:29:54,387 La figlia della mia amica non mi dispiacerebbe. 346 00:29:54,427 --> 00:29:57,507 - Certo. - E' deformazione professionale. 347 00:29:57,547 --> 00:30:00,747 - In finanza il tempo è tutto. - Sono sempre stata così. 348 00:30:00,787 --> 00:30:04,907 Odio gli imprevisti e guardami adesso. 349 00:30:04,947 --> 00:30:09,107 Sono sospesa nel vuoto con una penna nel polmone 350 00:30:09,147 --> 00:30:11,307 e un bambino da sfornare. 351 00:30:11,347 --> 00:30:14,947 - Alla vita piace improvvisare. - Già. 352 00:30:14,987 --> 00:30:17,027 Maledetta ! 353 00:30:21,747 --> 00:30:23,707 Prof. 354 00:30:23,747 --> 00:30:26,187 - Ci siamo. - Che cosa ? 355 00:30:26,227 --> 00:30:29,467 Il bambino ha imboccato il canale del parto. 356 00:30:35,507 --> 00:30:38,347 Prepariamoci al parto. 357 00:30:45,107 --> 00:30:48,547 - Ecco le tre confezioni di furosemide. - Grazie. 358 00:30:49,587 --> 00:30:54,267 - Martina. - Antonio, ciao. 359 00:30:54,307 --> 00:30:58,267 - Ciao. Anche tu lavori qui ? - Sì, così sembra. 360 00:30:58,307 --> 00:31:02,067 Martina Carelli... E' passato un sacco di tempo. 361 00:31:02,107 --> 00:31:06,147 - Dove ci siamo visti l'ultima volta ? Era... - Non saprei. 362 00:31:06,187 --> 00:31:10,667 Dài, la festa... La festa di laurea di Maria, sì. 363 00:31:10,707 --> 00:31:14,827 - Sì. - Dovevate laurearvi insieme, solo che tu hai rinviato. 364 00:31:14,867 --> 00:31:18,587 - C'è stato il Covid, ci siamo persi tutti di vista. - Sì. 365 00:31:18,627 --> 00:31:21,387 In che reparto sei ? 366 00:31:21,427 --> 00:31:26,427 - Sto a Medicina Interna. - Ah. - Scusa, sono di corsa, devo andare. 367 00:31:26,467 --> 00:31:30,027 - Magari ci vediamo uno di questi giorni. - Sì, magari. 368 00:31:30,067 --> 00:31:33,587 - Senza aspettare un altro terremoto. - Poi vediamo. 369 00:31:33,627 --> 00:31:35,787 - Vado, ciao. - Ciao. 370 00:31:44,987 --> 00:31:48,627 - Senti male ? - No. - Bene. 371 00:31:48,667 --> 00:31:52,147 Sei sopravvissuta alla mia medicazione. 372 00:31:55,547 --> 00:31:58,347 Scherzo, era per sdrammatizzare. 373 00:31:59,947 --> 00:32:03,627 - In effetti, sento un po' di prurito. - Dove ? 374 00:32:03,667 --> 00:32:07,667 - Al viso. - E' l'anestesia, è normale, qualche minuto e passa. 375 00:32:07,707 --> 00:32:11,307 A dire il vero, sta aumentando. 376 00:32:11,347 --> 00:32:15,907 - Anzi, mi dà proprio fastidio. - In effetti, sei un po' gonfia. 377 00:32:15,947 --> 00:32:21,067 - Che succede ? E' grave ? - No, che "grave" ? No, no. 378 00:32:21,107 --> 00:32:23,107 Arrivo. 379 00:32:26,227 --> 00:32:28,587 - Teresa. - Sì. - Dov'è Damiano ? 380 00:32:28,627 --> 00:32:31,987 E' giù in Pronto Soccorso, servono rinforzi. 381 00:32:33,787 --> 00:32:38,947 - Giulia. - Sì. - Potresti dare un'occhiata a una paziente ? 382 00:32:38,987 --> 00:32:42,907 Damiano le ha fatto una biopsia e poi ha cominciato... 383 00:32:42,947 --> 00:32:47,147 - Ecco il furosemide. - Meno di quindici minuti, brava. 384 00:32:47,187 --> 00:32:50,667 Due minuti e sono da te. Se è urgente, chiama Damiano. 385 00:32:50,707 --> 00:32:52,987 Ma Damiano... 386 00:32:56,107 --> 00:32:59,467 - Come va ? - Aiuto. 387 00:32:59,507 --> 00:33:03,667 - Michela. - Aiuto. - Dovevi essere allergica all'anestetico. 388 00:33:03,707 --> 00:33:06,667 - Sei allergica ? - Non so. - Non c'è altra spiegazione. 389 00:33:06,707 --> 00:33:10,707 La gola si è gonfiata, l'aria non passa. Antistaminico ? 390 00:33:10,747 --> 00:33:14,587 No, devo farti arrivare l'aria nei polmoni per un'altra via. 391 00:33:17,627 --> 00:33:22,067 Ti faccio un'incisione alla trachea. Tranquilla, l'ho già fatto. 392 00:33:22,107 --> 00:33:25,307 - Quasi. - La ucciderai. 393 00:33:25,347 --> 00:33:29,667 Farà la fine del manichino. Non sei capace. 394 00:34:01,307 --> 00:34:03,467 Che succede ? 395 00:34:03,507 --> 00:34:08,667 Ho controllato la pressione dieci minuti fa e continua a calare. 396 00:34:08,707 --> 00:34:13,587 - Non va bene, sei sempre più debole. - Il chirurgo aveva detto... 397 00:34:13,627 --> 00:34:16,427 Aveva detto che sarei stata meglio. 398 00:34:16,467 --> 00:34:21,547 Sì, starai meglio, dobbiamo solo capire la cosa della pressione. 399 00:34:21,587 --> 00:34:25,067 Non riesco a tenere gli occhi aperti. 400 00:34:25,107 --> 00:34:28,027 - Mi risveglio, vero ? - Sì, sì. 401 00:34:28,067 --> 00:34:32,907 - Non mi lasci morire. - No. - Non mi lasci... 402 00:34:32,947 --> 00:34:37,707 Cristina ? Cristina, ehi. Cristina, guardami. 403 00:34:42,987 --> 00:34:46,507 Cristina... Okay, calmati, Riccardo, respira. 404 00:34:50,507 --> 00:34:53,387 Ragiona, ragiona, ragiona. 405 00:34:54,427 --> 00:34:58,267 Intervento chirurgico, la pressione continua a calare. 406 00:34:58,307 --> 00:35:01,947 Non ha la febbre, pressione bassa, intervento al cuore. 407 00:35:01,987 --> 00:35:04,507 Il cuore ! Il cuore, sì. 408 00:35:04,547 --> 00:35:06,947 Okay. 409 00:35:08,587 --> 00:35:13,147 E' veloce, è troppo veloce. 410 00:35:13,187 --> 00:35:17,467 Tachicardia, la pressione cala, intervento chirurgico. 411 00:35:17,507 --> 00:35:21,027 Tachicardia, la pressione bassa, intervento chirurgico. 412 00:35:21,067 --> 00:35:24,467 Intervento chirurgico ? Merda. 413 00:35:24,507 --> 00:35:27,267 - Emergenza ! - Che succede ? 414 00:35:27,307 --> 00:35:30,387 Ha un'emorragia al cuore, va operata subito. 415 00:35:30,427 --> 00:35:34,067 Come ci arriva in Chirurgia ? Gli ascensori sono bloccati. 416 00:35:34,107 --> 00:35:36,067 La porto io. 417 00:35:36,107 --> 00:35:38,827 La porto io, la porto io. 418 00:35:44,667 --> 00:35:48,827 - Signor Leonida, prenda queste. - Oddio. Aspetta, lo aiuto io. 419 00:36:15,187 --> 00:36:18,747 - Che le è successo ? - La porto in Chirurgia, avvisali. 420 00:36:18,787 --> 00:36:21,667 - E' urgente ! - Sì. 421 00:36:22,667 --> 00:36:25,587 Brava, così. 422 00:36:25,627 --> 00:36:29,707 Così, ancora. Brava, così. Bravissima, ancora. 423 00:36:29,747 --> 00:36:32,307 Dài che ci sei, vedo la testa. 424 00:36:32,347 --> 00:36:34,827 - Dài, dài. - Oh, no. 425 00:36:34,867 --> 00:36:37,227 Tranquilla, stai tranquilla. 426 00:36:37,267 --> 00:36:39,987 Respira, respira. 427 00:36:40,027 --> 00:36:43,107 - Usiamo i cellulari. - Sì. Respira. 428 00:36:43,147 --> 00:36:46,787 Salvate il bambino, vi prego, non ce la faccio più. 429 00:36:46,827 --> 00:36:51,827 - Basta, salvate il bambino. - Ce la fai, ce la fai, ancora una. 430 00:36:51,867 --> 00:36:55,947 - Ancora una, bella forte, dài. - Mi dispiace. 431 00:36:55,987 --> 00:36:58,707 - Dài, forza. - Così. 432 00:37:00,907 --> 00:37:05,227 - Vai, vai. Eccolo, eccolo ! - Vai. 433 00:37:05,267 --> 00:37:08,307 - Brava. - E' qui, è qui ! 434 00:37:08,347 --> 00:37:11,067 Eccolo qui. 435 00:37:11,107 --> 00:37:13,147 Aiutami a coprirlo. 436 00:37:15,427 --> 00:37:18,667 Ciao, benvenuto, Mattia. 437 00:37:20,067 --> 00:37:23,387 - Qui, qui. - Sì. - E' bellissimo. 438 00:37:23,427 --> 00:37:26,347 - Adesso te lo diamo. - Vieni qui. 439 00:37:27,467 --> 00:37:30,267 - Bisogna tagliare il cordone. - Sì. 440 00:37:30,307 --> 00:37:32,907 Ho prestato la mia pinza. 441 00:37:32,947 --> 00:37:37,027 - Se lo sa la caposala, mi uccide. - Forse possiamo aspettare. 442 00:37:37,067 --> 00:37:41,107 No, l'Oms raccomanda sessanta secondi e anche la mia caposala. 443 00:37:41,147 --> 00:37:43,907 Tienilo. 444 00:37:49,787 --> 00:37:52,427 Ssh... Piano. 445 00:38:01,387 --> 00:38:06,787 Ricordami di dire alla tua caposala che meriti un premio. 446 00:38:06,827 --> 00:38:09,907 Eccolo qua. Margherita, ehi. 447 00:38:13,427 --> 00:38:15,747 Margherita, ehi. 448 00:38:16,987 --> 00:38:20,307 - Non c'è polso. - Il cuore non ha retto. Tienilo. 449 00:38:20,347 --> 00:38:22,787 Okay. 450 00:38:24,307 --> 00:38:26,587 Ehi, ehi, ehi. 451 00:38:27,587 --> 00:38:31,067 Ascoltami, ehi. 452 00:38:31,107 --> 00:38:36,947 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci. 453 00:38:42,827 --> 00:38:45,667 Federico, che ci fa Michela ancora... 454 00:38:45,707 --> 00:38:50,187 - Che è successo ? - Era allergica all'anestetico. 455 00:38:50,227 --> 00:38:53,307 Le hai fatto tu la tracheostomia ? 456 00:38:54,307 --> 00:38:57,787 Beh, dài, questa mi è venuta bene. 457 00:39:06,947 --> 00:39:09,067 Sì ? 458 00:39:09,107 --> 00:39:12,507 Bene, bene, grazie. 459 00:39:12,547 --> 00:39:16,827 Sono tornate le linee, era Agnese. I tecnici hanno risolto il problema. 460 00:39:16,867 --> 00:39:19,707 - Tra un po' l'ascensore riparte. - Grande ! 461 00:39:21,427 --> 00:39:26,907 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci. 462 00:39:34,307 --> 00:39:39,427 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette. 463 00:39:39,467 --> 00:39:42,707 Uno, due, tre, quattro. 464 00:39:42,747 --> 00:39:46,427 Cinque, sei, sette, otto, nove, dieci. 465 00:39:46,467 --> 00:39:51,307 - Uno, due, tre, quattro, cinque, sei... - Siamo ripartiti. 466 00:39:51,347 --> 00:39:53,467 Nove, dieci. 467 00:39:54,667 --> 00:40:00,587 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette. Giulia ! Intensiva ! 468 00:40:00,627 --> 00:40:04,827 - Emergenza ! Serve aiuto ! - Uno, due, tre... - Marghe ? 469 00:40:04,867 --> 00:40:08,587 - Marghe ? - Si sposti. - Veloci ! - Veloci, veloci ! 470 00:40:08,627 --> 00:40:10,667 Veloci ! 471 00:40:22,027 --> 00:40:25,867 - Il bambino sta bene. - Posso ? - Certo. 472 00:40:25,907 --> 00:40:28,587 Piano piano, così. 473 00:40:28,627 --> 00:40:32,627 Ssh ! 474 00:40:32,667 --> 00:40:36,227 - Marghe come sta ? - Andiamo, vieni. 475 00:40:38,227 --> 00:40:43,467 Defibrillatore ! Due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 476 00:40:43,507 --> 00:40:45,707 Vieni, dài, dài. 477 00:40:45,747 --> 00:40:48,787 Preparalo a 150. 478 00:40:48,827 --> 00:40:52,107 - Pronti. - Via tutti. 479 00:40:52,147 --> 00:40:54,147 Scarica. 480 00:40:58,187 --> 00:41:00,267 Al massimo. 481 00:41:13,147 --> 00:41:15,827 - Ancora una, dài. - Pronti. 482 00:41:15,867 --> 00:41:18,107 Dài. Scarica. 483 00:41:49,147 --> 00:41:53,147 - Eccola. - Ecco mamma. 484 00:41:56,587 --> 00:42:00,187 - Buongiorno. - Il bambino ? 485 00:42:00,227 --> 00:42:02,507 Vieni. 486 00:42:05,147 --> 00:42:08,947 - Dammi il fonendo. - Amore. 487 00:42:09,947 --> 00:42:11,987 Ciao, Mattia. 488 00:42:13,547 --> 00:42:15,747 Ciao. 489 00:42:15,787 --> 00:42:18,267 Ciao, Mattia. 490 00:42:20,627 --> 00:42:25,027 - Grazie. - Non è poi così maledetta questa vita, no ? 491 00:42:28,427 --> 00:42:32,227 - Chiama qualcuno da Pneumologia e da Ginecologia. - Sì. 492 00:42:33,307 --> 00:42:39,307 Vieni, Mattia, abbiamo un po' di cose da fare con la mamma. 493 00:42:41,587 --> 00:42:45,307 Tienilo tu, abbiamo degli esami da fare. 494 00:42:49,747 --> 00:42:54,187 - Giornata movimentata ? - Papà. - Come stai ? 495 00:42:54,227 --> 00:42:57,387 Bene, ma che ci fai qui ? E' successo qualcosa ? 496 00:42:57,427 --> 00:43:02,707 - Dovevo passare a prenderti per andare a Courmayeur. - Ah... 497 00:43:02,747 --> 00:43:05,867 - E' meglio rimandare ? - Sì, è meglio di sì. 498 00:43:05,907 --> 00:43:08,827 Oggi qua è una giornata tremenda. 499 00:43:10,547 --> 00:43:12,907 Tutto questo sangue ? 500 00:43:13,907 --> 00:43:17,707 Ho fatto una tracheostomia a una paziente. 501 00:43:17,747 --> 00:43:20,987 - E ? - E ora sta bene. 502 00:43:27,387 --> 00:43:30,787 Tu stai qua con papà, noi facciamo dei controlli. 503 00:43:30,827 --> 00:43:34,547 Sei stata bravissima, abbiamo un po' di cose da fare. 504 00:43:40,867 --> 00:43:44,947 - Hanno scritto da Chirurgia, Cristina è salva. - Meno male. 505 00:43:44,987 --> 00:43:49,307 - Le hai salvato la vita intuendo che era un'emorragia. - Fortuna. 506 00:43:49,347 --> 00:43:53,947 - No, sei stato bravo, non puoi lasciare il reparto. - No, Giulia. 507 00:43:55,267 --> 00:43:58,627 Stavolta è andata bene. La prossima ? 508 00:44:00,227 --> 00:44:03,547 Io non posso più stare in questa situazione. 509 00:44:06,267 --> 00:44:10,427 Teresa, ho visto che i tecnici ce l'hanno fatta. 510 00:44:10,467 --> 00:44:14,507 Bene, gli sono stata addosso finché non hanno risolto tutto. 511 00:44:14,547 --> 00:44:17,507 Allora quella donna ti deve la vita. 512 00:44:38,627 --> 00:44:42,107 Sì, la paziente è ancora a Medicina. 513 00:44:42,147 --> 00:44:45,467 Va bene, la aspettiamo, grazie. 514 00:44:45,507 --> 00:44:48,587 Martina. 515 00:44:48,627 --> 00:44:50,747 - Ciao. - Ciao. 516 00:44:50,787 --> 00:44:55,227 - Che ci fai qui ? - Volevo sapere come stavi, se era tutto okay. 517 00:44:55,267 --> 00:44:58,067 Ah, sì, tutto okay. 518 00:44:58,107 --> 00:45:01,387 - Scusami, io... - Volevo farti una domanda. 519 00:45:04,467 --> 00:45:07,387 Come hai convinto tutti che sei laureata ? 520 00:45:08,707 --> 00:45:14,267 Ho controllato l'archivio digitale della Facoltà e la tua tesi non c'è. 521 00:45:14,307 --> 00:45:17,787 Patologia sistematica 3. Era questo l'esame, no ? 522 00:45:17,827 --> 00:45:20,587 Avevi rinviato la laurea per quello. 523 00:45:22,107 --> 00:45:24,827 Hai da fare, scusa, non ti trattengo. 524 00:45:24,867 --> 00:45:27,187 Ne parliamo un'altra volta. 525 00:45:29,387 --> 00:45:31,867 Buon lavoro. 526 00:45:56,187 --> 00:45:59,387 Qualcuno di voi ha sentito un terremoto ? 527 00:46:05,787 --> 00:46:09,787 Se vi dicono che ci si abitua alla vita e alla morte, non credetegli. 528 00:46:09,827 --> 00:46:13,267 Si sbagliano o non hanno mai sentito una scossa. 529 00:46:17,827 --> 00:46:22,027 Dài, andiamo, la giornata è appena cominciata, al lavoro. 530 00:46:34,547 --> 00:46:37,707 Sei in ritardo, è un'ora che ti aspetto. 531 00:46:37,747 --> 00:46:40,947 Ho preso una botta in testa e sono confuso. Tu sei ? 532 00:46:42,427 --> 00:46:44,827 Che stronzo ! 533 00:47:15,427 --> 00:47:18,027 Ho avuto paura di non rivederti più. 534 00:47:21,267 --> 00:47:24,427 Anch'io. 535 00:47:51,987 --> 00:47:54,667 A che piano scende, signorina ? 536 00:47:55,867 --> 00:47:58,347 Non voglio scendere. 537 00:48:36,987 --> 00:48:40,987 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 44497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.