Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,113 --> 00:00:20,513
- Non ti mollo !
- Leo ! - Non ti mollo !
2
00:00:20,553 --> 00:00:23,313
- Tienimi, Leo !
- Non ti mollo, amore !
3
00:00:23,353 --> 00:00:25,793
- Aiuto !
- Aiuto !
4
00:00:25,833 --> 00:00:28,753
- Aiuto !
- C'è qualcuno ? Aiuto !
5
00:00:28,793 --> 00:00:32,113
- Resisti, amore.
- Aspetti ! Arriviamo. - Oh !
6
00:00:32,153 --> 00:00:34,593
- Grazie, ragazzi.
- Vai.
7
00:00:34,633 --> 00:00:37,793
- Grazie. - Così.
- Piano. - Ecco.
8
00:00:37,833 --> 00:00:40,993
- Grazie, ragazzi.
- Come sta ?
9
00:00:41,993 --> 00:00:45,793
- Tutto bene ? - Grazie.
- Le do una mano, venga.
10
00:00:50,033 --> 00:00:52,793
- Dammelo ! - Lasciami !
- Che fai ? - Molla !
11
00:00:52,833 --> 00:00:56,913
- Che fai, oh ! - Oh !
- Via ! - Che stai facendo ?
12
00:00:59,513 --> 00:01:01,513
Dài, dài, dài !
13
00:01:08,673 --> 00:01:12,033
Alla polizia non ci crederanno, Leo.
14
00:01:13,353 --> 00:01:16,193
Oh.
15
00:01:21,513 --> 00:01:24,153
Stai bene ? Leo ?
16
00:01:26,753 --> 00:01:30,673
Non ho più le forze.
Non riesco ad alzarmi.
17
00:01:53,193 --> 00:01:57,473
Grazie. Senza di te non sarei
riuscita a tornare in corsia.
18
00:01:57,513 --> 00:02:00,873
Ho fatto un bel lavoro,
visto che te ne vai di nuovo.
19
00:02:03,073 --> 00:02:07,473
- Eccolo ! - Agnese ! Assisti
al ritorno della mia memoria ?
20
00:02:07,513 --> 00:02:10,953
Andrea, l'esito non è scontato,
almeno non subito.
21
00:02:10,993 --> 00:02:15,633
Non resto, è il mio primo giorno
da direttrice sanitaria.
22
00:02:15,673 --> 00:02:18,833
Non ti vedo entusiasta.
23
00:02:18,873 --> 00:02:23,513
No, sì, certo, è che ho solo paura
che tu non sia preparato, tutto qui.
24
00:02:24,993 --> 00:02:27,513
Devo andare.
25
00:02:28,553 --> 00:02:30,593
Buon lavoro.
26
00:02:37,313 --> 00:02:41,713
- Iniziamo ? - Sì.
- Mi hanno riempito di cose da fare.
27
00:02:43,033 --> 00:02:45,873
- Si sdrai.
- Sì.
28
00:02:47,233 --> 00:02:51,153
- Con che iniziamo ?
- Come abbiamo finito tre anni fa.
29
00:02:51,193 --> 00:02:54,193
Stimolazione transcranica
a corrente continua.
30
00:02:54,233 --> 00:02:57,073
Perché stavolta
dovrebbe funzionare ?
31
00:02:57,113 --> 00:03:00,793
Il tuo cervello ha dato un segnale
e la terapia è migliorata.
32
00:03:00,833 --> 00:03:06,273
Ti aggiungo un farmaco che dovrebbe
abbassare la soglia del controllo.
33
00:03:07,993 --> 00:03:10,593
- Vado ?
- Sì.
34
00:03:11,913 --> 00:03:13,913
Oh !
35
00:03:17,033 --> 00:03:20,273
- Guardati !
- Sei un cretino !
36
00:03:20,313 --> 00:03:22,833
- Sei un cretino !
- Che faccia hai fatto !
37
00:03:24,673 --> 00:03:28,313
- Scusa, non ho resistito.
- Ricominciamo.
38
00:03:28,353 --> 00:03:31,633
Cominciamo, tiriamo fuori
il bastardo da qui dentro.
39
00:03:34,113 --> 00:03:36,153
Poi con lui ci parlo io.
40
00:03:38,033 --> 00:03:39,993
Il giorno in cui sono arrivato
41
00:03:40,033 --> 00:03:44,193
ha costretto uno specializzando
a lasciare Medicina davanti a tutti.
42
00:03:44,233 --> 00:03:46,913
Aveva messo a rischio
la vita di un paziente.
43
00:03:46,953 --> 00:03:51,633
- Fanti era severo, ma non pazzo.
- Giusto. Pazzo lo è diventato dopo.
44
00:03:51,673 --> 00:03:53,873
Tornerà come prima ?
45
00:03:53,913 --> 00:03:57,633
Ricordare chi era
non significa dimenticare chi è.
46
00:03:57,673 --> 00:04:00,193
Sarà severo e pazzo.
47
00:04:01,313 --> 00:04:04,313
Un paziente ha passato
la notte al Pronto Soccorso
48
00:04:04,353 --> 00:04:07,593
per un episodio di astenia
e diplopia. Leonardo Ferri.
49
00:04:07,633 --> 00:04:10,473
Ha subìto
un forte stress fisico ed emotivo.
50
00:04:12,393 --> 00:04:16,633
Allora è normale che possa sentirsi
spossato e vederci doppio.
51
00:04:18,313 --> 00:04:21,673
Qui dice che dopo la notte
sono passati i sintomi.
52
00:04:21,713 --> 00:04:25,673
- Perché l'hanno mandato ?
- "Richiesta indagini per diplopia."
53
00:04:25,713 --> 00:04:29,273
Procedete con visita e anamnesi
e valutiamo se le indagini servono.
54
00:04:29,313 --> 00:04:32,153
Altrimenti va a casa.
55
00:04:32,193 --> 00:04:35,233
Mi raccomando,
mi servono entro pranzo.
56
00:04:35,273 --> 00:04:39,233
- Vincenzo, hai capito dove sono ?
- Sì. - Vai.
57
00:04:39,273 --> 00:04:42,233
- Buongiorno.
- Buongiorno.
58
00:04:42,273 --> 00:04:46,113
Buongiorno ! Vedo che ha ritrovato
forza e visione corretta.
59
00:04:46,153 --> 00:04:50,233
- Buongiorno a voi. - Buongiorno.
- Siete qui per l'anamnesi immagino.
60
00:04:50,273 --> 00:04:53,313
I soliti "schiavizzandi"
a cui fanno fare tutto ?
61
00:04:53,353 --> 00:04:55,313
Lo dico con un certo rispetto.
62
00:04:55,353 --> 00:04:59,473
Mi hanno operato al menisco
e leggo dei blog di vostri colleghi.
63
00:04:59,513 --> 00:05:01,953
Si capisce che i policlinici
stanno in piedi
64
00:05:01,993 --> 00:05:04,153
grazie a voi specializzandi.
65
00:05:04,193 --> 00:05:08,113
Grazie intanto, allora cerchiamo
di rimettere in piedi lei.
66
00:05:08,153 --> 00:05:12,113
- La dottoressa Wang le misurerà
la pressione. - Sì. Si accomodi.
67
00:05:16,393 --> 00:05:19,833
Ha avuto
una serata particolare ieri sera.
68
00:05:19,873 --> 00:05:23,633
Per quanto tempo è rimasto
in tensione reggendo la sedia ?
69
00:05:23,673 --> 00:05:26,993
- Non saprei, dieci minuti ?
- Dieci minuti...
70
00:05:27,033 --> 00:05:32,313
- Ha avuto altri casi di diplopia ?
- Una o due settimane fa.
71
00:05:32,353 --> 00:05:35,833
Ultimamente
mi capita di sentirmi spossato.
72
00:05:35,873 --> 00:05:40,153
- Capita spesso di sentirsi stanchi.
- Stanchi sì.
73
00:05:40,193 --> 00:05:42,353
Spossati no, non a me.
74
00:05:44,313 --> 00:05:47,273
- "Wang" come ?
- Wang Lin. - Wang Lin.
75
00:05:50,033 --> 00:05:53,993
Abbiamo un problema, Ferri
sta meglio di me. Non si ammala mai.
76
00:05:54,033 --> 00:05:57,553
Frequenta i medici
solo come avvocato della FarmaDream.
77
00:05:57,593 --> 00:06:01,033
Valori nella norma,
nessuna familiarità con malattie.
78
00:06:01,073 --> 00:06:05,833
- Non assume farmaci. - Dov'è
il problema ? Prepara le dimissioni.
79
00:06:05,873 --> 00:06:10,393
Il problema è che è convinto
di avere qualcosa. E se ha ragione ?
80
00:06:10,433 --> 00:06:13,513
Sapevi che in Cina
si chiamano nel linguaggio parlato
81
00:06:13,553 --> 00:06:18,393
prima per cognome e poi per nome ?
Cioè, dovremmo chiamarla "Wang Lin".
82
00:06:18,433 --> 00:06:21,233
"Wanglin", tutto attaccato.
83
00:06:21,273 --> 00:06:24,953
- C'entra con l'anamnesi ?
- Sì, perché me lo ha detto Ferri.
84
00:06:24,993 --> 00:06:27,633
Sa tutto di tutto,
si interessa di qualsiasi cosa.
85
00:06:27,673 --> 00:06:30,913
Un tipo come questo non sta
in ospedale per niente.
86
00:06:30,953 --> 00:06:34,993
- Se dice che ha qualcosa, forse
ha ragione. - Può dirci che cosa.
87
00:06:35,033 --> 00:06:38,633
- Dice che spesso si sente spossato.
- Scusate.
88
00:06:38,673 --> 00:06:40,873
Leonardo Ferri è mio marito.
89
00:06:40,913 --> 00:06:44,593
Posso dirvi che con la vita che fa
è normale che sia spossato.
90
00:06:44,633 --> 00:06:47,153
Ha sempre avuto
un'energia fuori dal comune.
91
00:06:47,193 --> 00:06:52,313
Potrebbe avere un metabolismo o
una situazione ormonale particolare.
92
00:06:52,353 --> 00:06:56,433
Da quando ho avuto l'incidente,
non regge i ritmi che si è imposto.
93
00:06:56,473 --> 00:06:58,713
- Sono tre anni ormai.
- Che è successo ?
94
00:07:00,633 --> 00:07:04,313
Accompagnavo mia figlia a una gara.
Lei fa atletica.
95
00:07:05,353 --> 00:07:09,393
Un'auto ci è venuta addosso. Sara
per fortuna si è rimessa del tutto.
96
00:07:09,433 --> 00:07:12,993
Da allora è Leonardo
che ci accompagna a ogni gara.
97
00:07:13,033 --> 00:07:16,673
Dice che c'è lo smart working, ma
è il legale di una multinazionale.
98
00:07:16,713 --> 00:07:19,473
Dorme a stento.
99
00:07:19,513 --> 00:07:23,033
- Torna dai viaggi e magari
mi porta fuori come ieri. - Sì.
100
00:07:23,073 --> 00:07:25,553
Suo marito deve imparare
a riposare di più.
101
00:07:25,593 --> 00:07:29,673
Glielo giuro, ho provato a dirglielo
in tutti i modi.
102
00:07:31,673 --> 00:07:36,193
Stanotte ha raggiunto un livello
estremo di stress psicofisico.
103
00:07:36,233 --> 00:07:40,233
- Spiega astenia e diplopia. - Me
lo hanno detto al Pronto Soccorso.
104
00:07:40,273 --> 00:07:44,033
- Non sono d'accordo. - Amore...
- Il ricovero non è un dibattimento.
105
00:07:44,073 --> 00:07:47,393
E' una decisione che il medico
prende in modo obiettivo.
106
00:07:47,433 --> 00:07:50,593
C'è medico e medico
e voi siete i migliori.
107
00:07:50,633 --> 00:07:54,073
Riuscirete a capire che ho.
C'è il dottor Fanti ?
108
00:07:54,113 --> 00:07:57,273
- Sarei curioso di conoscerlo.
- No, è impegnato.
109
00:07:57,313 --> 00:08:01,513
- Faccio firmare le dimissioni alla
direttrice sanitaria. - Non serve.
110
00:08:01,553 --> 00:08:04,593
E' un mio diritto vedere
il primario. Aspetterò.
111
00:08:08,833 --> 00:08:10,993
Come ti senti ?
112
00:08:13,313 --> 00:08:16,273
- Bello carico.
- Un po'.
113
00:08:19,513 --> 00:08:22,993
Ci vorrà sempre tanto ?
Devo trovare il tempo per farlo.
114
00:08:23,033 --> 00:08:26,553
Ci vuole quanto dico io.
Comunque sì.
115
00:08:26,593 --> 00:08:29,793
Qua ti appunti i sogni che farai.
116
00:08:29,833 --> 00:08:32,953
Per via della terapia
saranno pieni di dettagli.
117
00:08:32,993 --> 00:08:37,353
Ci serve a capire se anche da lì
possono emergere ricordi. Poi...
118
00:08:40,713 --> 00:08:43,993
- L'ultima volta...
- Lo so.
119
00:08:44,033 --> 00:08:48,233
Ti puoi fidare,
anche perché non hai scelta.
120
00:08:48,273 --> 00:08:52,393
Se tutto va bene, riavrai indietro
la tua vita tutta intera.
121
00:08:52,433 --> 00:08:56,473
Io pubblicherò il più innovativo
studio sulle neuroscienze
122
00:08:56,513 --> 00:08:58,593
degli ultimi anni.
- Certo.
123
00:09:03,273 --> 00:09:06,393
- E' Giulia.
- Ecco, appunto.
124
00:09:06,433 --> 00:09:08,513
Se ti ricorderai della vostra storia
125
00:09:08,553 --> 00:09:11,313
la cosa avrà ripercussioni
anche su di lei.
126
00:09:11,353 --> 00:09:14,673
Sì, ma non come pensi tu.
E' passata sopra alla cosa.
127
00:09:14,713 --> 00:09:17,833
Il suo unico problema ora
è "tenermi in riga".
128
00:09:23,113 --> 00:09:26,193
- Doc dice che sta arrivando.
- Sarà meglio per lui.
129
00:09:26,233 --> 00:09:30,473
Il suo Rottweiler personale
è di ronda.
130
00:09:30,513 --> 00:09:34,513
- Tu dici che funzionerà questa cosa
della memoria ? - Lo spero.
131
00:09:34,553 --> 00:09:37,633
Almeno si ricorderà
di come si fa a fare il primario.
132
00:09:40,153 --> 00:09:44,673
Lei è la signora dell'Intensiva ?
Va al 26. Lei è il marito ?
133
00:09:44,713 --> 00:09:47,193
- Sì. - Buongiorno.
- Buongiorno. - Buongiorno.
134
00:09:47,233 --> 00:09:49,993
Allora, Giada Manni, 79 anni
135
00:09:50,033 --> 00:09:54,233
arrivata in fibrillazione atriale
ad alta risposta ventricolare.
136
00:09:54,273 --> 00:09:57,513
Dopo 36 ore in Intensiva,
ha un ritmo cardiaco normale.
137
00:09:57,553 --> 00:10:01,273
- Presenta ancora fasi di
fibrillazione. - E' stata colpa mia.
138
00:10:01,313 --> 00:10:05,713
Non ho controllato e Giada
ha fatto confusione con le medicine.
139
00:10:05,753 --> 00:10:08,553
Il peggio è passato.
Sarà sotto osservazione.
140
00:10:08,593 --> 00:10:12,913
- Teresa, dove sono i ragazzi ?
- Lì. - Martina ! Federico !
141
00:10:12,953 --> 00:10:17,513
- Andate al 26 e iniziate con
l'anamnesi. - Buongiorno. - Salve.
142
00:10:29,993 --> 00:10:32,713
A me sembra di ricordarmi di lei.
143
00:10:32,753 --> 00:10:35,913
- Noi ci conosciamo ?
- Puoi firmarmi una dimissione ?
144
00:10:37,553 --> 00:10:40,553
Dovrebbe ricordarsi
che non firmo dimissioni
145
00:10:40,593 --> 00:10:44,233
senza prima visitare il paziente.
- Ci ho provato. Ti aspetta.
146
00:10:44,273 --> 00:10:46,993
Ti dirà che vuole restare,
ma non c'è ragione.
147
00:10:47,033 --> 00:10:50,193
- Possiamo liberare il suo letto.
- E' interessante.
148
00:10:50,233 --> 00:10:53,673
- Perché non vuole andarsene ?
Che ha ? - Professore.
149
00:10:53,713 --> 00:10:57,233
Professore, le avevo fatto
una lista di priorità.
150
00:10:57,273 --> 00:11:01,273
- Il giro visite è fra le ultime.
- Prima avevo l'assistente ?
151
00:11:01,313 --> 00:11:05,393
Ne avevi due, ma non avevano bisogno
di inseguirti dappertutto.
152
00:11:05,433 --> 00:11:10,153
- Gestivamo il reparto tenendo conto
dei tuoi impegni. - Me lo insegni ?
153
00:11:12,833 --> 00:11:15,113
E' facile,
lasciavi a me la decisione
154
00:11:15,153 --> 00:11:18,193
della dimissione
di un paziente come questo.
155
00:11:21,673 --> 00:11:25,993
- No, non me lo ricordo. Dovremmo
rivedere le priorità. - Professore.
156
00:11:26,033 --> 00:11:29,273
No, no, no...
157
00:11:31,833 --> 00:11:36,073
Ci beviamo una birra stasera ?
Il primo che stacca fa un fischio ?
158
00:11:41,073 --> 00:11:45,433
- Ecco. - Grazie dell'aiuto.
- Si figuri, dottore.
159
00:11:48,313 --> 00:11:50,313
- Salve.
- Buongiorno.
160
00:11:51,313 --> 00:11:54,753
- Parente o collega ?
- Assistente, cose di lavoro.
161
00:11:55,993 --> 00:12:00,073
- E' il famoso professor Fanti.
Lieto di conoscerla. - Piacere mio.
162
00:12:01,993 --> 00:12:06,353
Mi dicono che lo stato di stanchezza
eccessiva la preoccupa.
163
00:12:06,393 --> 00:12:09,313
So che è la stanchezza
e questa roba è diversa.
164
00:12:09,353 --> 00:12:13,433
Magari ha raggiunto un limite
che non pensava di avere.
165
00:12:13,473 --> 00:12:18,273
- Senta, Fanti... - Possiamo darci
del tu ? Le dispiace ? Andrea.
166
00:12:18,313 --> 00:12:24,753
Assolutamente ! Andrea, io conosco
la tua storia e ti ammiro molto.
167
00:12:24,793 --> 00:12:27,233
Potevi lasciarti andare al tuo stato
168
00:12:27,273 --> 00:12:29,753
invece hai deciso di riprenderti
la tua vita.
169
00:12:29,793 --> 00:12:32,673
Non del tutto, ma ci siamo quasi.
170
00:12:32,713 --> 00:12:36,393
Mi ricordi molto il medico
che mi ha salvato da ragazzo.
171
00:12:36,433 --> 00:12:39,993
Un neuropsichiatra mi ha aiutato
a riprendermi la mia vita.
172
00:12:40,033 --> 00:12:42,673
- Che ne avevi fatto ?
- Niente.
173
00:12:42,713 --> 00:12:46,473
Semplicemente
non sapevo che cosa farne.
174
00:12:46,513 --> 00:12:49,633
Per tutti ero sempre stato
il bambino iperattivo.
175
00:12:49,673 --> 00:12:53,833
Lui invece ha capito
che avevo solo un eccesso di energia
176
00:12:53,873 --> 00:12:55,913
e che dovevo imparare a usarla.
177
00:12:56,913 --> 00:12:59,073
All'inizio mi ha dato dei farmaci
178
00:12:59,113 --> 00:13:03,833
poi mi ha aiutato a incanalare
l'energia nei posti giusti per me.
179
00:13:03,873 --> 00:13:06,793
Mi sono laureato in anticipo,
ho fatto carriera
180
00:13:06,833 --> 00:13:09,793
e ho aiutato mia figlia a trovare
i canali giusti
181
00:13:09,833 --> 00:13:12,313
quando mi hanno detto
che era iperattiva.
182
00:13:12,353 --> 00:13:16,633
- Anche lei è una cervellona ?
- No, lei è un'atleta.
183
00:13:16,673 --> 00:13:19,553
E' campionessa juniores
di atletica leggera.
184
00:13:19,593 --> 00:13:22,673
Si chiama Sara Ferri,
ascolta bene questo nome.
185
00:13:22,713 --> 00:13:26,073
Se riesco ad agganciare
l'allenatore che dico io
186
00:13:26,113 --> 00:13:28,633
fra due anni
lo senti alle Olimpiadi.
187
00:13:28,673 --> 00:13:30,793
Si vede che sei orgoglioso di lei.
188
00:13:32,993 --> 00:13:38,873
Senti, Andrea, tu mi devi aiutare.
Io non so che ho, ma qualcosa c'è.
189
00:13:39,913 --> 00:13:43,273
Io non riposerò
perché non mi servirà.
190
00:13:43,313 --> 00:13:48,033
Non posso lasciare il lavoro
né rinunciare alla famiglia.
191
00:13:48,073 --> 00:13:52,393
Ho rischiato di perderla una volta
e non voglio perdermi più nulla.
192
00:13:54,193 --> 00:13:56,993
Non dirlo a me.
193
00:13:57,033 --> 00:13:59,433
Va bene, non ti preoccupare.
194
00:13:59,473 --> 00:14:03,753
- Se sei d'accordo, intanto
ti visito. - Certo. - Accomodati.
195
00:14:05,273 --> 00:14:08,913
Iniziamo dalle cose semplici.
Guarda di fronte a te.
196
00:14:12,593 --> 00:14:16,193
Doc chiede Tac cerebrale
e visita oculistica per Ferri.
197
00:14:16,233 --> 00:14:20,673
Ve ne occupate voi. Io ho il giro
visite e a pranzo ho da fare.
198
00:14:20,713 --> 00:14:25,553
Se ne occupa Lin, tu hai fatto il
turno di notte e devi andare a casa.
199
00:14:25,593 --> 00:14:28,313
- "Wang Lin".
- Solo "Lin" va bene.
200
00:14:28,353 --> 00:14:31,513
- Riccardo ?
- Sì, okay, sto andando a casa.
201
00:14:36,393 --> 00:14:38,393
Devo farlo da sola ?
202
00:14:40,353 --> 00:14:42,753
Non ho una gamba, ma ho il cuore.
203
00:14:42,793 --> 00:14:46,993
Facciamo gli esami assieme,
ma tu aspetti i referti.
204
00:14:47,033 --> 00:14:51,273
- Sei sicuro che non si arrabbierà ?
Sembrava molto seria. - No.
205
00:14:51,313 --> 00:14:55,593
- Un po' di straordinari non hanno
mai fatto male a nessuno. - Grazie.
206
00:14:55,633 --> 00:14:58,073
- Andiamo ?
- Sì.
207
00:15:03,033 --> 00:15:06,193
Ho un po' di pressione alta.
208
00:15:07,353 --> 00:15:12,753
- Immagino che prenda dei farmaci.
- Sì, il diuretico e quell'altro.
209
00:15:12,793 --> 00:15:17,273
- Come si chiama ? - Sarebbe bene
avere l'elenco esatto dei farmaci.
210
00:15:17,313 --> 00:15:21,393
Ce li ho tutti scritti, però...
211
00:15:21,433 --> 00:15:25,593
- Permesso ? Buongiorno.
- Buongiorno. - Buongiorno. - Prego.
212
00:15:25,633 --> 00:15:28,393
- Dadina, come va ?
- Bene.
213
00:15:29,753 --> 00:15:33,713
Ti ho portato i succhi alla pera
che sono buoni e ti piacciono.
214
00:15:33,753 --> 00:15:36,033
- Grazie.
- Dove ce li ha scritti ?
215
00:15:37,233 --> 00:15:42,633
No, ho detto che non ce li ho,
ma che ce li ha mio marito.
216
00:15:42,673 --> 00:15:45,513
Vuole la lista dei miei farmaci.
217
00:15:45,553 --> 00:15:47,913
Ah, sì ! Ce l'ho.
218
00:15:47,953 --> 00:15:51,553
Un bicchiere !
Non c'è un bicchiere qua ?
219
00:15:51,593 --> 00:15:56,553
- Il cortisonico lo prende da quando
ha avuto il Covid ? - Marzo 2020.
220
00:15:56,593 --> 00:16:00,273
Avevamo appena festeggiato
la pensione.
221
00:16:00,313 --> 00:16:03,953
Avevamo venduto la merceria
dopo l'ultima svendita.
222
00:16:03,993 --> 00:16:07,993
- E' stata ricoverata ?
- Tre settimane. Pensavo che moriva.
223
00:16:08,033 --> 00:16:12,593
Poi l'hanno mandata a casa
e da lì sono cominciati i guai.
224
00:16:12,633 --> 00:16:16,953
- Da lì è cominciato tutto.
- "Tutto" che cosa ?
225
00:16:16,993 --> 00:16:21,713
Una malattia dopo l'altra.
Giada non è mai più stata la stessa.
226
00:16:21,753 --> 00:16:25,673
Noi volevamo viaggiare,
avevamo rimandato tutta la vita.
227
00:16:25,713 --> 00:16:30,913
Il negozio, i figli piccoli,
i genitori anziani...
228
00:16:30,953 --> 00:16:33,593
Aspettavamo la pensione.
229
00:16:33,633 --> 00:16:38,073
Il primo viaggio lo volevamo fare
da mia figlia Silvia a Londra.
230
00:16:38,113 --> 00:16:42,073
- Vive là.
- Vedrà che riuscirete ad andarci.
231
00:16:43,513 --> 00:16:47,353
Si ricorda da quanto tempo prende
farmaci per l'osteoporosi ?
232
00:16:47,393 --> 00:16:50,713
Da quando è caduta di notte
e si è rotta il femore.
233
00:16:50,753 --> 00:16:53,033
Da quel momento,
non è stata più la stessa.
234
00:16:53,073 --> 00:16:59,233
Un'amica le ha consigliato l'iperico
che è un antidepressivo.
235
00:16:59,273 --> 00:17:03,273
- L'iperico...
- A me pare che non funziona.
236
00:17:03,313 --> 00:17:07,473
- Qui non c'è scritto. - Perché
è un prodotto di erboristeria.
237
00:17:07,513 --> 00:17:11,073
Va bene, questa la tengo io
e gliela ridò il prima possibile.
238
00:17:11,113 --> 00:17:15,753
Scusi, dottore, è mia figlia Chicca.
239
00:17:17,153 --> 00:17:20,033
Chicca ? Sì.
240
00:17:20,073 --> 00:17:24,833
Mai dare certezze di guarigione
a un paziente o a un suo parente.
241
00:17:24,873 --> 00:17:27,553
Non è esatto.
Non dargliele prima di averle.
242
00:17:27,593 --> 00:17:30,833
Volevi essere positiva,
ma il quadro è compromesso.
243
00:17:30,873 --> 00:17:33,873
Cerchiamo almeno
di rimandarla a casa.
244
00:17:33,913 --> 00:17:38,233
Funzionalità renale, quadro
elettrolitico e monitorate il cuore.
245
00:17:39,513 --> 00:17:42,033
Avevo chiesto a Doc
di restare a Medicina.
246
00:17:42,073 --> 00:17:46,633
- Sai perché ho cambiato idea ?
- Hai preferito Infettivologia.
247
00:17:49,193 --> 00:17:51,793
So che vuol dire
non essere vista da Andrea.
248
00:17:51,833 --> 00:17:55,233
Non è una cosa
che si può sopportare per sempre.
249
00:17:55,273 --> 00:17:58,313
Per questo te ne vuoi andare ?
250
00:17:58,353 --> 00:18:01,233
Penso solo
che sia ora di cambiare aria per me.
251
00:18:02,673 --> 00:18:06,673
- Andrea che ne pensa ? - Non lo sa
ancora, ma presto lo saprà.
252
00:18:06,713 --> 00:18:10,073
Sto solo aspettando
che si assesti la situazione.
253
00:18:10,113 --> 00:18:13,353
- Hai fatto poca ricerca.
- Ho sempre avuto poco tempo.
254
00:18:13,393 --> 00:18:16,993
Una buona pubblicazione fa
la differenza per un primariato.
255
00:18:17,033 --> 00:18:21,513
Per fare veloce, scegli una raccolta
dati e non una sperimentazione.
256
00:18:21,553 --> 00:18:24,513
Scusa, io devo andare.
Tu tienimi aggiornata.
257
00:18:24,553 --> 00:18:28,113
- Mi fa piacere darti una mano.
- Grazie. - Ciao. - Ciao.
258
00:18:31,753 --> 00:18:34,553
Ecco, per ora è tutto.
259
00:18:34,593 --> 00:18:38,713
Faremo una riunione con i primari
di reparti clinici ogni lunedì
260
00:18:38,753 --> 00:18:43,073
per allinearci agli obiettivi
economici della dottoressa Marabini.
261
00:18:43,113 --> 00:18:45,593
Grazie, sono sicura
che sapremo collaborare.
262
00:18:45,633 --> 00:18:48,313
- Buon lavoro.
- Grazie.
263
00:18:51,673 --> 00:18:53,673
- Grazie.
- Grazie.
264
00:18:56,233 --> 00:18:58,273
- Bentornata.
- Grazie.
265
00:19:00,953 --> 00:19:04,473
Andrea.
266
00:19:04,513 --> 00:19:09,113
Come è andata la tua prima seduta
per il recupero della memoria ?
267
00:19:09,153 --> 00:19:11,193
Bene, molto bene.
268
00:19:11,233 --> 00:19:15,633
Devo smaltire la burocrazia, sennò
agenda e assistente vanno in tilt.
269
00:19:15,673 --> 00:19:18,913
Se vuoi,
ti racconto tutto stasera a cena.
270
00:19:18,953 --> 00:19:21,753
Per parlarmi di che ?
Hai avuto dei ricordi ?
271
00:19:21,793 --> 00:19:24,593
Ti prende in giro, ci caschi sempre.
272
00:19:26,233 --> 00:19:30,193
- Stavo rimediando un appuntamento.
- Falla finita.
273
00:19:30,233 --> 00:19:34,753
Non ho ricordato nulla,
però domani è un altro giorno.
274
00:19:41,113 --> 00:19:43,513
Quelli là sono da firmare.
275
00:19:43,553 --> 00:19:46,313
Acqua.
276
00:19:46,353 --> 00:19:48,753
Questi da compilare. Scusi.
277
00:19:48,793 --> 00:19:53,393
Questo arriva dall'Università
di Padova, è per un convegno.
278
00:19:55,393 --> 00:20:00,033
- E' riuscito a mangiare qualcosa ?
- No, non ho avuto tempo.
279
00:20:01,153 --> 00:20:04,393
- Grazie.
- Buon appetito.
280
00:20:56,593 --> 00:20:58,593
Sì ?
281
00:21:00,073 --> 00:21:03,033
- Ti ricordi se avevo
una penna preferita ? - No.
282
00:21:03,073 --> 00:21:06,873
- Sono arrivati gli esami di Ferri.
- Non ti ricordi o non ce l'avevo ?
283
00:21:06,913 --> 00:21:09,113
Cerco di mettere a posto i dettagli.
284
00:21:09,153 --> 00:21:12,833
Il primo ricordo è arrivato qui
ripetendo una serie di gesti.
285
00:21:12,873 --> 00:21:15,673
La Tac e la visita oculistica
sono negative.
286
00:21:15,713 --> 00:21:19,553
- La moglie ha ragione,
è fisicamente esaurito. - Ah.
287
00:21:19,593 --> 00:21:23,433
- Dovresti essere felice. - Sarà
dura dirgli che deve rallentare.
288
00:21:23,473 --> 00:21:26,033
- Posso pensarci io.
- No, lo farò io.
289
00:21:26,073 --> 00:21:32,393
- Mi vuoi aiutare ? Avevo una penna
preferita oppure no ? - No.
290
00:21:32,433 --> 00:21:34,913
Rubavi sempre la mia.
291
00:21:54,433 --> 00:21:56,953
Ciao.
292
00:21:56,993 --> 00:22:00,993
Tu devi essere Sara,
io sono Andrea, detto anche "Doc".
293
00:22:01,033 --> 00:22:04,473
- Ultimamente anche "prof".
- Non sembra un prof.
294
00:22:04,513 --> 00:22:08,033
Tu invece sembri
una campionessa di atletica leggera
295
00:22:08,073 --> 00:22:11,273
e una che deve aiutare suo padre
a stancarsi di meno.
296
00:22:11,313 --> 00:22:15,233
- E' una parola ! Quando si mette
in testa qualcosa... - Lo capisco.
297
00:22:16,513 --> 00:22:19,233
Se c'è una persona
che può ascoltare, è sua figlia.
298
00:22:24,113 --> 00:22:26,313
- Grazie.
- Prego.
299
00:22:26,353 --> 00:22:31,193
- Fabiana ? - Sì.
- Io in realtà cercavo suo marito.
300
00:22:31,233 --> 00:22:35,153
Mi ha detto che cercava
un posto migliore per fare una call.
301
00:22:38,473 --> 00:22:44,033
Va bene,
ci sentiamo a breve. Ciao.
302
00:22:45,753 --> 00:22:49,913
Andrea ! L'orto è fantastico,
mi hanno detto che te ne occupi tu.
303
00:22:49,953 --> 00:22:52,913
- Sì, con qualche paziente.
- Voglio partecipare.
304
00:22:52,953 --> 00:22:55,953
Ho letto tutto sugli orti,
l'ho fatto sul balcone.
305
00:22:55,993 --> 00:23:01,953
Al pomodoro bisogna tagliare
le cime più alte con coraggio.
306
00:23:01,993 --> 00:23:04,913
Spargerà nuovi germogli alla base.
307
00:23:04,953 --> 00:23:07,753
- Com'è che sai tutto di tutto ?
- Non lo so.
308
00:23:07,793 --> 00:23:12,593
Mi ricordo tutto ciò che leggo. Ho
sempre avuto una memoria prodigiosa.
309
00:23:13,833 --> 00:23:16,913
- Sono stato indelicato, eh ?
- No !
310
00:23:16,953 --> 00:23:20,713
- Te ne darei un po' della mia.
- Grazie, aspetto di riavere la mia.
311
00:23:24,473 --> 00:23:27,713
- Che c'è, tutto bene ?
- Sì, è...
312
00:23:27,753 --> 00:23:31,193
E' solo un colpo di sonno
e quando arriva è tassativo.
313
00:23:31,233 --> 00:23:34,913
Ovunque sono mi metto giù,
20 minuti e torno come nuovo.
314
00:23:34,953 --> 00:23:37,553
Lo faceva anche Leonardo da Vinci.
315
00:23:37,593 --> 00:23:41,433
Un altro che forse doveva imparare
a riposarsi un po' di più.
316
00:23:41,473 --> 00:23:44,033
Comunque la tua Tac...
317
00:23:50,513 --> 00:23:54,113
Avere dei colpi di sonno per uno
che non dorme mai è il minimo.
318
00:23:54,153 --> 00:23:57,873
- Non scomoderei la narcolessia.
- Si è addormentato istantaneamente.
319
00:23:57,913 --> 00:23:59,873
L'astenia può essere cataplessia.
320
00:23:59,913 --> 00:24:02,913
- Sarebbe già successo.
- Non è detto.
321
00:24:02,953 --> 00:24:06,793
Vive in modo accelerato e
i sintomi potrebbero essere latenti.
322
00:24:06,833 --> 00:24:09,913
Magari Leonardo da Vinci lo era
e non lo sapeva.
323
00:24:09,953 --> 00:24:13,153
Ricoverare Leonardo da Vinci
avrebbe fatto notizia.
324
00:24:13,193 --> 00:24:17,873
Parliamo di un paziente che avrebbe
potuto essere dimesso stamattina.
325
00:24:17,913 --> 00:24:21,833
No, dobbiamo sottoporlo
allo studio del sonno.
326
00:24:24,833 --> 00:24:28,073
Ma sistemeremo
il polisonnigrafo in medicheria
327
00:24:28,113 --> 00:24:31,873
così il letto resterà libero
per eventuali emergenze.
328
00:24:33,113 --> 00:24:36,233
E' un paziente
con un'anamnesi molto interessante.
329
00:24:36,273 --> 00:24:40,553
E' perfetto per il database che
prepariamo per la richiesta fondi.
330
00:24:40,593 --> 00:24:44,313
Ferri è avvocato
di una multinazionale farmaceutica.
331
00:24:44,353 --> 00:24:47,273
- Quindi io non trascurerei nulla.
- Eh.
332
00:24:47,313 --> 00:24:50,833
- Medicheria sia. Buona serata.
- Grazie.
333
00:24:55,593 --> 00:24:57,753
Come farei senza di te ?
334
00:24:57,793 --> 00:25:02,153
Del database che non stiamo
preparando potrei occuparmene io.
335
00:25:02,193 --> 00:25:04,313
Potrebbe essere interessante.
336
00:25:04,353 --> 00:25:08,393
Se te ne occupassi tu, sicuramente.
Saremo ricchi.
337
00:25:12,993 --> 00:25:14,953
C'è un eccesso di potassio.
338
00:25:14,993 --> 00:25:18,553
Le do un betabloccante
che non dà problemi di potassio.
339
00:25:18,593 --> 00:25:21,233
Prenda il diuretico la mattina
e non la sera.
340
00:25:21,273 --> 00:25:24,913
Costringerla ad alzarsi di notte
per andare in bagno è sadico.
341
00:25:24,953 --> 00:25:28,473
Hai sentito ? Vedrai
che le cose andranno sempre meglio.
342
00:25:28,513 --> 00:25:33,073
Un'altra cosa,
deve smettere di prendere l'iperico.
343
00:25:33,113 --> 00:25:37,473
E' un prodotto di erboristeria,
ma interagisce con molti farmaci.
344
00:25:37,513 --> 00:25:42,153
Bisogna consultare un medico
prima di prenderlo, non un'amica.
345
00:25:43,193 --> 00:25:47,273
Mi dispiace, ormai
sono sempre e solo un problema.
346
00:25:47,313 --> 00:25:50,673
Che dici ?
I problemi sono i malanni.
347
00:25:50,713 --> 00:25:52,713
- Telefoniamo a Chicca ?
- Sì.
348
00:25:52,753 --> 00:25:57,833
Così parli con Tommy
e ti distrai un poco, eh ?
349
00:25:59,433 --> 00:26:04,073
- Vi lascio soli, ci vediamo dopo.
- Grazie. - Grazie di tutto.
350
00:26:07,993 --> 00:26:10,753
Occupato. Proviamo più tardi.
351
00:26:16,673 --> 00:26:19,033
Domani le facciamo un altro Ecg.
352
00:26:19,073 --> 00:26:22,233
Compilate la Sut
con la terapia per gli infermieri.
353
00:26:22,273 --> 00:26:25,113
- Ci penso io.
- Buon lavoro.
354
00:26:31,633 --> 00:26:35,673
Cesconi se m'è andato
e molli tutto a me ?
355
00:26:35,713 --> 00:26:38,753
Che vuoi ? Ti sei appena offerta tu.
356
00:26:38,793 --> 00:26:42,913
Anche Lin è secchiona ed è rimasta
da sola, ma almeno non si lamenta.
357
00:26:42,953 --> 00:26:47,433
- Bonvegna ha fatto troppi
straordinari. - Mi dispiace per lui.
358
00:26:49,313 --> 00:26:52,193
Secondo te, le matte siamo noi ?
359
00:26:52,233 --> 00:26:56,833
Gli specializzandi tengono in piedi
i policlinici.
360
00:27:27,313 --> 00:27:29,993
Guarda
che mica devi venire così spesso.
361
00:27:30,033 --> 00:27:33,873
- Già lavori abbastanza.
- Se sono qui è per colpa tua.
362
00:27:33,913 --> 00:27:36,953
Le analisi non erano buone
come speravo.
363
00:27:43,753 --> 00:27:46,673
Se non guardo gli episodi con te,
non mi diverto.
364
00:27:52,913 --> 00:27:56,033
Non ce la farò mai a stare fermo
qui tante ore.
365
00:27:56,073 --> 00:27:59,953
- A volte fermarsi aiuta. - Non
voglio fermarmi, voglio guarire.
366
00:27:59,993 --> 00:28:03,033
- Se è narcolessia,
si può fare qualcosa ? - Sì.
367
00:28:03,073 --> 00:28:06,673
Con dei farmaci
e degli accorgimenti, certo.
368
00:28:06,713 --> 00:28:09,633
Questo ti controllerà
l'andamento del respiro.
369
00:28:11,233 --> 00:28:15,193
- Adesso cerca di dormire, okay ?
- Grazie.
370
00:28:17,113 --> 00:28:21,713
Ah, un'ultima cosa. Ti ricordi
che farmaci prendevi da giovane ?
371
00:28:21,753 --> 00:28:26,873
- Mi serve per una raccolta dati.
- Il Benzotex. - Okay, buonanotte.
372
00:28:40,873 --> 00:28:45,393
- Devo farti una domanda. - Non hai
intenzione di rovinare tutto, vero ?
373
00:28:45,433 --> 00:28:49,193
Spero di no. La domanda
non è "vuoi sposarmi"... Vabbè.
374
00:28:50,553 --> 00:28:54,473
Che succede, se Andrea recupera
la memoria e si ricorda di voi ?
375
00:28:54,513 --> 00:28:58,633
- Ricordarselo ora non cambia
i suoi sentimenti. - Parlo dei tuoi.
376
00:28:59,713 --> 00:29:04,633
Sincera. Io già mi sento
un cretino a chiedertelo.
377
00:29:04,673 --> 00:29:08,673
Secondo te, dopo tutto il tempo che
è passato, a me che cambierebbe ?
378
00:29:09,913 --> 00:29:13,313
Non lo so, dimmelo tu.
379
00:29:23,753 --> 00:29:26,713
Bello,
però non ho capito molto bene.
380
00:29:26,753 --> 00:29:28,913
Me lo puoi ripetere, per favore ?
381
00:29:35,713 --> 00:29:37,713
Okay, chiaro.
382
00:29:42,993 --> 00:29:46,313
Se recupera la memoria
e se lo ricorda
383
00:29:46,353 --> 00:29:49,433
sarà terribile per lui.
- Devi dirgli subito la verità.
384
00:29:49,473 --> 00:29:52,473
Ti ricordi in che condizioni era
dopo lo sparo ?
385
00:29:52,513 --> 00:29:56,273
- Se glielo avessi detto,
non avrebbe retto. - Diglielo ora.
386
00:29:56,313 --> 00:29:59,473
- E' passato tanto tempo, capirà.
- Non credo, lo conosco.
387
00:30:01,393 --> 00:30:04,153
Se la memoria non gli tornasse ?
388
00:30:04,193 --> 00:30:06,793
Gli avrei dato solo
un'altra sofferenza inutile.
389
00:30:06,833 --> 00:30:11,153
Che c'è da ridere ?
390
00:30:16,193 --> 00:30:20,913
Non cambierà mai. Ruoterà
sempre tutto intorno ad Andrea.
391
00:30:20,953 --> 00:30:25,913
Hai accettato l'incarico da
direttrice sanitaria per aiutarlo.
392
00:30:27,513 --> 00:30:29,553
- No...
- Ascolta.
393
00:30:29,593 --> 00:30:33,793
Mi hanno fatto una bella proposta
di lavoro, un cantiere a Madrid.
394
00:30:33,833 --> 00:30:38,673
Volevo rifiutare perché significa
stare tanto tempo lontano.
395
00:30:38,713 --> 00:30:41,153
Sai che c'è ?
Perché dovrei dire di no ?
396
00:30:47,633 --> 00:30:50,073
Manuel, lavati le mani ! E' pronto !
397
00:30:54,553 --> 00:30:57,113
Respira, Caro, respira.
398
00:30:57,153 --> 00:31:00,593
- Vieni, okay.
- Uno, due, tre.
399
00:31:02,033 --> 00:31:06,153
Via. Tesoro,
due alla mattina e due alla sera.
400
00:31:06,193 --> 00:31:10,473
- Sempre, è importante,
mi raccomando. - Sì, papà. - Okay.
401
00:31:12,593 --> 00:31:17,153
- Dov'è Agnese? - E' andata a vivere
con un altro. - Lo dici così?
402
00:32:07,713 --> 00:32:11,153
Ti ricordi se abbiamo avuto
lenzuola rosa in reparto ?
403
00:32:11,193 --> 00:32:13,873
Secondo te,
Teresa lo avrebbe permesso ?
404
00:32:13,913 --> 00:32:16,993
Magari il rosa era
il colore preferito di Carolina
405
00:32:17,033 --> 00:32:19,033
come le caramelle mou di Mattia.
406
00:32:19,073 --> 00:32:21,753
Nel sogno le davi a lei
come gli psicofarmaci.
407
00:32:21,793 --> 00:32:24,593
Sono rielaborazioni.
Devi stare tranquillo.
408
00:32:24,633 --> 00:32:27,313
Non devi avere fretta.
Lasciati andare.
409
00:32:27,353 --> 00:32:29,873
Sì, avanti.
410
00:32:31,113 --> 00:32:35,593
Professore, la prego,
mi chiami appena ha finito.
411
00:32:35,633 --> 00:32:37,593
Non posso, mi sto lasciando andare.
412
00:32:37,633 --> 00:32:40,513
La chiamo io quando abbiamo finito.
413
00:32:40,553 --> 00:32:44,153
Mi lasci il suo numero. Lì c'è
la mia agenda, scriva dove vuole.
414
00:32:44,193 --> 00:32:46,553
Sì, certo.
415
00:32:46,593 --> 00:32:50,393
- Vado ?
- Sì. - Bene.
416
00:32:50,433 --> 00:32:53,153
Intanto
stilo il referto del tuo paziente.
417
00:32:57,553 --> 00:32:59,513
Grazie, arrivederci.
418
00:32:59,553 --> 00:33:01,553
A dopo, professore.
419
00:33:02,633 --> 00:33:06,593
Non ha la narcolessia e
deve essersi sbagliato sul Benzotex.
420
00:33:06,633 --> 00:33:09,393
E' sul mercato
da una decina di anni.
421
00:33:09,433 --> 00:33:12,153
Non può essere il farmaco
che usava da ragazzo.
422
00:33:18,273 --> 00:33:21,513
Ecco qua.
423
00:33:24,233 --> 00:33:26,993
Signora Manni, Giada, che c'è ?
424
00:33:29,713 --> 00:33:32,713
Ci sono altri farmaci che prendo.
425
00:33:32,753 --> 00:33:35,833
Sono scritti
in un'altra lista che ho a casa.
426
00:33:35,873 --> 00:33:40,633
- Avrebbe dovuto dircelo prima.
Quali sono ? - Non me li ricordo.
427
00:33:40,673 --> 00:33:45,393
Li tengo in un beauty case a parte
insieme alla lista.
428
00:33:45,433 --> 00:33:50,113
Mio marito non lo sa
e non lo deve sapere.
429
00:33:50,153 --> 00:33:53,193
- Perché ?
- Non voglio farlo preoccupare.
430
00:33:53,233 --> 00:33:57,793
Non vede già
quanti medicinali prendo ?
431
00:33:57,833 --> 00:34:02,113
Lui non ha potuto accompagnarmi
ad alcune visite ultimamente.
432
00:34:02,153 --> 00:34:06,073
Io non gli ho detto
che me ne hanno dati degli altri.
433
00:34:06,113 --> 00:34:09,633
Prima o poi comincerò
pure a guarire, no ?
434
00:34:09,673 --> 00:34:13,793
C'è qualcun altro che può andare
a casa sua a prendere la lista ?
435
00:34:15,393 --> 00:34:20,273
Signora, non crede che sarebbe
meglio dire la verità a suo marito ?
436
00:34:41,713 --> 00:34:45,553
- Buongiorno, prof.
- Buongiorno. - Allora il responso ?
437
00:34:47,393 --> 00:34:49,993
Il responso è niente narcolessia.
438
00:34:50,033 --> 00:34:52,753
Anzi, ho avuto un sonno
più tormentato del tuo.
439
00:34:52,793 --> 00:34:55,553
Ho sognato
che davo psicofarmaci a mia figlia.
440
00:34:55,593 --> 00:34:58,193
E' successo davvero,
ma non lo ricordavo.
441
00:34:58,233 --> 00:35:00,193
Lo avrai fatto per un motivo.
442
00:35:00,233 --> 00:35:03,073
Me li hanno dati da ragazzo,
mi hanno fatto bene.
443
00:35:03,113 --> 00:35:05,833
Pensi che possano aiutare Sara
nello sport ?
444
00:35:05,873 --> 00:35:08,673
- Ne hai parlato con un medico ?
- Di che parli ?
445
00:35:08,713 --> 00:35:11,673
Il Benzotex esiste
da una decina di anni.
446
00:35:11,713 --> 00:35:14,913
Non può essere il farmaco
che ti hanno dato da ragazzo.
447
00:35:14,953 --> 00:35:18,353
- Forse è quello che dài a Sara.
- Io a Sara non do niente.
448
00:35:19,633 --> 00:35:22,833
Ieri, quando sono entrato
nella tua stanza e non c'eri
449
00:35:22,873 --> 00:35:26,113
lei cercava nella tua borsa
in modo frenetico qualcosa
450
00:35:26,153 --> 00:35:28,273
che ti ha portato il tuo assistente.
451
00:35:28,313 --> 00:35:32,553
Le accuse assurde c'entrano qualcosa
con la mia diagnosi o no ?
452
00:35:32,593 --> 00:35:37,113
No, hai ragione, scusami.
Proietto un mio problema su di te.
453
00:35:37,153 --> 00:35:40,553
- Vado a prepararti le dimissioni,
okay ? - Grazie.
454
00:36:06,193 --> 00:36:09,833
- Cazzo.
- Quindi sei tu che usi il Benzotex.
455
00:36:09,873 --> 00:36:12,673
Sì, ma loro non lo sanno
e non devono saperlo.
456
00:36:12,713 --> 00:36:15,033
Forse Sara lo ha scoperto
e me lo ruba.
457
00:36:15,073 --> 00:36:18,913
- Perché non ce lo hai detto ?
- Sennò me le avreste tolte.
458
00:36:18,953 --> 00:36:22,313
- Da quanto vai avanti ?
- Dall'incidente. - Da tre anni ?
459
00:36:22,353 --> 00:36:27,433
Mi aiutano. Ho tutto sotto
controllo, perché demonizzarle ?
460
00:36:27,473 --> 00:36:30,953
Non le demonizzo, ma assumere
benzodiazepine per tre anni
461
00:36:30,993 --> 00:36:32,953
non è una buona idea !
462
00:36:32,993 --> 00:36:35,753
E' un trattamento cronico,
non vanno usate così.
463
00:36:41,393 --> 00:36:43,753
Perché ?
464
00:36:43,793 --> 00:36:47,273
C'era Sara in Terapia Intensiva
e mia moglie in coma.
465
00:36:47,313 --> 00:36:50,513
- E' stata colpa mia.
- Non è andata proprio così.
466
00:36:50,553 --> 00:36:53,593
Sì invece !
Io non le accompagnavo mai.
467
00:36:55,953 --> 00:36:59,993
Nei due mesi che hanno passato in
ospedale mi sembrava di impazzire.
468
00:37:01,473 --> 00:37:05,713
Le benzodiazepine mi hanno salvato
per la seconda volta.
469
00:37:05,753 --> 00:37:09,353
- Ti sei fatto prendere la mano.
- Io...
470
00:37:09,393 --> 00:37:13,433
- Senza non riesco a pensare.
Mi aiutano a essere lucido. - No.
471
00:37:13,473 --> 00:37:17,433
Quello è l'effetto dell'astinenza.
A te non servono.
472
00:37:18,993 --> 00:37:21,033
Va tutto bene.
473
00:37:42,273 --> 00:37:45,553
Come è drogato di farmaci ?
474
00:37:45,593 --> 00:37:48,833
- Lo sapevi ? - No, ti giuro.
- Che cercavi nella borsa ?
475
00:37:51,513 --> 00:37:55,273
Il numero dell'allenatore
che papà vuole farmi incontrare.
476
00:37:55,313 --> 00:37:58,993
Io non lo voglio quello.
Volevo chiamarlo per dirglielo.
477
00:38:01,593 --> 00:38:04,593
Tuo padre sarà molto sollevato
nel sapere
478
00:38:04,633 --> 00:38:07,913
che non cercavi i suoi farmaci.
- Noi che possiamo fare ?
479
00:38:07,953 --> 00:38:11,433
Avere pazienza, tanta.
Sarà intrattabile i primi mesi.
480
00:38:11,473 --> 00:38:15,593
L'astinenza gli farà cercare
sotterfugi. Siate inflessibili.
481
00:38:15,633 --> 00:38:18,753
Vi aiuteremo noi.
Lo affidiamo al professor Sandri.
482
00:38:18,793 --> 00:38:21,313
Lo seguirà
con una terapia a scalare.
483
00:38:21,353 --> 00:38:24,753
Per qualsiasi cosa,
potrete fare affidamento su di noi.
484
00:38:24,793 --> 00:38:28,113
- Grazie.
- Se volete, vi aspetta.
485
00:38:48,113 --> 00:38:52,273
Non ci pensare nemmeno, non ricovero
un tossico in astinenza.
486
00:38:53,433 --> 00:38:56,153
La vecchia te sarebbe stata
dalla mia parte.
487
00:38:56,193 --> 00:38:59,073
Il vecchio te
non avrebbe creato problemi.
488
00:39:00,313 --> 00:39:04,593
Okay, prepara le dimissioni. Parlo
con Enrico e gliele faccio firmare.
489
00:39:04,633 --> 00:39:07,513
Non puoi occuparti di tutto.
490
00:39:07,553 --> 00:39:10,393
- Hai priorità arretrate.
- Me ne occuperò. - Eh.
491
00:39:19,673 --> 00:39:22,433
Se ti dico "lenzuola rosa",
a che pensi ?
492
00:39:22,473 --> 00:39:24,833
A qualcuno che ha pessimo gusto ?
493
00:39:24,873 --> 00:39:29,313
E' successo che ti abbia chiesto
di cambiare le lenzuola del reparto
494
00:39:29,353 --> 00:39:31,313
con delle lenzuola colorate ?
495
00:39:31,353 --> 00:39:36,393
Se lo avessi fatto, avrei chiesto
un Tso. Attento a ciò che proponi.
496
00:39:38,353 --> 00:39:40,633
Alt ! Devo parlare con Sandri.
497
00:39:40,673 --> 00:39:44,433
Qualsiasi cosa sia,
ne parleremo dopo.
498
00:39:45,993 --> 00:39:48,473
Non c'è problema, la accompagno !
499
00:39:52,593 --> 00:39:55,273
Il Consiglio di amministrazione
è domani.
500
00:39:55,313 --> 00:39:58,153
Bisogna presentare
il bilancio previsionale.
501
00:39:58,193 --> 00:40:02,033
Si calcola sulla base
dei ricoveri e dei pazienti dimessi.
502
00:40:36,713 --> 00:40:40,193
Professore ! Tutto bene ?
503
00:40:41,393 --> 00:40:46,593
Sì. Mi sono appena ricordato
di una cosa che devo fare da solo.
504
00:40:51,273 --> 00:40:54,673
- Nasconderla a me !
- Non volevo farti preoccupare.
505
00:40:54,713 --> 00:40:57,513
- Dài !
- Vai a fare del bene...
506
00:40:57,553 --> 00:41:00,633
Signor Manni, non la agiti,
ora glielo ha detto.
507
00:41:00,673 --> 00:41:05,833
- Che ho detto ? - Mi dispiace
di avere tutte queste malattie. Ah !
508
00:41:05,873 --> 00:41:08,593
Signora. - Oh !
509
00:41:08,633 --> 00:41:13,673
Che succede ? I battiti sono saliti
di botto. Signora, mi sente ?
510
00:41:13,713 --> 00:41:17,633
Sfiora i 180. Tachicardia
parossistica sopraventricolare.
511
00:41:17,673 --> 00:41:22,033
- Chiamo qualcuno. - Sai fare il
massaggio al seno carotideo ? - Sì.
512
00:41:22,073 --> 00:41:25,353
- Dadi. - Mi scusi.
- Sì. - Signora, mi dice qualcosa ?
513
00:41:25,393 --> 00:41:28,953
- Dadi !
- Signora, come va ?
514
00:41:28,993 --> 00:41:31,913
Dadina !
515
00:41:33,713 --> 00:41:38,033
Ho sbagliato io,
non mi dovevo arrabbiare.
516
00:41:38,073 --> 00:41:41,593
- Giada voleva proteggermi.
- Certo.
517
00:41:41,633 --> 00:41:45,233
Una tachicardia parossistica
può andare a intermittenza
518
00:41:45,273 --> 00:41:48,273
anche per una settimana.
Perciò l'abbiamo tenuta qui.
519
00:41:48,313 --> 00:41:51,873
- E' stato un bene.
- Devo ringraziare i due dottori.
520
00:41:51,913 --> 00:41:54,113
Bravi.
521
00:41:55,113 --> 00:41:59,833
- Ora mi fa una cortesia, Renato ?
- Certo. - Mi fa vedere la lista ?
522
00:42:04,433 --> 00:42:07,073
Grazie.
523
00:42:21,393 --> 00:42:26,553
- Da quanto è che sei qui ? - Avevo
bisogno di guardarti negli occhi.
524
00:42:28,153 --> 00:42:32,393
- Per che cosa ? - Agnese, ho avuto
un ricordo, ho visto Bramante.
525
00:42:35,633 --> 00:42:38,713
Mi sono ricordato
di voi due che vi baciavate.
526
00:42:40,513 --> 00:42:43,713
Dimmi la verità.
Tu e Bramante avevate una storia.
527
00:42:43,753 --> 00:42:48,273
- Perciò il nostro matrimonio
è fallito. - No. - Non mentirmi !
528
00:42:48,313 --> 00:42:51,753
- L'ho ricordato.
- Non parlarmi così !
529
00:42:51,793 --> 00:42:56,193
Credi di non potere avere
falsi ricordi ? Ce li abbiamo tutti.
530
00:42:56,233 --> 00:42:59,153
Tu prendi dei farmaci, Andrea.
531
00:43:09,473 --> 00:43:13,353
Sono giorni che tiri in ballo
Bramante, il debole che aveva per me
532
00:43:13,393 --> 00:43:15,433
tutte queste sciocchezze.
533
00:43:20,833 --> 00:43:24,153
- Vuol dire che non è mai successo ?
- No.
534
00:43:31,713 --> 00:43:33,953
No...
535
00:43:36,993 --> 00:43:39,913
Scusami.
536
00:44:00,513 --> 00:44:03,153
La memoria di Andrea sta tornando.
537
00:44:03,193 --> 00:44:06,233
E' meglio,
se non ci facciamo vedere insieme.
538
00:44:12,033 --> 00:44:14,113
Renato...
539
00:44:14,153 --> 00:44:17,073
Ssh, non ti affaticare.
540
00:44:18,793 --> 00:44:23,513
- Beh ?
- Vacci tu a Londra.
541
00:44:23,553 --> 00:44:28,033
Domani chiama Silvia.
542
00:44:28,073 --> 00:44:30,073
Ti trova lei il volo.
543
00:44:30,113 --> 00:44:36,633
- Non vede l'ora di farti conoscere
Evelyn. - Che cosa dici ?
544
00:44:40,793 --> 00:44:44,873
Non vedono l'ora di farla conoscere
a tutti e due.
545
00:44:45,913 --> 00:44:47,953
Io non ce la farò, lo so.
546
00:44:47,993 --> 00:44:53,793
Almeno falli tu
i viaggi che volevamo fare.
547
00:44:53,833 --> 00:44:55,873
Falli anche per me.
548
00:44:57,993 --> 00:45:01,633
Io senza di te che ci vado a fare ?
549
00:45:01,673 --> 00:45:04,353
- Falli.
- No. - Vacci.
550
00:45:05,593 --> 00:45:09,633
Ti prego, vacci, amore mio,
devi andare.
551
00:45:32,513 --> 00:45:34,673
Orario perfetto.
552
00:45:35,913 --> 00:45:40,113
Ho cinque minuti di ritardo e non
ho fretta di iniziare a lavorare.
553
00:45:40,153 --> 00:45:45,113
- Vado a prendere un caffè. - Vatti
a cambiare, oggi ti metto sotto.
554
00:45:45,153 --> 00:45:49,193
Imposta un database dove inserire
i dati dei pazienti di Medicina.
555
00:45:49,233 --> 00:45:52,633
Non va indicizzato solo
per patologia, sesso ed età
556
00:45:52,673 --> 00:45:55,153
ma per gli elementi delle storie.
557
00:45:55,193 --> 00:45:57,913
- Non è un lavoro
per un informatico ? - Sì.
558
00:45:57,953 --> 00:46:02,313
- Serve il progetto su cui l'ufficio
informatico può basarsi. - Okay.
559
00:46:02,353 --> 00:46:04,793
- Per quando ?
- Possibilmente per ieri.
560
00:46:04,833 --> 00:46:07,833
Appena è pronto,
organizzi il lavoro con gli altri.
561
00:46:07,873 --> 00:46:11,673
Inserite i dati degli ultimi sei
mesi e lo daremo alla Marabini.
562
00:46:11,713 --> 00:46:15,353
E' l'idea di Doc per ottenere fondi
e tenere in vita il reparto.
563
00:46:15,393 --> 00:46:20,633
- Dare tutte queste responsabilità a
un "workaholico"... - Non scherzare.
564
00:46:20,673 --> 00:46:24,753
L'anno prossimo puoi restare
nel reparto come medico strutturato.
565
00:46:24,793 --> 00:46:28,033
Si libera un posto, il mio.
566
00:46:28,073 --> 00:46:32,113
- Cioè tu... - Se sei
ancora "workaholico", lo devi dire.
567
00:46:33,153 --> 00:46:37,513
Sto bene, puoi contare su di me.
568
00:46:37,553 --> 00:46:40,073
- Il paziente non è nel suo letto.
- Ferri ?
569
00:46:40,113 --> 00:46:43,753
Ancora ? Si muove parecchio
per essere narcolettico.
570
00:46:43,793 --> 00:46:48,353
- Non lo è. Sarà in terrazza.
Chiamalo che lo dimettiamo. - Sì.
571
00:46:48,393 --> 00:46:52,993
- I tuoi minuti di ritardo diventano
dieci. - Hai visto ? Sono guarito !
572
00:47:05,353 --> 00:47:08,473
Signor Ferri !
573
00:47:10,313 --> 00:47:12,633
Signor Ferri !
574
00:47:16,153 --> 00:47:18,153
Signor Ferri !
575
00:47:24,113 --> 00:47:26,513
Date a me.
576
00:47:26,553 --> 00:47:30,033
Tre, due, uno, via.
577
00:47:30,073 --> 00:47:34,233
- Temazepam, 20 gocce,
io preparo l'ossigeno. - Sì, subito.
578
00:47:40,033 --> 00:47:42,393
- Lin.
- Sì, ci sono.
579
00:47:43,713 --> 00:47:46,513
Ecco.
580
00:47:50,953 --> 00:47:54,313
Okay.
581
00:48:15,273 --> 00:48:18,433
- Riccardo.
- Non respira.
582
00:48:19,433 --> 00:48:22,273
- E' ipossico.
- Sediamolo e intubiamolo. - Sì.
583
00:48:22,313 --> 00:48:24,393
Preparate il sedativo.
584
00:48:24,433 --> 00:48:26,793
Dài con il sedativo !
585
00:48:38,633 --> 00:48:42,793
- Ci sfugge qualcosa. Che gli avete
dato oltre al temazepam ? - Nulla.
586
00:48:42,833 --> 00:48:46,993
Il temazepam deve avere potenziato
l'altra benzodiazepina che prende.
587
00:48:47,033 --> 00:48:50,873
- Non avrei dovuto darglielo.
- Lui non avrebbe dovuto mentirci.
588
00:48:50,913 --> 00:48:55,313
Non potevi saperlo, eri appena
rientrato. Lin poteva aggiornarti.
589
00:48:55,353 --> 00:48:57,873
Non si va
in insufficienza respiratoria
590
00:48:57,913 --> 00:49:01,473
per un abuso di benzodiazepine.
Devono avere interagito con altro.
591
00:49:01,513 --> 00:49:05,113
Alcol e droghe possono causare
interagendo con benzodiazepine
592
00:49:05,153 --> 00:49:08,553
un collasso
dell'apparato respiratorio.
593
00:49:09,593 --> 00:49:13,673
Miastenia gravis
in uno stadio precoce.
594
00:49:13,713 --> 00:49:17,673
Con una forte dose di benzodiazepine
è andato in insufficienza.
595
00:49:17,713 --> 00:49:20,313
Spiegherebbe astenia e diplopia
596
00:49:20,353 --> 00:49:23,433
e il fatto che siano sparite
dopo una notte di riposo.
597
00:49:23,473 --> 00:49:27,073
Sì, ma della miastenia precoce
ci sarebbero altri segnali.
598
00:49:27,113 --> 00:49:30,793
- Almeno una ptosi.
- C'era.
599
00:49:30,833 --> 00:49:32,913
La ptosi c'era.
600
00:49:32,953 --> 00:49:37,353
Aveva una palpebra più bassa
dell'altra, avrei potuto capirlo.
601
00:49:37,393 --> 00:49:40,673
I farmaci potrebbero averci aiutato
con la diagnosi.
602
00:49:40,713 --> 00:49:43,633
Potrebbero avere causato
un'ipossia cerebrale
603
00:49:43,673 --> 00:49:47,513
con danni neurologici permanenti.
- Aspettiamo il risveglio.
604
00:49:47,553 --> 00:49:50,673
La cosa importante
è una ricerca degli anticorpi
605
00:49:50,713 --> 00:49:54,313
per verificare la miastenia.
Andate. - Sì.
606
00:49:58,433 --> 00:50:00,873
E' colpa mia,
dovevo stare in reparto
607
00:50:00,913 --> 00:50:03,593
invece sono andato
da Agnese, da Enrico.
608
00:50:03,633 --> 00:50:06,273
Potevi lasciare fare
qualcosa ad altri.
609
00:50:06,313 --> 00:50:09,473
O lo capisci o non arrivi
ai sei mesi. Sei il primario.
610
00:50:09,513 --> 00:50:14,633
Non potrai mai stare sempre in
reparto. Devi rinunciare a qualcosa.
611
00:50:22,113 --> 00:50:24,993
Domani avremo
i risultati degli anticorpi.
612
00:50:25,033 --> 00:50:27,193
- Sapremo se è miastenia.
- Bene.
613
00:50:28,873 --> 00:50:33,153
- Mi dispiace averti messo nei guai.
- No, Lin.
614
00:50:33,193 --> 00:50:36,913
Io dovevo vedere un segnale
come la ptosi. E' colpa mia.
615
00:50:40,073 --> 00:50:42,793
A me non interessa fare
il primo della classe.
616
00:50:42,833 --> 00:50:46,273
Mi spieghi che ci stai a fare qui ?
Sembra che ti pesi.
617
00:50:46,313 --> 00:50:49,793
Mmm, molto acuta ! Devo farlo.
618
00:50:49,833 --> 00:50:53,193
- Te lo ha ordinato il medico ?
- Più o meno.
619
00:50:54,513 --> 00:50:57,913
L'ha voluto mio padre, contenta ?
620
00:50:57,953 --> 00:51:01,073
- Sei entrato per raccomandazione ?
- No.
621
00:51:01,113 --> 00:51:04,913
Ho dovuto avere il massimo dei voti
e mi sono fatto un culo così.
622
00:51:04,953 --> 00:51:08,793
"O così o niente, se vuoi entrare
nel mio studio oculistico."
623
00:51:08,833 --> 00:51:11,513
- Tu lo vuoi ?
- Vedi tu ! Chi non lo vorrebbe ?
624
00:51:11,553 --> 00:51:15,673
Devo solo finire questi sei mesi
e poi "ciaone".
625
00:51:15,713 --> 00:51:18,993
Finisco Oculistica
e finalmente mi godo la vita.
626
00:51:19,033 --> 00:51:23,353
"Ciaone", se devi starci,
forse è meglio collaborare.
627
00:51:23,393 --> 00:51:28,113
Ho bisogno di voi per una raccolta
di dati dei pazienti di Medicina.
628
00:51:28,153 --> 00:51:31,833
Sì, si aggiungerà
al lavoro di reparto.
629
00:51:31,873 --> 00:51:35,473
- Sì, sarà prioritario.
- Quando ?
630
00:51:35,513 --> 00:51:38,953
- Appena avrò creato
il database dove inserirli. - Okay.
631
00:51:49,473 --> 00:51:51,993
Se vuoi,
posso aiutarti con il database.
632
00:51:52,033 --> 00:51:54,673
- Non ho fretta di andare.
- Ehm...
633
00:51:54,713 --> 00:51:57,993
Scusa, che stupida,
non devi fare straordinari.
634
00:52:01,993 --> 00:52:04,913
Ho sentito
quello che ti ha detto la Giordano.
635
00:52:04,953 --> 00:52:07,913
- Mi dispiace.
- Quello ?
636
00:52:07,953 --> 00:52:11,073
No, quella è una storia
che mi sono inventato
637
00:52:11,113 --> 00:52:13,313
per non fare più straordinari.
638
00:52:13,353 --> 00:52:18,113
- Tra l'altro funziona, ma non dirlo
ai tuoi colleghi. - Okay, va bene.
639
00:53:35,553 --> 00:53:39,233
- Non ti vedo da stamattina
e già mi manchi. - Passo da te ?
640
00:53:39,273 --> 00:53:42,273
No, mamma ha la febbre
e non vuole nessuno intorno.
641
00:53:42,313 --> 00:53:45,793
Okay, rimandiamo ancora una volta
la visita a casa tua.
642
00:53:50,433 --> 00:53:53,913
Ma sei matta ? Ora lo chiami
anche quando sei in casa ?
643
00:53:53,953 --> 00:53:58,953
- Papà non c'è. - Quindi ? Non te lo
lascerà frequentare, lascia stare.
644
00:53:58,993 --> 00:54:01,513
Voglio vedere te,
quando ti innamori.
645
00:54:01,553 --> 00:54:03,673
Lo zio ha accettato
delle nozze miste.
646
00:54:03,713 --> 00:54:07,113
Papà è rimasto l'unico
a vivere fuori dal mondo.
647
00:54:23,113 --> 00:54:27,153
- Buongiorno.
- Buongiorno. - Buongiorno.
648
00:54:27,193 --> 00:54:30,593
Credo che lei debba restare
ricoverata più del previsto.
649
00:54:30,633 --> 00:54:34,753
E' così grave ?
Non è meglio, se torna a casa ?
650
00:54:34,793 --> 00:54:38,553
- Sarebbe meglio, se potesse andare
a Londra. - Che vuol dire ?
651
00:54:38,593 --> 00:54:41,433
Ho studiato le interazioni
tra disturbi e rimedi.
652
00:54:41,473 --> 00:54:45,673
Il circolo vizioso che ha portato
vari medici a darle tanti farmaci
653
00:54:45,713 --> 00:54:49,913
porta più danni che benefici.
Le troppe medicine la avvelenano.
654
00:54:49,953 --> 00:54:52,233
Devo smettere di prenderle ?
655
00:54:52,273 --> 00:54:55,593
- Vediamo.
- Si chiama "deprescribing".
656
00:54:55,633 --> 00:54:59,113
Iniziamo a scalare le dosi e teniamo
sotto controllo gli effetti.
657
00:54:59,153 --> 00:55:01,793
Ci vorrà tempo,
ma l'obiettivo è a lungo termine.
658
00:55:01,833 --> 00:55:05,833
Non smetterà di assumere farmaci.
Voglio arrivare al compromesso
659
00:55:05,873 --> 00:55:08,953
che la aiuterà a vivere
nel miglior modo possibile.
660
00:55:08,993 --> 00:55:12,113
Lei crede
che potrò andare a Londra ?
661
00:55:17,753 --> 00:55:19,953
Voglio farla andare dappertutto.
662
00:55:35,393 --> 00:55:37,393
"Deprescribing".
663
00:55:44,393 --> 00:55:48,953
La miastenia è confermata e
l'ipossia non ha avuto conseguenze.
664
00:55:48,993 --> 00:55:51,553
Leonardo è già nella sua stanza.
665
00:55:56,593 --> 00:55:59,553
Scusa...
666
00:55:59,593 --> 00:56:03,913
Bene, vado a impostare il database
per le storie dei pazienti.
667
00:56:03,953 --> 00:56:06,473
Progetto molto interessante.
668
00:56:09,233 --> 00:56:12,313
L'ho affidato a lui,
farà un buon lavoro.
669
00:56:12,353 --> 00:56:16,353
Mi interessa uno studio
sugli effetti a lungo termine
670
00:56:16,393 --> 00:56:19,553
nell'uso delle benzodiazepine.
- Vuoi fare una ricerca ?
671
00:56:20,633 --> 00:56:25,033
- Per ora è un pensiero, così.
- Okay.
672
00:56:25,073 --> 00:56:29,993
- Andiamo ? - Ci penso io.
Adesso so che cosa dire grazie a te.
673
00:56:30,033 --> 00:56:33,793
- Puoi occuparti delle dimissioni.
- Finalmente.
674
00:56:35,073 --> 00:56:38,033
Ho esagerato.
675
00:57:00,793 --> 00:57:03,673
- Che è successo ?
- Hai la miastenia gravis.
676
00:57:03,713 --> 00:57:07,153
E' una malattia autoimmune,
causa debolezza muscolare.
677
00:57:07,193 --> 00:57:10,513
Se non fosse stato
per le benzodiazepine prese
678
00:57:10,553 --> 00:57:12,593
forse non ce ne saremmo accorti.
679
00:57:13,873 --> 00:57:15,833
Saresti andato avanti anni
680
00:57:15,873 --> 00:57:19,033
con sintomi spariti
alla prima notte di riposo.
681
00:57:19,073 --> 00:57:23,233
Saresti continuato a sembrare
un pazzo incapace di fermarsi.
682
00:57:24,793 --> 00:57:30,433
- Si cura, non mi devo fermare ?
- Si cura, ma non si guarisce.
683
00:57:30,473 --> 00:57:34,153
Prendendo farmaci a vita,
potrai conviverci a lungo.
684
00:57:34,193 --> 00:57:38,153
- Non sarà mai più come prima.
- Perché a me ?
685
00:57:40,193 --> 00:57:44,953
- Una malattia che toglie la forza
a me ? - La forza, non l'energia.
686
00:57:44,993 --> 00:57:49,633
L'energia ti servirà per affrontare
prima l'astinenza e poi la cura.
687
00:57:51,473 --> 00:57:54,553
Bisognerà imparare
a rinunciare a qualcosa.
688
00:57:55,673 --> 00:57:59,753
Tu ce la farai
perché non sei da solo.
689
00:57:59,793 --> 00:58:04,033
Sei circondato da persone che sanno
come aiutarti e vogliono farlo.
690
00:58:12,753 --> 00:58:14,953
Ce la faremo, papà.
691
00:58:15,953 --> 00:58:19,673
Certo che ce la faremo, certo.
692
00:58:19,713 --> 00:58:21,833
Ce la facciamo sempre noi.
693
00:58:39,433 --> 00:58:41,593
Se la caverà ed è merito tuo, sai ?
694
00:58:41,633 --> 00:58:45,353
Mi ha detto che gli hai insegnato
a lasciare andare qualcosa.
695
00:58:45,393 --> 00:58:48,513
E' merito suo, ha incanalato
le energie in modo giusto.
696
00:58:48,553 --> 00:58:51,593
E le tue energie ? Come va ?
697
00:58:51,633 --> 00:58:56,233
- Sembri un po' più calmo. - Anche
io sto imparando a lasciare andare.
698
00:58:57,873 --> 00:59:02,193
Posso fidarmi di Giulia,
concentrarmi sul resto.
699
00:59:02,233 --> 00:59:05,033
Credo che aiuterà i ricordi
a tornare, no ?
700
00:59:05,073 --> 00:59:07,593
Bravo, amico mio, è così che si fa.
701
00:59:07,633 --> 00:59:11,153
Adesso lasci andare anche me ?
Sono cotto !
702
00:59:11,193 --> 00:59:13,713
- Concesso.
- Ci vediamo domani.
703
00:59:19,793 --> 00:59:22,313
Scusa, posso averne un'altra ?
704
00:59:40,593 --> 00:59:43,353
Andrea,
la medicina non è solo vocazione.
705
00:59:58,433 --> 01:00:01,073
Mi scusi.
706
01:00:01,113 --> 01:00:03,673
- Andrea.
- Ci conosciamo ?
707
01:00:03,713 --> 01:00:08,073
- Oddio, quanto tempo ! Come stai ?
- Da quanto tempo ci conosciamo ?
708
01:00:08,113 --> 01:00:11,273
Più di dieci anni,
eri diventato primario da poco.
709
01:00:11,313 --> 01:00:15,833
Non ti ricordi, vero ?
Ho saputo quello che ti è successo.
710
01:00:20,553 --> 01:00:22,633
Eri una specializzanda ?
711
01:00:22,673 --> 01:00:26,353
Scusa, devo rispondere.
712
01:00:29,833 --> 01:00:32,593
Scusa,
posso avere dell'acqua, per favore ?
713
01:01:01,193 --> 01:01:03,193
Andrea !
714
01:01:04,433 --> 01:01:06,913
Tutto bene ?
715
01:01:06,953 --> 01:01:09,073
Ho avuto un altro ricordo !
716
01:01:12,753 --> 01:01:16,753
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
62194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.