All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.3x11.Lontani.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,333 --> 00:00:21,253 Pum ! Pam ! Sono il più forte ! 2 00:00:24,053 --> 00:00:26,533 Pum ! Pum ! Bam ! 3 00:00:26,573 --> 00:00:29,053 Pum ! Pum ! Pum ! 4 00:00:29,093 --> 00:00:31,373 Sono il più forte ! Vinco io ! 5 00:00:31,413 --> 00:00:34,533 Amore, fai il bravo. 6 00:00:34,573 --> 00:00:39,293 Stai seduto, mettiti seduto, su. Bravissimo ! 7 00:00:39,333 --> 00:00:41,853 Mi scusi. 8 00:00:49,253 --> 00:00:52,813 Ehi... Sì, sono già in ufficio. 9 00:00:52,853 --> 00:00:54,973 Ci sentiamo dopo, ciao, amore. 10 00:01:07,093 --> 00:01:09,733 - Mi scusi. - Sì. - Il Pronto Soccorso ? 11 00:01:09,773 --> 00:01:12,533 - In fondo al corridoio. - Grazie. 12 00:01:26,573 --> 00:01:28,813 Posso ? 13 00:01:31,173 --> 00:01:35,773 Giro visite fatto. Io vado, tra un'ora ho il treno per Roma. 14 00:01:42,373 --> 00:01:45,493 Senti, capisco la delusione enorme 15 00:01:45,533 --> 00:01:48,413 ma tu pensavi di avere ucciso qualcuno. 16 00:01:48,453 --> 00:01:50,413 Invece qualcuno ha ucciso me. 17 00:01:50,453 --> 00:01:54,893 Scoprire che Agnese ti ha tradito quindici anni fa non è così grave. 18 00:01:54,933 --> 00:01:59,573 Stai scherzando, spero. Non è solo il tradimento. 19 00:01:59,613 --> 00:02:05,373 Dopo l'amnesia, sono anni che cerco di dare un senso a questa storia 20 00:02:05,413 --> 00:02:07,733 e scopro che non c'è nulla di vero. 21 00:02:08,893 --> 00:02:11,573 Proprio nulla, no. 22 00:02:11,613 --> 00:02:13,693 Agnese mi ha mentito per anni. 23 00:02:13,733 --> 00:02:16,973 Sa quanto è importante per me conoscere la verità. 24 00:02:17,013 --> 00:02:20,893 - Ora la sai, puoi andare avanti. - Vorrei cancellare tutto. 25 00:02:20,933 --> 00:02:23,933 Tutto quello che è successo oggi e allora. 26 00:02:28,373 --> 00:02:33,413 Hai ragione. Se non fosse successo nulla, non saresti un bastardo. 27 00:02:33,453 --> 00:02:38,053 - Né oggi né allora. - Giulia, non è quello che intendevo. Giulia ! 28 00:03:03,533 --> 00:03:06,453 Ehi. 29 00:03:06,493 --> 00:03:10,613 Tieni, non era per te, ma dalla faccia che hai, ti serve. 30 00:03:10,653 --> 00:03:15,613 - La cosa di Agnese mi ha sconvolto, non ci credo. - Non è solo Agnese. 31 00:03:15,653 --> 00:03:20,333 Ho visto Diana Novelli in ospedale con il suo aspetto reale. 32 00:03:20,373 --> 00:03:22,613 - Che significa ? - Significa... 33 00:03:22,653 --> 00:03:25,413 L'osservazione breve del Pronto Soccorso è piena 34 00:03:25,453 --> 00:03:27,653 e la tua allucinazione è di là. 35 00:03:27,693 --> 00:03:30,333 Sveglia ! Diana Novelli è di là. 36 00:03:30,373 --> 00:03:34,653 Sua figlia ha una gamba gonfia, le hanno fatto l'eparina, ora è qui. 37 00:03:36,213 --> 00:03:39,093 Hai salvato la sua salute mentale e la mia. 38 00:03:39,133 --> 00:03:41,933 La mia vita non ha senso, ma non sono pazzo. 39 00:03:41,973 --> 00:03:47,613 - Esagerato. Non direi. - Non ho speranza di recuperare la memoria 40 00:03:47,653 --> 00:03:52,213 e ho scoperto che la mia Agnese non è la persona che credevo. 41 00:03:52,253 --> 00:03:55,133 Ah, ho appena litigato con Giulia. 42 00:03:57,133 --> 00:03:59,373 Certo che anche Agnese... Dài. 43 00:03:59,413 --> 00:04:05,973 - Perché racconti una cosa simile dopo anni ? - E' meglio mentire ? 44 00:04:06,013 --> 00:04:09,733 - Come quando hai detto che eri con Filippo. - "Filippo" ? 45 00:04:09,773 --> 00:04:12,893 Era Paolo. Sai, Paolino, quello della Bonvisa. 46 00:04:12,933 --> 00:04:16,213 Ho detto "Filippo" ? No. 47 00:04:18,773 --> 00:04:20,813 Paolino... 48 00:04:23,653 --> 00:04:26,333 - Ciao, Diana. - Buongiorno. 49 00:04:26,373 --> 00:04:31,693 - Non pensavo che ci saremmo rivisti così presto. - E' lui ? - Sì. 50 00:04:33,053 --> 00:04:35,973 Io sono Andrea, puoi chiamarmi Doc. Tu sei... 51 00:04:37,733 --> 00:04:42,453 "Greta. Probabile trombo conseguente a ematoma muscolare da trauma." 52 00:04:42,493 --> 00:04:47,013 - Quale trauma ? - Sono caduta dalla bici e si è fatto questo. 53 00:04:47,053 --> 00:04:50,933 Non ci ho dato peso, poi a lezione ho visto la gamba gonfia. 54 00:04:50,973 --> 00:04:55,213 - In Pronto Soccorso hanno detto che sono collegate. - E' possibile. 55 00:04:55,253 --> 00:05:00,093 Forse l'ematoma ha creato un coagulo che ha causato una trombosi. 56 00:05:00,133 --> 00:05:04,253 Hanno detto che l'eparina basterà, non è necessaria una visita. 57 00:05:04,293 --> 00:05:06,893 Bisogna verificare la diagnosi. 58 00:05:08,053 --> 00:05:11,973 - Amore, sei qui ? - Di passaggio, poi torno stasera. 59 00:05:12,013 --> 00:05:14,053 Dottore. Ciao, Diana. 60 00:05:14,093 --> 00:05:16,773 - Come va ? - Bene. 61 00:05:16,813 --> 00:05:21,213 Sono scivolata con la bici sui binari del tram. 62 00:05:21,253 --> 00:05:23,373 Quelli davanti all'Università. 63 00:05:25,373 --> 00:05:30,773 Non è niente, devono tenermi in osservazione fino a stasera. 64 00:05:30,813 --> 00:05:34,093 Mamma, torna a casa. Non dovevi venire fino a qua. 65 00:05:34,133 --> 00:05:36,093 Diana, ci penso io. 66 00:05:36,133 --> 00:05:39,733 - Va bene, ci sentiamo dopo. - Sì. 67 00:05:39,773 --> 00:05:41,773 Arrivederci. 68 00:05:43,453 --> 00:05:45,973 Tra poco faremo un'ecografia. 69 00:05:47,573 --> 00:05:49,853 Diana. Diana ! 70 00:05:49,893 --> 00:05:54,613 Senti, forse sei un bravo medico, lo sei stato, non lo so. 71 00:05:54,653 --> 00:05:58,093 Non posso fidarmi di te, parlavi con una me inesistente. 72 00:05:58,133 --> 00:06:03,133 - Quello non ero io, era colpa dei medicinali. - Lo spero per te. 73 00:06:09,813 --> 00:06:13,493 Lin, l'ecografo va in medicheria per una Cus. 74 00:06:13,533 --> 00:06:17,853 - Una trombosi da verificare. - Un nuovo ricovero ? - No. 75 00:06:17,893 --> 00:06:22,213 Non trovarle altro, non ho letti. Farò un miracolo per Elisabetta. 76 00:06:22,253 --> 00:06:24,653 - Si è aggravata la porpora ? - Non so. 77 00:06:24,693 --> 00:06:29,413 Ha chiamato e dalla voce si capiva che qualcosa non andava. 78 00:06:29,453 --> 00:06:34,133 - Eccola. - Elisabetta, ciao. - Ciao. - Che cos'è successo ? 79 00:06:34,173 --> 00:06:39,253 Non lo so, negli ultimi due giorni avevo nausea. 80 00:06:39,293 --> 00:06:43,293 Ho vomitato, pensavo che fosse qualcosa che ho mangiato 81 00:06:43,333 --> 00:06:46,333 ma è peggiorata e si è sposato sull'intestino. 82 00:06:46,373 --> 00:06:49,173 Stai così da due giorni nelle tue condizioni ? 83 00:06:49,213 --> 00:06:53,133 Mettiamole una flebo in corridoio. Teresa, serve quel miracolo. 84 00:06:54,373 --> 00:06:58,053 - Mandi qualcuno ? - Chiama, se hai bisogno. - Grazie. 85 00:06:58,093 --> 00:07:00,373 Tu, con me, ora. 86 00:07:00,413 --> 00:07:02,453 Scusa se ti ho chiamato. 87 00:07:05,053 --> 00:07:08,653 Dovevi farlo prima. Sono il tuo medico. 88 00:07:08,693 --> 00:07:12,093 Ti rimettiamo in sesto. Qualcuno può stare con Pietro ? 89 00:07:12,133 --> 00:07:14,573 - Sì, la mia vicina. - Okay. 90 00:07:14,613 --> 00:07:18,773 - Eccolo qua. - E' lei l'ospite speciale con posto corridoio ? 91 00:07:18,813 --> 00:07:21,813 Mi dispiace, i posti finestrino erano finiti. 92 00:07:21,853 --> 00:07:24,773 Ha vinto una mia barzelletta. 93 00:07:24,813 --> 00:07:27,973 Subito flebo reidratante e antiemetico. 94 00:07:28,013 --> 00:07:33,373 - Poi fate conta piastrinica ed emocromo. - Sissignore. - A dopo. 95 00:07:38,693 --> 00:07:40,693 Quello è il trombo. 96 00:07:40,733 --> 00:07:44,653 Cioè, il coagulo di sangue che ha ostruito la vena. Vedi ? 97 00:07:44,693 --> 00:07:48,173 - La trombosi venosa profonda c'è. - Sei caduta dalla bici ? 98 00:07:48,213 --> 00:07:53,093 - Sì, perché ? - Ho la sensazione che tu abbia mentito a tua madre. 99 00:07:53,133 --> 00:07:55,333 Le tue sensazioni non contano. 100 00:07:55,373 --> 00:08:00,333 So quello che ti è successo con le allucinazioni e il resto. 101 00:08:00,373 --> 00:08:03,053 Subito emogasanalisi, veloce. 102 00:08:03,093 --> 00:08:06,173 - Lin, ossigeno, quattro litri. - Subito. 103 00:08:06,213 --> 00:08:10,053 - Che succede ? - Forse il coagulo è arrivato ai polmoni. 104 00:08:10,093 --> 00:08:12,573 Vediamo se c'è e in caso interverremo. 105 00:08:12,613 --> 00:08:16,533 Non ho un altro letto, ne ho trovato uno per Elisabetta. 106 00:08:16,573 --> 00:08:20,293 La trombosi può averle causato un'embolia polmonare. 107 00:08:20,333 --> 00:08:24,453 - E' sicuro ? - L'emogasanalisi è al limite, abbiamo chiesto una Tac. 108 00:08:24,493 --> 00:08:28,453 Ho aumentato il carico di eparina. Teresa, sono sicuro. 109 00:08:28,493 --> 00:08:31,693 Devo farle altri esami, non basta il monitoraggio. 110 00:08:31,733 --> 00:08:35,173 Fallo per me, è importante. 111 00:08:35,213 --> 00:08:40,093 Elisabetta è in piastrinopenia grave, devo farle una plasmaferesi. 112 00:08:40,133 --> 00:08:43,893 Elisabetta va all'11 e la ragazza sta in medicheria. 113 00:08:43,933 --> 00:08:47,773 Se una notte non basta, sposta qualcuno. 114 00:08:47,813 --> 00:08:50,053 I posti letto non ci sono. 115 00:08:51,453 --> 00:08:54,413 - Pietro, che ci fai qua ? - Voglio vedere la mamma. 116 00:08:54,453 --> 00:08:58,893 Hanno detto che non è grave. Allora perché dorme in ospedale ? 117 00:09:02,693 --> 00:09:06,133 La malattia della mamma è seria, questo già lo sai. 118 00:09:06,173 --> 00:09:09,573 Bisogna stare più attenti, se qualcosa non va. 119 00:09:09,613 --> 00:09:13,213 - Cioè, che ha vomitato ? - Sì, l'ha indebolita. 120 00:09:13,253 --> 00:09:17,293 Non è nulla di grave, ma vogliamo stare tranquilli. 121 00:09:17,333 --> 00:09:21,333 - Non sta morendo, vero ? - Non sta morendo, Pietro. 122 00:09:21,373 --> 00:09:24,533 Giura che me lo dici, se muore. 123 00:09:24,573 --> 00:09:27,213 Giuro, sta' tranquillo. 124 00:09:29,693 --> 00:09:34,893 Vedi se c'è qualcuno sotto il letto, Teresa può avere fatto di tutto. 125 00:09:37,973 --> 00:09:41,693 C'è il paziente invisibile. Gli dico che non puoi vederlo ? 126 00:09:41,733 --> 00:09:45,333 Rimettiti in fretta, mi rovina la piazza. 127 00:09:45,373 --> 00:09:49,213 Allora, dopo la flebo fai la plasmaferesi. 128 00:09:49,253 --> 00:09:52,053 - Domattina ripetiamo gli esami. - Va bene. 129 00:09:52,093 --> 00:09:55,973 - Cesconi ha il turno di notte, dopo verrà. - Ci sto io con te. 130 00:09:56,013 --> 00:09:59,813 Tu devi andare a casa, tra un'ora passo a prenderti. 131 00:09:59,853 --> 00:10:03,173 - Non metterci troppo a farti bello. - Grazie. 132 00:10:03,213 --> 00:10:07,053 - Tranquilla, è di strada. - A dopo. - A dopo. 133 00:10:08,693 --> 00:10:12,293 Ehi, tu, vedi di comportarti bene. 134 00:10:18,453 --> 00:10:21,573 Non ho trovato un letto migliore di questo. 135 00:10:21,613 --> 00:10:24,213 - Deve dormire qua ? - Luca, non fa niente. 136 00:10:24,253 --> 00:10:28,333 - Domani le troveremo un letto vero. - Non esce domani ? - No, no. 137 00:10:28,373 --> 00:10:32,253 - Non posso, ho un lavoro part-time. - Non preoccuparti. 138 00:10:32,293 --> 00:10:37,093 - E' qualcosa di grave ? - La Tac ha confermato l'embolia polmonare. 139 00:10:37,133 --> 00:10:40,893 Dobbiamo aspettare che i coaguli si sciolgano e fare altri esami. 140 00:10:40,933 --> 00:10:45,653 Se sei d'accordo, chiamo tua madre e le spiego la situazione. 141 00:10:45,693 --> 00:10:48,213 No, le ho scritto che è tutto okay. 142 00:10:48,253 --> 00:10:52,453 - Non è tutto okay, dovevi uscire stasera. - L'emergenza è risolta. 143 00:10:52,493 --> 00:10:54,973 Non serve allarmarla. 144 00:10:55,973 --> 00:10:58,333 Okay. 145 00:11:00,693 --> 00:11:04,013 - Hai trovato un letto ? - Domani ricomincio le visite. 146 00:11:04,053 --> 00:11:08,733 - L'ha trovato Cesconi. - Sposto una mia paziente in Geriatria. 147 00:11:08,773 --> 00:11:11,413 Grazie. 148 00:11:12,653 --> 00:11:16,213 Dietro la scorza di menefreghista c'è un bravo ragazzo. 149 00:11:16,253 --> 00:11:21,413 - Pietro ? - Non è con la madre ? - No, lei pensava che fosse con te. 150 00:11:22,413 --> 00:11:26,333 - Pensava che tu andassi a parlarle. - Non ho avuto tempo. 151 00:11:26,373 --> 00:11:28,653 - Tu l'hai visto ? - No. 152 00:11:43,813 --> 00:11:48,573 - Buu ! - Se era uno scherzo, non è stato divertente. 153 00:11:48,613 --> 00:11:53,573 - Non era uno scherzo. - Allora ? - Fammi restare, ti prego. 154 00:11:53,613 --> 00:11:57,973 - Sei di turno stanotte, giusto ? Non ti do noia. - Pietro... 155 00:12:01,893 --> 00:12:05,693 Okay, ma domani si va a scuola e avvisiamo la vicina. 156 00:12:05,733 --> 00:12:08,853 - Dammi il telefono. - Non avvisi Elisabetta ? 157 00:12:08,893 --> 00:12:14,013 No, lasciamola riposare. Di' a Teresa che lo abbiamo trovato. 158 00:12:18,333 --> 00:12:22,093 - Guarda se non mi fai cacciare. - Grazie. 159 00:12:24,653 --> 00:12:28,453 Sei certo che io non possa recuperare altri ricordi ? 160 00:12:30,453 --> 00:12:35,853 Abbiamo ritenuto il bacio tra Agnese e Bramante un falso ricordo. 161 00:12:35,893 --> 00:12:39,533 Se la loro relazione è vera, può esserlo anche il ricordo. 162 00:12:39,573 --> 00:12:41,853 Potrebbero tornarmene altri. 163 00:12:41,893 --> 00:12:46,493 Se il tuo dubbio è stimolare di nuovo i ricordi, è escluso. 164 00:12:46,533 --> 00:12:49,533 Non è nei ricordi che ritroverai un senso. 165 00:12:49,573 --> 00:12:52,013 Quel ricordo potrebbe non essere vero. 166 00:12:52,053 --> 00:12:56,373 Potrebbe essere un'impronta dolorosa rimasta nel tuo cervello. 167 00:12:56,413 --> 00:13:00,013 - Se fosse vero ? - Non saprei tirarne fuori altri. 168 00:13:00,053 --> 00:13:05,613 Se vuoi toglierti il dubbio, non sono io quello a cui chiedere. 169 00:13:07,133 --> 00:13:09,973 Avanti. 170 00:13:12,093 --> 00:13:15,293 Barbara, pensavo che fossi andata via. E' urgente ? 171 00:13:15,333 --> 00:13:18,813 Sì, ma non riguarda Medicina. Devo parlare con Sandri. 172 00:13:18,853 --> 00:13:22,133 Va bene, è tutto tuo. 173 00:13:24,093 --> 00:13:28,533 Scusa. Non sapevo che c'era Doc. 174 00:13:30,053 --> 00:13:33,133 Quando la finiremo con questa clandestinità ? 175 00:13:33,173 --> 00:13:36,853 Non c'è nessuna clandestinità. Fra me e te non c'è niente. 176 00:13:36,893 --> 00:13:39,533 So che hai paura dei tuoi sentimenti. 177 00:13:39,573 --> 00:13:44,813 No, io conosco i miei sentimenti, sei tu che rifiuti di vederli 178 00:13:44,853 --> 00:13:48,493 ma ho pazienza e te lo ripeterò mille volte, se necessario. 179 00:13:48,533 --> 00:13:52,653 Io ti ascolterò mille, mille e mille volte ancora. 180 00:13:57,373 --> 00:13:59,413 Avanti. 181 00:14:01,933 --> 00:14:07,733 - Ti preferivo quando non bussavi. - Devo solo chiederti una cosa. 182 00:14:07,773 --> 00:14:11,733 Come vi ho scoperti a New York ? Vi ho visti assieme ? 183 00:14:11,773 --> 00:14:15,093 - E' necessario ? - Rispondi e basta, per favore. 184 00:14:20,213 --> 00:14:23,173 Te l'ho detto io, non riuscivo più a mentirti. 185 00:14:25,053 --> 00:14:27,213 Come stavolta. 186 00:14:30,213 --> 00:14:33,293 Ora che lo sai, che cosa cambia ? 187 00:14:34,493 --> 00:14:39,213 Hai ragione, nulla. Sono sempre il solito illuso. 188 00:14:56,253 --> 00:15:00,973 Meno male, pensavo di averlo perso. Ha chiamato qualcuno ? 189 00:15:01,013 --> 00:15:03,613 - Tipo Giulia ? - Tipo nessuno. 190 00:15:03,653 --> 00:15:07,973 - Enrico che fa ? Doveva passava a prendermi. - Era con Barbara. 191 00:15:11,693 --> 00:15:14,253 Doveva chiedergli una cosa. 192 00:15:14,293 --> 00:15:17,093 - E' Enrico. - Anche Agnese era Agnese. 193 00:15:17,133 --> 00:15:20,173 Ho la sensazione che mi nasconda qualcosa. 194 00:15:20,213 --> 00:15:23,573 No, sarà qualcosa di medico. Chiediglielo. 195 00:15:23,613 --> 00:15:27,773 - Ancora qui ? Aveva dieci minuti. - Ho aspettato che si addormentasse. 196 00:15:27,813 --> 00:15:31,333 - Grazie, arrivederci. - Salve. 197 00:15:32,373 --> 00:15:34,933 - Ciao. - Ciao. 198 00:15:36,533 --> 00:15:40,253 - Scusa, posso farti una domanda ? - Sì. 199 00:15:40,293 --> 00:15:44,013 - Greta è davvero caduta dalla bici ? - Prego ? 200 00:15:44,053 --> 00:15:46,333 Ha mentito a sua madre e tu lo sai. 201 00:15:46,373 --> 00:15:51,773 Non importa la ragione, ma per noi ogni piccolo dettaglio è rilevante. 202 00:15:51,813 --> 00:15:56,013 Ha mentito sull'Università. Quando è caduta, andava in ufficio. 203 00:15:56,053 --> 00:16:01,013 - Non credo che sia rilevante. - No, ma perché non dirlo a Diana ? 204 00:16:01,053 --> 00:16:05,493 - Ha detto che non le interessa la ragione. - Ho mentito. 205 00:16:06,813 --> 00:16:11,093 Greta non vuole deludere sua madre. Diana non sa che ha un lavoro. 206 00:16:11,133 --> 00:16:15,973 - Mette la laurea al primo posto. - Greta che mette al primo posto ? 207 00:16:24,333 --> 00:16:29,173 Io e Greta vogliamo un figlio, ma Diana non sarebbe d'accordo. 208 00:16:29,213 --> 00:16:32,853 - Direbbe che prima bisogna studiare. - Non è sbagliato. 209 00:16:32,893 --> 00:16:38,693 Sì, ma ognuno è diverso e Diana non riesce ad accettarlo. 210 00:16:38,733 --> 00:16:42,293 Quando studiavo, io stavo sempre male, con l'ansia. 211 00:16:42,333 --> 00:16:44,933 Rubavo gli psicofarmaci a mio nonno. 212 00:16:44,973 --> 00:16:48,693 Ho scoperto che se non mi laureavo, non moriva nessuno. 213 00:16:48,733 --> 00:16:52,053 Ho trovato un lavoro e ho iniziato a vivere meglio. 214 00:16:52,093 --> 00:16:57,253 Rubavi gli psicofarmaci a tuo nonno ? Di che tipo erano ? 215 00:16:59,333 --> 00:17:03,533 - Lei ci è o ci fa ? - Un po' tutt'e due. 216 00:17:09,453 --> 00:17:12,133 Passa. 217 00:17:14,213 --> 00:17:16,453 Ferma. 218 00:17:19,293 --> 00:17:22,613 - Ti prego, accetta. - Che cosa ? 219 00:17:22,653 --> 00:17:27,693 Dicevo sul serio l'altro giorno. Ne ho parlato con la squadra. 220 00:17:27,733 --> 00:17:30,733 Vorremmo che diventassi il nostro medico. 221 00:17:30,773 --> 00:17:34,173 L'allenatore ti farà la proposta ufficiale ! 222 00:17:35,253 --> 00:17:40,933 So che non è facile per te lasciare Medicina Interna, però pensaci. 223 00:17:40,973 --> 00:17:45,013 Lavoreremo insieme, andremo in trasferta. Ti piace l'idea ? 224 00:17:45,053 --> 00:17:47,373 - Mmm. - Riccardo. 225 00:17:48,493 --> 00:17:51,733 Come ti ha anticipato Laura, ti vorrei parlare. 226 00:17:51,773 --> 00:17:55,773 Lo so, temete che vi faccia sfigurare, se mi alleno con voi. 227 00:17:55,813 --> 00:17:57,933 Tranquillo, passa. 228 00:18:00,653 --> 00:18:04,053 - Certo. - Va bene. - Incredibile. 229 00:18:04,093 --> 00:18:08,013 Fede, ho provato a chiamarti, ma non rispondi mai. 230 00:18:09,813 --> 00:18:12,373 Next, spegni la musica. 231 00:18:12,413 --> 00:18:18,293 - Papà. - Lo so, non è carino piombare a casa senza avvisare. 232 00:18:20,853 --> 00:18:24,893 Lei è Lin Wang, una mia collega di Medicina Interna. 233 00:18:24,933 --> 00:18:28,573 - Lin Wang, mio padre. - Piacere. - Piacere mio. 234 00:18:30,693 --> 00:18:33,693 Tu hai cenato ? Abbiamo preso tante cose. 235 00:18:33,733 --> 00:18:37,293 Prosciutto, mozzarella. Quella del casertano, sì. 236 00:18:38,733 --> 00:18:41,453 Io vado a lavarmi le mani. 237 00:18:41,493 --> 00:18:45,613 - E' carina la cinesina. - Eh ? 238 00:18:45,653 --> 00:18:49,933 E' carina. Lei dorme qui ? Ci sono delle cose da donna nel bagno. 239 00:18:49,973 --> 00:18:54,693 Dorme qui perché ha problemi a casa e le sto dando una mano. 240 00:18:54,733 --> 00:18:57,213 - Usa la stanza degli ospiti. - Va bene. 241 00:18:57,253 --> 00:19:02,093 Non ho niente contro i cinesi. Poi devi divertirti alla tua età. 242 00:19:02,133 --> 00:19:05,893 Poi succede che incontri una donna di cui ti innamori 243 00:19:05,933 --> 00:19:09,973 e metti su famiglia. - Poi divorzi e ne fai un'altra. 244 00:19:12,653 --> 00:19:16,853 Allora, come sta andando l'esperienza a Medicina ? 245 00:19:16,893 --> 00:19:20,613 - Molto impegnativa, ma bene. - Ci spremono. 246 00:19:20,653 --> 00:19:24,693 - Se esci vivo da lì, puoi fare tutto. - Esatto ed è giusto così. 247 00:19:24,733 --> 00:19:28,213 - Grazie. - Quando stacchi domani, passa in clinica. 248 00:19:28,253 --> 00:19:32,453 - Non ti vedono da un po'. - Domani ? Domani... 249 00:19:32,493 --> 00:19:36,613 - Non ce la facciamo, no, non ce la faccio. - Fai uno sforzo. 250 00:19:36,653 --> 00:19:41,973 Può venire anche Lin, ovviamente. Le facciamo vedere un po' di mondo. 251 00:20:05,853 --> 00:20:09,093 - Giulia, volevo chiamarti. - Me ne sono accorta. 252 00:20:09,133 --> 00:20:14,453 So che per te non è facile e non volevo minimizzare ciò che provi. 253 00:20:14,493 --> 00:20:17,413 Volevo dire che quando questa cosa è successa 254 00:20:17,453 --> 00:20:20,693 ti aveva fatto chiudere nei confronti del mondo. 255 00:20:20,733 --> 00:20:24,253 Ora puoi superarla, è un'occasione per uscirne meglio. 256 00:20:24,293 --> 00:20:28,053 - Non capisco Agnese. Perché mentirmi oggi ? - Per proteggerti ? 257 00:20:28,093 --> 00:20:33,773 Da una cosa che dovevo sapere e per poi dirmela lo stesso ? 258 00:20:33,813 --> 00:20:38,533 Sono nervoso. Abbiamo ricoverato la figlia di Diana Novelli. 259 00:20:38,573 --> 00:20:42,013 - Per questo volevi chiamarmi ? - No, per il fidanzato. 260 00:20:42,053 --> 00:20:46,213 Mi ha confessato di aver fatto uso di benzodiazepine. 261 00:20:46,253 --> 00:20:50,013 - Parliamo del 2010 o 2011. - Lo intervisto per la ricerca. 262 00:20:50,053 --> 00:20:53,773 Il fatto è che se le procurava attraverso suo nonno 263 00:20:53,813 --> 00:20:57,053 che era ricoverato in una struttura assistenziale 264 00:20:57,093 --> 00:21:00,973 dove, a quanto pare, ne elargivano in dosi massicce. 265 00:21:01,013 --> 00:21:04,893 - Dosi massicce in una Rsa ? - Sì, anche a me ha fatto strano. 266 00:21:07,893 --> 00:21:12,253 Nonostante i farmaci, la dissenteria di Elisabetta è progredita. 267 00:21:12,293 --> 00:21:16,013 - Bisogna farle le analisi e una coprocoltura. - Okay. 268 00:21:16,053 --> 00:21:19,053 - Elisabetta che dice ? Come sta ? - Mmm ? 269 00:21:19,093 --> 00:21:22,213 Elisabetta che cos'ha detto ? 270 00:21:22,253 --> 00:21:26,813 Non ci ho parlato, ma l'infermiera dice che sta bene. 271 00:21:26,853 --> 00:21:30,893 - Non ci hai parlato? - Come facevo? Se Pietro si svegliava? 272 00:21:30,933 --> 00:21:33,333 Torno appena posso. 273 00:21:34,493 --> 00:21:37,573 - Hai fatto il turno di notte. - Poi recupero. 274 00:21:37,613 --> 00:21:39,813 E' meglio così, finché non c'è Giulia. 275 00:21:39,853 --> 00:21:44,093 - Sì, oggi non c'è neanche Martina, ha preso un permesso. - Pietro. 276 00:21:44,133 --> 00:21:48,013 - Pietro, andiamo a scuola. - Senza cartella ? 277 00:21:48,053 --> 00:21:51,253 - Sì, se la maestra dice qualcosa... - Ci parli tu. 278 00:21:51,293 --> 00:21:53,973 - Ci parlo io, promesso. Andiamo. - Sì. 279 00:21:56,933 --> 00:22:00,653 L'embolia polmonare è strana in una trombosi da compressione. 280 00:22:00,693 --> 00:22:04,933 Non è un problema locale. Il trauma ha causato qualcosa di sistemico. 281 00:22:04,973 --> 00:22:09,373 C'è un trombo nell'altra gamba. E' il referto dell'ecocolordoppler. 282 00:22:09,413 --> 00:22:13,893 - Continua a fare l'eparina ? - Sì. - Bene. Che cosa provoca i trombi ? 283 00:22:13,933 --> 00:22:17,093 - Idee ? - Coagulazione intravascolare disseminata ? 284 00:22:17,133 --> 00:22:21,493 - Causata da... - Una sindrome mielodisplastica. 285 00:22:21,533 --> 00:22:24,573 Può essere una predisposizione genetica. 286 00:22:24,613 --> 00:22:27,013 Fa uso di contraccettivi orali ? 287 00:22:27,053 --> 00:22:31,293 Il fattore ormonale può influire sulle malattie trombofiliche. 288 00:22:31,333 --> 00:22:35,733 - Non li usa. - Magari mente. 289 00:22:36,933 --> 00:22:39,493 Vi chiederete perché dovrebbe. 290 00:22:40,533 --> 00:22:45,093 - Mi sembra una abituata a farlo. - Noi non abbiamo detto niente. 291 00:22:45,133 --> 00:22:50,053 Lo so, ora dovreste chiedermi di fare l'esame del midollo osseo 292 00:22:50,093 --> 00:22:53,973 per verificare la sindrome mielodisplastica. 293 00:22:54,013 --> 00:22:56,893 Okay, lo facciamo. 294 00:22:56,933 --> 00:23:02,693 - E la predisposizione genetica ? - Fate il fattore quinto di Leiden 295 00:23:02,733 --> 00:23:06,613 la mutazione della protrombina e il dosaggio di proteine C e S. 296 00:23:06,653 --> 00:23:08,653 Okay. 297 00:23:12,493 --> 00:23:17,253 - Utilizzi contraccettivi orali ? - Me l'hanno già chiesto, lo sai. 298 00:23:17,293 --> 00:23:21,773 Pensavo che avessi mentito, Luca ha detto che volete un figlio. 299 00:23:21,813 --> 00:23:26,333 - Perché dovevo mentire ? - Magari non lo vuoi e non vuoi deluderlo. 300 00:23:26,373 --> 00:23:29,053 Un po' quello che fai con tua madre. 301 00:23:29,093 --> 00:23:31,893 Lo faccio solo per proteggerla. 302 00:23:40,773 --> 00:23:46,133 Ascoltami bene. Mentire non è proteggere. 303 00:23:46,173 --> 00:23:50,253 La mia ex moglie mi ha nascosto una cosa importante per molto tempo. 304 00:23:50,293 --> 00:23:53,373 Quando me l'ha detta, ho sofferto due volte. 305 00:23:53,413 --> 00:23:57,693 Sì, lo so, ma mia madre non capirebbe le mie scelte. 306 00:23:57,733 --> 00:24:02,013 Se desideri rimanere incinta, prima o poi dovrete parlarne. 307 00:24:02,053 --> 00:24:07,813 - Una gravidanza non la nascondi. - Lo accetterà come ha fatto con me. 308 00:24:07,853 --> 00:24:11,893 Era assistente all'Università quando è rimasta incinta di me. 309 00:24:11,933 --> 00:24:15,413 Mio padre se l'è data a gambe, da sola non ce l'ha fatta 310 00:24:15,453 --> 00:24:18,893 ed è tornata a casa dei suoi genitori, a Magenta. 311 00:24:18,933 --> 00:24:21,573 Ecco perché è sparita nel nulla. 312 00:24:21,613 --> 00:24:25,173 La ferita ancora le brucia, te lo assicuro. 313 00:24:25,213 --> 00:24:28,533 Io sono la causa vivente del suo fallimento. 314 00:24:28,573 --> 00:24:31,733 No, dubito che tua madre ti veda così. 315 00:24:31,773 --> 00:24:35,173 Se è per questo che hai paura di avere un figlio, capisco. 316 00:24:36,893 --> 00:24:41,573 - No, io non ho paura. - Non c'è niente di male. 317 00:24:41,613 --> 00:24:45,853 Non lo dirò a Luca, ma se usi la pillola, devi dirmelo. 318 00:24:45,893 --> 00:24:48,013 E' una cosa importante. 319 00:24:48,053 --> 00:24:52,053 - Dimmi la verità. - Lasciami, non è colpa mia se non ci riesco. 320 00:24:57,293 --> 00:24:59,853 - Greta, ascolta... - Ah ! Ah ! 321 00:24:59,893 --> 00:25:02,733 Lin ! Federico ! Qualcuno ! 322 00:25:02,773 --> 00:25:06,053 Ha un'emorragia, mi serve qualcosa per tamponare. 323 00:25:06,093 --> 00:25:09,693 Lin, subito una sacca per la trasfusione 324 00:25:09,733 --> 00:25:12,693 e una Tac con mezzo di contrasto. - Subito. 325 00:25:21,453 --> 00:25:25,373 - Chiama Chirurgia, va operata d'urgenza. - Vado. 326 00:25:30,013 --> 00:25:32,853 Tutto bene, Doc ? 327 00:25:32,893 --> 00:25:37,013 La Tac di Greta mostra una raccolta di sangue in sede peritoneale. 328 00:25:37,053 --> 00:25:39,653 - Operata d'urgenza. - E ? 329 00:25:39,693 --> 00:25:43,933 Posso avere esagerato con l'eparina. 330 00:25:43,973 --> 00:25:47,733 E' possibile che l'emorragia sia stata causata da me. 331 00:25:47,773 --> 00:25:51,893 - Non puoi essere sicuro che sia dipesa da quello. - E da che cosa ? 332 00:25:51,933 --> 00:25:53,933 Non riesco più a pensare. 333 00:25:53,973 --> 00:25:56,453 Diana pensa che sia pazzo e ha ragione. 334 00:25:56,493 --> 00:26:01,333 - Non riesco a fare una diagnosi. - E' solo un incidente di percorso. 335 00:26:01,373 --> 00:26:04,733 - Parlarne con Giulia può aiutare ? - No, con Giulia no. 336 00:26:04,773 --> 00:26:08,213 Vuole andarsene, abituiamoci a fare a meno di lei. 337 00:26:09,933 --> 00:26:13,173 Perché Agnese ti fa soffrire e tu litighi con Giulia ? 338 00:26:16,093 --> 00:26:18,173 Quello che ci succede nella vita 339 00:26:18,213 --> 00:26:21,253 può avere conseguenze inaspettate e positive 340 00:26:21,293 --> 00:26:24,173 anche se ci ha fatto soffrire. 341 00:26:24,213 --> 00:26:27,653 A me la separazione ha portato Enrico e a te Giulia. 342 00:26:29,973 --> 00:26:33,173 - Gli hai chiesto di Barbara ? - No. 343 00:26:34,413 --> 00:26:38,533 Ho sempre paura di sembrare fissata e gelosa 344 00:26:38,573 --> 00:26:42,853 però hai ragione, stasera gli parlo e adesso tu chiami Giulia. 345 00:26:42,893 --> 00:26:46,973 - Devo trovare il coraggio di chiamare Diana. - Dài. 346 00:27:01,573 --> 00:27:04,733 Se troviamo l'infezione, cambia tutto, tranquilla. 347 00:27:04,773 --> 00:27:10,213 Non sono preoccupata. So che fate il possibile. 348 00:27:10,253 --> 00:27:12,773 Però vorrei chiederti un piccolo favore. 349 00:27:12,813 --> 00:27:16,653 - Certo, dimmi. - Mi insegni una delle tue freddure ? 350 00:27:16,693 --> 00:27:19,053 Così me la rivendo con Pietro. 351 00:27:20,413 --> 00:27:23,573 - Ho finito le battute che avevo in serbo. - No. 352 00:27:23,613 --> 00:27:27,613 Devo iniziare con quelle in croato. 353 00:27:27,653 --> 00:27:30,213 Sì, sì, l'ho detta. 354 00:27:30,253 --> 00:27:34,053 - Sì. - Vedi che qualcosa di buono c'è stato ? 355 00:27:34,093 --> 00:27:38,133 Se non fossi stata ricoverata, non ti avrei conosciuto. 356 00:27:38,173 --> 00:27:42,053 - Questo mi sembra un complimento. - Sì, lo è. 357 00:27:42,093 --> 00:27:45,013 Non ho più visto la tua collega. Aspetta... 358 00:27:45,053 --> 00:27:48,213 - Martina. - Sì. - Oggi non c'è. 359 00:27:48,253 --> 00:27:52,333 Io speravo di non farti sentire la sua mancanza, invece... 360 00:27:54,493 --> 00:27:59,253 Sai se Damiano ha delle buone ragioni per non essere passato ? 361 00:28:00,253 --> 00:28:03,933 - Nemmeno una volta. - Beh... 362 00:28:03,973 --> 00:28:06,133 O erano solo scuse ? 363 00:28:11,093 --> 00:28:14,973 - Ciao. - Ciao, Marti. Allora ? 364 00:28:15,013 --> 00:28:20,493 L'avvocato dice che se questa storia viene fuori, rischio due processi 365 00:28:20,533 --> 00:28:24,533 per abuso della professione e falso in atto pubblico. - Che "atto" ? 366 00:28:24,573 --> 00:28:29,253 Nella domanda di specializzazione ho dichiarato di avere una laurea. 367 00:28:29,293 --> 00:28:35,053 - Chiusa qui. Vuoi confessare e andare a processo ? - No, certo. 368 00:28:35,093 --> 00:28:39,213 Provo a dare l'esame e la tesi e sperare che nessuno se ne accorga. 369 00:28:39,253 --> 00:28:42,773 A quel punto potrei fare domanda di specializzazione 370 00:28:42,813 --> 00:28:47,333 ma non all'Ambrosiano, quindi dovrei cambiare ospedale e città. 371 00:28:47,373 --> 00:28:50,653 - A te dispiacerebbe, vero ? - Sì. 372 00:28:50,693 --> 00:28:54,653 - Sì, ma non ho alternativa. - L'alternativa l'avevi trovata. 373 00:28:54,693 --> 00:28:59,213 Sei già una specializzanda e poi ci hai provato cento volte. 374 00:28:59,253 --> 00:29:04,133 - Chi ti dice che stavolta passi l'esame ? - Nessuno me lo dice. 375 00:29:04,173 --> 00:29:06,973 Ma non ho altre possibilità. Ci devo provare. 376 00:29:07,013 --> 00:29:09,333 Ecco le statistiche dell'ultimo biennio 377 00:29:09,373 --> 00:29:13,053 sull'uso di benzodiazepine negli ospedali. 378 00:29:13,093 --> 00:29:17,613 Si tratta di sanità pubblica, la vendita in farmacia è più alta. 379 00:29:17,653 --> 00:29:20,733 Lo tengo presente. A proposito di sanità pubblica 380 00:29:20,773 --> 00:29:23,653 puoi reperire i dati relativi alle Rsa ? - Sì. 381 00:29:23,693 --> 00:29:28,053 Mi servono anche quelli relativi al 2010 e 2011 per una comparazione. 382 00:29:28,093 --> 00:29:31,693 - Sia di ospedali che Rsa. - Okay, ma mi serve tempo. 383 00:29:31,733 --> 00:29:35,573 Nessuna fretta. Vado a fare le fotocopie e mando tutto a Milano. 384 00:29:35,613 --> 00:29:38,693 Sai che mi è venuto in mente ? 385 00:29:38,733 --> 00:29:42,373 Nel 2011 il tuo primario mi aveva fatto la stessa richiesta 386 00:29:42,413 --> 00:29:44,933 per le benzodiazepine nelle Rsa. 387 00:29:44,973 --> 00:29:49,173 Tu stesso volevi fare una ricerca sulle benzodiazepine nelle Rsa. 388 00:29:49,213 --> 00:29:53,533 - Grazie. - Prego. - Poi gli hai detto di avere cambiato idea. 389 00:29:53,573 --> 00:29:58,373 - Non so perché. - Se era il 2011, è chiaro, avevo altro a cui pensare. 390 00:29:58,413 --> 00:30:01,213 Soprattutto dopo il mio ritorno da New York. 391 00:30:01,253 --> 00:30:05,373 Non hai mai rinunciato a un impegno per questioni personali. 392 00:30:05,413 --> 00:30:09,853 Per questo ho rinunciato al rapporto con i pazienti. 393 00:30:11,013 --> 00:30:16,333 - A volte sarebbe meglio. - Sei preoccupato per la figlia di Diana ? 394 00:30:17,333 --> 00:30:23,053 Ho perso tempo con le domande, senza riuscire a fare una sintesi. 395 00:30:23,093 --> 00:30:28,613 - Si sente la tua mancanza in reparto. - Ah, in reparto. 396 00:30:28,653 --> 00:30:33,653 Io non volevo dire che la nostra storia non è stata importante. 397 00:30:33,693 --> 00:30:38,973 - Mi hai frainteso. - Dove sta ? Io ti ammazzo ! Ti ammazzo ! 398 00:30:39,013 --> 00:30:43,853 - Allora ! - Andrea ? - Siamo in un ospedale qui ! 399 00:30:43,893 --> 00:30:47,493 - Greta è stata operata d'urgenza ! - Era sotto monitoraggio 400 00:30:47,533 --> 00:30:50,533 perché potevano esserci delle complicazioni. 401 00:30:59,333 --> 00:31:03,373 - Prendiamo un po' di aria, così ti calmi. - Scusate. 402 00:31:11,253 --> 00:31:15,253 Ha esagerato perché ha paura per Greta e anch'io. 403 00:31:15,293 --> 00:31:17,693 Sono venuta a portarmela via. 404 00:31:19,253 --> 00:31:22,373 Non fossi mai capitato nella mia vita. 405 00:31:30,413 --> 00:31:34,533 - Hanno ragione. - Sì, l'eparina può avere aiutato l'emorragia. 406 00:31:34,573 --> 00:31:38,413 Se ha una malattia sistemica, può avere influito, trovala. 407 00:31:38,453 --> 00:31:43,373 Doc, l'operazione di Greta è andata bene, la portano in Intensiva. 408 00:31:43,413 --> 00:31:46,373 Stasera resta qui. - Sì. 409 00:31:46,413 --> 00:31:49,653 Appena torna Federico, riprendiamo gli esami. 410 00:31:51,813 --> 00:31:56,253 - Brutte notizie ? - Mmm ? - E' successo qualcosa ? 411 00:31:58,933 --> 00:32:01,573 Lin. 412 00:32:01,613 --> 00:32:05,933 - Elisabetta ha la shigellosi. - Perché non mi hai avvisato ? 413 00:32:05,973 --> 00:32:09,293 Te lo sto dicendo. Comunque, la terapia è univoca. 414 00:32:09,333 --> 00:32:13,053 Io l'ho già fatta partire, non serviva il tuo benestare. 415 00:32:13,093 --> 00:32:18,613 - Grazie. - Quello che servirebbe è che tu parlassi con Elisabetta. 416 00:32:18,653 --> 00:32:23,613 Non mi interessano i motivi per cui la eviti, ma diglielo. 417 00:32:39,573 --> 00:32:41,733 Sei venuto. 418 00:32:43,653 --> 00:32:46,813 Lo so, hai ragione. 419 00:32:46,853 --> 00:32:50,813 Avevo paura che tra di noi le cose non fossero chiare 420 00:32:50,853 --> 00:32:54,133 e che ci fossero delle incomprensioni. 421 00:32:54,173 --> 00:32:56,533 Non sapevo come dirtelo. 422 00:32:57,933 --> 00:33:00,653 Non serve che ti giustifichi. 423 00:33:00,693 --> 00:33:05,493 Capisco perché non puoi innamorarti di una come me. 424 00:33:05,533 --> 00:33:09,933 - Guarda in che condizioni sono. - Non sei tu, sono io il problema. 425 00:33:09,973 --> 00:33:15,533 - Non sono pronto a innamorarmi. - Ti hanno dato una bella batosta ? 426 00:33:15,573 --> 00:33:19,133 Problemi con una tipa, direbbe qualcuno. 427 00:33:19,173 --> 00:33:23,933 Per non illuderti, non ti sono stato vicino come medico. 428 00:33:25,453 --> 00:33:27,533 Scusa. 429 00:33:27,573 --> 00:33:31,693 Io preferirei che mi stessi vicino come amico. 430 00:33:31,733 --> 00:33:35,653 Posso sopportare benissimo che non ti innamori di me 431 00:33:35,693 --> 00:33:39,053 ma non posso sopportare di non vederti più. 432 00:33:50,413 --> 00:33:53,293 Anch'io ci tengo molto a te. 433 00:33:54,573 --> 00:33:56,693 Scusa se ti ho evitata. 434 00:33:58,253 --> 00:34:01,493 Pace ? 435 00:34:01,533 --> 00:34:06,613 - Ciao. - Ciao, nano. - C'è un'altra cosa che volevo dirti. 436 00:34:07,613 --> 00:34:10,213 Anzi, che io devo dirti. 437 00:34:10,253 --> 00:34:13,453 - Pietro ha dormito qui. - Sapevo che glielo dicevi. 438 00:34:13,493 --> 00:34:17,493 Devo essere degno di fiducia per chiederle di farti dormire da me 439 00:34:17,533 --> 00:34:21,813 e sfondarci di gelati e videogame. - Ti prego, mamma, posso ? 440 00:34:21,853 --> 00:34:24,333 - Per favore. - Mamma, ti preghiamo. 441 00:34:26,733 --> 00:34:29,933 - Va bene, sì. - Sì ! 442 00:34:29,973 --> 00:34:32,853 Possiamo fare tutto e al massimo del livello. 443 00:34:32,893 --> 00:34:36,693 - Diagnostica, clinica. - Buonasera. - Chirurgia classica. 444 00:34:36,733 --> 00:34:38,893 Anche il trapianto di cornea. 445 00:34:38,933 --> 00:34:42,853 - Prego. - Grazie. - Facciamo anche formazione. 446 00:34:42,893 --> 00:34:46,053 Chissà se Federico dovrà rinfrescarsi la memoria 447 00:34:46,093 --> 00:34:48,933 quando uscirà da Medicina Interna. 448 00:34:48,973 --> 00:34:51,693 Ricordi qualcosa di Oculistica ? 449 00:34:51,733 --> 00:34:56,253 Ho concluso il primo anno a pieni voti solo tre mesi fa. 450 00:34:56,293 --> 00:34:59,693 Vediamo... Una cosa facile. 451 00:34:59,733 --> 00:35:04,773 Ragazzo di 13 anni con abbassamento della vista, questi sono gli esami. 452 00:35:06,373 --> 00:35:11,133 Non lo so, dovrei almeno visitarlo e fargli una anamnesi. 453 00:35:12,213 --> 00:35:14,173 Lin, fammi la diagnosi. 454 00:35:14,213 --> 00:35:17,213 Lui è il migliore nelle patologie oculistiche. 455 00:35:17,253 --> 00:35:19,933 Mi preoccuperei se non lo fosse. 456 00:35:22,493 --> 00:35:25,253 Ma ci sta mettendo troppo tempo. 457 00:35:28,533 --> 00:35:30,893 Mi sembra un cheratocono. 458 00:35:32,453 --> 00:35:35,653 Sei bravo, lo è. 459 00:36:02,013 --> 00:36:06,293 Scusa, pensavo che fosse Diana. Non mi vuole nei paraggi. 460 00:36:06,333 --> 00:36:09,573 La partita non è chiusa. 461 00:36:09,613 --> 00:36:15,053 - Un gettone sulle tue sensazioni di medico io lo punterei. - Grazie. 462 00:36:15,093 --> 00:36:18,333 Credo che tu abbia ragione anche su Enrico. 463 00:36:18,373 --> 00:36:20,613 Non devo preoccuparmi. 464 00:36:36,413 --> 00:36:40,573 - Barbara, sto uscendo. - Lo so, oggi ho fatto tardi, scusa. 465 00:36:40,613 --> 00:36:44,373 - Puoi inventarti un'emergenza. - Non voglio inventarla. 466 00:36:44,413 --> 00:36:49,813 - Hai ragione, etica professionale. Ci penso io. - No, no... No ! 467 00:36:49,853 --> 00:36:51,893 Barbara, questa cosa... 468 00:36:53,613 --> 00:36:58,253 - No. - No, no, Teresa ! 469 00:36:58,293 --> 00:37:00,653 Teresa ! 470 00:37:03,253 --> 00:37:07,573 - E' bellissima, stasera la tengo, piacerà a tutti. - "Tutti" chi ? 471 00:37:07,613 --> 00:37:10,733 - Vado in pizzeria con la classe e dormo da Robi. - Ah. 472 00:37:12,853 --> 00:37:16,093 Vi lascio da soli, la mamma è triste e ne ha bisogno. 473 00:37:16,133 --> 00:37:20,653 - Poi mi racconti tutto. - Sì, non fate tardi. - Ciao. 474 00:37:22,093 --> 00:37:26,813 - Sei triste ? - E' successa una cosa che non potevo spiegargli. 475 00:37:26,853 --> 00:37:29,813 Non puoi dirlo neanche a me ? 476 00:37:29,853 --> 00:37:33,493 Mi sono inventata una storia con Andrea sul suo passato. 477 00:37:33,533 --> 00:37:38,853 Ho finto di dirgli la verità, non è stato bello, ma ci ha creduto. 478 00:37:40,293 --> 00:37:42,933 Siediti, Agnese. 479 00:37:42,973 --> 00:37:45,133 Non pensavo di parlarne oggi 480 00:37:45,173 --> 00:37:48,933 ma visto che non c'è Manuel, è il momento giusto. 481 00:37:50,573 --> 00:37:55,013 Dopo l'incidente di Andrea, dopo l'inchiesta sul Covid 482 00:37:55,053 --> 00:37:57,613 ho creduto che potevamo farcela. 483 00:37:57,653 --> 00:38:00,893 - Davide... - Aspetta, fammi parlare. 484 00:38:00,933 --> 00:38:03,533 Ho una relazione. 485 00:38:03,573 --> 00:38:05,653 Importante. 486 00:38:05,693 --> 00:38:07,733 Con una mia collega. 487 00:38:07,773 --> 00:38:10,573 Ci siamo conosciuti dopo il Covid. 488 00:38:10,613 --> 00:38:15,333 Poi ho rifiutato quel lavoro, perché avevi scelto Manuel e me. 489 00:38:15,373 --> 00:38:18,613 Però dopo ho capito che... 490 00:38:18,653 --> 00:38:22,093 - Il tuo cuore è da un'altra parte. - Vuoi lasciarmi ? 491 00:38:23,333 --> 00:38:25,533 Sì. 492 00:38:26,573 --> 00:38:28,893 E Manuel ? 493 00:38:30,693 --> 00:38:34,573 - Io ho sacrificato tutto per noi. - Non dovevi farlo. 494 00:38:34,613 --> 00:38:38,733 Con Manuel faremo attenzione, faremo del nostro meglio. 495 00:38:38,773 --> 00:38:41,333 Tu potrai riprenderti Andrea. 496 00:39:09,853 --> 00:39:13,373 E' il posto migliore, se non vuoi tornare a casa. 497 00:39:15,053 --> 00:39:17,853 Non puoi dire che non ti conosca. 498 00:39:18,893 --> 00:39:23,413 - E tu non puoi dire che non è come penso. - Non è come pensi. 499 00:39:24,613 --> 00:39:27,213 E' peggio. 500 00:39:27,253 --> 00:39:31,173 Barbara ha una malattia psichiatrica. 501 00:39:31,213 --> 00:39:35,053 - Questa è la scusa... - E' la verità. 502 00:39:35,093 --> 00:39:37,733 Si chiama sindrome di De Clérambault. 503 00:39:37,773 --> 00:39:41,893 Una persona si convince di essere l'oggetto dell'amore di un altro. 504 00:39:41,933 --> 00:39:46,733 Barbara crede che io sia innamorato di lei e che tu sia l'ostacolo. 505 00:39:46,773 --> 00:39:51,013 - Tu glielo hai lasciato credere ? - No, mai, però ho sbagliato. 506 00:39:53,133 --> 00:39:55,613 Questa cosa all'inizio... 507 00:39:57,213 --> 00:39:59,173 mi lusingava. 508 00:39:59,213 --> 00:40:03,093 Non ho capito subito che è una malattia grave. 509 00:40:03,133 --> 00:40:06,413 - Perché non me l'hai detto ? - Perché sono un cretino. 510 00:40:06,453 --> 00:40:09,933 Perché volevo risolverla, pensavo di proteggerti. 511 00:40:09,973 --> 00:40:12,773 Perché ti amo, Maraldi. 512 00:40:17,013 --> 00:40:20,493 Io voglio crederti, Enrico Sandri. 513 00:40:20,533 --> 00:40:25,013 Dimmi come la vuoi risolvere. Da come ho visto, non è il modo. 514 00:40:25,053 --> 00:40:30,573 Questa sindrome ha tre fasi. Speranza, delusione, rancore. 515 00:40:32,813 --> 00:40:37,173 Bisogna smontare la speranza con l'affermazione della realtà 516 00:40:37,213 --> 00:40:41,653 anche se lei leggerà in ogni gesto la conferma di ciò in cui crede. 517 00:40:41,693 --> 00:40:44,573 A un certo punto qualcosa inizia a cambiare. 518 00:40:44,613 --> 00:40:47,733 Se distruggiamo la speranza in modo brusco 519 00:40:47,773 --> 00:40:53,173 lei potrebbe passare alla delusione con tendenze suicide. - Oddio. - Sì. 520 00:40:53,213 --> 00:40:55,973 Se supera questa fase senza ammazzarsi 521 00:40:56,013 --> 00:41:00,933 potrebbe arrivare al rancore e potrebbe tentare di uccidere me. 522 00:41:00,973 --> 00:41:03,933 O te. 523 00:41:05,133 --> 00:41:10,453 - Quindi quanto tempo ci vorrà ? - Non lo so. 524 00:41:10,493 --> 00:41:16,293 So solo che ora che te l'ho detto, io sento di farcela. 525 00:41:21,733 --> 00:41:23,973 Sei proprio un cretino. 526 00:41:25,693 --> 00:41:30,093 Non provare più a mentirmi, perché giuro che ti ammazzo io. 527 00:41:30,133 --> 00:41:34,453 - Mi chiami "orsacchiotto" ? - Non ora. - Giusto. 528 00:43:04,133 --> 00:43:06,973 Se Greta ha una patologia, dobbiamo trovarla. 529 00:43:07,013 --> 00:43:11,213 Faremo alla maniera di Giulia, la troviamo qui dentro, dài. 530 00:43:18,733 --> 00:43:23,853 - Bentornata. - Grazie. - Sto per aggiornare Cesconi su Elisabetta. 531 00:43:23,893 --> 00:43:26,493 Hai risolto il tuo problema familiare ? 532 00:43:26,533 --> 00:43:30,773 E' in via di risoluzione. Tu hai trovato un senso ? 533 00:43:32,013 --> 00:43:34,893 L'altra sera mi sembravi parecchio giù. 534 00:43:37,333 --> 00:43:39,893 Sai la squadra con cui mi alleno ? 535 00:43:39,933 --> 00:43:44,213 Mi hanno offerto un lavoro, vogliono che diventi il loro medico. 536 00:43:44,253 --> 00:43:48,013 Davvero ? Bello. 537 00:43:49,413 --> 00:43:51,773 Tu lo vuoi fare ? 538 00:43:51,813 --> 00:43:55,573 - Lascerai Medicina Interna ? - Ci sto pensando. 539 00:43:56,933 --> 00:44:00,093 - Ti sembra così impossibile ? - Allora ? 540 00:44:01,093 --> 00:44:05,773 Le piastrine non sono risalite. Gli esami non sono molto buoni. 541 00:44:05,813 --> 00:44:10,933 L'infezione ha aggravato la porpora. Tiriamola fuori da questa spirale. 542 00:44:10,973 --> 00:44:15,213 - Avvisiamola che non sarà dimessa presto. - Ci penso io. 543 00:44:16,333 --> 00:44:19,813 Okay, mi ha tolto un peso. 544 00:44:19,853 --> 00:44:24,053 Non riesco a pensare di darle una brutta notizia. 545 00:44:25,453 --> 00:44:28,053 Capisci perché penso a quell'offerta ? 546 00:44:28,093 --> 00:44:31,933 Se senti l'esigenza di lasciare Medicina Interna 547 00:44:31,973 --> 00:44:34,453 anche se è doloroso, devi farlo. 548 00:44:36,413 --> 00:44:39,213 Okay. 549 00:44:39,253 --> 00:44:43,613 Mi stai dicendo che la porpora ha fatto un passo avanti 550 00:44:43,653 --> 00:44:45,813 e che non c'è più niente da fare ? 551 00:44:45,853 --> 00:44:49,853 Non è detto. Debelliamo la Shigella e poi pensiamo al resto. 552 00:44:49,893 --> 00:44:54,253 Non te ne vai da qui, finché non ripristiniamo i valori. 553 00:44:54,293 --> 00:44:57,693 - Ci penso io a Pietro, può stare da me. - No. 554 00:44:57,733 --> 00:45:01,893 No, ti ringrazio. Io sento mia sorella. 555 00:45:04,973 --> 00:45:10,093 Lei lavora lontano, ma abbiamo fatto un patto 556 00:45:10,133 --> 00:45:13,533 quando mi hanno diagnosticato la porpora. - Sì, sì. 557 00:45:13,573 --> 00:45:16,253 A me non costa nulla tenerlo, non mi pesa. 558 00:45:16,293 --> 00:45:19,093 Lo so e ti ringrazio tanto. 559 00:45:19,133 --> 00:45:23,253 Solo che Pietro si è affezionato tanto a te. 560 00:45:23,293 --> 00:45:27,973 Non posso permettere che ci siano incomprensioni. 561 00:45:30,013 --> 00:45:33,813 Io non voglio che cominci a vederti come un padre. 562 00:45:33,853 --> 00:45:37,333 - Mi dispiace. - E' giusto. 563 00:45:39,853 --> 00:45:42,133 Ti lascio alla tua chiamata. 564 00:45:54,493 --> 00:45:59,293 Non ho idee, non sembra nessuna delle comuni malattie autoimmuni. 565 00:45:59,333 --> 00:46:02,333 Forse non lo è. Il fattore quinto di Leiden ? 566 00:46:03,933 --> 00:46:06,893 Negativo. 567 00:46:08,253 --> 00:46:13,013 E' negativa anche la mutazione della protrombina, l'Inr è 2,5. 568 00:46:13,053 --> 00:46:17,573 Vista la quantità di anticoagulanti somministrata, è comprensibile. 569 00:46:17,613 --> 00:46:20,213 Non è l'unica causa dell'emorragia. 570 00:46:20,253 --> 00:46:23,173 Questo è il segno di una vecchia frattura ? 571 00:46:23,213 --> 00:46:26,133 - Sì. - Può avere favorito la raccolta di sangue 572 00:46:26,173 --> 00:46:29,533 scatenando l'emorragia. - Il dosaggio era corretto. 573 00:46:29,573 --> 00:46:32,093 C'era una fragilità in quel punto. 574 00:46:32,133 --> 00:46:36,413 Una frattura dell'ultima costola. Ce ne aveva parlato ? 575 00:46:36,453 --> 00:46:40,373 Secondo me, ce n'è una anche qui. 576 00:46:41,413 --> 00:46:45,493 - Lasciami, non è colpa mia, se non ci riesco. - Ti ammazzo ! 577 00:46:53,813 --> 00:46:56,613 Quando gli viene un'idea, parte in quarta. 578 00:46:56,653 --> 00:46:58,813 - Sei stato bravo. - Bah. 579 00:46:58,853 --> 00:47:02,493 Lo sei sempre, quando non sei bloccato da qualcosa. 580 00:47:02,533 --> 00:47:05,933 - Tipo ieri sera con tuo padre. - Che c'entra lui ? 581 00:47:05,973 --> 00:47:09,653 Te lo porti sempre dietro, come se ti guardasse. 582 00:47:09,693 --> 00:47:16,053 - Neanche te ne accorgi. - Tu dici a me che ho problema con mio padre ? 583 00:47:18,573 --> 00:47:21,253 Per fortuna, a volte ce ne dimentichiamo. 584 00:47:27,133 --> 00:47:29,653 Grazie, ci penso io. 585 00:47:36,653 --> 00:47:41,733 Non sono un medico infallibile, ma sono bravo con le sensazioni. 586 00:47:41,773 --> 00:47:44,813 Quella che ho avuto su di te mi spaventa. 587 00:47:44,853 --> 00:47:48,373 - Di che cosa parli ? - Luca ti fa del male. 588 00:47:48,413 --> 00:47:50,653 Tu non sei caduta dalla bici. 589 00:47:50,693 --> 00:47:54,373 Non è solo l'ematoma, abbiamo trovato segni di fratture. 590 00:47:54,413 --> 00:47:56,733 E' stato lui. 591 00:47:58,693 --> 00:48:03,053 - Non era così prima. - Prima di che cosa ? 592 00:48:03,093 --> 00:48:05,893 Per questo volevo andare al Consultorio. 593 00:48:05,933 --> 00:48:10,173 Potevano capire il problema, prima che si arrabbiasse di nuovo. 594 00:48:10,213 --> 00:48:13,733 Quando avremo un figlio, sarà tutto finito. 595 00:48:13,773 --> 00:48:17,453 Luca ti picchia perché tu non resti incinta ? 596 00:48:17,493 --> 00:48:24,013 Rimango incinta, ma ho avuto tre aborti spontanei. 597 00:48:24,053 --> 00:48:29,053 - Tre aborti ? Prima delle dieci settimane ? - Sì. 598 00:48:32,813 --> 00:48:35,253 Luca dice che il mio corpo si rifiuta 599 00:48:35,293 --> 00:48:39,773 perché non lo amo quanto mi ama lui. - No, Greta, Luca non ti ama. 600 00:48:39,813 --> 00:48:42,693 Chiaro ? Semplice. 601 00:48:42,733 --> 00:48:49,253 Ascoltami, nessuno può permettersi di dirti che ti ama 602 00:48:49,293 --> 00:48:53,413 se ti alza anche solo un dito addosso, è una cosa gravissima. 603 00:48:54,533 --> 00:48:58,333 Adesso abbiamo un'altra cosa grave a cui prestare attenzione. 604 00:48:58,373 --> 00:49:01,773 Ha la sindrome da anticorpi antifosfolipidi. 605 00:49:01,813 --> 00:49:04,693 - Ah ! - Può arrivare un nuovo trombo ovunque. 606 00:49:04,733 --> 00:49:07,093 - In qualsiasi momento. - Un infarto ! 607 00:49:07,133 --> 00:49:12,213 Aspirina, nitrati, clopidogrel. Veloce, veloce. 608 00:49:12,253 --> 00:49:15,613 Greta, guardami. Ci siamo qua noi, tranquilla. 609 00:49:23,613 --> 00:49:26,773 - Ci puoi pensare tu, per favore ? - Sì. 610 00:49:29,253 --> 00:49:34,933 Ehi, tranquilla. E' tutto sotto controllo. 611 00:49:34,973 --> 00:49:38,773 Il cardiochirurgo opererà Greta a momenti. 612 00:49:38,813 --> 00:49:41,733 Sappiamo qual è la causa dei trombi. 613 00:49:41,773 --> 00:49:45,213 Con la giusta profilassi non saranno più un problema. 614 00:49:49,173 --> 00:49:51,173 Grazie. 615 00:49:52,733 --> 00:49:57,093 - Mi dispiace per quello che ti ho detto. - No, non devi. 616 00:49:57,133 --> 00:49:59,253 E' comprensibile. 617 00:50:02,693 --> 00:50:04,853 Pensa la vita. 618 00:50:05,933 --> 00:50:10,893 Tu volevi lasciare Medicina e io ti ho convinto a continuare. 619 00:50:12,053 --> 00:50:15,813 Venticinque anni dopo salvi la vita di mia figlia. 620 00:50:15,853 --> 00:50:18,493 Sì, è così. 621 00:50:23,253 --> 00:50:25,933 C'è una mia amica 622 00:50:25,973 --> 00:50:30,453 che mi ha detto che tutte le cose che ti succedono nella vita 623 00:50:30,493 --> 00:50:35,493 anche quelle che ti fanno soffrire, possono avere conseguenze positive. 624 00:50:36,933 --> 00:50:42,213 Abbiamo salvato la vita a Greta grazie a una serie di cose negative. 625 00:50:43,453 --> 00:50:47,573 La sua sindrome era latente, ma le ha causato gli aborti 626 00:50:47,613 --> 00:50:52,733 che hanno scatenato la violenza di Luca, innescando la malattia. 627 00:50:52,773 --> 00:50:56,213 Se non fosse successo tutto questo casino 628 00:50:57,373 --> 00:51:02,093 Greta sarebbe morta di infarto e tu non avresti mai saputo perché. 629 00:51:04,813 --> 00:51:08,533 Luca Rivoli ? 630 00:51:08,573 --> 00:51:12,453 - Sì. - Dovrebbe venire con noi. C'è una denuncia contro di lei. 631 00:51:14,373 --> 00:51:17,093 Che vigliacco schifoso ! 632 00:51:17,133 --> 00:51:21,413 - Risolviamola da uomini, non con le denunce. - Devi sparire. 633 00:51:21,453 --> 00:51:26,693 Non ti ha denunciato lui, ma Greta. Io spero di non vederti mai più. 634 00:51:30,453 --> 00:51:34,973 Io non riesco a crederci che non mi sono accorta di niente. 635 00:51:35,013 --> 00:51:38,813 Non è facile, sai ? Però devi essere contenta. 636 00:51:38,853 --> 00:51:42,733 Greta non ci ricadrà, rischiare di morire l'ha aiutata a capire. 637 00:51:43,733 --> 00:51:48,573 Ha capito in un giorno quello che ad alcune donne richiede anni. 638 00:51:49,573 --> 00:51:51,573 Bene, dài. 639 00:51:54,253 --> 00:51:56,773 Grazie. 640 00:52:23,333 --> 00:52:28,173 - Che c'è ? Problemi in reparto ? - No, lì possiamo fare a meno di te. 641 00:52:28,213 --> 00:52:31,653 La verità è che ci sei anche quando non ci sei. 642 00:52:35,173 --> 00:52:38,413 Sono io che non posso. 643 00:52:38,453 --> 00:52:40,693 Mi manchi, Giulia. 644 00:52:41,733 --> 00:52:43,933 Non dico solo in reparto. 645 00:52:45,693 --> 00:52:49,333 Anche tu mi manchi, domani arrivo. 646 00:52:50,773 --> 00:52:54,493 - Non vedo l'ora. - Buonanotte. 647 00:53:08,053 --> 00:53:12,053 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 56125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.