All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.3x02.Lasciar.Andare.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,113 --> 00:00:20,513 - Non ti mollo ! - Leo ! - Non ti mollo ! 2 00:00:20,553 --> 00:00:23,313 - Tienimi, Leo ! - Non ti mollo, amore ! 3 00:00:23,353 --> 00:00:25,793 - Aiuto ! - Aiuto ! 4 00:00:25,833 --> 00:00:28,753 - Aiuto ! - C'è qualcuno ? Aiuto ! 5 00:00:28,793 --> 00:00:32,113 - Resisti, amore. - Aspetti ! Arriviamo. - Oh ! 6 00:00:32,153 --> 00:00:34,593 - Grazie, ragazzi. - Vai. 7 00:00:34,633 --> 00:00:37,793 - Grazie. - Così. - Piano. - Ecco. 8 00:00:37,833 --> 00:00:40,993 - Grazie, ragazzi. - Come sta ? 9 00:00:41,993 --> 00:00:45,793 - Tutto bene ? - Grazie. - Le do una mano, venga. 10 00:00:50,033 --> 00:00:52,793 - Dammelo ! - Lasciami ! - Che fai ? - Molla ! 11 00:00:52,833 --> 00:00:56,913 - Che fai, oh ! - Oh ! - Via ! - Che stai facendo ? 12 00:00:59,513 --> 00:01:01,513 Dài, dài, dài ! 13 00:01:08,673 --> 00:01:12,033 Alla polizia non ci crederanno, Leo. 14 00:01:13,353 --> 00:01:16,193 Oh. 15 00:01:21,513 --> 00:01:24,153 Stai bene ? Leo ? 16 00:01:26,753 --> 00:01:30,673 Non ho più le forze. Non riesco ad alzarmi. 17 00:01:53,193 --> 00:01:57,473 Grazie. Senza di te non sarei riuscita a tornare in corsia. 18 00:01:57,513 --> 00:02:00,873 Ho fatto un bel lavoro, visto che te ne vai di nuovo. 19 00:02:03,073 --> 00:02:07,473 - Eccolo ! - Agnese ! Assisti al ritorno della mia memoria ? 20 00:02:07,513 --> 00:02:10,953 Andrea, l'esito non è scontato, almeno non subito. 21 00:02:10,993 --> 00:02:15,633 Non resto, è il mio primo giorno da direttrice sanitaria. 22 00:02:15,673 --> 00:02:18,833 Non ti vedo entusiasta. 23 00:02:18,873 --> 00:02:23,513 No, sì, certo, è che ho solo paura che tu non sia preparato, tutto qui. 24 00:02:24,993 --> 00:02:27,513 Devo andare. 25 00:02:28,553 --> 00:02:30,593 Buon lavoro. 26 00:02:37,313 --> 00:02:41,713 - Iniziamo ? - Sì. - Mi hanno riempito di cose da fare. 27 00:02:43,033 --> 00:02:45,873 - Si sdrai. - Sì. 28 00:02:47,233 --> 00:02:51,153 - Con che iniziamo ? - Come abbiamo finito tre anni fa. 29 00:02:51,193 --> 00:02:54,193 Stimolazione transcranica a corrente continua. 30 00:02:54,233 --> 00:02:57,073 Perché stavolta dovrebbe funzionare ? 31 00:02:57,113 --> 00:03:00,793 Il tuo cervello ha dato un segnale e la terapia è migliorata. 32 00:03:00,833 --> 00:03:06,273 Ti aggiungo un farmaco che dovrebbe abbassare la soglia del controllo. 33 00:03:07,993 --> 00:03:10,593 - Vado ? - Sì. 34 00:03:11,913 --> 00:03:13,913 Oh ! 35 00:03:17,033 --> 00:03:20,273 - Guardati ! - Sei un cretino ! 36 00:03:20,313 --> 00:03:22,833 - Sei un cretino ! - Che faccia hai fatto ! 37 00:03:24,673 --> 00:03:28,313 - Scusa, non ho resistito. - Ricominciamo. 38 00:03:28,353 --> 00:03:31,633 Cominciamo, tiriamo fuori il bastardo da qui dentro. 39 00:03:34,113 --> 00:03:36,153 Poi con lui ci parlo io. 40 00:03:38,033 --> 00:03:39,993 Il giorno in cui sono arrivato 41 00:03:40,033 --> 00:03:44,193 ha costretto uno specializzando a lasciare Medicina davanti a tutti. 42 00:03:44,233 --> 00:03:46,913 Aveva messo a rischio la vita di un paziente. 43 00:03:46,953 --> 00:03:51,633 - Fanti era severo, ma non pazzo. - Giusto. Pazzo lo è diventato dopo. 44 00:03:51,673 --> 00:03:53,873 Tornerà come prima ? 45 00:03:53,913 --> 00:03:57,633 Ricordare chi era non significa dimenticare chi è. 46 00:03:57,673 --> 00:04:00,193 Sarà severo e pazzo. 47 00:04:01,313 --> 00:04:04,313 Un paziente ha passato la notte al Pronto Soccorso 48 00:04:04,353 --> 00:04:07,593 per un episodio di astenia e diplopia. Leonardo Ferri. 49 00:04:07,633 --> 00:04:10,473 Ha subìto un forte stress fisico ed emotivo. 50 00:04:12,393 --> 00:04:16,633 Allora è normale che possa sentirsi spossato e vederci doppio. 51 00:04:18,313 --> 00:04:21,673 Qui dice che dopo la notte sono passati i sintomi. 52 00:04:21,713 --> 00:04:25,673 - Perché l'hanno mandato ? - "Richiesta indagini per diplopia." 53 00:04:25,713 --> 00:04:29,273 Procedete con visita e anamnesi e valutiamo se le indagini servono. 54 00:04:29,313 --> 00:04:32,153 Altrimenti va a casa. 55 00:04:32,193 --> 00:04:35,233 Mi raccomando, mi servono entro pranzo. 56 00:04:35,273 --> 00:04:39,233 - Vincenzo, hai capito dove sono ? - Sì. - Vai. 57 00:04:39,273 --> 00:04:42,233 - Buongiorno. - Buongiorno. 58 00:04:42,273 --> 00:04:46,113 Buongiorno ! Vedo che ha ritrovato forza e visione corretta. 59 00:04:46,153 --> 00:04:50,233 - Buongiorno a voi. - Buongiorno. - Siete qui per l'anamnesi immagino. 60 00:04:50,273 --> 00:04:53,313 I soliti "schiavizzandi" a cui fanno fare tutto ? 61 00:04:53,353 --> 00:04:55,313 Lo dico con un certo rispetto. 62 00:04:55,353 --> 00:04:59,473 Mi hanno operato al menisco e leggo dei blog di vostri colleghi. 63 00:04:59,513 --> 00:05:01,953 Si capisce che i policlinici stanno in piedi 64 00:05:01,993 --> 00:05:04,153 grazie a voi specializzandi. 65 00:05:04,193 --> 00:05:08,113 Grazie intanto, allora cerchiamo di rimettere in piedi lei. 66 00:05:08,153 --> 00:05:12,113 - La dottoressa Wang le misurerà la pressione. - Sì. Si accomodi. 67 00:05:16,393 --> 00:05:19,833 Ha avuto una serata particolare ieri sera. 68 00:05:19,873 --> 00:05:23,633 Per quanto tempo è rimasto in tensione reggendo la sedia ? 69 00:05:23,673 --> 00:05:26,993 - Non saprei, dieci minuti ? - Dieci minuti... 70 00:05:27,033 --> 00:05:32,313 - Ha avuto altri casi di diplopia ? - Una o due settimane fa. 71 00:05:32,353 --> 00:05:35,833 Ultimamente mi capita di sentirmi spossato. 72 00:05:35,873 --> 00:05:40,153 - Capita spesso di sentirsi stanchi. - Stanchi sì. 73 00:05:40,193 --> 00:05:42,353 Spossati no, non a me. 74 00:05:44,313 --> 00:05:47,273 - "Wang" come ? - Wang Lin. - Wang Lin. 75 00:05:50,033 --> 00:05:53,993 Abbiamo un problema, Ferri sta meglio di me. Non si ammala mai. 76 00:05:54,033 --> 00:05:57,553 Frequenta i medici solo come avvocato della FarmaDream. 77 00:05:57,593 --> 00:06:01,033 Valori nella norma, nessuna familiarità con malattie. 78 00:06:01,073 --> 00:06:05,833 - Non assume farmaci. - Dov'è il problema ? Prepara le dimissioni. 79 00:06:05,873 --> 00:06:10,393 Il problema è che è convinto di avere qualcosa. E se ha ragione ? 80 00:06:10,433 --> 00:06:13,513 Sapevi che in Cina si chiamano nel linguaggio parlato 81 00:06:13,553 --> 00:06:18,393 prima per cognome e poi per nome ? Cioè, dovremmo chiamarla "Wang Lin". 82 00:06:18,433 --> 00:06:21,233 "Wanglin", tutto attaccato. 83 00:06:21,273 --> 00:06:24,953 - C'entra con l'anamnesi ? - Sì, perché me lo ha detto Ferri. 84 00:06:24,993 --> 00:06:27,633 Sa tutto di tutto, si interessa di qualsiasi cosa. 85 00:06:27,673 --> 00:06:30,913 Un tipo come questo non sta in ospedale per niente. 86 00:06:30,953 --> 00:06:34,993 - Se dice che ha qualcosa, forse ha ragione. - Può dirci che cosa. 87 00:06:35,033 --> 00:06:38,633 - Dice che spesso si sente spossato. - Scusate. 88 00:06:38,673 --> 00:06:40,873 Leonardo Ferri è mio marito. 89 00:06:40,913 --> 00:06:44,593 Posso dirvi che con la vita che fa è normale che sia spossato. 90 00:06:44,633 --> 00:06:47,153 Ha sempre avuto un'energia fuori dal comune. 91 00:06:47,193 --> 00:06:52,313 Potrebbe avere un metabolismo o una situazione ormonale particolare. 92 00:06:52,353 --> 00:06:56,433 Da quando ho avuto l'incidente, non regge i ritmi che si è imposto. 93 00:06:56,473 --> 00:06:58,713 - Sono tre anni ormai. - Che è successo ? 94 00:07:00,633 --> 00:07:04,313 Accompagnavo mia figlia a una gara. Lei fa atletica. 95 00:07:05,353 --> 00:07:09,393 Un'auto ci è venuta addosso. Sara per fortuna si è rimessa del tutto. 96 00:07:09,433 --> 00:07:12,993 Da allora è Leonardo che ci accompagna a ogni gara. 97 00:07:13,033 --> 00:07:16,673 Dice che c'è lo smart working, ma è il legale di una multinazionale. 98 00:07:16,713 --> 00:07:19,473 Dorme a stento. 99 00:07:19,513 --> 00:07:23,033 - Torna dai viaggi e magari mi porta fuori come ieri. - Sì. 100 00:07:23,073 --> 00:07:25,553 Suo marito deve imparare a riposare di più. 101 00:07:25,593 --> 00:07:29,673 Glielo giuro, ho provato a dirglielo in tutti i modi. 102 00:07:31,673 --> 00:07:36,193 Stanotte ha raggiunto un livello estremo di stress psicofisico. 103 00:07:36,233 --> 00:07:40,233 - Spiega astenia e diplopia. - Me lo hanno detto al Pronto Soccorso. 104 00:07:40,273 --> 00:07:44,033 - Non sono d'accordo. - Amore... - Il ricovero non è un dibattimento. 105 00:07:44,073 --> 00:07:47,393 E' una decisione che il medico prende in modo obiettivo. 106 00:07:47,433 --> 00:07:50,593 C'è medico e medico e voi siete i migliori. 107 00:07:50,633 --> 00:07:54,073 Riuscirete a capire che ho. C'è il dottor Fanti ? 108 00:07:54,113 --> 00:07:57,273 - Sarei curioso di conoscerlo. - No, è impegnato. 109 00:07:57,313 --> 00:08:01,513 - Faccio firmare le dimissioni alla direttrice sanitaria. - Non serve. 110 00:08:01,553 --> 00:08:04,593 E' un mio diritto vedere il primario. Aspetterò. 111 00:08:08,833 --> 00:08:10,993 Come ti senti ? 112 00:08:13,313 --> 00:08:16,273 - Bello carico. - Un po'. 113 00:08:19,513 --> 00:08:22,993 Ci vorrà sempre tanto ? Devo trovare il tempo per farlo. 114 00:08:23,033 --> 00:08:26,553 Ci vuole quanto dico io. Comunque sì. 115 00:08:26,593 --> 00:08:29,793 Qua ti appunti i sogni che farai. 116 00:08:29,833 --> 00:08:32,953 Per via della terapia saranno pieni di dettagli. 117 00:08:32,993 --> 00:08:37,353 Ci serve a capire se anche da lì possono emergere ricordi. Poi... 118 00:08:40,713 --> 00:08:43,993 - L'ultima volta... - Lo so. 119 00:08:44,033 --> 00:08:48,233 Ti puoi fidare, anche perché non hai scelta. 120 00:08:48,273 --> 00:08:52,393 Se tutto va bene, riavrai indietro la tua vita tutta intera. 121 00:08:52,433 --> 00:08:56,473 Io pubblicherò il più innovativo studio sulle neuroscienze 122 00:08:56,513 --> 00:08:58,593 degli ultimi anni. - Certo. 123 00:09:03,273 --> 00:09:06,393 - E' Giulia. - Ecco, appunto. 124 00:09:06,433 --> 00:09:08,513 Se ti ricorderai della vostra storia 125 00:09:08,553 --> 00:09:11,313 la cosa avrà ripercussioni anche su di lei. 126 00:09:11,353 --> 00:09:14,673 Sì, ma non come pensi tu. E' passata sopra alla cosa. 127 00:09:14,713 --> 00:09:17,833 Il suo unico problema ora è "tenermi in riga". 128 00:09:23,113 --> 00:09:26,193 - Doc dice che sta arrivando. - Sarà meglio per lui. 129 00:09:26,233 --> 00:09:30,473 Il suo Rottweiler personale è di ronda. 130 00:09:30,513 --> 00:09:34,513 - Tu dici che funzionerà questa cosa della memoria ? - Lo spero. 131 00:09:34,553 --> 00:09:37,633 Almeno si ricorderà di come si fa a fare il primario. 132 00:09:40,153 --> 00:09:44,673 Lei è la signora dell'Intensiva ? Va al 26. Lei è il marito ? 133 00:09:44,713 --> 00:09:47,193 - Sì. - Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. 134 00:09:47,233 --> 00:09:49,993 Allora, Giada Manni, 79 anni 135 00:09:50,033 --> 00:09:54,233 arrivata in fibrillazione atriale ad alta risposta ventricolare. 136 00:09:54,273 --> 00:09:57,513 Dopo 36 ore in Intensiva, ha un ritmo cardiaco normale. 137 00:09:57,553 --> 00:10:01,273 - Presenta ancora fasi di fibrillazione. - E' stata colpa mia. 138 00:10:01,313 --> 00:10:05,713 Non ho controllato e Giada ha fatto confusione con le medicine. 139 00:10:05,753 --> 00:10:08,553 Il peggio è passato. Sarà sotto osservazione. 140 00:10:08,593 --> 00:10:12,913 - Teresa, dove sono i ragazzi ? - Lì. - Martina ! Federico ! 141 00:10:12,953 --> 00:10:17,513 - Andate al 26 e iniziate con l'anamnesi. - Buongiorno. - Salve. 142 00:10:29,993 --> 00:10:32,713 A me sembra di ricordarmi di lei. 143 00:10:32,753 --> 00:10:35,913 - Noi ci conosciamo ? - Puoi firmarmi una dimissione ? 144 00:10:37,553 --> 00:10:40,553 Dovrebbe ricordarsi che non firmo dimissioni 145 00:10:40,593 --> 00:10:44,233 senza prima visitare il paziente. - Ci ho provato. Ti aspetta. 146 00:10:44,273 --> 00:10:46,993 Ti dirà che vuole restare, ma non c'è ragione. 147 00:10:47,033 --> 00:10:50,193 - Possiamo liberare il suo letto. - E' interessante. 148 00:10:50,233 --> 00:10:53,673 - Perché non vuole andarsene ? Che ha ? - Professore. 149 00:10:53,713 --> 00:10:57,233 Professore, le avevo fatto una lista di priorità. 150 00:10:57,273 --> 00:11:01,273 - Il giro visite è fra le ultime. - Prima avevo l'assistente ? 151 00:11:01,313 --> 00:11:05,393 Ne avevi due, ma non avevano bisogno di inseguirti dappertutto. 152 00:11:05,433 --> 00:11:10,153 - Gestivamo il reparto tenendo conto dei tuoi impegni. - Me lo insegni ? 153 00:11:12,833 --> 00:11:15,113 E' facile, lasciavi a me la decisione 154 00:11:15,153 --> 00:11:18,193 della dimissione di un paziente come questo. 155 00:11:21,673 --> 00:11:25,993 - No, non me lo ricordo. Dovremmo rivedere le priorità. - Professore. 156 00:11:26,033 --> 00:11:29,273 No, no, no... 157 00:11:31,833 --> 00:11:36,073 Ci beviamo una birra stasera ? Il primo che stacca fa un fischio ? 158 00:11:41,073 --> 00:11:45,433 - Ecco. - Grazie dell'aiuto. - Si figuri, dottore. 159 00:11:48,313 --> 00:11:50,313 - Salve. - Buongiorno. 160 00:11:51,313 --> 00:11:54,753 - Parente o collega ? - Assistente, cose di lavoro. 161 00:11:55,993 --> 00:12:00,073 - E' il famoso professor Fanti. Lieto di conoscerla. - Piacere mio. 162 00:12:01,993 --> 00:12:06,353 Mi dicono che lo stato di stanchezza eccessiva la preoccupa. 163 00:12:06,393 --> 00:12:09,313 So che è la stanchezza e questa roba è diversa. 164 00:12:09,353 --> 00:12:13,433 Magari ha raggiunto un limite che non pensava di avere. 165 00:12:13,473 --> 00:12:18,273 - Senta, Fanti... - Possiamo darci del tu ? Le dispiace ? Andrea. 166 00:12:18,313 --> 00:12:24,753 Assolutamente ! Andrea, io conosco la tua storia e ti ammiro molto. 167 00:12:24,793 --> 00:12:27,233 Potevi lasciarti andare al tuo stato 168 00:12:27,273 --> 00:12:29,753 invece hai deciso di riprenderti la tua vita. 169 00:12:29,793 --> 00:12:32,673 Non del tutto, ma ci siamo quasi. 170 00:12:32,713 --> 00:12:36,393 Mi ricordi molto il medico che mi ha salvato da ragazzo. 171 00:12:36,433 --> 00:12:39,993 Un neuropsichiatra mi ha aiutato a riprendermi la mia vita. 172 00:12:40,033 --> 00:12:42,673 - Che ne avevi fatto ? - Niente. 173 00:12:42,713 --> 00:12:46,473 Semplicemente non sapevo che cosa farne. 174 00:12:46,513 --> 00:12:49,633 Per tutti ero sempre stato il bambino iperattivo. 175 00:12:49,673 --> 00:12:53,833 Lui invece ha capito che avevo solo un eccesso di energia 176 00:12:53,873 --> 00:12:55,913 e che dovevo imparare a usarla. 177 00:12:56,913 --> 00:12:59,073 All'inizio mi ha dato dei farmaci 178 00:12:59,113 --> 00:13:03,833 poi mi ha aiutato a incanalare l'energia nei posti giusti per me. 179 00:13:03,873 --> 00:13:06,793 Mi sono laureato in anticipo, ho fatto carriera 180 00:13:06,833 --> 00:13:09,793 e ho aiutato mia figlia a trovare i canali giusti 181 00:13:09,833 --> 00:13:12,313 quando mi hanno detto che era iperattiva. 182 00:13:12,353 --> 00:13:16,633 - Anche lei è una cervellona ? - No, lei è un'atleta. 183 00:13:16,673 --> 00:13:19,553 E' campionessa juniores di atletica leggera. 184 00:13:19,593 --> 00:13:22,673 Si chiama Sara Ferri, ascolta bene questo nome. 185 00:13:22,713 --> 00:13:26,073 Se riesco ad agganciare l'allenatore che dico io 186 00:13:26,113 --> 00:13:28,633 fra due anni lo senti alle Olimpiadi. 187 00:13:28,673 --> 00:13:30,793 Si vede che sei orgoglioso di lei. 188 00:13:32,993 --> 00:13:38,873 Senti, Andrea, tu mi devi aiutare. Io non so che ho, ma qualcosa c'è. 189 00:13:39,913 --> 00:13:43,273 Io non riposerò perché non mi servirà. 190 00:13:43,313 --> 00:13:48,033 Non posso lasciare il lavoro né rinunciare alla famiglia. 191 00:13:48,073 --> 00:13:52,393 Ho rischiato di perderla una volta e non voglio perdermi più nulla. 192 00:13:54,193 --> 00:13:56,993 Non dirlo a me. 193 00:13:57,033 --> 00:13:59,433 Va bene, non ti preoccupare. 194 00:13:59,473 --> 00:14:03,753 - Se sei d'accordo, intanto ti visito. - Certo. - Accomodati. 195 00:14:05,273 --> 00:14:08,913 Iniziamo dalle cose semplici. Guarda di fronte a te. 196 00:14:12,593 --> 00:14:16,193 Doc chiede Tac cerebrale e visita oculistica per Ferri. 197 00:14:16,233 --> 00:14:20,673 Ve ne occupate voi. Io ho il giro visite e a pranzo ho da fare. 198 00:14:20,713 --> 00:14:25,553 Se ne occupa Lin, tu hai fatto il turno di notte e devi andare a casa. 199 00:14:25,593 --> 00:14:28,313 - "Wang Lin". - Solo "Lin" va bene. 200 00:14:28,353 --> 00:14:31,513 - Riccardo ? - Sì, okay, sto andando a casa. 201 00:14:36,393 --> 00:14:38,393 Devo farlo da sola ? 202 00:14:40,353 --> 00:14:42,753 Non ho una gamba, ma ho il cuore. 203 00:14:42,793 --> 00:14:46,993 Facciamo gli esami assieme, ma tu aspetti i referti. 204 00:14:47,033 --> 00:14:51,273 - Sei sicuro che non si arrabbierà ? Sembrava molto seria. - No. 205 00:14:51,313 --> 00:14:55,593 - Un po' di straordinari non hanno mai fatto male a nessuno. - Grazie. 206 00:14:55,633 --> 00:14:58,073 - Andiamo ? - Sì. 207 00:15:03,033 --> 00:15:06,193 Ho un po' di pressione alta. 208 00:15:07,353 --> 00:15:12,753 - Immagino che prenda dei farmaci. - Sì, il diuretico e quell'altro. 209 00:15:12,793 --> 00:15:17,273 - Come si chiama ? - Sarebbe bene avere l'elenco esatto dei farmaci. 210 00:15:17,313 --> 00:15:21,393 Ce li ho tutti scritti, però... 211 00:15:21,433 --> 00:15:25,593 - Permesso ? Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. - Prego. 212 00:15:25,633 --> 00:15:28,393 - Dadina, come va ? - Bene. 213 00:15:29,753 --> 00:15:33,713 Ti ho portato i succhi alla pera che sono buoni e ti piacciono. 214 00:15:33,753 --> 00:15:36,033 - Grazie. - Dove ce li ha scritti ? 215 00:15:37,233 --> 00:15:42,633 No, ho detto che non ce li ho, ma che ce li ha mio marito. 216 00:15:42,673 --> 00:15:45,513 Vuole la lista dei miei farmaci. 217 00:15:45,553 --> 00:15:47,913 Ah, sì ! Ce l'ho. 218 00:15:47,953 --> 00:15:51,553 Un bicchiere ! Non c'è un bicchiere qua ? 219 00:15:51,593 --> 00:15:56,553 - Il cortisonico lo prende da quando ha avuto il Covid ? - Marzo 2020. 220 00:15:56,593 --> 00:16:00,273 Avevamo appena festeggiato la pensione. 221 00:16:00,313 --> 00:16:03,953 Avevamo venduto la merceria dopo l'ultima svendita. 222 00:16:03,993 --> 00:16:07,993 - E' stata ricoverata ? - Tre settimane. Pensavo che moriva. 223 00:16:08,033 --> 00:16:12,593 Poi l'hanno mandata a casa e da lì sono cominciati i guai. 224 00:16:12,633 --> 00:16:16,953 - Da lì è cominciato tutto. - "Tutto" che cosa ? 225 00:16:16,993 --> 00:16:21,713 Una malattia dopo l'altra. Giada non è mai più stata la stessa. 226 00:16:21,753 --> 00:16:25,673 Noi volevamo viaggiare, avevamo rimandato tutta la vita. 227 00:16:25,713 --> 00:16:30,913 Il negozio, i figli piccoli, i genitori anziani... 228 00:16:30,953 --> 00:16:33,593 Aspettavamo la pensione. 229 00:16:33,633 --> 00:16:38,073 Il primo viaggio lo volevamo fare da mia figlia Silvia a Londra. 230 00:16:38,113 --> 00:16:42,073 - Vive là. - Vedrà che riuscirete ad andarci. 231 00:16:43,513 --> 00:16:47,353 Si ricorda da quanto tempo prende farmaci per l'osteoporosi ? 232 00:16:47,393 --> 00:16:50,713 Da quando è caduta di notte e si è rotta il femore. 233 00:16:50,753 --> 00:16:53,033 Da quel momento, non è stata più la stessa. 234 00:16:53,073 --> 00:16:59,233 Un'amica le ha consigliato l'iperico che è un antidepressivo. 235 00:16:59,273 --> 00:17:03,273 - L'iperico... - A me pare che non funziona. 236 00:17:03,313 --> 00:17:07,473 - Qui non c'è scritto. - Perché è un prodotto di erboristeria. 237 00:17:07,513 --> 00:17:11,073 Va bene, questa la tengo io e gliela ridò il prima possibile. 238 00:17:11,113 --> 00:17:15,753 Scusi, dottore, è mia figlia Chicca. 239 00:17:17,153 --> 00:17:20,033 Chicca ? Sì. 240 00:17:20,073 --> 00:17:24,833 Mai dare certezze di guarigione a un paziente o a un suo parente. 241 00:17:24,873 --> 00:17:27,553 Non è esatto. Non dargliele prima di averle. 242 00:17:27,593 --> 00:17:30,833 Volevi essere positiva, ma il quadro è compromesso. 243 00:17:30,873 --> 00:17:33,873 Cerchiamo almeno di rimandarla a casa. 244 00:17:33,913 --> 00:17:38,233 Funzionalità renale, quadro elettrolitico e monitorate il cuore. 245 00:17:39,513 --> 00:17:42,033 Avevo chiesto a Doc di restare a Medicina. 246 00:17:42,073 --> 00:17:46,633 - Sai perché ho cambiato idea ? - Hai preferito Infettivologia. 247 00:17:49,193 --> 00:17:51,793 So che vuol dire non essere vista da Andrea. 248 00:17:51,833 --> 00:17:55,233 Non è una cosa che si può sopportare per sempre. 249 00:17:55,273 --> 00:17:58,313 Per questo te ne vuoi andare ? 250 00:17:58,353 --> 00:18:01,233 Penso solo che sia ora di cambiare aria per me. 251 00:18:02,673 --> 00:18:06,673 - Andrea che ne pensa ? - Non lo sa ancora, ma presto lo saprà. 252 00:18:06,713 --> 00:18:10,073 Sto solo aspettando che si assesti la situazione. 253 00:18:10,113 --> 00:18:13,353 - Hai fatto poca ricerca. - Ho sempre avuto poco tempo. 254 00:18:13,393 --> 00:18:16,993 Una buona pubblicazione fa la differenza per un primariato. 255 00:18:17,033 --> 00:18:21,513 Per fare veloce, scegli una raccolta dati e non una sperimentazione. 256 00:18:21,553 --> 00:18:24,513 Scusa, io devo andare. Tu tienimi aggiornata. 257 00:18:24,553 --> 00:18:28,113 - Mi fa piacere darti una mano. - Grazie. - Ciao. - Ciao. 258 00:18:31,753 --> 00:18:34,553 Ecco, per ora è tutto. 259 00:18:34,593 --> 00:18:38,713 Faremo una riunione con i primari di reparti clinici ogni lunedì 260 00:18:38,753 --> 00:18:43,073 per allinearci agli obiettivi economici della dottoressa Marabini. 261 00:18:43,113 --> 00:18:45,593 Grazie, sono sicura che sapremo collaborare. 262 00:18:45,633 --> 00:18:48,313 - Buon lavoro. - Grazie. 263 00:18:51,673 --> 00:18:53,673 - Grazie. - Grazie. 264 00:18:56,233 --> 00:18:58,273 - Bentornata. - Grazie. 265 00:19:00,953 --> 00:19:04,473 Andrea. 266 00:19:04,513 --> 00:19:09,113 Come è andata la tua prima seduta per il recupero della memoria ? 267 00:19:09,153 --> 00:19:11,193 Bene, molto bene. 268 00:19:11,233 --> 00:19:15,633 Devo smaltire la burocrazia, sennò agenda e assistente vanno in tilt. 269 00:19:15,673 --> 00:19:18,913 Se vuoi, ti racconto tutto stasera a cena. 270 00:19:18,953 --> 00:19:21,753 Per parlarmi di che ? Hai avuto dei ricordi ? 271 00:19:21,793 --> 00:19:24,593 Ti prende in giro, ci caschi sempre. 272 00:19:26,233 --> 00:19:30,193 - Stavo rimediando un appuntamento. - Falla finita. 273 00:19:30,233 --> 00:19:34,753 Non ho ricordato nulla, però domani è un altro giorno. 274 00:19:41,113 --> 00:19:43,513 Quelli là sono da firmare. 275 00:19:43,553 --> 00:19:46,313 Acqua. 276 00:19:46,353 --> 00:19:48,753 Questi da compilare. Scusi. 277 00:19:48,793 --> 00:19:53,393 Questo arriva dall'Università di Padova, è per un convegno. 278 00:19:55,393 --> 00:20:00,033 - E' riuscito a mangiare qualcosa ? - No, non ho avuto tempo. 279 00:20:01,153 --> 00:20:04,393 - Grazie. - Buon appetito. 280 00:20:56,593 --> 00:20:58,593 Sì ? 281 00:21:00,073 --> 00:21:03,033 - Ti ricordi se avevo una penna preferita ? - No. 282 00:21:03,073 --> 00:21:06,873 - Sono arrivati gli esami di Ferri. - Non ti ricordi o non ce l'avevo ? 283 00:21:06,913 --> 00:21:09,113 Cerco di mettere a posto i dettagli. 284 00:21:09,153 --> 00:21:12,833 Il primo ricordo è arrivato qui ripetendo una serie di gesti. 285 00:21:12,873 --> 00:21:15,673 La Tac e la visita oculistica sono negative. 286 00:21:15,713 --> 00:21:19,553 - La moglie ha ragione, è fisicamente esaurito. - Ah. 287 00:21:19,593 --> 00:21:23,433 - Dovresti essere felice. - Sarà dura dirgli che deve rallentare. 288 00:21:23,473 --> 00:21:26,033 - Posso pensarci io. - No, lo farò io. 289 00:21:26,073 --> 00:21:32,393 - Mi vuoi aiutare ? Avevo una penna preferita oppure no ? - No. 290 00:21:32,433 --> 00:21:34,913 Rubavi sempre la mia. 291 00:21:54,433 --> 00:21:56,953 Ciao. 292 00:21:56,993 --> 00:22:00,993 Tu devi essere Sara, io sono Andrea, detto anche "Doc". 293 00:22:01,033 --> 00:22:04,473 - Ultimamente anche "prof". - Non sembra un prof. 294 00:22:04,513 --> 00:22:08,033 Tu invece sembri una campionessa di atletica leggera 295 00:22:08,073 --> 00:22:11,273 e una che deve aiutare suo padre a stancarsi di meno. 296 00:22:11,313 --> 00:22:15,233 - E' una parola ! Quando si mette in testa qualcosa... - Lo capisco. 297 00:22:16,513 --> 00:22:19,233 Se c'è una persona che può ascoltare, è sua figlia. 298 00:22:24,113 --> 00:22:26,313 - Grazie. - Prego. 299 00:22:26,353 --> 00:22:31,193 - Fabiana ? - Sì. - Io in realtà cercavo suo marito. 300 00:22:31,233 --> 00:22:35,153 Mi ha detto che cercava un posto migliore per fare una call. 301 00:22:38,473 --> 00:22:44,033 Va bene, ci sentiamo a breve. Ciao. 302 00:22:45,753 --> 00:22:49,913 Andrea ! L'orto è fantastico, mi hanno detto che te ne occupi tu. 303 00:22:49,953 --> 00:22:52,913 - Sì, con qualche paziente. - Voglio partecipare. 304 00:22:52,953 --> 00:22:55,953 Ho letto tutto sugli orti, l'ho fatto sul balcone. 305 00:22:55,993 --> 00:23:01,953 Al pomodoro bisogna tagliare le cime più alte con coraggio. 306 00:23:01,993 --> 00:23:04,913 Spargerà nuovi germogli alla base. 307 00:23:04,953 --> 00:23:07,753 - Com'è che sai tutto di tutto ? - Non lo so. 308 00:23:07,793 --> 00:23:12,593 Mi ricordo tutto ciò che leggo. Ho sempre avuto una memoria prodigiosa. 309 00:23:13,833 --> 00:23:16,913 - Sono stato indelicato, eh ? - No ! 310 00:23:16,953 --> 00:23:20,713 - Te ne darei un po' della mia. - Grazie, aspetto di riavere la mia. 311 00:23:24,473 --> 00:23:27,713 - Che c'è, tutto bene ? - Sì, è... 312 00:23:27,753 --> 00:23:31,193 E' solo un colpo di sonno e quando arriva è tassativo. 313 00:23:31,233 --> 00:23:34,913 Ovunque sono mi metto giù, 20 minuti e torno come nuovo. 314 00:23:34,953 --> 00:23:37,553 Lo faceva anche Leonardo da Vinci. 315 00:23:37,593 --> 00:23:41,433 Un altro che forse doveva imparare a riposarsi un po' di più. 316 00:23:41,473 --> 00:23:44,033 Comunque la tua Tac... 317 00:23:50,513 --> 00:23:54,113 Avere dei colpi di sonno per uno che non dorme mai è il minimo. 318 00:23:54,153 --> 00:23:57,873 - Non scomoderei la narcolessia. - Si è addormentato istantaneamente. 319 00:23:57,913 --> 00:23:59,873 L'astenia può essere cataplessia. 320 00:23:59,913 --> 00:24:02,913 - Sarebbe già successo. - Non è detto. 321 00:24:02,953 --> 00:24:06,793 Vive in modo accelerato e i sintomi potrebbero essere latenti. 322 00:24:06,833 --> 00:24:09,913 Magari Leonardo da Vinci lo era e non lo sapeva. 323 00:24:09,953 --> 00:24:13,153 Ricoverare Leonardo da Vinci avrebbe fatto notizia. 324 00:24:13,193 --> 00:24:17,873 Parliamo di un paziente che avrebbe potuto essere dimesso stamattina. 325 00:24:17,913 --> 00:24:21,833 No, dobbiamo sottoporlo allo studio del sonno. 326 00:24:24,833 --> 00:24:28,073 Ma sistemeremo il polisonnigrafo in medicheria 327 00:24:28,113 --> 00:24:31,873 così il letto resterà libero per eventuali emergenze. 328 00:24:33,113 --> 00:24:36,233 E' un paziente con un'anamnesi molto interessante. 329 00:24:36,273 --> 00:24:40,553 E' perfetto per il database che prepariamo per la richiesta fondi. 330 00:24:40,593 --> 00:24:44,313 Ferri è avvocato di una multinazionale farmaceutica. 331 00:24:44,353 --> 00:24:47,273 - Quindi io non trascurerei nulla. - Eh. 332 00:24:47,313 --> 00:24:50,833 - Medicheria sia. Buona serata. - Grazie. 333 00:24:55,593 --> 00:24:57,753 Come farei senza di te ? 334 00:24:57,793 --> 00:25:02,153 Del database che non stiamo preparando potrei occuparmene io. 335 00:25:02,193 --> 00:25:04,313 Potrebbe essere interessante. 336 00:25:04,353 --> 00:25:08,393 Se te ne occupassi tu, sicuramente. Saremo ricchi. 337 00:25:12,993 --> 00:25:14,953 C'è un eccesso di potassio. 338 00:25:14,993 --> 00:25:18,553 Le do un betabloccante che non dà problemi di potassio. 339 00:25:18,593 --> 00:25:21,233 Prenda il diuretico la mattina e non la sera. 340 00:25:21,273 --> 00:25:24,913 Costringerla ad alzarsi di notte per andare in bagno è sadico. 341 00:25:24,953 --> 00:25:28,473 Hai sentito ? Vedrai che le cose andranno sempre meglio. 342 00:25:28,513 --> 00:25:33,073 Un'altra cosa, deve smettere di prendere l'iperico. 343 00:25:33,113 --> 00:25:37,473 E' un prodotto di erboristeria, ma interagisce con molti farmaci. 344 00:25:37,513 --> 00:25:42,153 Bisogna consultare un medico prima di prenderlo, non un'amica. 345 00:25:43,193 --> 00:25:47,273 Mi dispiace, ormai sono sempre e solo un problema. 346 00:25:47,313 --> 00:25:50,673 Che dici ? I problemi sono i malanni. 347 00:25:50,713 --> 00:25:52,713 - Telefoniamo a Chicca ? - Sì. 348 00:25:52,753 --> 00:25:57,833 Così parli con Tommy e ti distrai un poco, eh ? 349 00:25:59,433 --> 00:26:04,073 - Vi lascio soli, ci vediamo dopo. - Grazie. - Grazie di tutto. 350 00:26:07,993 --> 00:26:10,753 Occupato. Proviamo più tardi. 351 00:26:16,673 --> 00:26:19,033 Domani le facciamo un altro Ecg. 352 00:26:19,073 --> 00:26:22,233 Compilate la Sut con la terapia per gli infermieri. 353 00:26:22,273 --> 00:26:25,113 - Ci penso io. - Buon lavoro. 354 00:26:31,633 --> 00:26:35,673 Cesconi se m'è andato e molli tutto a me ? 355 00:26:35,713 --> 00:26:38,753 Che vuoi ? Ti sei appena offerta tu. 356 00:26:38,793 --> 00:26:42,913 Anche Lin è secchiona ed è rimasta da sola, ma almeno non si lamenta. 357 00:26:42,953 --> 00:26:47,433 - Bonvegna ha fatto troppi straordinari. - Mi dispiace per lui. 358 00:26:49,313 --> 00:26:52,193 Secondo te, le matte siamo noi ? 359 00:26:52,233 --> 00:26:56,833 Gli specializzandi tengono in piedi i policlinici. 360 00:27:27,313 --> 00:27:29,993 Guarda che mica devi venire così spesso. 361 00:27:30,033 --> 00:27:33,873 - Già lavori abbastanza. - Se sono qui è per colpa tua. 362 00:27:33,913 --> 00:27:36,953 Le analisi non erano buone come speravo. 363 00:27:43,753 --> 00:27:46,673 Se non guardo gli episodi con te, non mi diverto. 364 00:27:52,913 --> 00:27:56,033 Non ce la farò mai a stare fermo qui tante ore. 365 00:27:56,073 --> 00:27:59,953 - A volte fermarsi aiuta. - Non voglio fermarmi, voglio guarire. 366 00:27:59,993 --> 00:28:03,033 - Se è narcolessia, si può fare qualcosa ? - Sì. 367 00:28:03,073 --> 00:28:06,673 Con dei farmaci e degli accorgimenti, certo. 368 00:28:06,713 --> 00:28:09,633 Questo ti controllerà l'andamento del respiro. 369 00:28:11,233 --> 00:28:15,193 - Adesso cerca di dormire, okay ? - Grazie. 370 00:28:17,113 --> 00:28:21,713 Ah, un'ultima cosa. Ti ricordi che farmaci prendevi da giovane ? 371 00:28:21,753 --> 00:28:26,873 - Mi serve per una raccolta dati. - Il Benzotex. - Okay, buonanotte. 372 00:28:40,873 --> 00:28:45,393 - Devo farti una domanda. - Non hai intenzione di rovinare tutto, vero ? 373 00:28:45,433 --> 00:28:49,193 Spero di no. La domanda non è "vuoi sposarmi"... Vabbè. 374 00:28:50,553 --> 00:28:54,473 Che succede, se Andrea recupera la memoria e si ricorda di voi ? 375 00:28:54,513 --> 00:28:58,633 - Ricordarselo ora non cambia i suoi sentimenti. - Parlo dei tuoi. 376 00:28:59,713 --> 00:29:04,633 Sincera. Io già mi sento un cretino a chiedertelo. 377 00:29:04,673 --> 00:29:08,673 Secondo te, dopo tutto il tempo che è passato, a me che cambierebbe ? 378 00:29:09,913 --> 00:29:13,313 Non lo so, dimmelo tu. 379 00:29:23,753 --> 00:29:26,713 Bello, però non ho capito molto bene. 380 00:29:26,753 --> 00:29:28,913 Me lo puoi ripetere, per favore ? 381 00:29:35,713 --> 00:29:37,713 Okay, chiaro. 382 00:29:42,993 --> 00:29:46,313 Se recupera la memoria e se lo ricorda 383 00:29:46,353 --> 00:29:49,433 sarà terribile per lui. - Devi dirgli subito la verità. 384 00:29:49,473 --> 00:29:52,473 Ti ricordi in che condizioni era dopo lo sparo ? 385 00:29:52,513 --> 00:29:56,273 - Se glielo avessi detto, non avrebbe retto. - Diglielo ora. 386 00:29:56,313 --> 00:29:59,473 - E' passato tanto tempo, capirà. - Non credo, lo conosco. 387 00:30:01,393 --> 00:30:04,153 Se la memoria non gli tornasse ? 388 00:30:04,193 --> 00:30:06,793 Gli avrei dato solo un'altra sofferenza inutile. 389 00:30:06,833 --> 00:30:11,153 Che c'è da ridere ? 390 00:30:16,193 --> 00:30:20,913 Non cambierà mai. Ruoterà sempre tutto intorno ad Andrea. 391 00:30:20,953 --> 00:30:25,913 Hai accettato l'incarico da direttrice sanitaria per aiutarlo. 392 00:30:27,513 --> 00:30:29,553 - No... - Ascolta. 393 00:30:29,593 --> 00:30:33,793 Mi hanno fatto una bella proposta di lavoro, un cantiere a Madrid. 394 00:30:33,833 --> 00:30:38,673 Volevo rifiutare perché significa stare tanto tempo lontano. 395 00:30:38,713 --> 00:30:41,153 Sai che c'è ? Perché dovrei dire di no ? 396 00:30:47,633 --> 00:30:50,073 Manuel, lavati le mani ! E' pronto ! 397 00:30:54,553 --> 00:30:57,113 Respira, Caro, respira. 398 00:30:57,153 --> 00:31:00,593 - Vieni, okay. - Uno, due, tre. 399 00:31:02,033 --> 00:31:06,153 Via. Tesoro, due alla mattina e due alla sera. 400 00:31:06,193 --> 00:31:10,473 - Sempre, è importante, mi raccomando. - Sì, papà. - Okay. 401 00:31:12,593 --> 00:31:17,153 - Dov'è Agnese? - E' andata a vivere con un altro. - Lo dici così? 402 00:32:07,713 --> 00:32:11,153 Ti ricordi se abbiamo avuto lenzuola rosa in reparto ? 403 00:32:11,193 --> 00:32:13,873 Secondo te, Teresa lo avrebbe permesso ? 404 00:32:13,913 --> 00:32:16,993 Magari il rosa era il colore preferito di Carolina 405 00:32:17,033 --> 00:32:19,033 come le caramelle mou di Mattia. 406 00:32:19,073 --> 00:32:21,753 Nel sogno le davi a lei come gli psicofarmaci. 407 00:32:21,793 --> 00:32:24,593 Sono rielaborazioni. Devi stare tranquillo. 408 00:32:24,633 --> 00:32:27,313 Non devi avere fretta. Lasciati andare. 409 00:32:27,353 --> 00:32:29,873 Sì, avanti. 410 00:32:31,113 --> 00:32:35,593 Professore, la prego, mi chiami appena ha finito. 411 00:32:35,633 --> 00:32:37,593 Non posso, mi sto lasciando andare. 412 00:32:37,633 --> 00:32:40,513 La chiamo io quando abbiamo finito. 413 00:32:40,553 --> 00:32:44,153 Mi lasci il suo numero. Lì c'è la mia agenda, scriva dove vuole. 414 00:32:44,193 --> 00:32:46,553 Sì, certo. 415 00:32:46,593 --> 00:32:50,393 - Vado ? - Sì. - Bene. 416 00:32:50,433 --> 00:32:53,153 Intanto stilo il referto del tuo paziente. 417 00:32:57,553 --> 00:32:59,513 Grazie, arrivederci. 418 00:32:59,553 --> 00:33:01,553 A dopo, professore. 419 00:33:02,633 --> 00:33:06,593 Non ha la narcolessia e deve essersi sbagliato sul Benzotex. 420 00:33:06,633 --> 00:33:09,393 E' sul mercato da una decina di anni. 421 00:33:09,433 --> 00:33:12,153 Non può essere il farmaco che usava da ragazzo. 422 00:33:18,273 --> 00:33:21,513 Ecco qua. 423 00:33:24,233 --> 00:33:26,993 Signora Manni, Giada, che c'è ? 424 00:33:29,713 --> 00:33:32,713 Ci sono altri farmaci che prendo. 425 00:33:32,753 --> 00:33:35,833 Sono scritti in un'altra lista che ho a casa. 426 00:33:35,873 --> 00:33:40,633 - Avrebbe dovuto dircelo prima. Quali sono ? - Non me li ricordo. 427 00:33:40,673 --> 00:33:45,393 Li tengo in un beauty case a parte insieme alla lista. 428 00:33:45,433 --> 00:33:50,113 Mio marito non lo sa e non lo deve sapere. 429 00:33:50,153 --> 00:33:53,193 - Perché ? - Non voglio farlo preoccupare. 430 00:33:53,233 --> 00:33:57,793 Non vede già quanti medicinali prendo ? 431 00:33:57,833 --> 00:34:02,113 Lui non ha potuto accompagnarmi ad alcune visite ultimamente. 432 00:34:02,153 --> 00:34:06,073 Io non gli ho detto che me ne hanno dati degli altri. 433 00:34:06,113 --> 00:34:09,633 Prima o poi comincerò pure a guarire, no ? 434 00:34:09,673 --> 00:34:13,793 C'è qualcun altro che può andare a casa sua a prendere la lista ? 435 00:34:15,393 --> 00:34:20,273 Signora, non crede che sarebbe meglio dire la verità a suo marito ? 436 00:34:41,713 --> 00:34:45,553 - Buongiorno, prof. - Buongiorno. - Allora il responso ? 437 00:34:47,393 --> 00:34:49,993 Il responso è niente narcolessia. 438 00:34:50,033 --> 00:34:52,753 Anzi, ho avuto un sonno più tormentato del tuo. 439 00:34:52,793 --> 00:34:55,553 Ho sognato che davo psicofarmaci a mia figlia. 440 00:34:55,593 --> 00:34:58,193 E' successo davvero, ma non lo ricordavo. 441 00:34:58,233 --> 00:35:00,193 Lo avrai fatto per un motivo. 442 00:35:00,233 --> 00:35:03,073 Me li hanno dati da ragazzo, mi hanno fatto bene. 443 00:35:03,113 --> 00:35:05,833 Pensi che possano aiutare Sara nello sport ? 444 00:35:05,873 --> 00:35:08,673 - Ne hai parlato con un medico ? - Di che parli ? 445 00:35:08,713 --> 00:35:11,673 Il Benzotex esiste da una decina di anni. 446 00:35:11,713 --> 00:35:14,913 Non può essere il farmaco che ti hanno dato da ragazzo. 447 00:35:14,953 --> 00:35:18,353 - Forse è quello che dài a Sara. - Io a Sara non do niente. 448 00:35:19,633 --> 00:35:22,833 Ieri, quando sono entrato nella tua stanza e non c'eri 449 00:35:22,873 --> 00:35:26,113 lei cercava nella tua borsa in modo frenetico qualcosa 450 00:35:26,153 --> 00:35:28,273 che ti ha portato il tuo assistente. 451 00:35:28,313 --> 00:35:32,553 Le accuse assurde c'entrano qualcosa con la mia diagnosi o no ? 452 00:35:32,593 --> 00:35:37,113 No, hai ragione, scusami. Proietto un mio problema su di te. 453 00:35:37,153 --> 00:35:40,553 - Vado a prepararti le dimissioni, okay ? - Grazie. 454 00:36:06,193 --> 00:36:09,833 - Cazzo. - Quindi sei tu che usi il Benzotex. 455 00:36:09,873 --> 00:36:12,673 Sì, ma loro non lo sanno e non devono saperlo. 456 00:36:12,713 --> 00:36:15,033 Forse Sara lo ha scoperto e me lo ruba. 457 00:36:15,073 --> 00:36:18,913 - Perché non ce lo hai detto ? - Sennò me le avreste tolte. 458 00:36:18,953 --> 00:36:22,313 - Da quanto vai avanti ? - Dall'incidente. - Da tre anni ? 459 00:36:22,353 --> 00:36:27,433 Mi aiutano. Ho tutto sotto controllo, perché demonizzarle ? 460 00:36:27,473 --> 00:36:30,953 Non le demonizzo, ma assumere benzodiazepine per tre anni 461 00:36:30,993 --> 00:36:32,953 non è una buona idea ! 462 00:36:32,993 --> 00:36:35,753 E' un trattamento cronico, non vanno usate così. 463 00:36:41,393 --> 00:36:43,753 Perché ? 464 00:36:43,793 --> 00:36:47,273 C'era Sara in Terapia Intensiva e mia moglie in coma. 465 00:36:47,313 --> 00:36:50,513 - E' stata colpa mia. - Non è andata proprio così. 466 00:36:50,553 --> 00:36:53,593 Sì invece ! Io non le accompagnavo mai. 467 00:36:55,953 --> 00:36:59,993 Nei due mesi che hanno passato in ospedale mi sembrava di impazzire. 468 00:37:01,473 --> 00:37:05,713 Le benzodiazepine mi hanno salvato per la seconda volta. 469 00:37:05,753 --> 00:37:09,353 - Ti sei fatto prendere la mano. - Io... 470 00:37:09,393 --> 00:37:13,433 - Senza non riesco a pensare. Mi aiutano a essere lucido. - No. 471 00:37:13,473 --> 00:37:17,433 Quello è l'effetto dell'astinenza. A te non servono. 472 00:37:18,993 --> 00:37:21,033 Va tutto bene. 473 00:37:42,273 --> 00:37:45,553 Come è drogato di farmaci ? 474 00:37:45,593 --> 00:37:48,833 - Lo sapevi ? - No, ti giuro. - Che cercavi nella borsa ? 475 00:37:51,513 --> 00:37:55,273 Il numero dell'allenatore che papà vuole farmi incontrare. 476 00:37:55,313 --> 00:37:58,993 Io non lo voglio quello. Volevo chiamarlo per dirglielo. 477 00:38:01,593 --> 00:38:04,593 Tuo padre sarà molto sollevato nel sapere 478 00:38:04,633 --> 00:38:07,913 che non cercavi i suoi farmaci. - Noi che possiamo fare ? 479 00:38:07,953 --> 00:38:11,433 Avere pazienza, tanta. Sarà intrattabile i primi mesi. 480 00:38:11,473 --> 00:38:15,593 L'astinenza gli farà cercare sotterfugi. Siate inflessibili. 481 00:38:15,633 --> 00:38:18,753 Vi aiuteremo noi. Lo affidiamo al professor Sandri. 482 00:38:18,793 --> 00:38:21,313 Lo seguirà con una terapia a scalare. 483 00:38:21,353 --> 00:38:24,753 Per qualsiasi cosa, potrete fare affidamento su di noi. 484 00:38:24,793 --> 00:38:28,113 - Grazie. - Se volete, vi aspetta. 485 00:38:48,113 --> 00:38:52,273 Non ci pensare nemmeno, non ricovero un tossico in astinenza. 486 00:38:53,433 --> 00:38:56,153 La vecchia te sarebbe stata dalla mia parte. 487 00:38:56,193 --> 00:38:59,073 Il vecchio te non avrebbe creato problemi. 488 00:39:00,313 --> 00:39:04,593 Okay, prepara le dimissioni. Parlo con Enrico e gliele faccio firmare. 489 00:39:04,633 --> 00:39:07,513 Non puoi occuparti di tutto. 490 00:39:07,553 --> 00:39:10,393 - Hai priorità arretrate. - Me ne occuperò. - Eh. 491 00:39:19,673 --> 00:39:22,433 Se ti dico "lenzuola rosa", a che pensi ? 492 00:39:22,473 --> 00:39:24,833 A qualcuno che ha pessimo gusto ? 493 00:39:24,873 --> 00:39:29,313 E' successo che ti abbia chiesto di cambiare le lenzuola del reparto 494 00:39:29,353 --> 00:39:31,313 con delle lenzuola colorate ? 495 00:39:31,353 --> 00:39:36,393 Se lo avessi fatto, avrei chiesto un Tso. Attento a ciò che proponi. 496 00:39:38,353 --> 00:39:40,633 Alt ! Devo parlare con Sandri. 497 00:39:40,673 --> 00:39:44,433 Qualsiasi cosa sia, ne parleremo dopo. 498 00:39:45,993 --> 00:39:48,473 Non c'è problema, la accompagno ! 499 00:39:52,593 --> 00:39:55,273 Il Consiglio di amministrazione è domani. 500 00:39:55,313 --> 00:39:58,153 Bisogna presentare il bilancio previsionale. 501 00:39:58,193 --> 00:40:02,033 Si calcola sulla base dei ricoveri e dei pazienti dimessi. 502 00:40:36,713 --> 00:40:40,193 Professore ! Tutto bene ? 503 00:40:41,393 --> 00:40:46,593 Sì. Mi sono appena ricordato di una cosa che devo fare da solo. 504 00:40:51,273 --> 00:40:54,673 - Nasconderla a me ! - Non volevo farti preoccupare. 505 00:40:54,713 --> 00:40:57,513 - Dài ! - Vai a fare del bene... 506 00:40:57,553 --> 00:41:00,633 Signor Manni, non la agiti, ora glielo ha detto. 507 00:41:00,673 --> 00:41:05,833 - Che ho detto ? - Mi dispiace di avere tutte queste malattie. Ah ! 508 00:41:05,873 --> 00:41:08,593 Signora. - Oh ! 509 00:41:08,633 --> 00:41:13,673 Che succede ? I battiti sono saliti di botto. Signora, mi sente ? 510 00:41:13,713 --> 00:41:17,633 Sfiora i 180. Tachicardia parossistica sopraventricolare. 511 00:41:17,673 --> 00:41:22,033 - Chiamo qualcuno. - Sai fare il massaggio al seno carotideo ? - Sì. 512 00:41:22,073 --> 00:41:25,353 - Dadi. - Mi scusi. - Sì. - Signora, mi dice qualcosa ? 513 00:41:25,393 --> 00:41:28,953 - Dadi ! - Signora, come va ? 514 00:41:28,993 --> 00:41:31,913 Dadina ! 515 00:41:33,713 --> 00:41:38,033 Ho sbagliato io, non mi dovevo arrabbiare. 516 00:41:38,073 --> 00:41:41,593 - Giada voleva proteggermi. - Certo. 517 00:41:41,633 --> 00:41:45,233 Una tachicardia parossistica può andare a intermittenza 518 00:41:45,273 --> 00:41:48,273 anche per una settimana. Perciò l'abbiamo tenuta qui. 519 00:41:48,313 --> 00:41:51,873 - E' stato un bene. - Devo ringraziare i due dottori. 520 00:41:51,913 --> 00:41:54,113 Bravi. 521 00:41:55,113 --> 00:41:59,833 - Ora mi fa una cortesia, Renato ? - Certo. - Mi fa vedere la lista ? 522 00:42:04,433 --> 00:42:07,073 Grazie. 523 00:42:21,393 --> 00:42:26,553 - Da quanto è che sei qui ? - Avevo bisogno di guardarti negli occhi. 524 00:42:28,153 --> 00:42:32,393 - Per che cosa ? - Agnese, ho avuto un ricordo, ho visto Bramante. 525 00:42:35,633 --> 00:42:38,713 Mi sono ricordato di voi due che vi baciavate. 526 00:42:40,513 --> 00:42:43,713 Dimmi la verità. Tu e Bramante avevate una storia. 527 00:42:43,753 --> 00:42:48,273 - Perciò il nostro matrimonio è fallito. - No. - Non mentirmi ! 528 00:42:48,313 --> 00:42:51,753 - L'ho ricordato. - Non parlarmi così ! 529 00:42:51,793 --> 00:42:56,193 Credi di non potere avere falsi ricordi ? Ce li abbiamo tutti. 530 00:42:56,233 --> 00:42:59,153 Tu prendi dei farmaci, Andrea. 531 00:43:09,473 --> 00:43:13,353 Sono giorni che tiri in ballo Bramante, il debole che aveva per me 532 00:43:13,393 --> 00:43:15,433 tutte queste sciocchezze. 533 00:43:20,833 --> 00:43:24,153 - Vuol dire che non è mai successo ? - No. 534 00:43:31,713 --> 00:43:33,953 No... 535 00:43:36,993 --> 00:43:39,913 Scusami. 536 00:44:00,513 --> 00:44:03,153 La memoria di Andrea sta tornando. 537 00:44:03,193 --> 00:44:06,233 E' meglio, se non ci facciamo vedere insieme. 538 00:44:12,033 --> 00:44:14,113 Renato... 539 00:44:14,153 --> 00:44:17,073 Ssh, non ti affaticare. 540 00:44:18,793 --> 00:44:23,513 - Beh ? - Vacci tu a Londra. 541 00:44:23,553 --> 00:44:28,033 Domani chiama Silvia. 542 00:44:28,073 --> 00:44:30,073 Ti trova lei il volo. 543 00:44:30,113 --> 00:44:36,633 - Non vede l'ora di farti conoscere Evelyn. - Che cosa dici ? 544 00:44:40,793 --> 00:44:44,873 Non vedono l'ora di farla conoscere a tutti e due. 545 00:44:45,913 --> 00:44:47,953 Io non ce la farò, lo so. 546 00:44:47,993 --> 00:44:53,793 Almeno falli tu i viaggi che volevamo fare. 547 00:44:53,833 --> 00:44:55,873 Falli anche per me. 548 00:44:57,993 --> 00:45:01,633 Io senza di te che ci vado a fare ? 549 00:45:01,673 --> 00:45:04,353 - Falli. - No. - Vacci. 550 00:45:05,593 --> 00:45:09,633 Ti prego, vacci, amore mio, devi andare. 551 00:45:32,513 --> 00:45:34,673 Orario perfetto. 552 00:45:35,913 --> 00:45:40,113 Ho cinque minuti di ritardo e non ho fretta di iniziare a lavorare. 553 00:45:40,153 --> 00:45:45,113 - Vado a prendere un caffè. - Vatti a cambiare, oggi ti metto sotto. 554 00:45:45,153 --> 00:45:49,193 Imposta un database dove inserire i dati dei pazienti di Medicina. 555 00:45:49,233 --> 00:45:52,633 Non va indicizzato solo per patologia, sesso ed età 556 00:45:52,673 --> 00:45:55,153 ma per gli elementi delle storie. 557 00:45:55,193 --> 00:45:57,913 - Non è un lavoro per un informatico ? - Sì. 558 00:45:57,953 --> 00:46:02,313 - Serve il progetto su cui l'ufficio informatico può basarsi. - Okay. 559 00:46:02,353 --> 00:46:04,793 - Per quando ? - Possibilmente per ieri. 560 00:46:04,833 --> 00:46:07,833 Appena è pronto, organizzi il lavoro con gli altri. 561 00:46:07,873 --> 00:46:11,673 Inserite i dati degli ultimi sei mesi e lo daremo alla Marabini. 562 00:46:11,713 --> 00:46:15,353 E' l'idea di Doc per ottenere fondi e tenere in vita il reparto. 563 00:46:15,393 --> 00:46:20,633 - Dare tutte queste responsabilità a un "workaholico"... - Non scherzare. 564 00:46:20,673 --> 00:46:24,753 L'anno prossimo puoi restare nel reparto come medico strutturato. 565 00:46:24,793 --> 00:46:28,033 Si libera un posto, il mio. 566 00:46:28,073 --> 00:46:32,113 - Cioè tu... - Se sei ancora "workaholico", lo devi dire. 567 00:46:33,153 --> 00:46:37,513 Sto bene, puoi contare su di me. 568 00:46:37,553 --> 00:46:40,073 - Il paziente non è nel suo letto. - Ferri ? 569 00:46:40,113 --> 00:46:43,753 Ancora ? Si muove parecchio per essere narcolettico. 570 00:46:43,793 --> 00:46:48,353 - Non lo è. Sarà in terrazza. Chiamalo che lo dimettiamo. - Sì. 571 00:46:48,393 --> 00:46:52,993 - I tuoi minuti di ritardo diventano dieci. - Hai visto ? Sono guarito ! 572 00:47:05,353 --> 00:47:08,473 Signor Ferri ! 573 00:47:10,313 --> 00:47:12,633 Signor Ferri ! 574 00:47:16,153 --> 00:47:18,153 Signor Ferri ! 575 00:47:24,113 --> 00:47:26,513 Date a me. 576 00:47:26,553 --> 00:47:30,033 Tre, due, uno, via. 577 00:47:30,073 --> 00:47:34,233 - Temazepam, 20 gocce, io preparo l'ossigeno. - Sì, subito. 578 00:47:40,033 --> 00:47:42,393 - Lin. - Sì, ci sono. 579 00:47:43,713 --> 00:47:46,513 Ecco. 580 00:47:50,953 --> 00:47:54,313 Okay. 581 00:48:15,273 --> 00:48:18,433 - Riccardo. - Non respira. 582 00:48:19,433 --> 00:48:22,273 - E' ipossico. - Sediamolo e intubiamolo. - Sì. 583 00:48:22,313 --> 00:48:24,393 Preparate il sedativo. 584 00:48:24,433 --> 00:48:26,793 Dài con il sedativo ! 585 00:48:38,633 --> 00:48:42,793 - Ci sfugge qualcosa. Che gli avete dato oltre al temazepam ? - Nulla. 586 00:48:42,833 --> 00:48:46,993 Il temazepam deve avere potenziato l'altra benzodiazepina che prende. 587 00:48:47,033 --> 00:48:50,873 - Non avrei dovuto darglielo. - Lui non avrebbe dovuto mentirci. 588 00:48:50,913 --> 00:48:55,313 Non potevi saperlo, eri appena rientrato. Lin poteva aggiornarti. 589 00:48:55,353 --> 00:48:57,873 Non si va in insufficienza respiratoria 590 00:48:57,913 --> 00:49:01,473 per un abuso di benzodiazepine. Devono avere interagito con altro. 591 00:49:01,513 --> 00:49:05,113 Alcol e droghe possono causare interagendo con benzodiazepine 592 00:49:05,153 --> 00:49:08,553 un collasso dell'apparato respiratorio. 593 00:49:09,593 --> 00:49:13,673 Miastenia gravis in uno stadio precoce. 594 00:49:13,713 --> 00:49:17,673 Con una forte dose di benzodiazepine è andato in insufficienza. 595 00:49:17,713 --> 00:49:20,313 Spiegherebbe astenia e diplopia 596 00:49:20,353 --> 00:49:23,433 e il fatto che siano sparite dopo una notte di riposo. 597 00:49:23,473 --> 00:49:27,073 Sì, ma della miastenia precoce ci sarebbero altri segnali. 598 00:49:27,113 --> 00:49:30,793 - Almeno una ptosi. - C'era. 599 00:49:30,833 --> 00:49:32,913 La ptosi c'era. 600 00:49:32,953 --> 00:49:37,353 Aveva una palpebra più bassa dell'altra, avrei potuto capirlo. 601 00:49:37,393 --> 00:49:40,673 I farmaci potrebbero averci aiutato con la diagnosi. 602 00:49:40,713 --> 00:49:43,633 Potrebbero avere causato un'ipossia cerebrale 603 00:49:43,673 --> 00:49:47,513 con danni neurologici permanenti. - Aspettiamo il risveglio. 604 00:49:47,553 --> 00:49:50,673 La cosa importante è una ricerca degli anticorpi 605 00:49:50,713 --> 00:49:54,313 per verificare la miastenia. Andate. - Sì. 606 00:49:58,433 --> 00:50:00,873 E' colpa mia, dovevo stare in reparto 607 00:50:00,913 --> 00:50:03,593 invece sono andato da Agnese, da Enrico. 608 00:50:03,633 --> 00:50:06,273 Potevi lasciare fare qualcosa ad altri. 609 00:50:06,313 --> 00:50:09,473 O lo capisci o non arrivi ai sei mesi. Sei il primario. 610 00:50:09,513 --> 00:50:14,633 Non potrai mai stare sempre in reparto. Devi rinunciare a qualcosa. 611 00:50:22,113 --> 00:50:24,993 Domani avremo i risultati degli anticorpi. 612 00:50:25,033 --> 00:50:27,193 - Sapremo se è miastenia. - Bene. 613 00:50:28,873 --> 00:50:33,153 - Mi dispiace averti messo nei guai. - No, Lin. 614 00:50:33,193 --> 00:50:36,913 Io dovevo vedere un segnale come la ptosi. E' colpa mia. 615 00:50:40,073 --> 00:50:42,793 A me non interessa fare il primo della classe. 616 00:50:42,833 --> 00:50:46,273 Mi spieghi che ci stai a fare qui ? Sembra che ti pesi. 617 00:50:46,313 --> 00:50:49,793 Mmm, molto acuta ! Devo farlo. 618 00:50:49,833 --> 00:50:53,193 - Te lo ha ordinato il medico ? - Più o meno. 619 00:50:54,513 --> 00:50:57,913 L'ha voluto mio padre, contenta ? 620 00:50:57,953 --> 00:51:01,073 - Sei entrato per raccomandazione ? - No. 621 00:51:01,113 --> 00:51:04,913 Ho dovuto avere il massimo dei voti e mi sono fatto un culo così. 622 00:51:04,953 --> 00:51:08,793 "O così o niente, se vuoi entrare nel mio studio oculistico." 623 00:51:08,833 --> 00:51:11,513 - Tu lo vuoi ? - Vedi tu ! Chi non lo vorrebbe ? 624 00:51:11,553 --> 00:51:15,673 Devo solo finire questi sei mesi e poi "ciaone". 625 00:51:15,713 --> 00:51:18,993 Finisco Oculistica e finalmente mi godo la vita. 626 00:51:19,033 --> 00:51:23,353 "Ciaone", se devi starci, forse è meglio collaborare. 627 00:51:23,393 --> 00:51:28,113 Ho bisogno di voi per una raccolta di dati dei pazienti di Medicina. 628 00:51:28,153 --> 00:51:31,833 Sì, si aggiungerà al lavoro di reparto. 629 00:51:31,873 --> 00:51:35,473 - Sì, sarà prioritario. - Quando ? 630 00:51:35,513 --> 00:51:38,953 - Appena avrò creato il database dove inserirli. - Okay. 631 00:51:49,473 --> 00:51:51,993 Se vuoi, posso aiutarti con il database. 632 00:51:52,033 --> 00:51:54,673 - Non ho fretta di andare. - Ehm... 633 00:51:54,713 --> 00:51:57,993 Scusa, che stupida, non devi fare straordinari. 634 00:52:01,993 --> 00:52:04,913 Ho sentito quello che ti ha detto la Giordano. 635 00:52:04,953 --> 00:52:07,913 - Mi dispiace. - Quello ? 636 00:52:07,953 --> 00:52:11,073 No, quella è una storia che mi sono inventato 637 00:52:11,113 --> 00:52:13,313 per non fare più straordinari. 638 00:52:13,353 --> 00:52:18,113 - Tra l'altro funziona, ma non dirlo ai tuoi colleghi. - Okay, va bene. 639 00:53:35,553 --> 00:53:39,233 - Non ti vedo da stamattina e già mi manchi. - Passo da te ? 640 00:53:39,273 --> 00:53:42,273 No, mamma ha la febbre e non vuole nessuno intorno. 641 00:53:42,313 --> 00:53:45,793 Okay, rimandiamo ancora una volta la visita a casa tua. 642 00:53:50,433 --> 00:53:53,913 Ma sei matta ? Ora lo chiami anche quando sei in casa ? 643 00:53:53,953 --> 00:53:58,953 - Papà non c'è. - Quindi ? Non te lo lascerà frequentare, lascia stare. 644 00:53:58,993 --> 00:54:01,513 Voglio vedere te, quando ti innamori. 645 00:54:01,553 --> 00:54:03,673 Lo zio ha accettato delle nozze miste. 646 00:54:03,713 --> 00:54:07,113 Papà è rimasto l'unico a vivere fuori dal mondo. 647 00:54:23,113 --> 00:54:27,153 - Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. 648 00:54:27,193 --> 00:54:30,593 Credo che lei debba restare ricoverata più del previsto. 649 00:54:30,633 --> 00:54:34,753 E' così grave ? Non è meglio, se torna a casa ? 650 00:54:34,793 --> 00:54:38,553 - Sarebbe meglio, se potesse andare a Londra. - Che vuol dire ? 651 00:54:38,593 --> 00:54:41,433 Ho studiato le interazioni tra disturbi e rimedi. 652 00:54:41,473 --> 00:54:45,673 Il circolo vizioso che ha portato vari medici a darle tanti farmaci 653 00:54:45,713 --> 00:54:49,913 porta più danni che benefici. Le troppe medicine la avvelenano. 654 00:54:49,953 --> 00:54:52,233 Devo smettere di prenderle ? 655 00:54:52,273 --> 00:54:55,593 - Vediamo. - Si chiama "deprescribing". 656 00:54:55,633 --> 00:54:59,113 Iniziamo a scalare le dosi e teniamo sotto controllo gli effetti. 657 00:54:59,153 --> 00:55:01,793 Ci vorrà tempo, ma l'obiettivo è a lungo termine. 658 00:55:01,833 --> 00:55:05,833 Non smetterà di assumere farmaci. Voglio arrivare al compromesso 659 00:55:05,873 --> 00:55:08,953 che la aiuterà a vivere nel miglior modo possibile. 660 00:55:08,993 --> 00:55:12,113 Lei crede che potrò andare a Londra ? 661 00:55:17,753 --> 00:55:19,953 Voglio farla andare dappertutto. 662 00:55:35,393 --> 00:55:37,393 "Deprescribing". 663 00:55:44,393 --> 00:55:48,953 La miastenia è confermata e l'ipossia non ha avuto conseguenze. 664 00:55:48,993 --> 00:55:51,553 Leonardo è già nella sua stanza. 665 00:55:56,593 --> 00:55:59,553 Scusa... 666 00:55:59,593 --> 00:56:03,913 Bene, vado a impostare il database per le storie dei pazienti. 667 00:56:03,953 --> 00:56:06,473 Progetto molto interessante. 668 00:56:09,233 --> 00:56:12,313 L'ho affidato a lui, farà un buon lavoro. 669 00:56:12,353 --> 00:56:16,353 Mi interessa uno studio sugli effetti a lungo termine 670 00:56:16,393 --> 00:56:19,553 nell'uso delle benzodiazepine. - Vuoi fare una ricerca ? 671 00:56:20,633 --> 00:56:25,033 - Per ora è un pensiero, così. - Okay. 672 00:56:25,073 --> 00:56:29,993 - Andiamo ? - Ci penso io. Adesso so che cosa dire grazie a te. 673 00:56:30,033 --> 00:56:33,793 - Puoi occuparti delle dimissioni. - Finalmente. 674 00:56:35,073 --> 00:56:38,033 Ho esagerato. 675 00:57:00,793 --> 00:57:03,673 - Che è successo ? - Hai la miastenia gravis. 676 00:57:03,713 --> 00:57:07,153 E' una malattia autoimmune, causa debolezza muscolare. 677 00:57:07,193 --> 00:57:10,513 Se non fosse stato per le benzodiazepine prese 678 00:57:10,553 --> 00:57:12,593 forse non ce ne saremmo accorti. 679 00:57:13,873 --> 00:57:15,833 Saresti andato avanti anni 680 00:57:15,873 --> 00:57:19,033 con sintomi spariti alla prima notte di riposo. 681 00:57:19,073 --> 00:57:23,233 Saresti continuato a sembrare un pazzo incapace di fermarsi. 682 00:57:24,793 --> 00:57:30,433 - Si cura, non mi devo fermare ? - Si cura, ma non si guarisce. 683 00:57:30,473 --> 00:57:34,153 Prendendo farmaci a vita, potrai conviverci a lungo. 684 00:57:34,193 --> 00:57:38,153 - Non sarà mai più come prima. - Perché a me ? 685 00:57:40,193 --> 00:57:44,953 - Una malattia che toglie la forza a me ? - La forza, non l'energia. 686 00:57:44,993 --> 00:57:49,633 L'energia ti servirà per affrontare prima l'astinenza e poi la cura. 687 00:57:51,473 --> 00:57:54,553 Bisognerà imparare a rinunciare a qualcosa. 688 00:57:55,673 --> 00:57:59,753 Tu ce la farai perché non sei da solo. 689 00:57:59,793 --> 00:58:04,033 Sei circondato da persone che sanno come aiutarti e vogliono farlo. 690 00:58:12,753 --> 00:58:14,953 Ce la faremo, papà. 691 00:58:15,953 --> 00:58:19,673 Certo che ce la faremo, certo. 692 00:58:19,713 --> 00:58:21,833 Ce la facciamo sempre noi. 693 00:58:39,433 --> 00:58:41,593 Se la caverà ed è merito tuo, sai ? 694 00:58:41,633 --> 00:58:45,353 Mi ha detto che gli hai insegnato a lasciare andare qualcosa. 695 00:58:45,393 --> 00:58:48,513 E' merito suo, ha incanalato le energie in modo giusto. 696 00:58:48,553 --> 00:58:51,593 E le tue energie ? Come va ? 697 00:58:51,633 --> 00:58:56,233 - Sembri un po' più calmo. - Anche io sto imparando a lasciare andare. 698 00:58:57,873 --> 00:59:02,193 Posso fidarmi di Giulia, concentrarmi sul resto. 699 00:59:02,233 --> 00:59:05,033 Credo che aiuterà i ricordi a tornare, no ? 700 00:59:05,073 --> 00:59:07,593 Bravo, amico mio, è così che si fa. 701 00:59:07,633 --> 00:59:11,153 Adesso lasci andare anche me ? Sono cotto ! 702 00:59:11,193 --> 00:59:13,713 - Concesso. - Ci vediamo domani. 703 00:59:19,793 --> 00:59:22,313 Scusa, posso averne un'altra ? 704 00:59:40,593 --> 00:59:43,353 Andrea, la medicina non è solo vocazione. 705 00:59:58,433 --> 01:00:01,073 Mi scusi. 706 01:00:01,113 --> 01:00:03,673 - Andrea. - Ci conosciamo ? 707 01:00:03,713 --> 01:00:08,073 - Oddio, quanto tempo ! Come stai ? - Da quanto tempo ci conosciamo ? 708 01:00:08,113 --> 01:00:11,273 Più di dieci anni, eri diventato primario da poco. 709 01:00:11,313 --> 01:00:15,833 Non ti ricordi, vero ? Ho saputo quello che ti è successo. 710 01:00:20,553 --> 01:00:22,633 Eri una specializzanda ? 711 01:00:22,673 --> 01:00:26,353 Scusa, devo rispondere. 712 01:00:29,833 --> 01:00:32,593 Scusa, posso avere dell'acqua, per favore ? 713 01:01:01,193 --> 01:01:03,193 Andrea ! 714 01:01:04,433 --> 01:01:06,913 Tutto bene ? 715 01:01:06,953 --> 01:01:09,073 Ho avuto un altro ricordo ! 716 01:01:12,753 --> 01:01:16,753 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 62194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.