All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.3x10.Il.Fattore.Umano.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,007 --> 00:00:20,887 Noi restiamo qui ! 2 00:00:20,927 --> 00:00:24,087 - Noi restiamo qui ! - Eccolo. 3 00:00:24,127 --> 00:00:26,287 Noi restiamo qui ! 4 00:00:26,327 --> 00:00:29,367 Noi restiamo qui ! Noi restiamo qui ! 5 00:00:29,407 --> 00:00:32,567 Noi restiamo qui ! Noi restiamo qui ! 6 00:00:32,607 --> 00:00:35,447 - Noi restiamo qui ! - Basta ! 7 00:00:36,767 --> 00:00:39,007 Passamelo. 8 00:00:39,047 --> 00:00:42,447 Scendete e tornate al lavoro. 9 00:00:42,487 --> 00:00:45,127 Al lavoro per pagarvi le nuove macchine ? 10 00:00:45,167 --> 00:00:48,847 Quelle mi costano meno di voi e non fanno queste follie ! 11 00:00:48,887 --> 00:00:52,727 "Follie" ! Ora le macchine sostituiscono noi ! 12 00:00:52,767 --> 00:00:56,447 - Presto sostituiranno anche voi padroni ! - Brava ! - Brava ! 13 00:00:56,487 --> 00:00:58,887 - Brava ! - Marta ! 14 00:00:58,927 --> 00:01:02,527 Non cominciare con i soliti discorsi ! 15 00:01:02,567 --> 00:01:07,447 - Scendi e parliamo. - No ! - No ! - Non scendere ! 16 00:01:07,487 --> 00:01:12,087 Fino a quando non ferma l'ordine delle macchine noi restiamo qui ! 17 00:01:12,127 --> 00:01:15,527 - Sì ! - Noi restiamo qui ! 18 00:01:15,567 --> 00:01:18,087 Noi restiamo qui ! 19 00:01:18,127 --> 00:01:20,887 Noi restiamo qui ! 20 00:01:20,927 --> 00:01:24,847 Noi restiamo qui ! 21 00:01:24,887 --> 00:01:27,967 Noi restiamo qui ! 22 00:01:34,927 --> 00:01:36,927 Prendila ! 23 00:01:50,207 --> 00:01:53,567 Non so da che parte cominciare. 24 00:01:53,607 --> 00:01:57,367 - Perché non cominci dai falsi ricordi ? - Perché sono falsi ? 25 00:01:57,407 --> 00:02:02,447 Okay, però se li analizzi, contengono sempre qualcosa di vero. 26 00:02:02,487 --> 00:02:04,767 Il tuo ricordo con Diana in hotel. 27 00:02:04,807 --> 00:02:08,327 - Non ho mai avuto una storia con lei. - Ma sei stato nell'hotel. 28 00:02:08,367 --> 00:02:11,247 Se il tuo inconscio ha usato quel ricordo 29 00:02:11,287 --> 00:02:15,607 vuol dire che forse quell'hotel ha a che fare con ciò che cerchi. 30 00:02:18,687 --> 00:02:20,687 Ah, la Marabini. 31 00:02:20,727 --> 00:02:22,687 Sì, dottoressa ? 32 00:02:22,727 --> 00:02:26,927 Sì, sto arrivando, sono già in ascensore. Va bene. 33 00:02:28,447 --> 00:02:31,207 Okay, devo andare. 34 00:02:31,247 --> 00:02:35,287 Grazie del consiglio. Inizierò dal ricordo dell'hotel. 35 00:02:35,327 --> 00:02:38,567 Qualunque cosa troverai nel tuo passato 36 00:02:38,607 --> 00:02:40,927 per quanto grave, io ci sono. 37 00:02:40,967 --> 00:02:43,527 Qualunque cosa troverò, non sarà peggio 38 00:02:43,567 --> 00:02:46,247 di una riunione alle otto con la Marabini. 39 00:02:49,647 --> 00:02:52,807 - Scusate il ritardo. - Lo prevedevo. 40 00:02:52,847 --> 00:02:56,807 - Andrea Fanti, primario di Medicina Interna. - Giorgia Villa. - Piacere. 41 00:02:56,847 --> 00:03:01,247 - La dottoressa collaborerà con lei. - Collega internista ? - No. 42 00:03:01,287 --> 00:03:05,247 - Ingegnere informatico. - In che modo potremmo collaborare ? 43 00:03:05,287 --> 00:03:08,407 L'azienda per cui lavora produce un software diagnostico. 44 00:03:08,447 --> 00:03:13,487 - Diagnosi fatte da un computer ? - Intelligenza artificiale. 45 00:03:13,527 --> 00:03:17,847 - Risparmia tempo e abbassa i costi. - Leggo una nota di rimprovero. 46 00:03:17,887 --> 00:03:20,487 Per dimostrare le potenzialità del software 47 00:03:20,527 --> 00:03:22,767 la dottoressa propone un test. 48 00:03:22,807 --> 00:03:27,167 Una competizione fra l'intelligenza artificiale e il suo reparto. 49 00:03:27,207 --> 00:03:29,287 Io ho accettato. 50 00:03:29,327 --> 00:03:32,727 Allora ? Accetta la sfida o ha paura di perdere ? 51 00:03:36,047 --> 00:03:40,007 Accetto la sfida, a una condizione però. 52 00:03:40,047 --> 00:03:43,687 Se vinciamo, voglio sdraio e ombrelloni sul terrazzo. 53 00:03:44,967 --> 00:03:49,247 Noi umani ogni tanto abbiamo bisogno di un po' di svago. 54 00:03:49,287 --> 00:03:51,487 Va bene ? Grazie. 55 00:04:02,367 --> 00:04:04,407 - Buongiorno. - Ciao. 56 00:04:08,967 --> 00:04:14,367 -Come è andata la gara della squadra di Laura ? -Bene, abbiamo vinto. 57 00:04:14,407 --> 00:04:16,447 - Ah. - Ehm... 58 00:04:18,607 --> 00:04:21,487 La vostra serata invece al bar Milano ? 59 00:04:21,527 --> 00:04:24,967 - Sì, anche. - Ottimo. 60 00:04:25,007 --> 00:04:31,967 - E' molto importante che facciate squadra. - Sì, infatti. 61 00:04:35,647 --> 00:04:39,087 - Buona giornata. - Anche a te. 62 00:04:41,127 --> 00:04:44,007 Finalmente siete arrivati. Dài, ragazzi, per favore. 63 00:04:44,047 --> 00:04:48,127 Stavo dicendo che a quanto pare 64 00:04:48,167 --> 00:04:52,007 faremo una specie di gara contro l'intelligenza artificiale. 65 00:04:55,087 --> 00:04:58,247 - Non è uno scherzo ? - No, purtroppo non è uno scherzo. 66 00:04:58,287 --> 00:05:00,767 Qualcuno pensa che si possa fare a meno 67 00:05:00,807 --> 00:05:03,407 del contatto e dell'ascolto del paziente 68 00:05:03,447 --> 00:05:05,567 per avere una diagnosi efficace. 69 00:05:05,607 --> 00:05:10,087 A volte ce lo scordiamo anche noi. Non sarà affatto semplice. 70 00:05:10,127 --> 00:05:12,207 Dobbiamo dimostrare alla Marabini 71 00:05:12,247 --> 00:05:15,647 che non si può fare a meno di un medico vero. - Se perdiamo ? 72 00:05:15,687 --> 00:05:19,087 - Meglio non perdere. - Allora... 73 00:05:19,127 --> 00:05:22,807 Io e Giulia aiutati da Federico e da Lin ci concentriamo sulla gara. 74 00:05:22,847 --> 00:05:27,287 Damiano, Riccardo e Martina, occupatevi degli altri pazienti. 75 00:05:27,327 --> 00:05:29,807 Gli altri possono tornare al lavoro. Grazie. 76 00:05:29,847 --> 00:05:33,207 Qual è l'ultimo paziente accettato ? 77 00:05:33,247 --> 00:05:35,887 Eccola, si chiama Marta Paderni. 78 00:05:35,927 --> 00:05:39,327 Deve avere una scheda completa anche la squadra informatica. 79 00:05:39,367 --> 00:05:44,327 - Voglio che partiamo alla pari. - Va bene. - Cominciamo ? - Sì. 80 00:05:44,367 --> 00:05:47,887 Quando mi sono alzata, ho avuto un giramento. 81 00:05:47,927 --> 00:05:52,407 - Mi si è annebbiata la vista. - Sembra ipotensione ortostatica. 82 00:05:52,447 --> 00:05:55,407 - Mai avuto altri episodi simili ? - No, mai. 83 00:05:55,447 --> 00:05:59,207 - Assumi farmaci? - A volte prendo qualcosa per il dolore e cortisone. 84 00:05:59,247 --> 00:06:03,567 - Ho la sindrome del tunnel carpale. - Altri ne soffrono in famiglia ? 85 00:06:03,607 --> 00:06:07,127 Non credo, ma i miei non ci sono più. 86 00:06:07,167 --> 00:06:10,527 Ultimamente sento i piedi come addormentati. 87 00:06:11,607 --> 00:06:15,967 - Senti qualcosa, se faccio così ? - Poco. - Prova anche l'altro. 88 00:06:16,007 --> 00:06:19,007 Nulla ? 89 00:06:19,047 --> 00:06:21,327 Ipoestesia a entrambi i piedi. 90 00:06:21,367 --> 00:06:24,287 E' grave ? Io dovrei tornare in fabbrica. 91 00:06:24,327 --> 00:06:26,847 - Che tipo di fabbrica è ? - Tessile. 92 00:06:26,887 --> 00:06:31,007 Sei venuta a contatto con sostanze chimiche, senza protezioni ? 93 00:06:31,047 --> 00:06:35,087 Ho maneggiato degli acidi, ma credo di averci fatto attenzione. 94 00:06:35,127 --> 00:06:37,607 - Marta ! Come stai ? - Meglio. 95 00:06:37,647 --> 00:06:40,487 - Là come va ? - Le altre sono sulla cisterna. 96 00:06:40,527 --> 00:06:42,847 - Forse è meglio farle scendere. - No. 97 00:06:42,887 --> 00:06:45,727 Non interrompete la vertenza finché non torno. 98 00:06:45,767 --> 00:06:48,007 Che tipo di vertenza è, se posso ? 99 00:06:48,047 --> 00:06:51,887 Il proprietario vuole introdurre nuovi macchinari. 100 00:06:51,927 --> 00:06:56,207 - Spera di sostituire noi operai. - Non è che si chiama Marabini ? 101 00:06:56,247 --> 00:06:59,847 - No, si chiama Bompressi, perché ? - No, niente... 102 00:06:59,887 --> 00:07:04,727 E' una cosa nostra di reparto. Pensiamo a individuare il problema. 103 00:07:04,767 --> 00:07:09,327 Poi possiamo dimostrare che non possono sostituirci con le macchine. 104 00:07:14,327 --> 00:07:18,447 -Sintomi ? -Debolezza acuta. -Ipotensione ortostatica, vertigine. 105 00:07:18,487 --> 00:07:23,167 "Ipoestesia ai piedi." 106 00:07:35,087 --> 00:07:39,407 - Lo svenimento può essere causato da un problema cardiaco. - Sì. 107 00:07:39,447 --> 00:07:43,487 - Gli altri sintomi ? - Se fosse carenza vitaminica o ipotiroidismo ? 108 00:07:43,527 --> 00:07:45,967 Forse, ma avremmo avuto aumento di peso 109 00:07:46,007 --> 00:07:48,687 bradicardia, rallentamento ideomotorio. 110 00:07:48,727 --> 00:07:52,967 - C'è la perdita di sensibilità ai piedi. - A che pensi ? 111 00:07:53,007 --> 00:07:55,207 Cidp. 112 00:07:55,247 --> 00:07:58,647 Polineuropatia demielinizzante infiammatoria cronica. 113 00:07:58,687 --> 00:08:01,847 - Spiegherebbe il quadro clinico. - Altre idee. 114 00:08:01,887 --> 00:08:05,687 - Consideriamo tutte le ipotesi. - Sindrome di Guillain-Barré. 115 00:08:05,727 --> 00:08:08,167 Manifesta sintomi simili. 116 00:08:08,207 --> 00:08:10,767 O per una puntura di zecca la malattia di Lyme. 117 00:08:10,807 --> 00:08:13,367 Partiamo dalle ipotesi più semplici 118 00:08:13,407 --> 00:08:16,047 poi ampliamo a quelle più improbabili. 119 00:08:16,087 --> 00:08:18,247 Per essere più veloci del computer 120 00:08:18,287 --> 00:08:21,727 dobbiamo considerare più ipotesi contemporaneamente. 121 00:08:27,327 --> 00:08:29,487 - Ehi, ciao ! - Ciao. 122 00:08:29,527 --> 00:08:32,367 Che ci fai qua ? Non è giorno di trattamenti oggi. 123 00:08:32,407 --> 00:08:36,647 No, infatti no, sono venuta qui per Pietro. 124 00:08:36,687 --> 00:08:40,607 - Che è successo ? - No, non è successo niente, tranquillo. 125 00:08:40,647 --> 00:08:45,247 Solo che non riesce a smettere di parlare di te. 126 00:08:46,247 --> 00:08:52,007 - Vorrebbe tanto rivederti. - Anche a me farebbe piacere rivederlo. 127 00:08:52,047 --> 00:08:55,807 Questa sera a cena ? E' un'idea di Pietro. 128 00:08:55,847 --> 00:09:00,487 Ha detto: "Perché non lo invitiamo alla serata hamburger e patatine ?" 129 00:09:00,527 --> 00:09:03,927 - Stasera va bene. Okay, ci sto. - Sì ? - Sì. 130 00:09:03,967 --> 00:09:05,927 - Bene, okay. - Bene. 131 00:09:05,967 --> 00:09:10,727 - Allora lo renderai molto felice. - Bene. 132 00:09:10,767 --> 00:09:14,927 - Scusami, ti lascio al tuo lavoro. A stasera. - A stasera. - Grazie. 133 00:09:14,967 --> 00:09:17,487 - Grazie a te. - Ciao. - Ciao. 134 00:09:22,247 --> 00:09:27,767 Cesconi ! Se non hai altre persone da rendere felici, c'è un paziente. 135 00:09:27,807 --> 00:09:31,047 Ci penso io, così rendo felice anche te, va bene ? 136 00:09:32,487 --> 00:09:36,647 - Ric, Martina, con me. - Sì, subito. 137 00:09:43,047 --> 00:09:46,887 - Buongiorno, signor Galizi. - Buongiorno. - Professore ! 138 00:09:48,847 --> 00:09:52,247 - Forse non si ricorda di me, io sono... - Martina Carelli. 139 00:09:52,287 --> 00:09:56,447 Terza B, tesina su Simone Weil. 140 00:09:56,487 --> 00:09:58,967 A quanto pare hai realizzato il tuo sogno. 141 00:09:59,007 --> 00:10:02,007 Sì, a quanto pare sì. 142 00:10:03,327 --> 00:10:07,007 E' stato il mio insegnante di filosofia al liceo. 143 00:10:07,047 --> 00:10:09,767 Non mi faccia domande, io non mi ricordo niente. 144 00:10:09,807 --> 00:10:13,087 Non preoccuparti, ho smesso di farne. 145 00:10:14,087 --> 00:10:16,807 - Sono in pensione. - Fiuu ! - Come mai è qui ? 146 00:10:16,847 --> 00:10:21,127 Ha perso i sensi in un bar. E' stato portato in Pronto Soccorso. 147 00:10:21,167 --> 00:10:25,367 E' stata rilevata solo astenia, moderata ipotensione. 148 00:10:25,407 --> 00:10:30,127 - Dall'ecografia cuore e polmoni risultano a posto. - Mi dispiace. 149 00:10:30,167 --> 00:10:34,167 - Temo di essere un caso banale per voi. - Speriamo. 150 00:10:34,207 --> 00:10:36,967 Niente di ciò che esiste è banale 151 00:10:37,007 --> 00:10:39,527 solo il modo in cui lo guardiamo a volte lo è. 152 00:10:40,687 --> 00:10:44,847 - Questa la so ! Platone. - No, Giuliano Galizi. 153 00:10:44,887 --> 00:10:48,927 Sei la studentessa che ogni insegnante vorrebbe avere. 154 00:10:49,927 --> 00:10:52,967 - Se posso, adesso la ausculterei. - Certo. 155 00:10:53,007 --> 00:10:56,247 Ecco, prego. 156 00:10:56,287 --> 00:10:59,447 Ah ! E' gelido. 157 00:11:01,687 --> 00:11:03,967 Eccessiva sensibilità al freddo. 158 00:11:04,007 --> 00:11:08,127 Leggo che segue una terapia di integrazione dell'ormone tiroideo ? 159 00:11:08,167 --> 00:11:13,047 Sì, 20 anni fa ho asportato la tiroide 160 00:11:13,087 --> 00:11:15,807 per un piccolo ospite di secondo stadio. 161 00:11:15,847 --> 00:11:18,807 I dottori Bonvegna e Carelli adesso le faranno 162 00:11:18,847 --> 00:11:21,047 esami completi del sangue e una Tac. 163 00:11:22,327 --> 00:11:26,927 Sono sicuro che se ho qualcosa, Martina lo scoprirà. 164 00:11:26,967 --> 00:11:30,407 - A più tardi. - Arrivederci. - Professore, ci riproviamo ? 165 00:11:30,447 --> 00:11:32,447 Sì, va bene. 166 00:11:34,047 --> 00:11:37,487 Esami di sangue, tiroide, liquido cerebrospinale 167 00:11:37,527 --> 00:11:40,927 e un'elettromiografia per verificare le prime ipotesi. 168 00:11:40,967 --> 00:11:43,447 -"Prime" ? -Poi ce ne sono altre meno probabili 169 00:11:43,487 --> 00:11:45,887 ma che hanno bisogno di esami più specifici 170 00:11:45,927 --> 00:11:50,447 come un esame obiettivo completo alla ricerca di una zecca 171 00:11:50,487 --> 00:11:53,607 e un'analisi del livello di anticorpi anti-Achr. 172 00:11:53,647 --> 00:11:58,967 - Voi che esami chiedete ? - Liquido cerebrospinale. - Nient'altro ? 173 00:11:59,007 --> 00:12:03,087 Secondo l'intelligenza artificiale l'unica ipotesi ragionevole 174 00:12:03,127 --> 00:12:06,487 è la polineuropatia demielinizzante infiammatoria cronica. 175 00:12:06,527 --> 00:12:10,927 - Intelligenza poco fantasiosa. - E poco costosa. 176 00:12:10,967 --> 00:12:14,447 Forse con un solo esame arriverà alla diagnosi giusta. 177 00:12:14,487 --> 00:12:17,007 Pessima notizia. 178 00:12:17,047 --> 00:12:20,967 Se è confermata la Cidp, l'intelligenza artificiale vince. 179 00:12:21,007 --> 00:12:24,047 Significa che possiamo iniziare una cura. 180 00:12:24,087 --> 00:12:28,127 - Per la paziente è un'ottima notizia. - E per la Marabini. 181 00:12:28,167 --> 00:12:32,727 - Stesso risultato, spesa minore. - Il computer può vincere la gara 182 00:12:32,767 --> 00:12:35,567 ma noi sappiamo una cosa che lui non capirà mai 183 00:12:35,607 --> 00:12:38,167 cioè che parliamo di una persona. 184 00:12:38,207 --> 00:12:41,647 Vedete a che punto sono gli esami e teneteci informati. 185 00:12:44,567 --> 00:12:49,127 - Di che mi volevi parlare ? - Hai impegni questa sera ? 186 00:12:49,167 --> 00:12:53,807 - Cominciamo l'indagine ? - Giulia, davvero, solo se ti va. 187 00:12:53,847 --> 00:12:56,447 Non ti voglio obbligare in nessun modo. 188 00:12:57,607 --> 00:13:00,687 Enrico mi ha suggerito di iniziare 189 00:13:00,727 --> 00:13:04,447 da quello che c'è di vero nei miei falsi ricordi. 190 00:13:04,487 --> 00:13:09,127 -Ad esempio il mio soggiorno in hotel. -Mi sembra un'ottima idea. 191 00:13:10,727 --> 00:13:14,647 Okay, allora chiedo a Barbara di procurarci un po' di cena. 192 00:13:25,847 --> 00:13:28,687 Avanti. 193 00:13:34,647 --> 00:13:39,767 Barbara, sono contento che sei qui. Volevo parlarti. 194 00:13:39,807 --> 00:13:43,167 - E' bello sentire che mi pensi. - Ecco, appunto. 195 00:13:43,207 --> 00:13:47,527 Ci sono tanti modi con cui si può pensare a una persona. 196 00:13:47,567 --> 00:13:52,887 -Sì, anche io ti penso in tanti modi diversi, tanti tanti. -Però vedi... 197 00:13:52,927 --> 00:13:57,447 Tra quello che pensiamo e la realtà a volte c'è una grande distanza. 198 00:13:57,487 --> 00:14:02,287 - Sì, grande. - Eh. - Troppo grande. 199 00:14:03,607 --> 00:14:05,687 Hai ragione, basta. 200 00:14:05,727 --> 00:14:09,807 - Dobbiamo superarla. - No, non è questo quello che intendevo ! 201 00:14:12,887 --> 00:14:16,607 - C'è un problema più grande. - Sapevo che lo avresti detto. 202 00:14:16,647 --> 00:14:20,887 - Sì ? - E' Teresa il problema. - No, Teresa non c'entra niente ! 203 00:14:26,807 --> 00:14:30,527 - Pronto, Teresa ? - Ohi, sono a mensa, mi raggiungi ? 204 00:14:30,567 --> 00:14:33,767 - No, sto lavorando. - Okay, ti porto qualcosa ? 205 00:14:33,807 --> 00:14:36,567 - No. - Perché no ? 206 00:14:37,847 --> 00:14:41,607 Perché sto con un paziente, Filippo. 207 00:14:41,647 --> 00:14:45,567 - Ti lascio il pranzo fuori. Quando hai finito, mangi. - No ! 208 00:14:45,607 --> 00:14:47,927 No perché non sto... 209 00:14:47,967 --> 00:14:53,527 -Non sto nell'ufficio, sto a una visita a domicilio. -Okay. 210 00:14:53,567 --> 00:14:57,127 Ti devo salutare. Scusami, tesoro, ti richiamo. 211 00:14:59,287 --> 00:15:04,607 - Hai mentito per me, che romantico! - No, la situazione è più complessa. 212 00:15:04,647 --> 00:15:08,047 Quando lo sapranno tutti, sarà molto più semplice. 213 00:15:11,247 --> 00:15:13,607 Filippo ! Grande, Filippo ! 214 00:15:13,647 --> 00:15:17,247 - Dottor Sandri, ne riparliamo. - Sì, certo che ne riparliamo. 215 00:15:22,847 --> 00:15:27,127 Marta. C'è una persona che vorrebbe vederti, lo faccio entrare ? 216 00:15:30,127 --> 00:15:32,367 Mi dispiace, sono ancora viva. 217 00:15:32,407 --> 00:15:37,567 Ringraziami. Avevo fatto installare io la linea vita che ti ha salvato. 218 00:15:37,607 --> 00:15:39,567 Era obbligato per legge. 219 00:15:39,607 --> 00:15:42,367 La ringrazio, se rispetta i miei diritti ? 220 00:15:42,407 --> 00:15:46,487 - Tendi ad avere un'idea esagerata dei tuoi diritti. - Sì ? 221 00:15:46,527 --> 00:15:50,567 Dottore, esagero, se chiedo di non essere sostituita da una macchina ? 222 00:15:50,607 --> 00:15:55,487 Se non automatizzo la produzione io chiudo, è una questione di costi. 223 00:15:58,047 --> 00:16:02,487 - Scusa, Doc, sono arrivati i risultati delle analisi. - Sì. 224 00:16:05,167 --> 00:16:08,567 L'esame del liquido cerebrospinale ha evidenziato 225 00:16:08,607 --> 00:16:13,007 dissociazione albumino-citologica e aumento delle proteine. 226 00:16:13,047 --> 00:16:15,647 - Gli altri esami richiesti ? - Tutti negativi. 227 00:16:15,687 --> 00:16:19,727 Escludono carenza vitaminica, ipotiroidismo e ipotesi remote 228 00:16:19,767 --> 00:16:22,727 malattia di Lyme e sindrome di Guillain-Barré. 229 00:16:22,767 --> 00:16:28,087 - Direi che la Cidp è confermata. - Fammi vedere con che risultati. 230 00:16:28,127 --> 00:16:31,807 E' inutile farsi altre domande, l'intelligenza artificiale ha vinto. 231 00:16:33,327 --> 00:16:37,967 - Un esame e diagnosi giusta. - Anche io mi auguro che sia giusta. 232 00:16:38,007 --> 00:16:41,047 Nell'elettromiografia che abbiamo richiesto 233 00:16:41,087 --> 00:16:43,807 c'è evidenza di una degenerazione assonale. 234 00:16:43,847 --> 00:16:46,287 Non ho capito niente. 235 00:16:46,327 --> 00:16:49,167 C'è un danno neuronale e non è tipico della Cidp. 236 00:16:49,207 --> 00:16:53,407 Per il software è improbabile che il dato smentisca la diagnosi. 237 00:16:53,447 --> 00:16:57,607 Ringrazi il software da parte mia. Un medico non può accontentarsi. 238 00:16:57,647 --> 00:17:00,887 E' un dato che solleva domande, ho il dovere di approfondire. 239 00:17:00,927 --> 00:17:02,887 Le domande hanno un prezzo. 240 00:17:02,927 --> 00:17:07,247 Se è improbabile che le risposte siano utili, è meglio evitare. 241 00:17:10,327 --> 00:17:15,167 Martina, perché hai scelto proprio Medicina Interna ? 242 00:17:15,207 --> 00:17:18,887 E' stato un caso. 243 00:17:19,967 --> 00:17:23,327 Durante il Covid mi hanno mandata a Medicina Interna. 244 00:17:23,367 --> 00:17:26,927 - Ho scelto questa specializzazione. - "Un caso" ? 245 00:17:26,967 --> 00:17:30,287 - Sì. - Effettivamente anche per me è stato un caso. 246 00:17:30,327 --> 00:17:32,967 Quando ero ragazzo, ho avuto un'embolia. 247 00:17:33,007 --> 00:17:38,207 Un medico di questo reparto mi ha salvato ed eccomi qui. 248 00:17:38,247 --> 00:17:41,087 No embolia, no Medicina Interna. Un caso. 249 00:17:41,127 --> 00:17:45,727 Allora è un caso anche questo nostro incontro qui ora. 250 00:17:45,767 --> 00:17:48,647 - Dico bene ? - Sì, io direi di sì. 251 00:17:48,687 --> 00:17:53,167 Se è così, voi non avete nessuna responsabilità. 252 00:17:54,207 --> 00:17:58,007 - Nessuna responsabilità su cosa ? - Se è tutto un caso 253 00:17:58,047 --> 00:18:01,407 noi siamo solo tre passanti 254 00:18:01,447 --> 00:18:05,207 che si sono incontrati senza volerlo. 255 00:18:11,927 --> 00:18:17,207 - Mi ha fatto venire mal di testa... - Anche a lezione era così. 256 00:18:17,247 --> 00:18:21,087 Alla fine della scuola avevi più domande che risposte. 257 00:18:21,127 --> 00:18:24,967 Ric, Martina, come è andata la Tac ? 258 00:18:25,007 --> 00:18:27,167 Non ha rilevato masse sospette. 259 00:18:27,207 --> 00:18:30,887 Gli esami del sangue hanno evidenziato ipercolesterolemia. 260 00:18:30,927 --> 00:18:35,287 Dai livelli di Tsh e ormoni tiroidei si evince un grave ipotiroidismo 261 00:18:35,327 --> 00:18:38,127 nonostante assuma la terapia sostitutiva. 262 00:18:38,167 --> 00:18:40,687 Aumentiamogli le dosi di ormone tiroideo. 263 00:18:40,727 --> 00:18:43,047 Domattina facciamo esami al fegato. 264 00:18:43,087 --> 00:18:45,967 - Potrebbe essere una patologia epatica. - Sì. 265 00:18:46,007 --> 00:18:48,847 Però lo dici tu al prof. 266 00:18:48,887 --> 00:18:52,527 Non sono ancora pronto per un'altra delle sue lezioni. 267 00:18:56,407 --> 00:18:58,447 Permesso ? 268 00:19:02,127 --> 00:19:04,967 Che dicono le analisi ? 269 00:19:05,007 --> 00:19:09,967 Dicono che una delle ipotesi che avevamo fatto è confermata. 270 00:19:10,007 --> 00:19:12,807 - Qual è ? - Cidp. 271 00:19:12,847 --> 00:19:18,007 Polineuropatia demielinizzante infiammatoria cronica. 272 00:19:18,047 --> 00:19:20,007 Dal nome fa paura. 273 00:19:20,047 --> 00:19:22,847 Sindrome causata da una reazione autoimmune 274 00:19:22,887 --> 00:19:25,047 che danneggia la guaina dei nervi periferici. 275 00:19:25,087 --> 00:19:28,887 - Si può curare ? - Sì. 276 00:19:28,927 --> 00:19:32,647 C'è una terapia a base di immunoglobuline e corticosteroidi. 277 00:19:32,687 --> 00:19:38,767 - Ma è una terapia piuttosto lunga, dura anni. - Anni ? 278 00:19:38,807 --> 00:19:41,367 Stanchezza e dolori durano molto a lungo. 279 00:19:42,807 --> 00:19:47,607 Ha ragione Bompressi, meglio sostituirci con le macchine. 280 00:19:47,647 --> 00:19:49,687 Almeno loro non si ammalano. 281 00:19:58,567 --> 00:20:01,967 Presto succederà anche a me. 282 00:20:02,007 --> 00:20:05,447 Le macchine stanno per arrivare anche qui. 283 00:20:05,487 --> 00:20:07,447 Il tuo caso è stato analizzato 284 00:20:07,487 --> 00:20:10,967 dalla mia squadra e dall'intelligenza artificiale. 285 00:20:11,007 --> 00:20:13,407 - Chi ha capito che cosa ho ? - Entrambi. 286 00:20:13,447 --> 00:20:16,567 Ma l'intelligenza artificiale ha meno costi. 287 00:20:16,607 --> 00:20:20,887 - E' tutta una questione di costi, giusto ? - Pare di sì. 288 00:20:22,887 --> 00:20:26,407 Stavolta hai superato ogni limite ! Non hai una coscienza ? 289 00:20:26,447 --> 00:20:30,567 - Calma ! Che succede ? - Lo chieda alla sua paziente. 290 00:20:30,607 --> 00:20:34,647 I macchinari sono stati danneggiati da una sostanza corrosiva. 291 00:20:34,687 --> 00:20:39,007 - Marta è sempre stata qui. - Gli operai fanno ciò che dice lei. 292 00:20:39,047 --> 00:20:43,287 - Tu hai organizzato tutto questo ! - Lei ha cominciato la guerra ! 293 00:20:43,327 --> 00:20:47,687 - Io voglio solo salvare l'azienda ! - Anche noi siamo la sua azienda ! 294 00:20:47,727 --> 00:20:51,607 Noi, i suoi operai ! E lei... 295 00:20:53,327 --> 00:20:56,807 - Lei... - Non devi agitarti, respira. 296 00:20:56,847 --> 00:20:59,447 Respira, con calma. 297 00:20:59,487 --> 00:21:02,607 Okay, sediamoci. Chiami qualcuno, per favore. 298 00:21:02,647 --> 00:21:05,087 Okay. 299 00:21:06,847 --> 00:21:10,247 Ha avuto una sincope, è stabile in Terapia Intensiva. 300 00:21:10,287 --> 00:21:13,567 E' sopraggiunta un'aritmia da fibrillazione atriale. 301 00:21:13,607 --> 00:21:16,047 Non sembrano sintomi riconducibili alla Cidp. 302 00:21:16,087 --> 00:21:18,367 Non lo sono. Deve essere altro. 303 00:21:18,407 --> 00:21:22,087 Una malattia infettiva o autoimmune ? 304 00:21:22,127 --> 00:21:24,527 Dobbiamo restringere il campo delle ipotesi. 305 00:21:24,567 --> 00:21:27,327 Domani faremo ecocardio ed elettroencefalo. 306 00:21:29,407 --> 00:21:32,647 Dunque avevi ragione, la gara è ancora aperta. 307 00:21:33,807 --> 00:21:36,887 Sì, ma è rimasto meno tempo per vincerla. 308 00:21:36,927 --> 00:21:39,887 Aumentiamo il dosaggio degli ormoni tiroidei. 309 00:21:39,927 --> 00:21:44,607 - Deve assumere questa compressa ogni giorno. - Sì, professoressa. 310 00:21:44,647 --> 00:21:48,327 No, fra noi due resterà sempre lei il professore. 311 00:21:48,367 --> 00:21:53,407 - Posso farti una domanda allora ? - Certo. 312 00:21:53,447 --> 00:21:56,647 Davvero hai scelto questa specializzazione per caso ? 313 00:21:57,647 --> 00:22:01,407 Sì. 314 00:22:01,447 --> 00:22:06,167 -Perché ? -La Martina che ricordo io cercava una ragione per ogni cosa. 315 00:22:06,207 --> 00:22:08,407 Un motivo, un senso. 316 00:22:08,447 --> 00:22:10,727 Non si accontentava del caso. 317 00:22:10,767 --> 00:22:13,967 Si vede che non sono più quella Martina. 318 00:22:22,247 --> 00:22:24,887 Alza ! 319 00:22:24,927 --> 00:22:28,087 - Eccola ! - Ciao, Laura ! - Schema ! 320 00:22:30,807 --> 00:22:32,887 Arriva ! Prendi ! 321 00:22:32,927 --> 00:22:35,567 Hai visto Giovanni ? 322 00:22:37,807 --> 00:22:42,807 - Il naso non gli sanguina più. Sei un mito. - Eh, "un mito" ! 323 00:22:42,847 --> 00:22:47,247 - E' stato un caso, lo avrebbe fatto qualsiasi altro medico. - No. - Sì. 324 00:22:47,287 --> 00:22:50,327 - Era una diagnosi semplice. - Non è stato un caso. 325 00:22:51,327 --> 00:22:53,607 Tu sei uno di noi. 326 00:22:53,647 --> 00:22:57,207 Dovresti occuparti di atlete e atleti come noi. 327 00:22:57,247 --> 00:22:59,287 Nessuno farebbe meglio di te. 328 00:23:07,967 --> 00:23:09,967 Pensaci. 329 00:23:21,207 --> 00:23:23,847 - Quelle non le mangi ? - Perché ? 330 00:23:23,887 --> 00:23:27,447 - Vuoi anche queste ? - Lo faccio per te, il fritto fa male. 331 00:23:27,487 --> 00:23:31,487 - Un medico dovrebbe saperlo. - Un medico lo sa bene. 332 00:23:31,527 --> 00:23:34,527 - Basta patatine. - Fa male ai vecchi. - Pietro ! 333 00:23:34,567 --> 00:23:39,727 No, è vero, sono molto più vecchio e saggio di lui. 334 00:23:39,767 --> 00:23:42,807 Almeno una fetta di tiramisù la può mangiare ? Sì ? 335 00:23:42,847 --> 00:23:46,727 - Va bene. - Grazie. - Grazie mille. 336 00:23:53,687 --> 00:23:56,847 Stai attento, lei non fa mai i dolci. 337 00:23:56,887 --> 00:24:00,207 - Potrebbe essere pericoloso. - Giusto. 338 00:24:00,247 --> 00:24:04,367 Grazie dell'avvertimento e dell'invito, è stata una bella idea. 339 00:24:04,407 --> 00:24:08,847 Figurati, anche se l'invito è da parte della mamma, non da parte mia. 340 00:24:08,887 --> 00:24:11,287 - In che senso ? - Di che parlate ? 341 00:24:11,327 --> 00:24:13,887 -Di quanto sei brava a fare i dolci. -Ah. 342 00:24:13,927 --> 00:24:16,727 - Allora faccio fette grandi. - Sì. - Bene. 343 00:24:22,327 --> 00:24:25,207 La prossima volta facciamo da me, cucino io. 344 00:24:25,247 --> 00:24:29,727 - Quando ho fatto il check-in in hotel ? - Check-in in hotel... 345 00:24:31,967 --> 00:24:36,807 - Il 23 marzo. - Il 23 dici ? - Sì, mercoledì 23 marzo, perché ? 346 00:24:38,167 --> 00:24:41,407 - Due giorni prima ero partito per New York. - Sì. 347 00:24:41,447 --> 00:24:45,647 -Per la cura sperimentale ad Agnese. -Fammi controllare una cosa. 348 00:24:49,967 --> 00:24:54,207 Infatti due settimane dopo ho preso il rientro. 349 00:24:54,247 --> 00:24:56,207 Appena atterrato a New York 350 00:24:56,247 --> 00:24:59,287 ho preso un altro aereo e sono rientrato a Milano. 351 00:24:59,327 --> 00:25:03,567 - Non ti sembra strano? - Magari c'è stata un'emergenza in ospedale? 352 00:25:03,607 --> 00:25:06,807 Te lo ricorderesti. 353 00:25:06,847 --> 00:25:11,887 Deve essere successo qualcosa lì che mi ha fatto subito tornare indietro 354 00:25:11,927 --> 00:25:14,967 e una volta arrivato trasferirmi in hotel. 355 00:25:15,007 --> 00:25:19,007 - Che cosa posso avere fatto ? - Non lo so. 356 00:25:19,047 --> 00:25:23,087 Però mi ricordo che quando sei tornato da New York, eri diverso. 357 00:25:23,127 --> 00:25:28,647 - Eri freddo, distaccato. - Devo parlarne con Agnese. 358 00:25:28,687 --> 00:25:31,327 E' l'unica che si può ricordare. 359 00:25:35,127 --> 00:25:38,847 - Buongiorno. - La tua assistente mi ha detto di aspettarti qui. 360 00:25:38,887 --> 00:25:40,527 Ha fatto bene. 361 00:25:42,527 --> 00:25:44,527 Di che cosa volevi parlare ? 362 00:25:44,567 --> 00:25:48,727 Sto cercando di capire che ho fatto di così orribile in passato. 363 00:25:52,487 --> 00:25:54,767 Avevo capito che preferivi lasciare stare. 364 00:25:54,807 --> 00:25:57,887 Sì, però è come un tarlo. 365 00:25:59,807 --> 00:26:04,247 - Non voglio rubarti troppo tempo. - Figurati, prego. 366 00:26:08,127 --> 00:26:13,807 Tu che cosa ti ricordi del mio soggiorno a New York con te 367 00:26:13,847 --> 00:26:17,167 tra il 21 e il 23 marzo del 2011 ? 368 00:26:18,607 --> 00:26:23,727 - E' passato molto tempo. - Ma deve essere successo qualcosa di strano. 369 00:26:23,767 --> 00:26:27,647 Io dovevo stare due settimane con te. 370 00:26:27,687 --> 00:26:30,087 - Noi non stavamo più insieme, giusto ? - No. 371 00:26:30,127 --> 00:26:33,727 Ma in quel periodo comunque mi aiutavi. 372 00:26:33,767 --> 00:26:36,527 Però sono tornato dopo un paio di giorni. 373 00:26:36,567 --> 00:26:40,167 Una volta tornato, sono andato in hotel. Prima dove stavo ? 374 00:26:40,207 --> 00:26:44,807 Non mi ricordo le date, ma in quel periodo stavi anche spesso a casa 375 00:26:44,847 --> 00:26:47,807 per rendere la cosa più graduale per Carolina. 376 00:26:47,847 --> 00:26:51,087 Certo. A New York vivevamo insieme ? 377 00:26:51,127 --> 00:26:54,407 No, io stavo in clinica. Tu affittavi un appartamento. 378 00:27:00,327 --> 00:27:04,807 Deve essere qualcosa che ho fatto mentre ero lì da solo, ma che cosa ? 379 00:27:13,967 --> 00:27:18,647 - Trovato qualcosa? - Sembra esserci ipertrofia del ventricolo sinistro. 380 00:27:18,687 --> 00:27:24,607 - L'elettroencefalogramma ? - Sono risultate alterazioni aspecifiche. 381 00:27:24,647 --> 00:27:28,047 "La causa è una seconda patologia accanto alla Cidp" 382 00:27:28,087 --> 00:27:30,047 "ma indipendente da essa." 383 00:27:30,087 --> 00:27:33,527 "Nello specifico, cardiomiopatia ipertrofica." 384 00:27:37,047 --> 00:27:40,167 - Il sabotaggio ai macchinari. - Che sabotaggio ? 385 00:27:40,207 --> 00:27:43,807 Il datore di lavoro di Marta l'ha accusata di avere rovinato 386 00:27:43,847 --> 00:27:47,127 i macchinari con sostanze corrosive. - Marta era qui. 387 00:27:47,167 --> 00:27:50,607 Non lo so, può averle maneggiate durante i preparativi ? 388 00:27:50,647 --> 00:27:55,927 -Ieri ha ammesso di avere maneggiato acidi. -Forse è un'intossicazione. 389 00:27:55,967 --> 00:28:01,247 - Ha causato la polineuropatia. - Spiega i problemi al cuore. - Sì. 390 00:28:03,887 --> 00:28:08,287 Per noi è un'intossicazione. Per la verifica chiediamo un tossicologico. 391 00:28:08,327 --> 00:28:13,127 Per l'intelligenza artificiale è una cardiomiopatia. Serve una cardio Rm. 392 00:28:13,167 --> 00:28:17,687 Una paziente, due ipotesi completamente differenti. 393 00:28:17,727 --> 00:28:22,207 Muovetevi, la degenza in Intensiva ci costa 2000 euro al giorno. 394 00:28:22,247 --> 00:28:25,687 Cerchiamo di fare uscire la paziente, viva magari. 395 00:28:28,527 --> 00:28:31,407 Grazie a te, è stata una bellissima serata. 396 00:28:32,407 --> 00:28:35,527 Certo, replichiamo. Ciao. 397 00:28:35,567 --> 00:28:37,767 L'hai fatta felice ieri sera ? 398 00:28:38,767 --> 00:28:42,727 - Sapevi che non era un'idea del bambino ? - Nessuno inganna Teresa. 399 00:28:42,767 --> 00:28:45,567 Gli esami per Marta Paderni, urgenti. 400 00:28:45,607 --> 00:28:48,447 Come va la gara, stiamo vincendo ? 401 00:28:48,487 --> 00:28:52,247 Siamo testa a testa. Speriamo che non perda la paziente. 402 00:28:52,287 --> 00:28:55,527 - Il tuo viaggio a Roma ? - "Roma" ? 403 00:28:55,567 --> 00:28:59,327 Non dovevi andare all'Archivio Centrale ? 404 00:28:59,367 --> 00:29:02,247 La ricerca sulle benzodiazepine. Ci hai ripensato ? 405 00:29:02,287 --> 00:29:04,847 No, certo. Perché avrei dovuto ripensarci ? 406 00:29:04,887 --> 00:29:09,487 - Ti vedo presa dalla sfida di Doc. - E' una sfida per il reparto. 407 00:29:09,527 --> 00:29:12,807 - Lo volevi lasciare. - Lo voglio ancora. 408 00:29:12,847 --> 00:29:16,367 Adesso questo è il mio reparto e Doc è il mio primario. 409 00:29:25,407 --> 00:29:31,247 -Che ci fa qui ? -Non immaginavo che mi sarebbe mancato litigare con lei. 410 00:29:34,687 --> 00:29:37,567 - Ce la farà ? - Ancora non lo sappiamo. 411 00:29:37,607 --> 00:29:40,487 Stiamo facendo degli esami. 412 00:29:40,527 --> 00:29:44,287 -Marta mi è sembrata una tipa tosta. -Sì, lo è. 413 00:29:45,567 --> 00:29:49,327 - Come sua madre. - La conosceva ? 414 00:29:49,367 --> 00:29:52,967 Lavorava in fabbrica, quando la dirigeva mio padre. 415 00:29:53,007 --> 00:29:58,327 - Gran rompipalle. - Andrea. - Sì ? Mi scusi. 416 00:30:00,247 --> 00:30:03,847 E' arrivato il risultato del tossicologico, è negativo. 417 00:30:09,487 --> 00:30:12,447 Non pensavo che lo avrei detto. 418 00:30:12,487 --> 00:30:16,487 Spero che l'intelligenza artificiale ne abbia capito più di noi. 419 00:30:25,567 --> 00:30:28,167 Vuole un libro ? 420 00:30:29,807 --> 00:30:34,047 - Eh ? Un libro ? - Sì, un libro. 421 00:30:34,087 --> 00:30:38,887 Tipo "La critica della ragione pura" o "La fenomenologia dello spirito". 422 00:30:38,927 --> 00:30:42,047 Una cosa leggera di quelle che piacciono a lei. 423 00:30:45,487 --> 00:30:48,567 Però te li ricordi i libri importanti. 424 00:30:48,607 --> 00:30:52,927 Non riesco a vederla senza un libro sottomano. 425 00:30:54,967 --> 00:30:57,647 Aspetto il libro che scriverai tu. 426 00:30:59,207 --> 00:31:01,567 Su che cosa hai fatto la tesi ? 427 00:31:03,647 --> 00:31:06,647 Dico, la tesi di laurea su che cos'era ? 428 00:31:10,967 --> 00:31:14,847 - Martina, tutto bene, sì ? - Io non ho fatto la tesi. 429 00:31:14,887 --> 00:31:20,327 - Voi medici non dovete farla ? - Sì, certo. 430 00:31:20,367 --> 00:31:22,567 E' che... 431 00:31:25,887 --> 00:31:29,007 Io non sono laureata, non sono un medico. 432 00:31:30,367 --> 00:31:32,367 Come è possibile ? 433 00:31:37,247 --> 00:31:41,167 C'è un esame che si chiama Patologia Sistematica 3. 434 00:31:41,207 --> 00:31:44,207 La prima volta mi hanno bocciata e l'ho rimandato. 435 00:31:44,247 --> 00:31:47,487 Poi ho dato tutti gli altri esami senza problemi. 436 00:31:47,527 --> 00:31:52,807 Ogni volta che riprovavo Patologia, a me veniva l'ansia e mi bocciavano. 437 00:31:54,887 --> 00:31:57,367 Non riuscivo più nemmeno ad aprire il libro. 438 00:31:59,247 --> 00:32:02,807 Ho pensato di abbandonare tutto per quell'unico esame. 439 00:32:02,847 --> 00:32:06,487 - Come hai fatto ad arrivare qui ? - Grazie al Covid. 440 00:32:06,527 --> 00:32:08,567 Non so se si ricorda 441 00:32:08,607 --> 00:32:12,327 ma durante l'emergenza mettevano in corsia i medici senza tirocinio. 442 00:32:12,367 --> 00:32:15,407 Il mio nome è finito nelle liste. 443 00:32:15,447 --> 00:32:18,287 Mi hanno spedita in un ospedale di Brescia. 444 00:32:18,327 --> 00:32:20,647 Per senso del dovere sono rimasta 445 00:32:20,687 --> 00:32:23,967 fino alla chiusura del reparto Covid. 446 00:32:24,007 --> 00:32:26,887 A quel punto potevo fare domanda di specializzazione. 447 00:32:29,647 --> 00:32:31,607 Ed eccomi qua. 448 00:32:31,647 --> 00:32:35,047 Capisce perché è solo un caso che io sia qua ? 449 00:32:35,087 --> 00:32:37,807 - Mi dispiace. - Non si deve dispiacere. 450 00:32:37,847 --> 00:32:41,887 - Ho fatto tutto da sola. - No. 451 00:32:43,127 --> 00:32:45,207 Non da sola. 452 00:32:45,247 --> 00:32:48,447 Perché sei sola. 453 00:32:53,487 --> 00:32:55,527 Parlane con qualcuno. 454 00:32:58,487 --> 00:33:01,807 Un amico, un collega. 455 00:33:02,927 --> 00:33:06,407 Cerca di... 456 00:33:06,447 --> 00:33:08,527 - Ah... - Professore ! 457 00:33:08,567 --> 00:33:12,607 Si sente bene ? Professore ! Professore, mi sente ? 458 00:33:16,207 --> 00:33:18,887 Emergenza ! Alla svelta ! 459 00:33:20,007 --> 00:33:23,407 Professore ! 460 00:33:23,447 --> 00:33:25,647 Professore ! 461 00:33:25,687 --> 00:33:30,527 Ha avuto uno scompenso cardiaco grave. E' stabile, ma molto debole. 462 00:33:30,567 --> 00:33:33,327 - Che ha detto prima di svenire ? - Niente ! 463 00:33:33,367 --> 00:33:36,767 Stavamo parlando delle solite cose e ha perso i sensi. 464 00:33:36,807 --> 00:33:39,807 - Gli esami al fegato ? - Non è emerso niente. 465 00:33:44,607 --> 00:33:48,287 Se non scopriamo in fretta che ha, rischia di non farcela. 466 00:33:48,327 --> 00:33:52,527 Fategli l'ecocardiogramma appena si sveglia e tenetemi aggiornato. 467 00:33:57,927 --> 00:34:00,487 Vado a controllare quando si sveglia. 468 00:34:03,247 --> 00:34:06,847 Tutto bene ? 469 00:34:06,887 --> 00:34:11,607 Sei pallido. Se vuoi stenderti, finisco io ciò che stavi facendo. 470 00:34:11,647 --> 00:34:15,127 No, non ti preoccupare, va tutto bene. 471 00:34:23,087 --> 00:34:27,167 - Lascia perdere. - "Lascia perdere" che cosa ? 472 00:34:27,207 --> 00:34:30,367 Ti ha friendzonata, è inutile che insisti. 473 00:34:30,407 --> 00:34:33,247 Grazie, ma non seguo consigli sentimentali 474 00:34:33,287 --> 00:34:37,367 da chi passa le serate con l'assistente vocale. 475 00:34:55,767 --> 00:34:58,927 Dimmi che è confermata l'altra ipotesi. 476 00:34:58,967 --> 00:35:03,167 - Non hanno ancora fatto gli esami. - Quanto ci vuole per una cardio Rm? 477 00:35:04,367 --> 00:35:06,527 Non ne ha bisogno solo Marta. 478 00:35:07,887 --> 00:35:11,287 Per fare prima servirebbe una macchina per la risonanza. 479 00:35:11,327 --> 00:35:13,807 - Sai quanto costa ? - Sembri la Marabini. 480 00:35:16,167 --> 00:35:18,967 - Siamo nervosi ? - Scusa. 481 00:35:22,247 --> 00:35:26,127 Speravo di sapere qualcosa in più del caso e del mio passato. 482 00:35:26,167 --> 00:35:28,607 - Agnese non ti è stata di aiuto ? - No. 483 00:35:28,647 --> 00:35:31,407 Dice che è passato troppo tempo e non si ricorda. 484 00:35:31,447 --> 00:35:34,887 Proviamo a partire da un altro falso ricordo. 485 00:35:34,927 --> 00:35:38,967 L'unico sono Agnese e Bramante che si baciano. 486 00:35:39,007 --> 00:35:42,647 Agnese mi ha giurato che non c'era niente di vero e le credo. 487 00:35:42,687 --> 00:35:45,967 Nel ricordo c'era Bramante. Avevi spesso a che fare con lui. 488 00:35:46,007 --> 00:35:49,047 Lavorava per gli uffici della Sanità in Regione. 489 00:35:52,087 --> 00:35:54,087 Gli parlerò. 490 00:35:56,047 --> 00:35:58,807 Non sembri molto convinto. 491 00:35:58,847 --> 00:36:02,647 Non vedo l'ora di scoprire che ho fatto di orribile. 492 00:36:05,847 --> 00:36:08,607 Scusa. 493 00:36:08,647 --> 00:36:14,207 -Anzi, grazie per il tuo aiuto. -Non lo faccio per te, sono curiosa. 494 00:36:15,487 --> 00:36:18,527 - Avvertimi, quando arriva la cardio Rm. - Sì. 495 00:36:37,967 --> 00:36:39,967 Martina... 496 00:36:42,847 --> 00:36:45,847 Queste doveva prenderle. Perché le ha nascoste ? 497 00:36:48,047 --> 00:36:51,247 Da quanto tempo ha interrotto la cura di ormoni ? 498 00:36:52,407 --> 00:36:55,487 Mi dispiace che tu lo abbia scoperto. 499 00:36:56,487 --> 00:37:01,807 Pensavo di togliere il disturbo 500 00:37:01,847 --> 00:37:03,887 senza fare tanto rumore. 501 00:37:05,087 --> 00:37:09,647 "Togliere"... Professore, che sta dicendo ? 502 00:37:09,687 --> 00:37:13,607 Sono stanco, Martina. Stanco. 503 00:37:15,967 --> 00:37:19,327 Solo. Niente studenti, nessun collega. 504 00:37:19,367 --> 00:37:24,487 Anche i filosofi non mi dicono più niente. 505 00:37:24,527 --> 00:37:30,647 Non mi stupisce più niente. Non mi faccio più domande. 506 00:37:33,767 --> 00:37:36,567 - Professore... - No... 507 00:37:37,807 --> 00:37:42,727 Non preoccuparti, va bene così, credimi. 508 00:37:43,767 --> 00:37:48,927 Tu piuttosto non ridurti come me. 509 00:37:50,447 --> 00:37:53,367 Parla con qualcuno. 510 00:37:55,167 --> 00:37:58,007 Tu che hai tempo, sei giovane. 511 00:37:59,167 --> 00:38:01,687 Parla, parla, parla. 512 00:38:01,727 --> 00:38:06,327 - Professore, io... - Adesso voglio riposare. 513 00:38:06,367 --> 00:38:08,407 Sono stanco. 514 00:38:25,327 --> 00:38:28,167 Dobbiamo costringerlo ad assumere gli ormoni. 515 00:38:28,207 --> 00:38:30,807 Possiamo farlo, ma una volta uscito di qui 516 00:38:30,847 --> 00:38:34,407 troverà un altro modo per lasciarsi morire. - Che facciamo ? 517 00:38:34,447 --> 00:38:38,407 Potremmo chiedere un consulto a Psichiatria o a uno psicologo. 518 00:38:38,447 --> 00:38:41,167 No, ci vuole qualcosa che lo sorprenda. 519 00:38:42,607 --> 00:38:45,967 Che gli faccia tornare la voglia di farsi domande. 520 00:38:46,007 --> 00:38:49,567 - A che stai pensando ? - Forse è una follia, però ci provo. 521 00:38:57,927 --> 00:38:59,927 Buonasera, prof. 522 00:39:01,127 --> 00:39:04,327 - Professore. - Me la ricordavo più elegante. 523 00:39:04,367 --> 00:39:08,687 - Colombo, Ubbiali. - Sì. - Che ci fate qui ? 524 00:39:10,167 --> 00:39:12,447 Martina ci ha avvertiti che era qui. 525 00:39:12,487 --> 00:39:15,567 - Abbiamo pensato di fare una rimpatriata. - Ah. 526 00:39:15,607 --> 00:39:19,047 Ci siete tutti ! Che bella sorpresa. 527 00:39:19,087 --> 00:39:21,247 - Come state ? - Bene. 528 00:39:21,287 --> 00:39:24,407 Tutto bene. Io frequento un master di Giornalismo. 529 00:39:24,447 --> 00:39:28,287 - Brava, bene. - Io mi sono laureato in Filosofia. 530 00:39:28,327 --> 00:39:30,607 Sto pensando di fare un dottorato. 531 00:39:30,647 --> 00:39:33,647 - Magari lei potrebbe darmi qualche consiglio. - Certo. 532 00:39:33,687 --> 00:39:37,727 - Potete venire da me quando volete. - Le birre però le offro io. 533 00:39:37,767 --> 00:39:40,967 Ho dato un esame in tre anni e ora faccio il barista. 534 00:39:43,807 --> 00:39:49,647 In qualunque cosa umana non c'è nulla di amabile 535 00:39:49,687 --> 00:39:53,247 senza una persona amica. 536 00:39:56,727 --> 00:40:00,327 - Sant'Agostino. - Bravissimo ! 537 00:40:05,407 --> 00:40:11,247 - Ottimo lavoro, dottoressa Carelli. Dieci e lode. - Grazie, Bonvegna. 538 00:40:14,607 --> 00:40:17,327 Che ne dici di mangiare una cosa insieme ? 539 00:40:22,767 --> 00:40:26,807 Mi aspetta Laura. Facciamo un'altra volta ? 540 00:40:26,847 --> 00:40:29,567 Okay. 541 00:40:47,127 --> 00:40:51,367 Grazie del tuo tempo. Tra il lavoro e le elezioni sarai impegnato. 542 00:40:51,407 --> 00:40:54,727 Mai quanto te. Dimmi che c'è di così urgente. 543 00:40:54,767 --> 00:40:57,527 Ultimamente ho avuto dei ricordi parziali. 544 00:40:57,567 --> 00:41:02,927 Che tu sappia, dopo la morte di mio figlio, marzo 2011 545 00:41:02,967 --> 00:41:06,327 può essere successo qualcosa di spiacevole tra di noi ? 546 00:41:06,367 --> 00:41:09,327 "Spiacevole" ? Che cosa intendi ? 547 00:41:09,367 --> 00:41:12,767 Posso avere fatto del male a te o a qualcuno che conosci ? 548 00:41:12,807 --> 00:41:16,087 - No, assolutamente no. - Ascolta... 549 00:41:16,127 --> 00:41:19,647 Anche qualora io avessi fatto dei reati o commesso dei crimini 550 00:41:19,687 --> 00:41:22,567 sarei disposto ad assumermi ogni responsabilità. 551 00:41:25,007 --> 00:41:28,607 Ascolta, io sono stato al funerale di tuo figlio. 552 00:41:29,767 --> 00:41:33,567 Abbiamo avuto riunioni di lavoro. Siamo stati a dei convegni insieme. 553 00:41:33,607 --> 00:41:37,567 Per quanto ne so, non hai niente di cui vergognarti. 554 00:41:41,047 --> 00:41:44,767 E' un sollievo, sono costretto a continuare a cercare. 555 00:41:46,207 --> 00:41:49,087 - In bocca al lupo per le elezioni. - Evviva. 556 00:41:59,007 --> 00:42:02,087 - Andrea è stato qua. - Che cosa voleva ? 557 00:42:02,127 --> 00:42:04,767 E' vicino alla verità, devi fare qualcosa. 558 00:42:04,807 --> 00:42:07,007 Che altro vuoi che faccia ? 559 00:42:07,047 --> 00:42:11,047 Ti ho dato i codici di accesso al database con le storie dei pazienti. 560 00:42:11,087 --> 00:42:15,287 - Ho mentito ad Andrea e continuo a farlo. - Tu lo devi fermare. 561 00:42:16,287 --> 00:42:18,247 Se scopre quello che ha fatto 562 00:42:18,287 --> 00:42:22,967 sarà lui a uscirne distrutto, più di te e più di me. 563 00:43:26,447 --> 00:43:28,847 Sei mia sorella, chi devo chiamare ? 564 00:43:30,287 --> 00:43:32,687 Okay, hai ragione, lascia stare. 565 00:43:35,487 --> 00:43:37,487 Spero che gli passi. 566 00:44:02,687 --> 00:44:07,727 - Hai bisogno ? - Scusa, aspettavo solo che si liberasse il bagno. 567 00:44:07,767 --> 00:44:12,527 - E' libero. - Chi è quella ragazza? - La mia fidanzata. 568 00:44:14,327 --> 00:44:17,087 Ex fidanzata. 569 00:44:17,127 --> 00:44:21,007 - Siamo stati insieme un paio di anni. - Come è finita ? 570 00:44:24,047 --> 00:44:26,087 Ha preferito un altro. 571 00:44:27,727 --> 00:44:33,527 - Lo so, dovrei fare sparire quella foto. - Scusami. 572 00:44:35,887 --> 00:44:38,007 Per avere sbagliato porta ? 573 00:44:38,047 --> 00:44:41,007 Per avere detto che non ti intendi di sentimenti. 574 00:44:41,047 --> 00:44:44,887 Io pensavo che i cinesi si somigliassero tutti. 575 00:44:44,927 --> 00:44:47,047 Stereotipi due pari. 576 00:44:53,167 --> 00:44:55,167 - Vado. - Va bene, vai. 577 00:45:04,527 --> 00:45:08,927 - Filippo, ciao ! - Buongiorno. 578 00:45:08,967 --> 00:45:11,927 Niente visite a domicilio oggi ? 579 00:45:11,967 --> 00:45:16,607 - Non abbiamo mai fatto visite a domicilio. - No ? 580 00:45:17,847 --> 00:45:20,927 - Neanche con il dottor Sandri ? - No, perché ? 581 00:45:22,807 --> 00:45:25,247 Niente, devo essermi confusa io. 582 00:45:25,287 --> 00:45:29,007 - Buona giornata. - Buona giornata. - Ciao. - Ciao. 583 00:45:37,007 --> 00:45:39,887 Ancora qui ? 584 00:45:42,007 --> 00:45:44,087 Nessuna novità immagino. 585 00:45:45,647 --> 00:45:48,687 La risonanza non ha confermato l'ultima ipotesi. 586 00:45:48,727 --> 00:45:50,847 Continueremo a cercare. 587 00:45:51,967 --> 00:45:54,487 Non avrei mai pensato di dirlo. 588 00:45:55,767 --> 00:45:58,847 Se non dovesse farcela, mi mancheranno le sue follie. 589 00:45:58,887 --> 00:46:04,167 - Quali follie ? - Lotte sindacali, contestazioni. 590 00:46:04,207 --> 00:46:06,647 Litigavamo sempre. 591 00:46:06,687 --> 00:46:08,807 E' l'unica 592 00:46:10,087 --> 00:46:12,767 che ha a cuore l'azienda tanto quanto me. 593 00:46:12,807 --> 00:46:18,127 In questo non ci sono macchine che ci possano sostituire. 594 00:46:19,167 --> 00:46:21,127 Scusi. 595 00:46:21,167 --> 00:46:25,567 Lei è stato operato per sindrome da tunnel carpale bilaterale ? 596 00:46:25,607 --> 00:46:29,127 Sì, è una cosa ricorrente nella mia famiglia. 597 00:46:30,887 --> 00:46:35,367 Devo chiederglielo, lei e la madre di Marta avete avuto una storia ? 598 00:46:35,407 --> 00:46:39,927 - Una relazione ? - Sì. E' stata una cosa breve. 599 00:46:39,967 --> 00:46:44,807 Mio padre aveva capito tutto subito e si era messo di mezzo. 600 00:46:46,367 --> 00:46:48,887 Perché ? 601 00:46:48,927 --> 00:46:51,927 - In ufficio. - Direttrice, mi scusi! Un secondo! 602 00:46:51,967 --> 00:46:54,567 Salve. Forse ho capito che ha Marta. 603 00:46:55,647 --> 00:46:59,487 Amiloidosi ereditaria da transtiretina con fenotipo misto. 604 00:46:59,527 --> 00:47:02,647 - Perché voi medici la fate sempre lunga ? - Sì. 605 00:47:02,687 --> 00:47:06,007 E' una malattia genetica rara che si sviluppa in età adulta. 606 00:47:06,047 --> 00:47:10,047 Dovremmo fare una biopsia cardiaca da colorare con rosso Congo. 607 00:47:10,087 --> 00:47:12,727 Che cosa le fa pensare che sia questo ? 608 00:47:12,767 --> 00:47:16,607 Sia Marta che il padre soffrono di sindrome del tunnel carpale. 609 00:47:16,647 --> 00:47:19,207 E' una manifestazione tipica dell'amiloidosi. 610 00:47:19,247 --> 00:47:23,727 Ma i genitori di Marta non erano morti ? 611 00:47:29,087 --> 00:47:31,287 I risultati del Dna sono arrivati. 612 00:47:41,167 --> 00:47:44,047 Questo lo abbiamo preso dal cuore di Marta. 613 00:47:48,967 --> 00:47:53,087 - Quello è rosso Congo ? - Sì, un colorante azoico. 614 00:48:04,607 --> 00:48:06,807 Illuminiamo con luce polarizzata. 615 00:48:12,247 --> 00:48:16,327 - Sta diventando verde ! - Verde birifrangente. 616 00:48:16,367 --> 00:48:20,807 - E' amiloidosi ereditaria. - Possiamo salvare Marta. 617 00:48:23,727 --> 00:48:26,407 - Grazie ancora. - Non ho fatto niente di che. 618 00:48:27,687 --> 00:48:30,687 Beh, mi hai stupito. 619 00:48:30,727 --> 00:48:34,687 Lo stupore è l'inizio della filosofia. 620 00:48:43,207 --> 00:48:45,207 Non è un caso 621 00:48:46,647 --> 00:48:48,647 che tu sia un medico. 622 00:48:50,167 --> 00:48:52,927 - Dice ? - Sì. 623 00:48:54,127 --> 00:48:56,207 Fai quello che è giusto. 624 00:48:56,247 --> 00:48:58,407 Rimedia alla tua posizione. 625 00:48:58,447 --> 00:49:02,687 Fai quello per cui sei nata. 626 00:49:24,367 --> 00:49:26,327 Si può curare ? 627 00:49:26,367 --> 00:49:29,607 Ci sono farmaci efficaci per tenerla sotto controllo. 628 00:49:29,647 --> 00:49:31,647 Potrai avere una vita normale. 629 00:49:31,687 --> 00:49:36,607 Se l'amiloidosi è ereditaria, ce l'aveva qualcuno della mia famiglia. 630 00:49:36,647 --> 00:49:41,247 Sì e a tale proposito c'è qualcuno che vorrebbe parlarti. 631 00:49:42,407 --> 00:49:44,727 Posso ? 632 00:49:48,287 --> 00:49:51,127 Prego. 633 00:49:52,367 --> 00:49:54,887 - Ciao, Marta. - Lei che ci fa ancora qui ? 634 00:49:54,927 --> 00:49:59,527 Noi vi lasciamo soli perché avete una vertenza familiare da discutere. 635 00:49:59,567 --> 00:50:02,407 In che senso "familiare" ? 636 00:50:10,087 --> 00:50:16,207 Anche se alla fine abbiamo fatto vite diverse tua madre e io... 637 00:50:16,247 --> 00:50:18,287 Io le ho voluto bene davvero. 638 00:50:28,247 --> 00:50:31,807 Il reparto ha dimostrato nel complesso di essere 639 00:50:31,847 --> 00:50:36,687 superiore e risolutivo rispetto all'intelligenza artificiale. 640 00:50:36,727 --> 00:50:39,207 Direi che per il software diagnostico 641 00:50:39,247 --> 00:50:41,687 ne riparleremo un'altra volta. 642 00:50:43,407 --> 00:50:45,407 Posso ? 643 00:50:50,687 --> 00:50:55,927 - Che cosa sta facendo ? - Inserisco l'indizio giusto. 644 00:50:55,967 --> 00:51:01,127 Sindrome del tunnel carpale. 645 00:51:03,487 --> 00:51:05,447 Infatti. 646 00:51:05,487 --> 00:51:09,167 "La diagnosi più probabile è amiloidosi ereditaria." 647 00:51:12,007 --> 00:51:15,487 L'intelligenza artificiale è uno strumento utilissimo. 648 00:51:15,527 --> 00:51:17,847 Trova risposte a una velocità straordinaria. 649 00:51:17,887 --> 00:51:23,487 Solo un medico, un essere umano è in grado di porre le domande giuste. 650 00:51:25,887 --> 00:51:29,807 Beh, grazie. Arrivederla. 651 00:51:29,847 --> 00:51:32,127 Ah... 652 00:51:35,487 --> 00:51:38,247 Panna. Sdraio e ombrelloni. 653 00:51:38,287 --> 00:51:41,727 Un colore chiaro, quello che trova. 654 00:51:51,287 --> 00:51:54,447 Agnese, dimmi. 655 00:51:54,487 --> 00:51:58,327 So come fermare Andrea, ma da ora in poi siamo pari. 656 00:51:58,367 --> 00:52:02,527 Cambierò i codici di accesso al database con le storie dei pazienti. 657 00:52:02,567 --> 00:52:07,007 Ne hai abusato abbastanza. Tu ci lascerai in pace, intesi ? 658 00:52:08,687 --> 00:52:10,727 Va bene, ti do la mia parola. 659 00:52:34,807 --> 00:52:36,887 - Ciao, Andrea. - Ehi. 660 00:52:36,927 --> 00:52:38,887 Come va ? 661 00:52:38,927 --> 00:52:43,327 -Visto che sono riuscito a estorcere alla Marabini ? -Molto bello. 662 00:52:48,607 --> 00:52:50,967 Va tutto bene ? 663 00:52:53,007 --> 00:52:55,527 - No. - Che è successo ? 664 00:53:02,367 --> 00:53:04,767 - Devo dirti una cosa. - Dimmi. 665 00:53:10,487 --> 00:53:12,527 - A New York... - Sì ? 666 00:53:16,047 --> 00:53:19,007 Non è vero che ci eravamo già lasciati 667 00:53:19,047 --> 00:53:21,847 quando ho iniziato le cure. 668 00:53:22,847 --> 00:53:28,727 - Tu sei ripartito prima del previsto. - Sì. 669 00:53:31,847 --> 00:53:33,887 Perché avevi scoperto che... 670 00:53:37,767 --> 00:53:39,887 Che io e Bramante avevamo una relazione. 671 00:53:42,127 --> 00:53:45,287 - Dài, non è vero. - Mi spiace. 672 00:53:50,327 --> 00:53:52,527 Non scherzare, non è divertente. 673 00:53:52,567 --> 00:53:56,047 Dovevo dirtelo prima, ma non ce l'ho fatta. 674 00:53:59,967 --> 00:54:01,967 Allora è questo... 675 00:54:04,487 --> 00:54:07,847 E' questo il motivo per cui il nostro matrimonio è finito ? 676 00:54:07,887 --> 00:54:11,447 - Non la morte di Mattia o qualcosa che ho fatto ? - Perdonami. 677 00:54:17,887 --> 00:54:21,207 Tu mi hai mentito per tutto questo tempo ? 678 00:54:21,247 --> 00:54:25,567 Da quando mi sono risvegliato, è tutto falso ? Stai scherzando ? 679 00:54:25,607 --> 00:54:30,607 Mi hai fatto soffrire come un cane pensando che fosse tutta colpa mia ? 680 00:54:30,647 --> 00:54:33,527 - Invece... - Mi spiace. 681 00:54:46,887 --> 00:54:49,407 Spero che ne sia valsa la pena. 682 00:55:08,647 --> 00:55:12,647 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 57639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.