All language subtitles for Die Hard 3 (1995) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,598 --> 00:00:56,226 "Hot town, summer in the city" 2 00:00:56,334 --> 00:00:58,700 "Back of my neck gettin' dirt and gritty" 3 00:00:58,803 --> 00:01:00,600 "Been down, isn't it a pity?" 4 00:01:00,705 --> 00:01:03,071 "Doesn't seem to be a shadow in the city" 5 00:01:03,174 --> 00:01:04,971 "All around, people lookin' half-dead" 6 00:01:05,076 --> 00:01:08,409 "Walkin' on the sidewalk hotter than a match-head" 7 00:01:08,513 --> 00:01:10,674 "Come night, it's a different world" 8 00:01:10,782 --> 00:01:12,477 "Goin' off to find a girl" 9 00:01:12,584 --> 00:01:14,711 "Come on, come on, and dance all night" 10 00:01:14,819 --> 00:01:16,446 "Despite the heat it'll be all right" 11 00:01:16,554 --> 00:01:18,317 "And, babe, don't you know it's a pity" 12 00:01:18,423 --> 00:01:20,789 "That the days can't be like the nights" 13 00:01:20,892 --> 00:01:22,883 "In the summer in the city" 14 00:01:22,994 --> 00:01:25,394 "In the summer in the city" 15 00:01:25,496 --> 00:01:27,396 "Cool town, meetin' in the city" 16 00:01:27,498 --> 00:01:29,625 "Dressed so fine and lookin' so pretty" 17 00:01:29,734 --> 00:01:31,793 "Cool cat lookin' for a kitty" 18 00:01:31,903 --> 00:01:34,064 "Gonna look in every corner of the city" 19 00:01:34,172 --> 00:01:35,469 "Turn round, wheezing at the bus stop" 20 00:01:35,573 --> 00:01:36,471 "Runnin--" 21 00:01:53,758 --> 00:01:55,589 Alan, Bomb Squad, Special Services, 22 00:01:55,693 --> 00:01:58,526 State Police, and the FBI. 23 00:01:58,630 --> 00:02:00,029 Lieutenant Jurgensen, Plummer, 24 00:02:00,131 --> 00:02:01,530 Go to St.John's emergency 25 00:02:01,633 --> 00:02:05,034 in case we got any walk-ins from the street. 26 00:02:05,136 --> 00:02:07,036 Kramer, get the city engineer. 27 00:02:07,138 --> 00:02:09,538 I got to find out our damage report. 28 00:02:09,641 --> 00:02:11,040 Bonwit Teller. 29 00:02:11,142 --> 00:02:14,043 Who would want to blow up a department store? 30 00:02:14,145 --> 00:02:17,046 Ever see a woman miss a shoe sale? 31 00:02:17,148 --> 00:02:18,547 Ricky, you and Joe 32 00:02:18,650 --> 00:02:21,551 make sure the uniforms get it cordoned off there 33 00:02:21,653 --> 00:02:24,554 and don't let the damn TV crews in. 34 00:02:24,656 --> 00:02:25,554 Inspector, phone. 35 00:02:25,657 --> 00:02:27,056 Not now. Benson, traffic! 36 00:02:27,158 --> 00:02:29,524 Get 5th avenue cleared up by 3:00, 37 00:02:29,627 --> 00:02:32,027 or we got the traffic jam from hell. 38 00:02:32,130 --> 00:02:33,028 Walter. 39 00:02:33,131 --> 00:02:34,029 Yeah. 40 00:02:34,132 --> 00:02:36,191 I think you'd better take this. 41 00:02:39,170 --> 00:02:41,070 Major Case Unit. Inspector Cobb. 42 00:02:41,172 --> 00:02:45,074 Said Simple Simon to the pie man going to the fair, 43 00:02:45,176 --> 00:02:46,575 "Give me your pies... 44 00:02:46,678 --> 00:02:48,578 or I'll cave your head in." 45 00:02:48,680 --> 00:02:53,083 You see, Bonwit's was just to make sure I had your attention. 46 00:02:53,184 --> 00:02:55,516 Is there a detective named McClane there? 47 00:02:55,687 --> 00:02:57,018 He's on suspension. 48 00:02:57,121 --> 00:02:59,021 No, Walter. He's not. 49 00:02:59,123 --> 00:03:00,021 Not today. 50 00:03:00,124 --> 00:03:01,523 Who is this? 51 00:03:01,626 --> 00:03:03,025 Call me Simon. 52 00:03:03,127 --> 00:03:04,526 What do you want? 53 00:03:04,629 --> 00:03:07,029 I want to play a game. 54 00:03:07,131 --> 00:03:08,530 What kind of game? 55 00:03:08,633 --> 00:03:10,032 Simon says. 56 00:03:10,134 --> 00:03:13,535 Simon's going to tell Lieutenant McClane what to do, 57 00:03:13,638 --> 00:03:17,039 and Lieutenant McClane is going to do it. 58 00:03:17,141 --> 00:03:20,042 Noncompliance will result in a penalty. 59 00:03:20,144 --> 00:03:22,044 What penalty? 60 00:03:22,146 --> 00:03:25,206 Another big bang in a very public place. 61 00:03:28,152 --> 00:03:31,053 What is it that you want Lieutenant McClane to do? 62 00:03:31,155 --> 00:03:33,055 Simon says Lieutenant McClane 63 00:03:33,157 --> 00:03:36,558 is to go to the corner of 1 38th street und Amsterdam, 64 00:03:36,661 --> 00:03:39,653 which is in Harlem, if I'm not mistaken. 65 00:03:39,764 --> 00:03:40,662 Kowalski! 66 00:03:40,765 --> 00:03:42,733 Lambert! You know where to find McClane? 67 00:03:42,834 --> 00:03:45,530 I kind of doubt you'll find him in church. 68 00:03:45,636 --> 00:03:49,072 Well, you better find out what rock he's under... 69 00:03:49,173 --> 00:03:50,572 and kick it over. 70 00:04:01,986 --> 00:04:03,112 John. 71 00:04:05,123 --> 00:04:06,317 Thanks. 72 00:04:13,131 --> 00:04:14,723 A few more. 73 00:04:17,335 --> 00:04:20,304 Jesus,John. You look like shit. 74 00:04:23,041 --> 00:04:24,531 [ Belches ] 75 00:04:24,642 --> 00:04:27,543 Where did we leave off with that roster? 76 00:04:27,645 --> 00:04:31,046 We got three killings in Redhook the past two nights. 77 00:04:31,149 --> 00:04:33,413 Put Minor on it. And Genetti. 78 00:04:33,518 --> 00:04:36,419 The Mayor's Office will call before the day's out. 79 00:04:36,521 --> 00:04:40,048 Next--1 4 dump trucks stolen from a yard in Staten Island. 80 00:04:40,158 --> 00:04:42,058 1 4--Jesus! 81 00:04:42,160 --> 00:04:44,060 Are they starting a construction company? 82 00:04:44,162 --> 00:04:45,493 No, it was John's landlady 83 00:04:45,596 --> 00:04:47,359 going to clean his apartment. 84 00:04:47,465 --> 00:04:49,057 [ Kowalski Laughs ] 85 00:04:49,167 --> 00:04:50,566 Insurance fraud. 86 00:04:50,668 --> 00:04:53,068 That's a priority out in California. 87 00:04:53,171 --> 00:04:56,004 Contractor splits the money with the thieves. 88 00:04:56,107 --> 00:05:00,009 We had that out in Jersey a couple of years ago,Joe. 89 00:05:00,111 --> 00:05:02,511 See what Kelly can do with it. 90 00:05:02,613 --> 00:05:05,582 Hey, what was the lottery number last night? 91 00:05:05,683 --> 00:05:07,548 4667. 4667. 4667. 92 00:05:09,120 --> 00:05:11,588 You still betting your badge, Rick? 93 00:05:11,689 --> 00:05:13,020 Yeah. 94 00:05:13,124 --> 00:05:15,524 6991 every week. 95 00:05:15,626 --> 00:05:17,526 6991 . Lucky number. 96 00:05:17,628 --> 00:05:20,620 Half the cops in New York play their badges. 97 00:05:20,731 --> 00:05:22,699 How are the kids,John? 98 00:05:24,635 --> 00:05:26,034 They're O.K. 99 00:05:26,137 --> 00:05:27,035 Ahem. 100 00:05:27,138 --> 00:05:29,265 Did you talk with Holly? 101 00:05:32,143 --> 00:05:34,202 No, I didn't talk to Holly. 102 00:05:34,312 --> 00:05:36,405 Coming up on it, Inspector. 103 00:05:37,648 --> 00:05:40,549 Hot in here, or am I just scared to death? 104 00:05:40,651 --> 00:05:42,778 Make sure the gun's secure. 105 00:05:42,887 --> 00:05:44,582 Yeah. It's good. 106 00:05:52,463 --> 00:05:54,431 You're the first woman since Holly 107 00:05:54,532 --> 00:05:55,863 to see me do this. 108 00:05:55,967 --> 00:05:57,832 I'm honored. 109 00:05:57,935 --> 00:05:58,993 Yeah... 110 00:05:59,103 --> 00:06:00,297 So was she. 111 00:06:03,441 --> 00:06:06,877 So...where's the backup going to be? 112 00:06:10,114 --> 00:06:13,208 We're going to draw back to 1 28th street. 113 00:06:13,317 --> 00:06:14,409 What? 114 00:06:15,653 --> 00:06:18,019 1 0 blocks? You fucking kidding me? 115 00:06:18,122 --> 00:06:20,022 Oh, man. That's just great. 116 00:06:20,124 --> 00:06:22,888 Walter, what is all this about, huh? 117 00:06:22,994 --> 00:06:25,519 If we don't do what this guy says, 118 00:06:25,630 --> 00:06:27,029 he'll blow up another place. 119 00:06:27,131 --> 00:06:28,564 Well, why me? 120 00:06:28,666 --> 00:06:32,534 I have no idea. He just said it had to be you. 121 00:06:32,637 --> 00:06:34,537 It's nice to be needed. 122 00:06:34,639 --> 00:06:36,163 Frankly,John-- 123 00:06:36,274 --> 00:06:39,038 Hey, Walter, how about you mind your fucking business 124 00:06:39,143 --> 00:06:40,440 about Holly, huh? 125 00:06:40,545 --> 00:06:44,037 This Simon is fucking up a perfectly good hangover. 126 00:06:46,651 --> 00:06:48,050 O.K. 127 00:06:50,354 --> 00:06:52,481 [ Loud Music Plays ] 128 00:06:57,094 --> 00:06:59,494 We'll be back to pick you up 129 00:06:59,597 --> 00:07:00,996 in 1 5 minutes. 130 00:07:01,098 --> 00:07:02,497 Take your time. 131 00:07:02,600 --> 00:07:05,398 I expect to be dead in four. 132 00:07:05,503 --> 00:07:06,800 Let's go, Billy! 133 00:07:18,115 --> 00:07:20,811 [ Rap Music Plays ] 134 00:07:43,407 --> 00:07:44,840 [ Car Horn Honks ] 135 00:07:57,955 --> 00:07:59,320 Hey, yo, Uncle! 136 00:07:59,423 --> 00:08:01,323 Come look at this! 137 00:08:01,425 --> 00:08:04,326 It's 1 0 after 9:00. Why aren't you in school? 138 00:08:04,428 --> 00:08:06,123 Tony wants to sell you this. 139 00:08:06,230 --> 00:08:08,960 Tony. That no-neck dude they call Bad T? 140 00:08:09,066 --> 00:08:12,331 He says he found it in a dumpster. 141 00:08:12,436 --> 00:08:15,371 He keeps stealing, he'll be found in a dumpster. 142 00:08:15,473 --> 00:08:18,408 He didn't steal it. Says his uncle gave it to him. 143 00:08:18,509 --> 00:08:21,103 Mm-hmm. Hand me that newspaper over there. 144 00:08:22,680 --> 00:08:25,080 Don't ever let people use you. 145 00:08:25,182 --> 00:08:28,083 You're running all over town with stolen property. 146 00:08:28,185 --> 00:08:29,379 If you get caught, 147 00:08:29,487 --> 00:08:32,388 you're in trouble while he denies the whole thing. 148 00:08:32,490 --> 00:08:35,288 You mean you want us to take it back to Tony? 149 00:08:35,393 --> 00:08:38,021 No. I'll take it back to Tony... 150 00:08:38,129 --> 00:08:40,029 with a message. 151 00:08:40,131 --> 00:08:41,530 Now, where you going? 152 00:08:41,632 --> 00:08:42,894 -Why? -School. 153 00:08:43,000 --> 00:08:44,194 - Why? - To get educated. 154 00:08:44,302 --> 00:08:46,361 So we can go to college. 155 00:08:46,470 --> 00:08:47,869 And why is that important? 156 00:08:47,972 --> 00:08:49,030 To get 'espect. 157 00:08:49,140 --> 00:08:50,801 Respect. Who's the bad guys? 158 00:08:50,908 --> 00:08:52,205 Guys who sell drugs. 159 00:08:52,310 --> 00:08:53,368 Guys who have guns. 160 00:08:53,477 --> 00:08:54,535 Who are the good guys? 161 00:08:54,645 --> 00:08:55,612 We're the good guys. 162 00:08:55,713 --> 00:08:56,771 Who's going to help you? 163 00:08:56,881 --> 00:08:57,779 Nobody. 164 00:08:57,882 --> 00:08:59,144 Who's going to help you? 165 00:08:59,250 --> 00:09:00,217 We'll help ourselves. 166 00:09:00,318 --> 00:09:02,786 Who do we not want to help us? 167 00:09:02,887 --> 00:09:04,787 - White people. - White people. 168 00:09:04,889 --> 00:09:08,325 That's right. Get on out of here. Go to school. 169 00:09:11,595 --> 00:09:14,257 Uncle, you better come look at this. 170 00:09:14,365 --> 00:09:15,263 What? 171 00:09:15,366 --> 00:09:17,334 A white man in the street. 172 00:09:17,435 --> 00:09:18,402 I've seen one. 173 00:09:18,502 --> 00:09:20,265 Not like this. 174 00:09:26,844 --> 00:09:28,311 [ Horn Honks ] 175 00:09:30,114 --> 00:09:31,012 Dial 91 1 . 176 00:09:31,115 --> 00:09:34,016 Tell the police to get up here quick. 177 00:09:34,118 --> 00:09:35,983 Somebody's about to get killed. 178 00:09:36,087 --> 00:09:39,079 And get your butts to school. You hear me? 179 00:09:39,190 --> 00:09:40,088 Yeah. 180 00:09:40,191 --> 00:09:41,158 All right. 181 00:09:45,129 --> 00:09:46,790 Back off, man. 182 00:10:05,149 --> 00:10:06,343 Morning. 183 00:10:07,651 --> 00:10:09,209 Good morning. 184 00:10:09,320 --> 00:10:12,050 You having a nice day, sir? 185 00:10:12,156 --> 00:10:13,384 You feeling all right? 186 00:10:13,491 --> 00:10:14,890 Not to get too personal, 187 00:10:14,992 --> 00:10:16,892 but a white man in Harlem 188 00:10:16,994 --> 00:10:19,394 wearing a sign that says, "I hate niggers" 189 00:10:19,497 --> 00:10:21,556 has either got serious personal issues, 190 00:10:21,665 --> 00:10:24,156 or not all his dogs are barking. 191 00:10:24,268 --> 00:10:26,395 Hey, I'm talking to you! 192 00:10:26,504 --> 00:10:28,233 You got about 1 0 seconds 193 00:10:28,339 --> 00:10:29,738 before those guys see you, 194 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 and when they do, they will kill you. 195 00:10:32,343 --> 00:10:33,241 You understand? 196 00:10:33,344 --> 00:10:36,575 You are about to have a very bad day. 197 00:10:36,680 --> 00:10:38,079 Tell me about it. 198 00:10:38,182 --> 00:10:41,515 Sir, this is a police matter. For your own safety-- 199 00:10:41,619 --> 00:10:43,519 Damn right it's a police matter. 200 00:10:43,621 --> 00:10:46,021 I suggest you hide your butt in my shop 201 00:10:46,123 --> 00:10:47,249 till the police get here. 202 00:10:47,358 --> 00:10:48,757 What the fuck? 203 00:10:50,161 --> 00:10:52,220 Oh, shit. 204 00:10:59,136 --> 00:11:02,037 Listen, I'm a cop. I'm on a case. 205 00:11:02,139 --> 00:11:04,004 Somebody blew up Bonwit Teller's an hour ago. 206 00:11:04,108 --> 00:11:05,541 Did you hear about that? 207 00:11:05,643 --> 00:11:09,306 Same asshole that did that said I got to do this 208 00:11:09,413 --> 00:11:11,381 or he's going to blow up something else. 209 00:11:11,482 --> 00:11:13,382 You should get across the street. 210 00:11:13,484 --> 00:11:15,042 Start acting crazy, like loony tunes, 211 00:11:15,152 --> 00:11:16,050 like Bellevue. 212 00:11:16,153 --> 00:11:18,348 Hey, Zeus. This your friend? 213 00:11:18,456 --> 00:11:20,890 He look like a friend of mine? 214 00:11:20,991 --> 00:11:23,721 I think the dude just escaped from some hospital, 215 00:11:23,828 --> 00:11:25,227 you know, like Bellevue? 216 00:11:29,166 --> 00:11:32,431 I am the... 217 00:11:32,536 --> 00:11:33,798 voice of my own God. 218 00:11:33,904 --> 00:11:37,067 I told the librarian that I had a bad headache, 219 00:11:37,174 --> 00:11:38,573 but she didn't believe me. 220 00:11:38,676 --> 00:11:41,577 I really do have a bad headache, a very bad headache! 221 00:11:41,679 --> 00:11:42,805 My head does not-- 222 00:11:42,913 --> 00:11:43,811 Shut the fuck up! 223 00:11:45,182 --> 00:11:47,150 You've made a very bad mistake. 224 00:11:47,251 --> 00:11:48,582 Bouya his ass. 225 00:11:48,686 --> 00:11:50,586 Ha ha ha! Ha ha! 226 00:11:50,688 --> 00:11:52,087 Cut that shit off. 227 00:11:52,189 --> 00:11:53,588 Fellas, fellas! 228 00:11:53,691 --> 00:11:55,090 Nature boy here hates niggers. 229 00:11:55,192 --> 00:11:57,490 What are we going to do about that? 230 00:11:57,595 --> 00:11:59,529 Hold up, hold up, hold up! 231 00:11:59,630 --> 00:12:00,824 Oh, shit! 232 00:12:05,669 --> 00:12:07,762 Back! Back up! 233 00:12:07,872 --> 00:12:10,033 Back the fuck up! 234 00:12:10,140 --> 00:12:11,038 Now! 235 00:12:11,141 --> 00:12:12,506 [ Shouting ] 236 00:12:12,610 --> 00:12:13,838 Come on, man, get up. 237 00:12:13,944 --> 00:12:15,809 Get out of here! 238 00:12:17,381 --> 00:12:19,474 Stop the cab-- stop the goddamn cab! 239 00:12:19,583 --> 00:12:21,016 Don't shoot me! 240 00:12:21,118 --> 00:12:23,552 Get up! Come on, get up! 241 00:12:23,654 --> 00:12:25,053 Back off. I mean it! 242 00:12:25,155 --> 00:12:27,817 I don't want to, but I will. 243 00:12:27,925 --> 00:12:29,552 - [ Window Breaks ] - Go, go! 244 00:12:29,660 --> 00:12:32,060 Get the fuck out of here! 245 00:12:32,162 --> 00:12:35,063 Don't stop. Don't stop. Just keep driving. 246 00:12:35,165 --> 00:12:36,564 Run the red light! 247 00:12:36,667 --> 00:12:38,567 Here, man. That's all I got. 248 00:12:38,669 --> 00:12:40,569 Put that fucking money away. 249 00:12:40,671 --> 00:12:42,571 Just run all the lights. Drive. 250 00:12:42,673 --> 00:12:44,072 You got it, boss. 251 00:12:44,174 --> 00:12:45,573 That cut deep? 252 00:12:45,676 --> 00:12:47,576 How the hell would I know? 253 00:12:47,678 --> 00:12:49,043 Just keep pressure on it. 254 00:12:49,146 --> 00:12:50,078 Oh, fuck! 255 00:12:50,180 --> 00:12:53,581 Jesus, right? John McClane. I owe you. 256 00:12:53,684 --> 00:12:55,083 Damn right you owe me! 257 00:12:55,185 --> 00:12:57,517 Know what they're doing to my shop right now? 258 00:12:57,621 --> 00:12:58,588 Chill out. 259 00:12:58,689 --> 00:13:00,520 Chill out? Are you trying to relate to me? 260 00:13:00,624 --> 00:13:01,784 Talk like a white man. 261 00:13:01,892 --> 00:13:03,018 Look,Jesus, I'm sorry-- 262 00:13:03,127 --> 00:13:06,062 Why you keep calling meJesus? I look Puerto Rican? 263 00:13:06,163 --> 00:13:08,028 Guy back there called you Jesus. 264 00:13:08,132 --> 00:13:10,532 He said, " Hey, Zeus." My name is Zeus. 265 00:13:10,634 --> 00:13:11,532 Zeus? 266 00:13:11,635 --> 00:13:14,035 As in father of Apollo, Mount Olympus? 267 00:13:14,138 --> 00:13:15,537 Don't-fuck-with-me- 268 00:13:15,639 --> 00:13:19,405 or-I'll-shove- a-lightning-bolt- up-your-ass Zeus! 269 00:13:19,510 --> 00:13:21,273 You got a problem with that? 270 00:13:21,378 --> 00:13:23,539 No. I don't have a problem with that. 271 00:13:23,647 --> 00:13:25,046 Downtown. Police Plaza. 272 00:13:25,149 --> 00:13:26,741 Oh, ho. Oh. That's just great. 273 00:13:31,922 --> 00:13:33,355 Record of all callers... 274 00:13:37,962 --> 00:13:39,554 Textbook megalomania. 275 00:13:39,663 --> 00:13:41,062 It's a pathological state 276 00:13:41,165 --> 00:13:44,066 in which fantasies of control or omnipotence predominate. 277 00:13:44,168 --> 00:13:45,658 He wants control over him, 278 00:13:45,769 --> 00:13:48,670 over his actions, over his thoughts, even his emotions. 279 00:13:48,772 --> 00:13:50,569 Sounds like a secret admirer,John. 280 00:13:50,674 --> 00:13:52,574 Yeah. Maybe he'll send me flowers. 281 00:13:52,676 --> 00:13:54,576 Everybody knows you like pansies. 282 00:13:54,678 --> 00:13:56,043 It's not that kind of emotion. 283 00:13:56,146 --> 00:13:57,272 This guy is ugly. 284 00:13:57,381 --> 00:13:58,439 How is that? 285 00:13:58,549 --> 00:14:01,382 Nothing wrong with him a shower wouldn't cure. 286 00:14:01,485 --> 00:14:03,544 Beer's normally taken internally, John. 287 00:14:03,654 --> 00:14:06,020 Just give me some aspirins, will you? 288 00:14:06,123 --> 00:14:07,420 O.K. Hold this here. 289 00:14:07,524 --> 00:14:09,458 This is Fred Schiller,John, 290 00:14:09,560 --> 00:14:11,027 and he's a-- 291 00:14:11,128 --> 00:14:12,527 Shrink. Yeah, I got it. 292 00:14:12,630 --> 00:14:14,291 Yes. I was saying that 293 00:14:14,398 --> 00:14:16,195 we're dealing with a megalomaniacal personality 294 00:14:16,300 --> 00:14:17,528 with possible paranoid schizophrenic-- 295 00:14:17,635 --> 00:14:20,035 Skip to the part where you tell me 296 00:14:20,137 --> 00:14:23,038 what the fuck this has to do with me. 297 00:14:23,140 --> 00:14:24,368 I don't know, 298 00:14:24,475 --> 00:14:26,875 but it does have specifically to do with you. 299 00:14:26,977 --> 00:14:29,878 This guy wants to pound you till you crumble, 300 00:14:29,980 --> 00:14:31,880 dance to his tune, then-- 301 00:14:31,982 --> 00:14:33,950 Put on a dress and fuck me? 302 00:14:34,051 --> 00:14:36,952 I was going to say kill you. 303 00:14:37,054 --> 00:14:39,955 He's sitting on an awful lot of rage, 304 00:14:40,057 --> 00:14:43,288 and it could be manifested physically if he's stressed. 305 00:14:43,394 --> 00:14:45,862 Somebody he arrested, somebody he pissed off? 306 00:14:45,963 --> 00:14:48,056 That could be one long list. 307 00:14:48,165 --> 00:14:49,564 Fuck you,Joe. 308 00:14:49,667 --> 00:14:51,567 These people don't like to work anonymously. 309 00:14:51,669 --> 00:14:55,070 They want you to know who's doing it. 310 00:14:55,172 --> 00:14:56,799 This name Simon is probably not an alias. 311 00:14:56,907 --> 00:14:58,841 It's probably Simon or some variation. 312 00:14:58,942 --> 00:15:00,603 "Simon, Robert E. Busted in '86. 313 00:15:00,711 --> 00:15:02,110 Extortion. Kidnapping. 1 0 to 1 5. 314 00:15:02,212 --> 00:15:04,009 Did seven years for good behavior. 315 00:15:04,114 --> 00:15:07,550 Released on a state work furlough two months ago." 316 00:15:07,651 --> 00:15:10,017 Thanks. Bob Simon was a bankrupt businessman 317 00:15:10,120 --> 00:15:11,519 who kidnapped his partner's daughter. 318 00:15:11,622 --> 00:15:13,522 He's a fuckup, not a psycho. 319 00:15:13,624 --> 00:15:14,591 The other guy's nuts. 320 00:15:14,692 --> 00:15:17,593 A nut who knows a lot about bombs. 321 00:15:17,695 --> 00:15:19,526 We found this in a playground. 322 00:15:19,630 --> 00:15:21,530 Professional. Very cool stuff. 323 00:15:21,632 --> 00:15:23,031 You know, boom. 324 00:15:23,133 --> 00:15:26,034 Think you should slam it around like that, Charlie? 325 00:15:26,136 --> 00:15:27,763 It's unmixed. Can't hurt it. 326 00:15:27,871 --> 00:15:30,431 This stuff is cutting edge, a binary liquid. 327 00:15:30,541 --> 00:15:31,599 A what? 328 00:15:31,709 --> 00:15:33,336 Like epoxy. 329 00:15:33,444 --> 00:15:34,911 Two liquids. 330 00:15:35,012 --> 00:15:38,106 Either one by itself... 331 00:15:39,616 --> 00:15:41,049 you got nothing. 332 00:15:41,151 --> 00:15:42,880 But mix them... 333 00:15:54,131 --> 00:15:55,359 Ricky. 334 00:15:58,736 --> 00:15:59,828 Aah! 335 00:15:59,937 --> 00:16:02,735 Charlie, you'll be wearing that chair up your ass! 336 00:16:02,840 --> 00:16:04,671 Christ almighty, Charlie! 337 00:16:04,775 --> 00:16:06,675 Like I said, very cool stuff. 338 00:16:06,777 --> 00:16:08,176 With a package like this, 339 00:16:08,278 --> 00:16:09,506 you get a warning. 340 00:16:09,613 --> 00:16:11,513 The bomb has to arm itself. 341 00:16:11,615 --> 00:16:14,015 The red liquid pumps into the clear 342 00:16:14,118 --> 00:16:15,346 before it detonates. 343 00:16:15,452 --> 00:16:16,851 How long before? 344 00:16:16,954 --> 00:16:18,751 1 0 seconds, 2 minutes. 345 00:16:18,856 --> 00:16:20,255 Could be anything. 346 00:16:20,357 --> 00:16:22,484 But once it's mixed... 347 00:16:22,593 --> 00:16:23,855 be somewhere else. 348 00:16:23,961 --> 00:16:26,361 This stuff has got to be pretty rare. 349 00:16:26,463 --> 00:16:29,193 Find out if any of it's missing someplace. 350 00:16:29,299 --> 00:16:31,529 Livermore labs-- theft over the weekend. 351 00:16:31,635 --> 00:16:33,899 Got enough to make another one,Joe? 352 00:16:34,004 --> 00:16:35,835 About 2,000 pounds. 353 00:16:35,939 --> 00:16:37,167 Of that? 354 00:16:37,274 --> 00:16:39,333 The detonating mechanism can be anything-- 355 00:16:39,443 --> 00:16:40,671 radio, electrical. 356 00:16:40,778 --> 00:16:43,679 You could use a beeper and phone it in. 357 00:16:43,781 --> 00:16:44,839 Inspector! It's him. 358 00:16:44,948 --> 00:16:47,178 He's got a feedback loop on it. 359 00:16:47,284 --> 00:16:48,512 A nasty little trick-- 360 00:16:48,619 --> 00:16:50,052 Charlie. Charlie. 361 00:16:50,154 --> 00:16:51,212 What? 362 00:16:51,321 --> 00:16:53,255 Want to start the trace? 363 00:17:00,731 --> 00:17:02,631 Simon. 364 00:17:02,733 --> 00:17:05,964 He bought a board, walked the street, and survived. 365 00:17:06,069 --> 00:17:07,468 [ Speaking German ] 366 00:17:07,571 --> 00:17:09,471 Where are my pigeons now? 367 00:17:09,573 --> 00:17:11,302 Pigeons? 368 00:17:11,408 --> 00:17:13,808 I had two pigeons, bright and gay, 369 00:17:13,911 --> 00:17:15,310 fly from me the other day. 370 00:17:15,412 --> 00:17:17,107 Why was it that they did go? 371 00:17:17,214 --> 00:17:18,772 You cannot tell. You do not know. 372 00:17:18,882 --> 00:17:20,440 You mean McClane. 373 00:17:20,551 --> 00:17:23,111 No. I mean Santa Claus. 374 00:17:25,055 --> 00:17:26,454 Yeah, I'm here. 375 00:17:26,557 --> 00:17:27,956 Ah. There after all. 376 00:17:28,058 --> 00:17:29,457 And your friend? 377 00:17:29,560 --> 00:17:32,290 Come on. We need you in the other room. 378 00:17:32,396 --> 00:17:33,795 Let's go. Come on. 379 00:17:33,897 --> 00:17:35,797 They need you. Go. 380 00:17:35,899 --> 00:17:37,196 Yeah, he's here, too. 381 00:17:37,301 --> 00:17:38,734 May I speak with him? 382 00:17:40,671 --> 00:17:43,071 Well, is the ebony samaritan there now? 383 00:17:43,173 --> 00:17:45,073 You got a problem with ebony? 384 00:17:45,175 --> 00:17:47,075 No, no. My only problem is 385 00:17:47,177 --> 00:17:49,077 that I went to some trouble 386 00:17:49,179 --> 00:17:50,578 preparing that game for McClane. 387 00:17:50,681 --> 00:17:52,911 You interfered with a well-laid plan. 388 00:17:53,016 --> 00:17:55,075 You can stick your well-laid plan 389 00:17:55,185 --> 00:17:56,516 up your well-laid ass. 390 00:17:56,620 --> 00:17:59,020 [ Dial Tone ] 391 00:17:59,122 --> 00:18:00,521 That was not smart. 392 00:18:00,624 --> 00:18:02,854 There are lives at stake here. 393 00:18:02,960 --> 00:18:04,587 Not enough time, Inspector. 394 00:18:04,695 --> 00:18:06,856 You better hope he calls back. 395 00:18:06,964 --> 00:18:08,488 He will. 396 00:18:08,599 --> 00:18:09,759 [ Chattering Outside ] 397 00:18:09,867 --> 00:18:11,095 Ricky, tell those people 398 00:18:11,201 --> 00:18:13,795 to shut the hell up out there! 399 00:18:13,904 --> 00:18:15,303 Hey! Keep it down here! 400 00:18:15,405 --> 00:18:16,838 [ Chattering ] 401 00:18:21,945 --> 00:18:23,708 [ Ring ] 402 00:18:24,815 --> 00:18:26,544 Simon. 403 00:18:26,650 --> 00:18:28,880 He wasn't speaking for all of us. 404 00:18:28,986 --> 00:18:30,214 That was unpleasant. 405 00:18:30,320 --> 00:18:31,719 Don't let it happen again. 406 00:18:31,822 --> 00:18:33,551 So what's your name, boy? 407 00:18:33,657 --> 00:18:35,056 Don't call me boy. 408 00:18:35,158 --> 00:18:38,389 I'm sorry. It was a poor attempt at humor. 409 00:18:38,495 --> 00:18:40,895 I would send you home with a chiding, 410 00:18:40,998 --> 00:18:43,228 but now I think you should join the game. 411 00:18:43,333 --> 00:18:45,597 We got him. A pay phone in Oslo. 412 00:18:45,702 --> 00:18:46,999 Wait. They say it's Mexico. 413 00:18:47,104 --> 00:18:48,002 Norway? 414 00:18:48,105 --> 00:18:50,335 Now they're saying it's Juarez, Mexico. 415 00:18:50,440 --> 00:18:51,464 Forget it. 416 00:18:51,575 --> 00:18:52,974 He's scrambling up the system. 417 00:18:53,076 --> 00:18:54,509 They don't know where he is. 418 00:18:54,611 --> 00:18:57,444 Having fun with the phone company, are we? 419 00:18:57,547 --> 00:18:59,777 Simon says McClane and the samaritan 420 00:18:59,883 --> 00:19:01,783 will go to the subway station 421 00:19:01,885 --> 00:19:03,113 at 72nd and Broadway. 422 00:19:03,220 --> 00:19:05,120 I'll call you in 1 5 minutes 423 00:19:05,222 --> 00:19:07,452 on the pay phone outside the station. 424 00:19:07,557 --> 00:19:08,649 No police. 425 00:19:08,759 --> 00:19:10,818 Failure to answer will constitute noncompliance. 426 00:19:10,928 --> 00:19:13,158 Do you understand me,John? 427 00:19:13,263 --> 00:19:14,821 Oh, yes, I understand. 428 00:19:14,932 --> 00:19:16,832 I understand you're a fucking wacko 429 00:19:16,934 --> 00:19:18,834 who likes to play kid's games. 430 00:19:18,936 --> 00:19:19,834 Hardly. 431 00:19:19,937 --> 00:19:20,904 Hardly? 432 00:19:21,004 --> 00:19:23,404 Then who are you, somebody I sent up? 433 00:19:23,507 --> 00:19:26,567 What did you do, shoplifting, purse snatching... 434 00:19:26,677 --> 00:19:27,905 cross-dressing, what? 435 00:19:28,011 --> 00:19:29,911 You c-c-couldn't catch me 436 00:19:30,013 --> 00:19:33,073 if I stole your ch-chair with you in it. 437 00:19:33,183 --> 00:19:35,913 My ch-ch-chair with me in it? 438 00:19:36,019 --> 00:19:38,419 Let me ask you a question, bonehead-- 439 00:19:38,522 --> 00:19:40,922 Why are you trying to k-k-k-kill me? 440 00:19:41,024 --> 00:19:42,753 John,John, calm yourself. 441 00:19:42,859 --> 00:19:44,759 Why don't you come down here 442 00:19:44,861 --> 00:19:47,421 and we'll figure this out like men? 443 00:19:47,531 --> 00:19:49,761 If killing you was all I wanted, 444 00:19:49,866 --> 00:19:51,265 you'd be dead by now. 445 00:19:51,368 --> 00:19:52,926 Simon, this is Inspector Cobb. 446 00:19:53,036 --> 00:19:55,266 I can appreciate your feelings for McClane, 447 00:19:55,372 --> 00:19:57,772 but believe me, the jerk isn't worth it. 448 00:19:57,874 --> 00:20:00,775 He stepped on so many toes in this department, 449 00:20:00,877 --> 00:20:03,107 next month he'll be a security guard. 450 00:20:03,213 --> 00:20:05,613 His wife wants nothing to do with him, 451 00:20:05,716 --> 00:20:08,617 and he's two steps shy of becoming an alcoholic. 452 00:20:08,719 --> 00:20:11,051 One step, one step. 453 00:20:11,154 --> 00:20:12,883 Now listen to me. 454 00:20:12,990 --> 00:20:15,390 You sound like a real smart guy. 455 00:20:15,492 --> 00:20:17,050 What is it you want? 456 00:20:17,160 --> 00:20:19,060 Are you talking about money? 457 00:20:19,162 --> 00:20:21,722 Well, whatever, whatever. 458 00:20:21,832 --> 00:20:23,925 McClane is a toilet bug. 459 00:20:24,034 --> 00:20:25,763 Now what would it take 460 00:20:25,869 --> 00:20:28,770 just to forget him and live happily ever after? 461 00:20:28,872 --> 00:20:30,271 Money is shit to me. 462 00:20:30,374 --> 00:20:32,274 I would not give up McClane 463 00:20:32,376 --> 00:20:34,776 for all the gold in your Fort Knox. 464 00:20:34,878 --> 00:20:37,642 72nd street subway, pay phone, 1 5 minutes. 465 00:20:37,748 --> 00:20:39,147 McClane and the samaritan. 466 00:20:39,249 --> 00:20:41,149 If you're competent in the least, 467 00:20:41,251 --> 00:20:42,479 you've found the briefcase, 468 00:20:42,586 --> 00:20:45,987 so you know what I mean by penalty. 469 00:20:46,089 --> 00:20:47,420 [ Dial Tone ] 470 00:20:47,524 --> 00:20:50,425 I want to thank you for that vote of confidence. 471 00:20:50,527 --> 00:20:52,757 I thought it was worth a try. 472 00:20:52,863 --> 00:20:54,330 This guy's a raving maniac. 473 00:20:54,431 --> 00:20:55,830 He couldn't be any clearer. 474 00:20:55,932 --> 00:20:58,492 He gave you clues to his identity, 475 00:20:58,602 --> 00:20:59,830 he spoke German, 476 00:20:59,936 --> 00:21:01,995 he called it your Fort Knox, 477 00:21:02,105 --> 00:21:04,505 and he stammered when McClane pushed him. 478 00:21:04,608 --> 00:21:07,304 You believe this guy really can't be bought? 479 00:21:07,411 --> 00:21:10,312 The very mention of money only enraged him further. 480 00:21:18,255 --> 00:21:19,654 What's that? 481 00:21:19,756 --> 00:21:21,656 It's your shield. 482 00:21:21,758 --> 00:21:24,659 You asking me to be a cop again? 483 00:21:24,761 --> 00:21:26,319 Ricky, get him his gun. 484 00:21:26,430 --> 00:21:28,159 Hey! 485 00:21:28,265 --> 00:21:31,359 You didn't answer my question, Walter. 486 00:21:31,468 --> 00:21:33,368 Are you done, Lieutenant? 487 00:21:34,471 --> 00:21:35,870 You two better get going 488 00:21:35,972 --> 00:21:38,167 to get to 72nd street on time. 489 00:21:38,275 --> 00:21:39,708 Joe, they go with backup. 490 00:21:39,810 --> 00:21:41,038 You got it. 491 00:21:41,144 --> 00:21:43,544 Whoa, whoa, whoa. I'm not going anywhere. 492 00:21:43,647 --> 00:21:45,547 Simon says you got to go. 493 00:21:45,649 --> 00:21:48,049 I'm not jumping through hoops for some psycho. 494 00:21:48,151 --> 00:21:50,551 That's a white man with white problems. 495 00:21:50,654 --> 00:21:53,054 Call me when he crosses 1 1 0th street. 496 00:21:53,156 --> 00:21:54,384 Hey. 497 00:21:54,491 --> 00:21:55,856 Why'd you save my ass? 498 00:21:55,959 --> 00:21:56,926 I didn't. 499 00:21:57,027 --> 00:21:58,426 I stopped a white cop 500 00:21:58,528 --> 00:21:59,927 from getting killed in Harlem. 501 00:22:00,030 --> 00:22:01,759 One white cop gets killed today, 502 00:22:01,865 --> 00:22:03,765 tomorrow we got 1 ,000 white cops, 503 00:22:03,867 --> 00:22:06,768 all of them with itchy trigger fingers, got it? 504 00:22:08,672 --> 00:22:10,264 Get him back. 505 00:22:11,875 --> 00:22:13,365 Where'd you find that bomb? 506 00:22:13,477 --> 00:22:14,910 Chinatown. 507 00:22:15,011 --> 00:22:17,002 Shit. 508 00:22:17,114 --> 00:22:19,947 Yo. Yo, partner. Wait up. 509 00:22:20,050 --> 00:22:21,950 Hey, hey, I ain't your partner, 510 00:22:22,052 --> 00:22:24,919 your neighbor, your brother, or your friend. 511 00:22:25,021 --> 00:22:26,420 I'm your total stranger. 512 00:22:26,523 --> 00:22:28,923 O.K., stranger. 513 00:22:29,025 --> 00:22:30,925 You know where that park is 514 00:22:31,027 --> 00:22:32,688 at 1 1 5th street and St. Nicholas? 515 00:22:34,798 --> 00:22:36,129 Yeah. That's in Harlem. 516 00:22:36,233 --> 00:22:38,633 Where do you think we found that bomb? 517 00:22:38,735 --> 00:22:39,963 Listen, 518 00:22:40,070 --> 00:22:42,800 this guy doesn't care about skin color, 519 00:22:42,906 --> 00:22:44,373 even if you do. 520 00:22:46,576 --> 00:22:47,804 What am I doing? 521 00:22:47,911 --> 00:22:49,970 Cheer up. Things could be worse. 522 00:22:50,080 --> 00:22:52,480 I was working on a nice fat suspension, 523 00:22:52,582 --> 00:22:54,982 smoking cigarettes and watching Captain Kangaroo. 524 00:22:55,118 --> 00:22:56,415 Come on. 525 00:23:05,695 --> 00:23:07,720 O.K. They made it to the phone, 526 00:23:07,831 --> 00:23:09,059 but there's a problem. 527 00:23:09,166 --> 00:23:10,394 How big a problem? 528 00:23:10,500 --> 00:23:12,559 Oh, about 300 pounds. 529 00:23:12,669 --> 00:23:14,899 Excuse me, ma'am. We need this phone 530 00:23:15,005 --> 00:23:16,233 for official police business. 531 00:23:16,339 --> 00:23:18,739 Honey, I'm a cop. I need the phone. 532 00:23:18,842 --> 00:23:21,242 Get off the damn phone, lady. Police business. 533 00:23:21,344 --> 00:23:22,572 Well, I never. 534 00:23:22,679 --> 00:23:24,579 I can get used to this. 535 00:23:24,681 --> 00:23:26,740 Find a phone across the street. 536 00:23:26,850 --> 00:23:28,249 I'm the only one here 537 00:23:28,351 --> 00:23:29,579 on official police business. 538 00:23:29,686 --> 00:23:31,085 Don't do that shit again. 539 00:23:31,188 --> 00:23:32,587 Let's get something else straight-- 540 00:23:32,689 --> 00:23:35,249 you need me more than I need you. 541 00:23:35,358 --> 00:23:38,759 You don't like the way I do things? I quit. 542 00:23:38,862 --> 00:23:40,989 [ Ring ] 543 00:23:44,267 --> 00:23:45,666 [ Ring ] 544 00:23:45,769 --> 00:23:48,101 All right, I need you. 545 00:23:49,706 --> 00:23:52,766 [ Ring ] 546 00:23:54,044 --> 00:23:56,535 I need you more than you need me. 547 00:23:56,646 --> 00:23:59,206 [ Ring ] 548 00:24:00,750 --> 00:24:01,978 Hello. 549 00:24:02,085 --> 00:24:03,814 Birds of a feather flock together. 550 00:24:03,920 --> 00:24:05,319 So do pigs and swine. 551 00:24:05,422 --> 00:24:07,617 Rats and mice have their chance, 552 00:24:07,724 --> 00:24:09,123 as will I have mine. 553 00:24:09,226 --> 00:24:10,284 Nice. Rhymes. 554 00:24:10,393 --> 00:24:12,953 Why was the phone busy? Who were you calling? 555 00:24:13,063 --> 00:24:14,291 The psychic hot line. 556 00:24:14,397 --> 00:24:16,797 I'd advise you to take this more seriously. 557 00:24:16,900 --> 00:24:18,128 What should I say? 558 00:24:18,235 --> 00:24:20,897 Simply say there was a fat woman on it, 559 00:24:21,004 --> 00:24:23,905 and it took a minute to get her off. 560 00:24:24,007 --> 00:24:27,408 Now,John, there's a significant amount of explosive 561 00:24:27,510 --> 00:24:30,911 in the trash receptacle next to you. 562 00:24:31,014 --> 00:24:33,414 Try to run, and it goes off now. 563 00:24:33,516 --> 00:24:36,076 I got a hundred people out here. 564 00:24:36,186 --> 00:24:37,585 That's the point. 565 00:24:37,687 --> 00:24:39,746 Now do I have your attention? 566 00:24:39,856 --> 00:24:41,414 As I was going to St. Ives, 567 00:24:41,524 --> 00:24:42,752 I met a man with seven wives. 568 00:24:42,859 --> 00:24:45,259 Every wife had seven sacks. Every sack had seven cats. 569 00:24:45,362 --> 00:24:46,761 Every cat had seven kittens. 570 00:24:46,863 --> 00:24:48,592 Kittens, cats, sacks, and wives. 571 00:24:48,698 --> 00:24:50,256 How many were going to St. Ives? 572 00:24:50,367 --> 00:24:51,595 My phone number is 5 5 5-- 573 00:24:51,701 --> 00:24:53,931 I didn't get that! Say it again! 574 00:24:54,037 --> 00:24:55,265 Not a chance. 575 00:24:55,372 --> 00:24:56,361 But I didn't-- 576 00:24:56,473 --> 00:24:58,703 My phone number is 5 5 5 and the answer. 577 00:24:58,808 --> 00:25:01,038 Call me in 30 seconds or die. 578 00:25:01,144 --> 00:25:02,236 [ Dial Tone ] 579 00:25:02,345 --> 00:25:04,575 All right, seven guys with seven wives-- 580 00:25:04,681 --> 00:25:05,909 Shut up, McClane. 581 00:25:06,016 --> 00:25:07,381 Seven guys with seven wives-- 582 00:25:07,484 --> 00:25:09,714 He said seven wives with seven sacks. 583 00:25:09,819 --> 00:25:12,720 7 times 7 is 49. Tell me the rest. 584 00:25:12,822 --> 00:25:14,221 A sack with-- seven sacks-- 585 00:25:14,324 --> 00:25:16,554 Weren't you listening? What's wrong with you? 586 00:25:16,660 --> 00:25:18,287 A bad hangover, for one! 587 00:25:18,395 --> 00:25:20,955 All right. 7 wives times 7--49, 588 00:25:21,064 --> 00:25:22,463 with seven cats-- 589 00:25:22,565 --> 00:25:24,123 7 times 49 is 343, right? 590 00:25:24,234 --> 00:25:25,462 Asking me or telling me? 591 00:25:25,568 --> 00:25:28,469 I'm telling you. 343 times 7 is... 592 00:25:28,571 --> 00:25:29,970 21 and a 0...2 4. 593 00:25:30,073 --> 00:25:31,472 2,401 . What you got, right? 594 00:25:31,574 --> 00:25:32,632 Yeah. 595 00:25:32,742 --> 00:25:33,970 Is that it? 2 401 ? 596 00:25:34,077 --> 00:25:37,478 That's it. Dial 5 5 5-2 401 . 597 00:25:38,915 --> 00:25:40,974 No, wait, wait! It's a trick. 598 00:25:41,084 --> 00:25:42,608 I forgot about the man. 599 00:25:42,719 --> 00:25:44,949 Fuck the man! We got 1 0 seconds! 600 00:25:45,055 --> 00:25:47,956 He said how many were going to St. Ives. 601 00:25:48,058 --> 00:25:51,186 The riddle begins, "as I was going to St. Ives." 602 00:25:51,294 --> 00:25:52,693 The wives aren't going anywhere. 603 00:25:52,796 --> 00:25:54,024 What are they doing? 604 00:25:54,130 --> 00:25:55,961 How the hell should I know? 605 00:25:56,066 --> 00:25:57,966 Well, who's going to St. Ives? 606 00:25:58,068 --> 00:25:58,966 The guy. 607 00:25:59,069 --> 00:26:00,468 Just one guy? 608 00:26:00,570 --> 00:26:01,969 The answer's 1 . 609 00:26:02,072 --> 00:26:03,471 How do you dial 1 ? 610 00:26:03,573 --> 00:26:04,597 5 5 5-0001 . 611 00:26:04,708 --> 00:26:06,608 001 .Just one guy's going. 612 00:26:06,710 --> 00:26:07,608 Hello,John. 613 00:26:07,711 --> 00:26:08,939 Yeah, piece of cake. 614 00:26:09,045 --> 00:26:10,945 Give us something harder next time. 615 00:26:11,047 --> 00:26:12,446 But you're 1 0 seconds late. 616 00:26:12,549 --> 00:26:14,244 No, no! The answer is 1 ! 617 00:26:14,351 --> 00:26:17,343 There's a bomb in the trash can! Get down! 618 00:26:22,058 --> 00:26:24,288 Get down! There's a bomb! 619 00:26:27,397 --> 00:26:28,955 Welcome to New York. 620 00:26:33,903 --> 00:26:35,632 Yeah. Get up. Come on. 621 00:26:35,739 --> 00:26:36,967 Come on. Let's go. 622 00:26:40,810 --> 00:26:42,869 Ha ha ha ha ha ha! 623 00:26:51,821 --> 00:26:53,049 Bomb. 624 00:26:55,492 --> 00:26:58,325 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 625 00:26:58,428 --> 00:26:59,656 Ha ha ha ha ha ha! 626 00:26:59,763 --> 00:27:00,821 Yeah. 627 00:27:00,930 --> 00:27:03,160 I didn't say Simon says. 628 00:27:03,266 --> 00:27:05,166 It's 9:50,John. 629 00:27:05,268 --> 00:27:08,362 The number three train is arriving now. 630 00:27:08,471 --> 00:27:11,872 I left something provocative on that train,John. 631 00:27:11,975 --> 00:27:14,375 Simon says get to the pay phone 632 00:27:14,477 --> 00:27:17,378 next to the news kiosk in Wall Street station 633 00:27:17,480 --> 00:27:18,606 by 1 0:20, 634 00:27:18,715 --> 00:27:21,548 or the number three train and its passengers vaporize. 635 00:27:21,651 --> 00:27:24,051 Use any means of travel other than civilian, 636 00:27:24,154 --> 00:27:25,212 I blow the train. 637 00:27:25,321 --> 00:27:26,720 Attempt to evacuate the subway, 638 00:27:26,823 --> 00:27:28,051 I blow the train. 639 00:27:28,158 --> 00:27:30,718 I call you in 30 minutes. be there. 640 00:27:30,827 --> 00:27:32,158 Fuck. 641 00:27:32,262 --> 00:27:36,164 90 blocks in 30 minutes in New York traffic? 642 00:27:36,266 --> 00:27:37,858 It could be double that. 643 00:27:37,967 --> 00:27:40,367 We don't even have a car! 644 00:27:40,470 --> 00:27:42,529 Hey, hey, sir! I'm a cop. 645 00:27:42,639 --> 00:27:45,199 I'm requisitioning this car for official police business. 646 00:27:45,308 --> 00:27:47,105 Thanks very much. Get in. 647 00:27:47,210 --> 00:27:49,610 Pretty slick. I used to drive a cab. 648 00:27:49,712 --> 00:27:51,942 The fastest way south is--aah! 649 00:27:52,048 --> 00:27:53,948 What the fuck are you doing? 650 00:27:55,552 --> 00:27:58,043 [ Honk ] 651 00:27:59,189 --> 00:28:00,121 You were saying? 652 00:28:00,223 --> 00:28:03,124 I was saying I used to drive a cab, 653 00:28:03,226 --> 00:28:05,626 and 9th avenue is the fastest way south. 654 00:28:05,728 --> 00:28:07,719 We seem to be going east. 655 00:28:07,831 --> 00:28:09,230 [ Honk ] 656 00:28:11,634 --> 00:28:13,033 [ Honk ] 657 00:28:13,136 --> 00:28:15,001 Where the hell are you going? 658 00:28:15,104 --> 00:28:16,469 9th avenue's the quickest way-- 659 00:28:16,573 --> 00:28:18,131 I know what I'm doing. 660 00:28:18,241 --> 00:28:20,766 Not even God knows what you're doing! 661 00:28:20,877 --> 00:28:23,539 They're headed east on 72nd towards the park. 662 00:28:23,646 --> 00:28:24,874 Wall Street is south! 663 00:28:24,981 --> 00:28:26,881 Stop yelling. I got a headache. 664 00:28:26,983 --> 00:28:29,383 The best way south is not 9th. 665 00:28:29,486 --> 00:28:31,044 It's through the park. 666 00:28:31,154 --> 00:28:32,917 Oh, dear. 667 00:28:34,357 --> 00:28:36,621 I told you Park Drive's always jammed. 668 00:28:36,726 --> 00:28:38,489 I didn't say Park Drive. 669 00:28:41,097 --> 00:28:43,224 I said through the park. 670 00:28:43,333 --> 00:28:45,893 [ Honk Honk ] 671 00:28:46,002 --> 00:28:48,835 Shit! We lost them in the park headed south. 672 00:28:48,938 --> 00:28:50,166 [ Honk Honk Honk ] 673 00:28:50,273 --> 00:28:51,831 Get out of here! 674 00:28:51,941 --> 00:28:53,499 What are you, cr-- 675 00:28:58,882 --> 00:29:01,817 I got him, Connie. He's taking the scenic route. 676 00:29:01,918 --> 00:29:02,816 [ Honk Honk ] 677 00:29:02,919 --> 00:29:04,352 Out of the way! 678 00:29:07,290 --> 00:29:09,190 Get out of there! 679 00:29:14,631 --> 00:29:16,531 Watch it, watch it, watch it, watch it. 680 00:29:16,633 --> 00:29:18,533 Are you aiming for these people? 681 00:29:18,635 --> 00:29:19,533 No. 682 00:29:19,636 --> 00:29:20,762 Maybe that mime. 683 00:29:20,870 --> 00:29:23,134 Whoa! 684 00:29:23,239 --> 00:29:24,137 Tree! Tree! 685 00:29:29,412 --> 00:29:31,107 What's going on here, man? 686 00:29:36,553 --> 00:29:37,952 Tree! Tree! 687 00:29:39,389 --> 00:29:40,879 Hang on. 688 00:29:40,990 --> 00:29:42,548 Rock! Rock! Rock! 689 00:29:57,273 --> 00:29:58,171 [ Honk Honk ] 690 00:29:58,274 --> 00:30:02,370 McClane! 691 00:30:07,650 --> 00:30:10,141 How do Catholics do their thing? 692 00:30:10,253 --> 00:30:11,720 North, South, West, East. 693 00:30:11,821 --> 00:30:13,379 How much time? 694 00:30:13,489 --> 00:30:14,683 27 minutes. 695 00:30:14,791 --> 00:30:17,089 Ha! 72nd and Broadway to Central Park South 696 00:30:17,193 --> 00:30:18,251 in three minutes. 697 00:30:19,529 --> 00:30:21,861 It's got to be a fucking record. 698 00:30:21,965 --> 00:30:23,364 Come on, get out-- 699 00:30:23,466 --> 00:30:24,763 [ Brakes Screech ] 700 00:30:24,867 --> 00:30:26,061 Yeah. 701 00:30:26,169 --> 00:30:27,568 Now what? 702 00:30:27,670 --> 00:30:29,729 [ Horns Honking ] 703 00:30:34,043 --> 00:30:35,476 We need a fire truck. 704 00:30:35,578 --> 00:30:36,476 What? 705 00:30:36,579 --> 00:30:37,568 To follow. 706 00:30:41,684 --> 00:30:42,582 91 1 . 707 00:30:42,685 --> 00:30:44,084 LieutenantJohn McClane, N.Y.P.D.. 708 00:30:44,187 --> 00:30:45,415 Access number 7 47 9. 709 00:30:45,521 --> 00:30:46,920 Calling from a civilian transmitter. 710 00:30:47,023 --> 00:30:49,253 Get me an emergency dispatcher right away. 711 00:30:49,359 --> 00:30:50,758 Dispatch. Go ahead. 712 00:30:50,860 --> 00:30:52,259 I got two officers down 713 00:30:52,362 --> 00:30:55,854 at 1 4th street and 9th avenue! Need an ambulance! Over! 714 00:30:55,965 --> 00:30:58,934 The Roosevelt Hospital is two blocks from there. 715 00:31:09,545 --> 00:31:11,137 [ Honk ] 716 00:31:19,989 --> 00:31:22,389 [ Siren ] 717 00:31:26,162 --> 00:31:28,153 Slow the fuck down, McClane! 718 00:31:28,264 --> 00:31:29,663 It's like football. 719 00:31:29,766 --> 00:31:32,963 Get yourself a blocker and head for the end zone. 720 00:31:35,538 --> 00:31:37,438 If you'd said Wall Street, 721 00:31:37,540 --> 00:31:39,940 we could have followed him all the way. 722 00:31:40,043 --> 00:31:42,568 Wrong. South of 1 4th street is a different hospital. 723 00:31:42,679 --> 00:31:43,839 Hang on. 724 00:31:52,855 --> 00:31:54,584 Time? 725 00:31:54,691 --> 00:31:56,215 1 0:02. 726 00:31:56,325 --> 00:31:58,725 We're halfway there, with 1 8 minutes to go. 727 00:31:58,828 --> 00:32:00,853 Fuck this! Hang on. 728 00:32:13,643 --> 00:32:14,871 Hang on! 729 00:32:15,011 --> 00:32:16,376 Get out of here! 730 00:32:16,479 --> 00:32:17,878 Take the wheel! 731 00:32:17,980 --> 00:32:20,346 We should be ahead of that train, right? 732 00:32:20,450 --> 00:32:22,350 I'm getting on that train. 733 00:32:22,452 --> 00:32:25,353 You got to get to that phone by 1 0:20. 734 00:32:25,455 --> 00:32:27,355 You fail, I cover your ass. 735 00:32:27,457 --> 00:32:29,357 I fail, you cover my ass. 736 00:32:29,459 --> 00:32:30,858 If we both fail? 737 00:32:30,960 --> 00:32:32,359 Then we're both fucked. 738 00:32:32,462 --> 00:32:35,056 Go, now! Get to that phone booth by 1 0:20! 739 00:32:35,164 --> 00:32:37,064 My lucky fucking day. 740 00:32:41,437 --> 00:32:42,335 Shit! 741 00:32:42,438 --> 00:32:43,700 Look out, ma'am! 742 00:32:46,442 --> 00:32:48,069 Look out! Look out! 743 00:32:48,177 --> 00:32:50,577 Look out! Get out of the way! 744 00:32:56,119 --> 00:32:57,746 This is a bad idea. 745 00:33:17,306 --> 00:33:18,967 Whoa! 746 00:33:24,814 --> 00:33:25,712 Excuse me. 747 00:33:25,815 --> 00:33:26,713 Excuse me! 748 00:33:26,816 --> 00:33:29,250 Get out of the way, please. 749 00:33:33,489 --> 00:33:35,650 [ Truck Horn Honks ] 750 00:33:42,665 --> 00:33:44,565 1 1 2 Wall Street. 751 00:33:44,667 --> 00:33:47,067 This isn't a taxi. You don't understand. 752 00:33:47,170 --> 00:33:49,570 Your light's on. I'll make it simple. 753 00:33:49,672 --> 00:33:53,073 1 1 2 Wall Street or I'll have your medallion suspended. 754 00:33:53,176 --> 00:33:56,009 What, you don't like white people? 755 00:33:56,112 --> 00:33:58,012 1 1 2 Wall Street. 756 00:33:59,282 --> 00:34:01,045 You got it. 757 00:34:12,128 --> 00:34:14,528 Move your legs! Get your legs out of the way! 758 00:34:14,630 --> 00:34:15,654 Sorry. Sorry. 759 00:34:27,643 --> 00:34:29,668 Hey! Excuse me. 760 00:34:40,523 --> 00:34:41,421 Hey! 761 00:34:58,207 --> 00:34:59,401 Shit! 762 00:34:59,508 --> 00:35:00,406 Excuse me. 763 00:35:00,509 --> 00:35:01,908 Watch out! 764 00:35:02,011 --> 00:35:04,502 Excuse me, sir. Pardon me, please. Excuse-- 765 00:35:06,549 --> 00:35:08,517 Would you step out? 766 00:35:08,618 --> 00:35:11,519 I'm a cop. step out for a minute. 767 00:35:21,631 --> 00:35:23,565 [ Beeping ] 768 00:35:39,749 --> 00:35:41,148 Excuse me, please. 769 00:35:41,250 --> 00:35:43,150 Can I get through here, please? 770 00:35:43,252 --> 00:35:44,310 Excuse me. 771 00:35:44,420 --> 00:35:46,479 Excuse me, please. Pardon me. 772 00:35:46,589 --> 00:35:49,683 Excuse me, but I'm expecting a call. I need that phone. 773 00:35:49,792 --> 00:35:51,453 Use the other phone. 774 00:35:56,599 --> 00:35:57,998 Sir, please. 775 00:35:58,100 --> 00:36:00,000 I need to use that phone. 776 00:36:00,102 --> 00:36:02,502 Hey, listen, bro, I was here first. 777 00:36:02,605 --> 00:36:04,505 Bro? 778 00:36:04,607 --> 00:36:07,007 Get away from the goddamn phone! 779 00:36:07,109 --> 00:36:08,508 Put your hands up! 780 00:36:20,122 --> 00:36:22,647 [ Telephone Rings ] 781 00:36:25,127 --> 00:36:27,061 I have to answer that phone. 782 00:36:27,163 --> 00:36:29,723 Shut up and get 'em in the air! 783 00:36:29,832 --> 00:36:31,231 Excuse me! Pardon me! 784 00:36:31,334 --> 00:36:33,029 Watch your back! Watch it! 785 00:36:33,135 --> 00:36:35,865 Ladies and gentlemen, I'm a New York police officer. 786 00:36:35,972 --> 00:36:38,463 I'm going to ask you to calmly and quietly 787 00:36:38,574 --> 00:36:41,873 start moving toward the other end of the car. 788 00:36:41,978 --> 00:36:43,536 [ Beeping Faster] 789 00:36:43,646 --> 00:36:44,704 - Aah! - Aah! 790 00:36:44,814 --> 00:36:46,406 Go! Watch out! 791 00:36:46,515 --> 00:36:47,914 Watch it! Watch it! 792 00:36:48,017 --> 00:36:49,211 Go! 793 00:36:49,318 --> 00:36:51,684 [ Ring ] 794 00:36:51,787 --> 00:36:54,051 I have to answer 795 00:36:54,156 --> 00:36:55,487 that phone. 796 00:36:55,591 --> 00:36:57,058 Get 'em up! 797 00:36:57,226 --> 00:37:01,219 Look, if you have to shoot me, 798 00:37:01,330 --> 00:37:04,390 then you go ahead and you shoot me! 799 00:37:04,500 --> 00:37:07,628 But I have to answer this phone! 800 00:37:07,737 --> 00:37:09,295 All right? 801 00:37:14,176 --> 00:37:15,575 I'm here. 802 00:37:15,678 --> 00:37:17,077 And McClane? 803 00:37:17,179 --> 00:37:18,578 He's on his way. 804 00:37:18,681 --> 00:37:21,582 Uh, he's a little slow. He's out of shape. 805 00:37:21,684 --> 00:37:24,084 The rules applied to both of you. 806 00:37:24,186 --> 00:37:27,246 I'm afraid this is noncompliance. Goodbye. 807 00:37:27,356 --> 00:37:29,688 [ Dial Tone ] 808 00:37:31,394 --> 00:37:33,589 [ Train Approaching ] 809 00:37:34,697 --> 00:37:36,597 Trust me, guys... 810 00:37:39,068 --> 00:37:39,966 duck. 811 00:38:16,005 --> 00:38:19,566 Get out of there! Get out of there! 812 00:38:50,773 --> 00:38:53,105 [ Coughing ] 813 00:39:10,659 --> 00:39:12,058 McClane? 814 00:39:12,161 --> 00:39:13,560 [ Coughing ] 815 00:39:13,662 --> 00:39:15,562 Hee hee hee hee. 816 00:39:15,664 --> 00:39:17,564 Ha ha ha ha ha. 817 00:39:17,666 --> 00:39:19,065 [ Coughing ] 818 00:39:19,168 --> 00:39:20,567 Wha-- 819 00:39:20,669 --> 00:39:22,068 Ha ha ha. 820 00:39:22,171 --> 00:39:24,696 Ha ha ha ha ha. 821 00:39:24,807 --> 00:39:27,207 You can see right down into the subway. 822 00:39:27,309 --> 00:39:28,936 How many fire trucks? 823 00:39:29,044 --> 00:39:29,942 You guys. You guys. 824 00:39:30,045 --> 00:39:31,979 How can you see from up here? 825 00:39:32,081 --> 00:39:33,742 Get in there. 826 00:39:33,849 --> 00:39:37,080 Officer, tell those people to get the hell back! 827 00:39:37,186 --> 00:39:39,586 We got a shitload of cuts and bruises, 828 00:39:39,688 --> 00:39:41,087 a couple of concussions, 829 00:39:41,190 --> 00:39:43,090 some old guy's pacemaker stopped, 830 00:39:43,192 --> 00:39:46,093 and a pregnant girl's water broke, and that's all. 831 00:39:46,195 --> 00:39:47,093 How you doing,John? 832 00:39:47,196 --> 00:39:49,096 Still can't hear too good. 833 00:39:49,198 --> 00:39:51,098 It's a miracle you're still alive. 834 00:39:51,200 --> 00:39:53,100 Yeah, that's the problem,Joe. 835 00:39:53,202 --> 00:39:54,260 What? 836 00:39:54,370 --> 00:39:55,667 The miracle part. 837 00:39:55,771 --> 00:39:59,605 What are the odds of us making it here on time? 838 00:39:59,708 --> 00:40:00,606 Zip. 839 00:40:00,709 --> 00:40:03,610 That bomb was going off no matter what. 840 00:40:03,712 --> 00:40:06,943 He wanted it to go off right down here. 841 00:40:07,049 --> 00:40:08,641 What's so special about this place? 842 00:40:08,751 --> 00:40:11,151 I don't know. Something just doesn't add up. 843 00:40:11,253 --> 00:40:12,743 Lieutenant McClane? 844 00:40:12,855 --> 00:40:14,982 They're asking for you and Mr. Carver. 845 00:40:16,725 --> 00:40:17,919 Where? 846 00:40:18,027 --> 00:40:19,221 John. 847 00:40:20,729 --> 00:40:25,132 John, this is Andy Cross with the FBI. 848 00:40:25,234 --> 00:40:27,134 Mr.Jarvis. He's, uh-- 849 00:40:27,236 --> 00:40:29,864 I'm, uh, with another agency. 850 00:40:29,972 --> 00:40:31,872 It's good to meet you. 851 00:40:31,974 --> 00:40:33,635 This is Lieutenant McClane. 852 00:40:33,742 --> 00:40:35,369 This is Mr. Carver. 853 00:40:35,477 --> 00:40:38,674 Uh, we got a couple of questions. First... 854 00:40:38,781 --> 00:40:40,681 do you recognize this guy? 855 00:40:45,154 --> 00:40:46,212 No. 856 00:40:46,322 --> 00:40:48,620 How about this one? 857 00:40:52,428 --> 00:40:53,486 Mm-mm. 858 00:40:53,596 --> 00:40:55,188 How about you? 859 00:40:56,532 --> 00:40:58,693 Did you recognize the voice on the phone? 860 00:40:58,801 --> 00:41:00,598 No. 861 00:41:00,703 --> 00:41:02,170 Did you, uh, 862 00:41:02,271 --> 00:41:05,968 notice any cars following you? 863 00:41:07,443 --> 00:41:08,569 No. 864 00:41:08,677 --> 00:41:10,577 Anybody following you at all? 865 00:41:10,679 --> 00:41:11,839 Any kind of surveillance-- 866 00:41:11,947 --> 00:41:14,609 telephone, house, anything unusual at all? 867 00:41:14,717 --> 00:41:15,775 [ Sighs ] 868 00:41:15,884 --> 00:41:18,444 Well, now that you mention it, 869 00:41:18,554 --> 00:41:20,112 I have experienced a... 870 00:41:20,222 --> 00:41:22,122 you know, like a burning sensation 871 00:41:22,224 --> 00:41:23,657 between my toes. 872 00:41:23,759 --> 00:41:26,159 I thought it was just some athlete's foot 873 00:41:26,262 --> 00:41:27,490 or something. 874 00:41:29,231 --> 00:41:31,131 We read your jacket, Lieutenant. 875 00:41:31,233 --> 00:41:34,134 We were told you would be cooperative. 876 00:41:34,236 --> 00:41:35,635 Cooperate with what? 877 00:41:35,738 --> 00:41:37,137 We're wasting time here. 878 00:41:37,239 --> 00:41:38,706 You want to share information, 879 00:41:38,807 --> 00:41:41,275 how about sending a little our way? 880 00:41:41,377 --> 00:41:43,709 We want to hear what he knows first. 881 00:41:43,812 --> 00:41:45,905 We want to hear what he knows first. 882 00:41:46,015 --> 00:41:48,916 I know as much as you know, all right? 883 00:41:49,018 --> 00:41:51,919 There's a guy out there setting off bombs. 884 00:41:52,021 --> 00:41:53,420 He calls himself Simon. 885 00:41:53,522 --> 00:41:55,854 He speaks with a German accent. 886 00:41:55,958 --> 00:41:58,688 For some reason, he's very angry with me. 887 00:41:58,794 --> 00:42:01,695 Maybe you can tell me why, fellas, huh? 888 00:42:06,702 --> 00:42:09,398 The first man there is Mathias Targo. 889 00:42:09,505 --> 00:42:11,598 Was Hungarian army, explosives expert. 890 00:42:11,707 --> 00:42:14,107 Now we believe he's working for the Iranians. 891 00:42:14,209 --> 00:42:15,107 Working? 892 00:42:15,210 --> 00:42:16,404 Freelance terrorism, 893 00:42:16,512 --> 00:42:18,241 by contract. 894 00:42:18,347 --> 00:42:20,110 Who's the girl? 895 00:42:20,215 --> 00:42:21,614 Targo's other half. 896 00:42:21,717 --> 00:42:24,117 Rumor is the Israelis slipped a bomb 897 00:42:24,219 --> 00:42:25,117 in between their sheets. 898 00:42:25,220 --> 00:42:26,244 He wasn't at home, 899 00:42:26,355 --> 00:42:28,255 but they think they got her. 900 00:42:28,357 --> 00:42:30,757 The second man was an obscure colonel 901 00:42:30,859 --> 00:42:32,759 in the East German army. 902 00:42:32,861 --> 00:42:34,123 Ran an infiltration unit, 903 00:42:34,229 --> 00:42:37,630 the thing the Nazis did at the Battle of the Bulge-- 904 00:42:37,733 --> 00:42:38,961 English-speaking troops. 905 00:42:39,068 --> 00:42:40,296 I saw the movie. 906 00:42:40,402 --> 00:42:42,563 All we know of him is 907 00:42:42,671 --> 00:42:46,573 the GDR medical records show he suffers from migraines. 908 00:42:46,675 --> 00:42:48,404 His name is Peter... 909 00:42:48,510 --> 00:42:49,704 Kreig. 910 00:42:50,946 --> 00:42:54,347 Well, that is an exceptional report, fellas. 911 00:42:54,450 --> 00:42:57,283 What does this have to do with me? 912 00:42:57,386 --> 00:43:00,981 The name Gruber mean anything to you, Lieutenant? 913 00:43:05,394 --> 00:43:07,294 It rings a bell, yeah. 914 00:43:07,396 --> 00:43:08,294 L.A. 915 00:43:08,397 --> 00:43:09,386 What? 916 00:43:09,498 --> 00:43:12,399 That thing in the building in L.A. 917 00:43:13,702 --> 00:43:15,602 Peter Kreig 918 00:43:15,704 --> 00:43:19,037 was born Simon Peter... 919 00:43:19,141 --> 00:43:20,108 Gruber. 920 00:43:20,209 --> 00:43:24,441 He's Hans Gruber's brother. 921 00:43:28,484 --> 00:43:29,610 So... 922 00:43:29,718 --> 00:43:32,118 Yeah. It's that thing in L.A. 923 00:43:32,221 --> 00:43:35,622 We figured he's got you fitted up for a toe tag, 924 00:43:35,724 --> 00:43:37,624 and he's going to do anything 925 00:43:37,726 --> 00:43:39,125 to get it tied. 926 00:43:39,228 --> 00:43:40,786 Inspector! 927 00:43:40,896 --> 00:43:41,863 Inspector, it's him. 928 00:43:43,232 --> 00:43:45,826 Don't let him know we're here. 929 00:43:48,370 --> 00:43:49,962 Simon. 930 00:43:50,072 --> 00:43:51,266 Inspector. 931 00:43:51,373 --> 00:43:54,774 Now, who from the FBI is in the van? 932 00:43:54,877 --> 00:43:56,708 Let's see, almost certainly Cross. 933 00:43:56,812 --> 00:43:58,712 Come on, Andrew, say hello. 934 00:43:58,814 --> 00:43:59,838 Hello. 935 00:43:59,948 --> 00:44:01,848 And I know you never run alone, 936 00:44:01,950 --> 00:44:03,349 so say hello, Bill. 937 00:44:03,452 --> 00:44:06,353 Still trying to butch up by chewing on your glasses? 938 00:44:06,455 --> 00:44:08,082 Ha ha ha ha. 939 00:44:08,190 --> 00:44:10,590 This, gentlemen, as they say, 940 00:44:10,692 --> 00:44:13,718 is where the plot thickens. 941 00:44:13,829 --> 00:44:16,229 I have put 2,400 pounds of explosives 942 00:44:16,331 --> 00:44:19,232 in one of the 1 ,446 schools in greater New York. 943 00:44:19,334 --> 00:44:21,234 It is fitted with a timer 944 00:44:21,336 --> 00:44:24,237 set to explode at exactly 3 p.m. 945 00:44:24,339 --> 00:44:26,204 Thank you. 946 00:44:26,308 --> 00:44:28,105 Your silence says I'm understood. 947 00:44:28,210 --> 00:44:30,610 Did you say 2,400 pounds? 948 00:44:30,712 --> 00:44:32,612 Yes, but please don't interrupt again. 949 00:44:32,714 --> 00:44:36,047 Simon says, if you attempt to evacuate schools, 950 00:44:36,151 --> 00:44:38,551 the bomb will be detonated by radio. 951 00:44:38,654 --> 00:44:40,554 Gentlemen, someone will be watching. 952 00:44:40,656 --> 00:44:43,557 Repeat--one school will be dismissed at 3 p.m. 953 00:44:43,659 --> 00:44:44,557 permanently, unless-- 954 00:44:44,660 --> 00:44:45,888 Unless what? 955 00:44:45,994 --> 00:44:48,121 Unless John McClane and his new best friend 956 00:44:48,230 --> 00:44:50,130 complete the tasks I set them. 957 00:44:50,232 --> 00:44:52,097 John, are you listening? 958 00:44:53,702 --> 00:44:55,294 Yeah. 959 00:44:55,404 --> 00:44:57,235 There's a pay phone beyond hope, 960 00:44:57,339 --> 00:44:58,237 Tompkins Square Park. 961 00:44:58,340 --> 00:45:00,934 20 minutes, go by foot. No rush. 962 00:45:01,043 --> 00:45:02,738 If you're really clever, 963 00:45:02,845 --> 00:45:05,541 you'll learn the location of the bomb and the disarming code. 964 00:45:05,647 --> 00:45:07,171 By the way, gentlemen, 965 00:45:07,282 --> 00:45:10,581 we got something of a bargain on radio detonators. 966 00:45:10,686 --> 00:45:12,085 The only problem is 967 00:45:12,187 --> 00:45:15,088 the darn things respond to police and FBI frequencies. 968 00:45:15,190 --> 00:45:18,887 If I were you, I'd keep off your radios. 969 00:45:18,994 --> 00:45:20,086 Simon, wait-- 970 00:45:20,195 --> 00:45:21,253 [ Dial Tone ] 971 00:45:24,700 --> 00:45:29,103 2,400 pounds of that liquid stuff. My God! 972 00:45:29,204 --> 00:45:31,502 Get me the commissioner. 973 00:45:31,607 --> 00:45:33,507 He's doing a press conference. 974 00:45:33,609 --> 00:45:35,304 He'll be here in 30 minutes. 975 00:45:35,410 --> 00:45:38,311 Get every senior officer on the site right away. 976 00:45:38,413 --> 00:45:40,108 Don't give me any jurisdictional nonsense. 977 00:45:40,215 --> 00:45:43,309 I got two kids in the school on 64th street. 978 00:45:43,418 --> 00:45:44,942 How can I help? 979 00:45:45,053 --> 00:45:46,953 How many men have you got? 980 00:45:47,055 --> 00:45:49,819 7 5. I push the panic button, I can get 500. 981 00:45:49,925 --> 00:45:50,823 When? 982 00:45:50,926 --> 00:45:51,824 2:30, 3:00. 983 00:45:51,927 --> 00:45:53,827 Between now and then... 984 00:45:53,929 --> 00:45:56,762 we're going to have to do this all by ourselves. 985 00:45:56,865 --> 00:45:58,833 Let's go. 986 00:45:58,934 --> 00:46:01,334 Tompkins Square Park is more than 2 miles away. 987 00:46:01,436 --> 00:46:03,836 Get running. No radios. Take my telephone. 988 00:46:03,939 --> 00:46:06,840 You get anything, call me through the switchboard. 989 00:46:06,942 --> 00:46:08,000 Good luck. 990 00:46:08,110 --> 00:46:10,010 Thanks. Find that bomb. 991 00:46:10,112 --> 00:46:11,579 Ricky, where are they? 992 00:46:11,680 --> 00:46:13,807 Right over here. 993 00:46:13,949 --> 00:46:16,315 The senior man present is Chief Allen. 994 00:46:16,418 --> 00:46:17,817 - Chief of what? - Transit. 995 00:46:17,920 --> 00:46:18,818 Thanks, Ricky. 996 00:46:18,921 --> 00:46:21,321 Gentlemen, we have a decision to make. 997 00:46:21,423 --> 00:46:23,823 Chief Allen, the man who has done this 998 00:46:23,926 --> 00:46:26,827 has told us he's planted a very large bomb 999 00:46:26,929 --> 00:46:28,829 in a New York school. 1000 00:46:28,931 --> 00:46:30,831 He's told us we cannot evacuate, 1001 00:46:30,933 --> 00:46:33,800 but he has not said we cannot search. 1002 00:46:33,902 --> 00:46:36,803 I recommend we get everybody, and I mean everybody-- 1003 00:46:36,905 --> 00:46:39,806 police, transit, sanitation, fire, 1004 00:46:39,908 --> 00:46:41,307 even the goddamn librarians-- 1005 00:46:41,410 --> 00:46:43,105 and we start searching schools, 1006 00:46:43,211 --> 00:46:44,838 and I mean right now. 1007 00:46:44,947 --> 00:46:47,347 I'm talking about a thousand buildings, 1008 00:46:47,449 --> 00:46:50,543 and we have 3 hours and 1 5 minutes to do it. 1009 00:46:50,652 --> 00:46:53,553 I'd like to keep the media out of this 1010 00:46:53,655 --> 00:46:56,488 because if they get in, we've got a panic. 1011 00:46:56,592 --> 00:46:58,492 Are we in agreement? 1012 00:46:58,594 --> 00:47:00,494 Come on, guys, let's go! 1013 00:47:00,596 --> 00:47:02,689 [ Sirens ] 1014 00:47:16,678 --> 00:47:18,077 They bought it. 1015 00:47:19,748 --> 00:47:21,682 You can begin. 1016 00:47:21,783 --> 00:47:23,580 [ Sirens ] 1017 00:47:36,531 --> 00:47:37,691 Hook... 1018 00:47:37,799 --> 00:47:39,266 line... 1019 00:47:42,070 --> 00:47:44,265 and sinker. 1020 00:47:49,144 --> 00:47:51,738 You heard the man. Let's go, let's go. 1021 00:47:53,248 --> 00:47:54,647 Come on. 1022 00:47:54,750 --> 00:47:56,217 Go. Let's go. 1023 00:47:58,120 --> 00:47:59,314 [ Sirens ] 1024 00:48:07,129 --> 00:48:08,528 O.K. Hold on. 1025 00:48:08,630 --> 00:48:10,564 Darlene, honey, it's me. 1026 00:48:10,666 --> 00:48:12,566 [ Chattering And Phones Ringing ] 1027 00:48:25,514 --> 00:48:27,175 Sergeant Turley. 1028 00:48:27,282 --> 00:48:28,613 Sergeant Turley! 1029 00:48:28,717 --> 00:48:31,709 In five minutes, the volume in calls has tripled. 1030 00:48:31,820 --> 00:48:33,185 What the hell's going on? 1031 00:48:33,288 --> 00:48:35,256 Stop. Let me explain. 1032 00:48:35,357 --> 00:48:37,257 For the rest of the day, 1033 00:48:37,359 --> 00:48:39,293 we're handling the department's communications. 1034 00:48:39,394 --> 00:48:41,191 What do you mean, handle? 1035 00:48:41,296 --> 00:48:43,161 They're shutting down the police band. 1036 00:48:43,265 --> 00:48:45,631 All calls will be coming through this switchboard. 1037 00:48:45,734 --> 00:48:47,964 And I'm going to marry Donald Trump. 1038 00:48:48,070 --> 00:48:50,095 Walsh, what's going on? 1039 00:48:50,205 --> 00:48:52,571 Why did everybody tear out of here? 1040 00:48:52,674 --> 00:48:54,107 Pamela, look at your watch. 1041 00:48:54,209 --> 00:48:56,006 It's coming up on shift change. 1042 00:48:56,111 --> 00:48:58,511 The bean counters are worried about overtime. 1043 00:48:58,613 --> 00:49:00,012 Everybody went to punch out. 1044 00:49:00,115 --> 00:49:02,481 The next shift will be here soon. 1045 00:49:02,584 --> 00:49:04,882 You are so full of shit, Walsh! 1046 00:49:04,986 --> 00:49:07,113 Thank you. 1047 00:49:07,222 --> 00:49:09,417 [ Truck Engines Roaring ] 1048 00:49:14,029 --> 00:49:15,656 What the hell? 1049 00:49:25,540 --> 00:49:27,132 Hey. Whoa. Whoa. 1050 00:49:27,242 --> 00:49:28,140 Whoa. 1051 00:49:28,243 --> 00:49:29,608 Detective. 1052 00:49:29,711 --> 00:49:31,269 Bob Thompson... 1053 00:49:31,379 --> 00:49:33,870 City Engineer's Office. 1054 00:49:33,982 --> 00:49:36,883 We'd like to get an idea of the damage. 1055 00:49:38,620 --> 00:49:41,817 Man, you guys really got here fast. 1056 00:49:43,024 --> 00:49:44,651 Well... 1057 00:49:44,760 --> 00:49:46,728 it's Wall Street, sir. 1058 00:49:46,828 --> 00:49:48,955 A lot of money here. 1059 00:49:49,064 --> 00:49:51,294 A lot of opinion-makers... 1060 00:49:51,399 --> 00:49:55,335 the mayor doesn't want to piss off, you know? 1061 00:49:55,437 --> 00:49:56,836 Is this it? 1062 00:49:59,975 --> 00:50:03,138 Holy Toledo! 1063 00:50:03,245 --> 00:50:05,338 Somebody had fun. 1064 00:50:05,447 --> 00:50:06,846 I'd appreciate it 1065 00:50:06,948 --> 00:50:10,247 if you'd show my associates the way down. 1066 00:50:12,220 --> 00:50:13,619 Yeah. Yeah. Sure. 1067 00:50:13,722 --> 00:50:16,623 Jimmy, you got the flashlight? 1068 00:50:16,725 --> 00:50:18,989 Murphy, come on. You, too. 1069 00:50:19,094 --> 00:50:20,254 Rick Walsh. 1070 00:50:20,362 --> 00:50:21,386 John Thompson. 1071 00:50:21,496 --> 00:50:23,396 Come on, gentlemen. Let's go. 1072 00:50:26,968 --> 00:50:28,367 You were at World Trade's. 1073 00:50:28,470 --> 00:50:30,267 You know what that mess was. 1074 00:50:47,222 --> 00:50:49,213 [ Alarm Ringing ] 1075 00:50:52,794 --> 00:50:54,159 [ Alarm Ringing ] 1076 00:51:03,138 --> 00:51:04,537 Please inform Mr. Little 1077 00:51:04,639 --> 00:51:06,664 that Mr. Vanderfluge is here. 1078 00:51:06,775 --> 00:51:08,675 Mr. Vanderfluge. 1079 00:51:08,777 --> 00:51:10,404 [ Alarm Ringing ] 1080 00:51:10,512 --> 00:51:13,481 There's a Mr. Vanderfluge for Mr. Little. 1081 00:51:28,029 --> 00:51:30,429 Go down 20 meters. 1082 00:51:30,532 --> 00:51:31,464 Come on. 1083 00:51:31,566 --> 00:51:32,965 A lot of steam. 1084 00:51:33,068 --> 00:51:34,467 We snapped some steam pipes. 1085 00:51:34,569 --> 00:51:35,968 It's like a sauna. 1086 00:51:36,071 --> 00:51:38,631 The subway guys shut down the third rail. 1087 00:51:38,740 --> 00:51:39,638 Emergency lighting? 1088 00:51:39,741 --> 00:51:41,140 Emergency lights and there's some-- 1089 00:51:41,243 --> 00:51:42,141 Hey! 1090 00:51:42,244 --> 00:51:43,802 No shooting! 1091 00:51:43,912 --> 00:51:44,810 [ Speaking German ] 1092 00:51:44,913 --> 00:51:45,880 Speak English! 1093 00:51:45,981 --> 00:51:48,347 Otto doesn't speak English. do you, Otto? 1094 00:51:48,450 --> 00:51:50,441 Where did we get this guy? 1095 00:51:50,552 --> 00:51:51,951 One ofTargo's thugs. 1096 00:51:54,089 --> 00:51:55,488 Go all the way up. 1097 00:51:55,590 --> 00:51:57,251 All the way. 1098 00:52:04,065 --> 00:52:05,965 So what's up with this L.A. thing? 1099 00:52:06,067 --> 00:52:07,466 You famous or something? 1100 00:52:07,569 --> 00:52:08,934 Yeah. For about five minutes. 1101 00:52:09,037 --> 00:52:10,766 Don't tell me. Rodney King, right? 1102 00:52:10,872 --> 00:52:11,770 Fuck you. 1103 00:52:11,873 --> 00:52:13,340 You know this guy Simon? 1104 00:52:13,441 --> 00:52:14,465 Yeah. 1105 00:52:14,576 --> 00:52:17,443 I threw his little brother off the 3 2nd floor 1106 00:52:17,545 --> 00:52:19,445 of Nakatomi Towers out in L.A. 1107 00:52:19,547 --> 00:52:20,946 I guess he's pissed off. 1108 00:52:21,049 --> 00:52:23,882 Wait. I'm in this shit 'cause some white cop 1109 00:52:23,985 --> 00:52:26,385 threw some white asshole's brother off a roof? 1110 00:52:38,533 --> 00:52:40,125 [ Alarm Ringing ] 1111 00:52:56,785 --> 00:52:58,150 [ Alarm Stops ] 1112 00:53:12,000 --> 00:53:13,490 Mr. Vanderfluge. Felix Little, 1113 00:53:13,601 --> 00:53:14,499 Corporate relations. 1114 00:53:14,602 --> 00:53:16,001 Sorry you had to wait, 1115 00:53:16,104 --> 00:53:18,004 but there was a subway explosion. 1116 00:53:18,106 --> 00:53:19,869 It's played hell with our alarms. 1117 00:53:19,975 --> 00:53:21,374 I trust there's nothing wrong? 1118 00:53:21,476 --> 00:53:22,875 No. Good Lord, no. 1119 00:53:22,978 --> 00:53:24,377 Safe and secure. 1120 00:53:24,479 --> 00:53:27,107 You were concerned about a currency exchange. 1121 00:53:27,215 --> 00:53:30,616 We are not a commercial bank in the normal sense. 1122 00:53:30,719 --> 00:53:33,552 We're...we're primarily, uh... 1123 00:53:33,655 --> 00:53:34,553 governments, central banks, 1124 00:53:34,656 --> 00:53:36,021 that sort of thing. 1125 00:53:36,124 --> 00:53:38,285 Apart from the depository, of course. 1126 00:53:38,393 --> 00:53:39,553 Of course. 1127 00:53:39,661 --> 00:53:42,562 And you are in the flower business, Mr. Vanderfluge? 1128 00:53:46,401 --> 00:53:47,459 Back! Back! 1129 00:53:47,569 --> 00:53:48,467 Come on! 1130 00:54:13,194 --> 00:54:14,252 Come on. 1131 00:54:28,543 --> 00:54:29,942 [ Felix ] Oh, no, Mr. Vanderfluge. 1132 00:54:30,045 --> 00:54:32,536 That's the vault elevator. 1133 00:54:32,647 --> 00:54:33,841 I'm sorry. 1134 00:54:33,948 --> 00:54:36,280 Our alarms are sonic and seismic. 1135 00:54:36,384 --> 00:54:39,547 Two things which do not react well to explosions. 1136 00:54:39,654 --> 00:54:43,090 This subway business has knocked out all of our systems. 1137 00:54:43,191 --> 00:54:46,126 In fact, we gave up and pulled the plug. 1138 00:54:46,227 --> 00:54:48,092 The repair people are downstairs now. 1139 00:54:48,196 --> 00:54:49,094 Good Lord. 1140 00:54:49,197 --> 00:54:50,221 Yeah. 1141 00:54:50,331 --> 00:54:53,732 Heavens to Betsy! If anyone knew. Ha ha ha. 1142 00:54:56,071 --> 00:55:00,235 But...I thought this was a currency exchange. 1143 00:55:00,341 --> 00:55:03,708 Oh, I think we go straight to the withdrawal. 1144 00:55:07,282 --> 00:55:08,806 [ Speaking German ] 1145 00:55:18,193 --> 00:55:19,217 [ Simon Speaking German ] 1146 00:55:45,086 --> 00:55:46,485 [ Rumbling ] 1147 00:55:51,893 --> 00:55:52,791 Hey, Captain, 1148 00:55:52,894 --> 00:55:54,589 come and take a look at this. 1149 00:55:54,696 --> 00:55:56,027 Something's going on. 1150 00:55:57,132 --> 00:55:59,066 You think you can fix that? 1151 00:55:59,167 --> 00:56:00,134 Just a minute now. 1152 00:56:04,806 --> 00:56:06,068 O.K. I'll be right back. 1153 00:56:06,174 --> 00:56:07,072 Down! 1154 00:56:12,301 --> 00:56:14,462 Stay back! 1155 00:56:14,570 --> 00:56:15,696 Stay back! 1156 00:56:49,338 --> 00:56:52,068 Come on. Come on! 1157 00:57:02,151 --> 00:57:03,083 Front desk. 1158 00:57:03,185 --> 00:57:06,416 Get your ass down here! I'm under attack! 1159 00:57:06,522 --> 00:57:09,685 Just relax. Maybe you'll live through this. 1160 00:57:09,859 --> 00:57:11,292 Shit! 1161 00:57:15,130 --> 00:57:16,028 Aah! 1162 00:57:16,131 --> 00:57:17,155 Aah! 1163 00:57:17,266 --> 00:57:18,164 Aah! 1164 00:57:18,267 --> 00:57:19,165 Aah! 1165 00:57:19,268 --> 00:57:20,166 Aah! 1166 00:57:20,269 --> 00:57:21,759 Aah! 1167 00:57:21,871 --> 00:57:22,769 Aah! 1168 00:57:23,873 --> 00:57:25,101 Aah! 1169 00:57:25,207 --> 00:57:26,731 Aah! 1170 00:57:32,715 --> 00:57:35,878 I think he's dead, my dear. 1171 00:57:38,821 --> 00:57:41,187 All right. Let's see to the office workers. 1172 00:57:41,290 --> 00:57:43,485 Being done, Herr Oberst. 1173 00:57:46,328 --> 00:57:47,727 Is this where... 1174 00:57:47,830 --> 00:57:50,856 Perimeter secure, Herr Oberst. 1175 00:58:07,016 --> 00:58:09,849 [ Speaking German ] 1176 00:58:25,634 --> 00:58:29,195 $1 40 billion! 1177 00:58:29,305 --> 00:58:32,206 1 0 times what's in Kentucky! 1178 00:58:32,308 --> 00:58:34,708 Fort Knox. Hah! 1179 00:58:34,810 --> 00:58:36,277 It's for tourists! 1180 00:58:38,914 --> 00:58:41,747 [ Telephone Rings ] 1181 00:58:43,585 --> 00:58:45,780 [ Ring ] 1182 00:58:47,890 --> 00:58:49,721 [ Ring ] 1183 00:58:49,825 --> 00:58:50,723 Yeah? 1184 00:58:50,826 --> 00:58:51,724 McClane. 1185 00:58:51,827 --> 00:58:53,727 John, you're out of shape. 1186 00:58:53,829 --> 00:58:55,228 You barely made it. 1187 00:58:55,331 --> 00:58:56,730 We'll barely make it. 1188 00:58:56,832 --> 00:58:59,232 What do you want us to do? 1189 00:58:59,335 --> 00:59:00,632 What has four legs 1190 00:59:00,736 --> 00:59:02,761 and is always ready to travel? 1191 00:59:02,871 --> 00:59:03,769 Huh? 1192 00:59:03,872 --> 00:59:04,770 [ Dial Tone ] 1193 00:59:04,873 --> 00:59:06,272 What did he say? 1194 00:59:06,375 --> 00:59:09,276 What has four legs and is always ready to travel? 1195 00:59:09,378 --> 00:59:10,675 Don't you have kids? 1196 00:59:10,779 --> 00:59:12,212 That's an elephant joke. 1197 00:59:17,653 --> 00:59:19,177 Whoa. 1198 00:59:19,288 --> 00:59:20,687 That a bomb? 1199 00:59:20,789 --> 00:59:22,689 Yeah. Go ahead and grab it. 1200 00:59:22,791 --> 00:59:24,190 No. You're the cop. 1201 00:59:24,293 --> 00:59:26,693 You're supposed to be helping with this. 1202 00:59:26,795 --> 00:59:27,693 I'm helping. 1203 00:59:27,796 --> 00:59:29,195 When you going to start helping? 1204 00:59:29,298 --> 00:59:31,425 After you get the bomb. 1205 00:59:48,817 --> 00:59:49,715 Careful. 1206 00:59:49,818 --> 00:59:51,012 I'm being careful. 1207 00:59:51,120 --> 00:59:52,280 Don't open it. 1208 00:59:52,388 --> 00:59:53,286 What? 1209 00:59:53,389 --> 00:59:55,289 I got to open it. 1210 00:59:55,391 --> 00:59:58,519 It's going to be all right. 1211 00:59:58,627 --> 01:00:00,322 [ Releases Springlocks ] 1212 01:00:05,834 --> 01:00:06,732 [ Beep ] 1213 01:00:08,837 --> 01:00:09,667 Shit! 1214 01:00:09,838 --> 01:00:10,668 Shit! 1215 01:00:10,773 --> 01:00:12,968 I told you not to open it! 1216 01:00:13,075 --> 01:00:14,667 [ Ring ] 1217 01:00:14,777 --> 01:00:17,211 [ Ring ] 1218 01:00:17,312 --> 01:00:19,712 I trust you see the message. 1219 01:00:19,815 --> 01:00:21,715 It has a proximity circuit, 1220 01:00:21,817 --> 01:00:23,216 so please don't run. 1221 01:00:23,318 --> 01:00:24,717 We're not going to run. 1222 01:00:24,820 --> 01:00:26,720 How do we turn this off? 1223 01:00:26,822 --> 01:00:28,790 On the fountain are two jugs. 1224 01:00:28,891 --> 01:00:31,860 Do you see them? A 5 gallon and a 3 gallon. 1225 01:00:31,960 --> 01:00:36,363 Fill one jug with exactly 4 gallons of water. 1226 01:00:36,465 --> 01:00:40,162 Place it on the scale, and the timer will stop. 1227 01:00:40,269 --> 01:00:41,497 You must be precise. 1228 01:00:41,603 --> 01:00:43,503 1 ounce or more or less 1229 01:00:43,605 --> 01:00:45,129 will result in detonation. 1230 01:00:45,240 --> 01:00:47,868 - If you're still alive in five minutes-- - Wait a second! 1231 01:00:47,976 --> 01:00:49,876 [ Beeping ] 1232 01:00:51,313 --> 01:00:53,713 I don't get it. Do you get it? 1233 01:00:53,816 --> 01:00:54,714 No. 1234 01:00:56,318 --> 01:00:58,252 Get the jugs. 1235 01:00:59,822 --> 01:01:04,350 Obviously, we can't fill the 3-gallon jug with 4 gallons, right? 1236 01:01:04,460 --> 01:01:06,360 I know. Here we go. 1237 01:01:06,462 --> 01:01:09,226 We fill the 3-gallon jug exactly to the top, right? 1238 01:01:09,331 --> 01:01:10,229 Uh-huh. 1239 01:01:10,332 --> 01:01:12,766 We pour that 3 gallons into the 5-gallon jug, 1240 01:01:12,868 --> 01:01:15,666 giving us 3 gallons in a 5-gallon jug. 1241 01:01:15,771 --> 01:01:16,738 Then what? 1242 01:01:16,839 --> 01:01:19,740 We take the 3-gallon jug, fill it a third-- 1243 01:01:19,842 --> 01:01:22,037 He said be precise. Exactly 4 gallons. 1244 01:01:22,144 --> 01:01:23,338 Every cop's running his ass off, 1245 01:01:23,445 --> 01:01:26,346 and I'm out here playing kid's games in the park. 1246 01:01:26,448 --> 01:01:30,680 Hey! You want to focus on the problem at hand? 1247 01:01:46,902 --> 01:01:49,803 You said, don't say anything if you don't know! 1248 01:01:49,905 --> 01:01:52,203 Give me the fucking jug! We're starting over! 1249 01:01:52,307 --> 01:01:53,706 We can't start over! 1250 01:01:53,809 --> 01:01:56,004 I'll put my foot up your ass, 1251 01:01:56,111 --> 01:01:57,305 you dumb mother-- 1252 01:01:57,412 --> 01:01:58,606 Say it! Say it! 1253 01:01:58,714 --> 01:02:01,615 You were going to call me a nigger, weren't you? 1254 01:02:01,717 --> 01:02:03,617 I wasn't! Yes, you were! 1255 01:02:03,719 --> 01:02:04,947 Asshole! How's that? Asshole! 1256 01:02:05,053 --> 01:02:07,385 You got some fucking problem because I'm white? 1257 01:02:07,489 --> 01:02:08,717 Have I oppressed you? 1258 01:02:08,824 --> 01:02:11,156 Have I oppressed your people somehow? 1259 01:02:11,260 --> 01:02:14,161 You don't like me 'cause you're a racist! 1260 01:02:14,263 --> 01:02:15,389 What? 1261 01:02:15,497 --> 01:02:17,727 You don't like me 'cause I'm white! 1262 01:02:17,833 --> 01:02:20,734 I don't like you because you're going to get me killed! 1263 01:02:20,836 --> 01:02:23,737 Shit! We got less than a minute. 1264 01:02:23,839 --> 01:02:25,238 Throw this thing away. 1265 01:02:25,340 --> 01:02:26,967 We can't! It'll detonate! 1266 01:02:27,075 --> 01:02:29,669 Wait a second! Wait a second! 1267 01:02:29,778 --> 01:02:32,679 I got it! Exactly 2 gallons in here, right? 1268 01:02:32,781 --> 01:02:34,681 Leaving 1 gallon of empty space. 1269 01:02:34,783 --> 01:02:35,772 Yeah. 1270 01:02:35,884 --> 01:02:37,784 A full 5 gallons here, right? 1271 01:02:37,886 --> 01:02:41,185 pour 1 gallon out of 5 gallons into there, we have exactly... 1272 01:02:41,290 --> 01:02:43,087 4 gallons! 4 gallons! 1273 01:02:43,192 --> 01:02:44,090 Come on! 1274 01:02:45,294 --> 01:02:47,694 Don't spill-- Don't spill it. 1275 01:02:47,796 --> 01:02:48,694 Good. Good. 1276 01:02:48,797 --> 01:02:50,355 We got 4 gallons. 1277 01:02:50,465 --> 01:02:51,864 You did it, McClane! 1278 01:02:51,967 --> 01:02:54,868 Put it on the thing! Get it down there! 1279 01:02:54,970 --> 01:02:57,700 Ha ha ha ha ha! 1280 01:02:57,806 --> 01:02:58,738 [ Ring ] 1281 01:02:59,841 --> 01:03:01,536 [ Ring ] 1282 01:03:01,643 --> 01:03:04,476 Congratulations. You're still alive. 1283 01:03:04,580 --> 01:03:05,478 Huh? 1284 01:03:05,581 --> 01:03:06,479 Congratulations. 1285 01:03:06,582 --> 01:03:08,277 Yeah, we did it. 1286 01:03:08,383 --> 01:03:10,214 You surprise me again, John. 1287 01:03:10,319 --> 01:03:12,844 This is becoming an ugly habit. 1288 01:03:12,955 --> 01:03:15,856 I don't have the time right now, Simon. 1289 01:03:15,958 --> 01:03:17,357 A deal's a deal. 1290 01:03:17,459 --> 01:03:18,517 Where's the school bomb? 1291 01:03:18,627 --> 01:03:21,528 On the contrary, you have lots of time. 1292 01:03:21,630 --> 01:03:23,655 You have... 1293 01:03:23,765 --> 01:03:27,166 2 hours and 47 minutes precisely. 1294 01:03:27,269 --> 01:03:30,830 Plenty of time to test those wits of yours. 1295 01:03:30,939 --> 01:03:32,338 Listen,jerk-off, 1296 01:03:32,441 --> 01:03:34,841 I got a bad fucking hangover! 1297 01:03:34,943 --> 01:03:37,173 Now, where is the school bomb? 1298 01:03:37,279 --> 01:03:39,270 Temper,John. 1299 01:03:39,381 --> 01:03:42,282 The road to truth has many turns. 1300 01:03:42,384 --> 01:03:46,286 You'll find an envelope under the rim of the fountain. 1301 01:03:46,388 --> 01:03:48,788 When you undertake the trip it suggests, 1302 01:03:48,890 --> 01:03:50,289 ask yourself this question-- 1303 01:03:50,392 --> 01:03:54,055 What is 21 out of 42? 1304 01:03:55,964 --> 01:03:57,124 We're behind. 1305 01:03:57,232 --> 01:03:59,427 We should abandon the rest and go. 1306 01:03:59,534 --> 01:04:02,002 Relax, Targo. There's not a cop for 20 blocks. 1307 01:04:02,104 --> 01:04:06,507 He's sending us to the home team dugout at Yankee Stadium. 1308 01:04:06,608 --> 01:04:09,008 We supposed to find something there? 1309 01:04:09,111 --> 01:04:10,942 What's 21 out of 42? 1310 01:04:11,046 --> 01:04:12,946 21 again. Half of 42. 1311 01:04:13,048 --> 01:04:13,980 42 what? 1312 01:04:14,082 --> 01:04:16,949 How many players on the Yankees ball club? 1313 01:04:17,052 --> 01:04:17,950 25. 1314 01:04:18,053 --> 01:04:19,452 What else is 21 ? 1315 01:04:19,554 --> 01:04:20,452 Blackjack. 1316 01:04:20,555 --> 01:04:21,453 It's a club. 1317 01:04:21,556 --> 01:04:24,457 It's a wild goose chase is what it is. 1318 01:04:27,763 --> 01:04:30,163 Where's the nearest "A" train? 1319 01:04:30,265 --> 01:04:31,664 Wait, wait, wait, wait. 1320 01:04:31,767 --> 01:04:35,601 You know, some kid might find that. 1321 01:04:35,704 --> 01:04:37,194 You're right. 1322 01:04:42,277 --> 01:04:43,471 Come back here, 1323 01:04:43,612 --> 01:04:45,671 you little sons of bitches! 1324 01:04:45,781 --> 01:04:47,681 Hey, you! I remember you! 1325 01:04:47,783 --> 01:04:49,683 Ha ha. 1326 01:04:49,785 --> 01:04:51,650 Hey, where you going? 1327 01:04:51,753 --> 01:04:52,981 What are you doing? 1328 01:04:53,088 --> 01:04:54,282 Let me go, dickhead! 1329 01:04:54,389 --> 01:04:55,788 Watch your mouth. 1330 01:04:55,891 --> 01:04:58,792 You going to juvenile hall for a Butterfinger? 1331 01:04:58,894 --> 01:05:01,692 Look around. All the cops are into something. 1332 01:05:01,797 --> 01:05:04,698 It's Christmas! You could steal City Hall! 1333 01:05:12,174 --> 01:05:13,072 Come on. 1334 01:05:13,175 --> 01:05:14,574 My bike. 1335 01:05:14,676 --> 01:05:16,075 That's my bike! 1336 01:05:16,178 --> 01:05:18,146 Hey! Hey! Where you going? 1337 01:05:18,246 --> 01:05:19,645 Yankee Stadium's that way! 1338 01:05:19,748 --> 01:05:20,680 You asshole! 1339 01:05:23,752 --> 01:05:25,379 [ Horn Honks ] 1340 01:05:27,255 --> 01:05:31,089 Why don't you run over everybody in the street? 1341 01:05:31,193 --> 01:05:33,593 What the fuck are we doing? 1342 01:05:33,695 --> 01:05:36,596 What is it that Wall Street doesn't have? 1343 01:05:36,698 --> 01:05:37,926 You're talking in riddles. 1344 01:05:38,033 --> 01:05:40,524 What is it that Wall Street does not have? 1345 01:05:40,635 --> 01:05:41,533 What? Schools. 1346 01:05:41,636 --> 01:05:43,365 And what do they have a shitload of? 1347 01:05:43,472 --> 01:05:44,700 What? 1348 01:05:52,547 --> 01:05:54,708 I'll be back in a minute. 1349 01:05:54,816 --> 01:05:57,683 What am I supposed to do with this? 1350 01:05:57,786 --> 01:06:00,277 Give it to those guys over there. 1351 01:06:00,389 --> 01:06:01,617 He's here. 1352 01:06:01,723 --> 01:06:03,714 Perhaps you could be more specific. 1353 01:06:03,825 --> 01:06:05,224 McClane is here. 1354 01:06:05,327 --> 01:06:07,693 He's walking toward the bank. 1355 01:06:08,797 --> 01:06:11,732 The black man is coming toward me. 1356 01:06:11,833 --> 01:06:16,736 And after we've gone to all that trouble at the stadium. 1357 01:06:16,838 --> 01:06:18,203 Simon... 1358 01:06:18,306 --> 01:06:19,534 kill him. 1359 01:06:19,641 --> 01:06:22,701 Stop toying with him and kill him now. 1360 01:06:22,811 --> 01:06:25,575 O.K. So be it. 1361 01:06:25,680 --> 01:06:27,580 May he rest in peace. 1362 01:06:27,682 --> 01:06:30,082 I'll inform Karl in the lobby. 1363 01:06:30,185 --> 01:06:32,710 Pack up your team and get out. 1364 01:06:32,821 --> 01:06:33,753 And this one? 1365 01:06:33,855 --> 01:06:35,322 Officer... 1366 01:06:38,326 --> 01:06:41,591 I'm going to need an answer on that issue. 1367 01:06:46,835 --> 01:06:48,268 Let him go. 1368 01:06:48,370 --> 01:06:49,268 Understood. 1369 01:06:49,371 --> 01:06:50,668 Yes, sir? 1370 01:06:50,772 --> 01:06:53,741 John McClane says to give you this. 1371 01:06:53,842 --> 01:06:55,241 Jesus, don't open it. 1372 01:06:55,343 --> 01:06:56,742 It's a bomb. 1373 01:06:56,845 --> 01:06:57,743 Another? 1374 01:06:57,846 --> 01:06:59,245 Yeah. 1375 01:06:59,347 --> 01:07:00,746 Oh, I see. 1376 01:07:00,849 --> 01:07:02,749 We'd better move now. 1377 01:07:02,851 --> 01:07:04,751 Thank you for your assistance. 1378 01:07:04,853 --> 01:07:06,252 We really appreciate it. 1379 01:07:06,354 --> 01:07:07,343 Thank you. 1380 01:07:26,875 --> 01:07:30,709 Hey, y'all leaving this place unguarded? 1381 01:07:30,812 --> 01:07:32,712 [ Tires Squeal ] 1382 01:07:51,333 --> 01:07:52,732 How you doing? 1383 01:07:52,834 --> 01:07:54,597 All right. 1384 01:07:54,703 --> 01:07:55,601 John McClane... 1385 01:07:55,704 --> 01:07:57,331 N.Y.P.D.. 1386 01:07:57,439 --> 01:07:59,430 Are you all right? 1387 01:07:59,541 --> 01:08:00,735 Yes... 1388 01:08:00,842 --> 01:08:02,139 laundry day. 1389 01:08:02,244 --> 01:08:05,145 What can I do for you, Lieutenant? 1390 01:08:05,247 --> 01:08:07,647 It's been quiet all morning here? 1391 01:08:07,749 --> 01:08:08,647 Well-- 1392 01:08:08,750 --> 01:08:10,183 Except for that big explosion 1393 01:08:10,285 --> 01:08:11,684 a couple of hours ago. 1394 01:08:11,786 --> 01:08:14,152 Seen anything strange happen in the last hour? 1395 01:08:14,256 --> 01:08:17,157 No. We've had cops in here pretty steady 1396 01:08:17,259 --> 01:08:18,658 since the subway thing. 1397 01:08:18,760 --> 01:08:21,695 We were going to make a round on the vault floor 1398 01:08:21,796 --> 01:08:23,696 if you want to tag along. 1399 01:08:23,798 --> 01:08:25,698 Sure. Think I will. 1400 01:08:25,800 --> 01:08:28,200 What do you think of this heat? 1401 01:08:28,303 --> 01:08:29,702 Indian summer, huh? 1402 01:08:29,804 --> 01:08:32,705 Feels like it's going to rain like dogs and cats later. 1403 01:08:32,807 --> 01:08:34,707 Here's one of your guys. 1404 01:08:34,809 --> 01:08:37,209 Detective, uh, Otto, isn't it? 1405 01:08:37,312 --> 01:08:38,973 John McClane. 1406 01:08:42,517 --> 01:08:44,178 Mike, how you doing? 1407 01:08:46,154 --> 01:08:47,382 I keep telling myself 1408 01:08:47,489 --> 01:08:49,389 I'm going to take the stairs 1409 01:08:49,491 --> 01:08:50,389 just for the exercise... 1410 01:08:50,492 --> 01:08:52,722 but on a hot day like this, 1411 01:08:52,827 --> 01:08:55,728 it seems I always end up riding the lift. 1412 01:09:22,657 --> 01:09:25,558 What was the lottery number last night? 1413 01:09:25,660 --> 01:09:27,059 You play the lottery? 1414 01:09:27,162 --> 01:09:28,060 No? 1415 01:09:28,163 --> 01:09:31,064 My wife buys me two tickets every week. 1416 01:09:31,166 --> 01:09:33,361 Plays the same two numbers all the time. 1417 01:09:33,468 --> 01:09:36,369 I say, "Why don't you play a different number?" 1418 01:09:36,471 --> 01:09:38,701 She goes, "Those are my lucky numbers." 1419 01:09:38,807 --> 01:09:40,798 I got the tickets right here-- 1420 01:09:43,478 --> 01:09:45,378 Put that fucking gun down! 1421 01:09:45,480 --> 01:09:47,072 Put it down now! 1422 01:09:52,954 --> 01:09:54,182 Put it down! 1423 01:10:00,228 --> 01:10:02,355 Hello! 1424 01:10:02,464 --> 01:10:04,489 Anybody down here? 1425 01:10:14,776 --> 01:10:16,937 Freeze! Put your fucking hands in the air! 1426 01:10:17,045 --> 01:10:18,444 No,John! No! No! 1427 01:10:18,546 --> 01:10:19,535 It's me! 1428 01:10:21,282 --> 01:10:23,682 You almost gave me a heart attack. 1429 01:10:23,785 --> 01:10:24,979 You all right? 1430 01:10:25,086 --> 01:10:25,984 Huh? 1431 01:10:26,087 --> 01:10:27,281 You all right! 1432 01:10:27,389 --> 01:10:28,686 Yeah. It's not my blood. 1433 01:10:28,790 --> 01:10:29,984 What's going on down here? 1434 01:10:30,091 --> 01:10:31,285 Go take a look. 1435 01:10:53,982 --> 01:10:55,244 Hey, McClane. 1436 01:10:55,350 --> 01:10:56,908 Where the hell is everybody? 1437 01:10:57,018 --> 01:10:59,714 Simon fuckin' says! 1438 01:10:59,821 --> 01:11:02,221 I should've seen it coming a mile away. 1439 01:11:02,323 --> 01:11:03,881 This was never about revenge. 1440 01:11:03,992 --> 01:11:05,550 It's about a goddamn heist. 1441 01:11:05,660 --> 01:11:07,218 What was in the room? 1442 01:11:07,328 --> 01:11:08,886 This. 1443 01:11:08,997 --> 01:11:10,988 What is this? 1444 01:11:11,099 --> 01:11:12,657 Oh, shit! Is this gold? 1445 01:11:12,767 --> 01:11:14,166 Yeah, it's gold. 1446 01:11:14,269 --> 01:11:15,497 Damn, this is heavy! 1447 01:11:15,603 --> 01:11:18,003 They cleaned out a whole room of this? 1448 01:11:18,106 --> 01:11:19,004 Yeah. 1449 01:11:19,107 --> 01:11:21,007 That would take a tank or... 1450 01:11:21,109 --> 01:11:22,303 A dump truck. 1451 01:11:23,445 --> 01:11:25,003 1 4 great big dump trucks. 1452 01:11:25,113 --> 01:11:27,775 We almost got hit by a dump truck. 1453 01:11:27,882 --> 01:11:29,281 Damn! Slow down! Shit! 1454 01:11:29,384 --> 01:11:30,783 Put that shit down. 1455 01:11:30,885 --> 01:11:32,113 No fuckin' way. 1456 01:11:32,220 --> 01:11:34,620 They ain't going to let you keep it. 1457 01:11:34,723 --> 01:11:36,190 We'll need a car. 1458 01:11:42,464 --> 01:11:43,692 Can you hot-wire this? 1459 01:11:43,798 --> 01:11:46,198 Of course I can. I'm an electrician. 1460 01:11:46,301 --> 01:11:48,394 Only problem is... 1461 01:11:48,503 --> 01:11:49,765 [ Motor Starts ] 1462 01:11:51,473 --> 01:11:53,839 Takes too fuckin' long. 1463 01:11:53,942 --> 01:11:55,842 [ Tires Squeal ] 1464 01:11:59,481 --> 01:12:01,039 [ Horn Honks ] 1465 01:12:01,149 --> 01:12:03,049 [ Tires Screech ] 1466 01:12:05,787 --> 01:12:07,186 Not on the bridge! 1467 01:12:07,288 --> 01:12:09,950 Down there, McClane! the FDR! 1468 01:12:13,161 --> 01:12:16,324 Let's go! Let's go! Come on! 1469 01:12:16,431 --> 01:12:17,591 Oh, shit! 1470 01:12:17,699 --> 01:12:18,666 What? 1471 01:12:18,767 --> 01:12:19,995 Shot the phone. 1472 01:12:20,101 --> 01:12:23,229 Aw, too bad. What's 21 out of 42? 1473 01:12:23,338 --> 01:12:24,896 I don't have a clue. 1474 01:12:25,006 --> 01:12:26,166 What about Yankee Stadium? 1475 01:12:26,274 --> 01:12:28,265 We'll get there, after we stop him. 1476 01:12:28,376 --> 01:12:30,276 - [ Horn Honks ] - Oh,Jesus Christ! 1477 01:12:30,378 --> 01:12:32,903 Who do you think you are, lady, Hillary Clinton? 1478 01:12:33,014 --> 01:12:35,574 That's it! Hillary Clinton. the 42nd president. 1479 01:12:35,683 --> 01:12:37,241 She'd be the 43rd president. 1480 01:12:37,352 --> 01:12:39,752 All right, all right, but who's the 21 st? 1481 01:12:39,854 --> 01:12:41,754 - I don't know. - You don't know? 1482 01:12:41,856 --> 01:12:43,084 No! Do you know? 1483 01:12:43,191 --> 01:12:44,089 No! 1484 01:12:44,192 --> 01:12:45,454 Well? 1485 01:12:45,560 --> 01:12:47,118 This engine's shit. Step on it! 1486 01:12:47,228 --> 01:12:49,958 It's a Yugo. It's built for economy, not speed. 1487 01:12:52,901 --> 01:12:54,459 Whoa! What are you doing? 1488 01:12:54,569 --> 01:12:55,968 Getting us another phone. 1489 01:12:56,070 --> 01:12:57,697 [ Horn Honks ] 1490 01:12:57,806 --> 01:12:58,704 [ Screech ] 1491 01:12:58,807 --> 01:12:59,774 Wait, Wait! 1492 01:12:59,874 --> 01:13:01,603 Wait, wait, wait! 1493 01:13:01,709 --> 01:13:03,267 Who was the 21 st president? 1494 01:13:03,378 --> 01:13:04,811 Go fuck yourself! 1495 01:13:07,215 --> 01:13:08,443 That guy was pissed. 1496 01:13:08,550 --> 01:13:11,041 He'll feel better when he looks in the backseat. 1497 01:13:11,152 --> 01:13:13,052 Shit, that was my gold bar! 1498 01:13:13,154 --> 01:13:15,884 This is McClane. Get me Inspector Walter Cobb. 1499 01:13:15,990 --> 01:13:17,548 Where the hell are you? 1500 01:13:17,659 --> 01:13:19,559 It's not revenge. It's a heist. 1501 01:13:19,661 --> 01:13:21,561 There's gold in the Federal Reserve. 1502 01:13:21,663 --> 01:13:23,654 They took a shitload of it. 1503 01:13:23,765 --> 01:13:25,130 They're headed north in dump trucks. 1504 01:13:25,233 --> 01:13:26,257 Have you been drinking? 1505 01:13:26,367 --> 01:13:27,834 Not since this morning. 1506 01:13:27,936 --> 01:13:30,302 There's a lot of dump trucks northbound 1507 01:13:30,405 --> 01:13:32,134 on the FDR at about 7 0th. 1508 01:13:32,240 --> 01:13:34,470 Close the bridge. Get some helicopters over there. 1509 01:13:34,576 --> 01:13:36,476 I couldn't close a hot dog stand now. 1510 01:13:36,578 --> 01:13:37,476 I'm spread all over. 1511 01:13:37,579 --> 01:13:39,171 What about this damn bomb? 1512 01:13:39,280 --> 01:13:42,477 It's got something to do with the 21 st president. 1513 01:13:42,584 --> 01:13:44,415 John,John, the 21 st what? 1514 01:13:44,519 --> 01:13:45,417 Walter! 1515 01:13:45,520 --> 01:13:48,489 Shit. Goddamn cellular fuckin' phones! 1516 01:13:48,590 --> 01:13:50,148 Reach Munsen On the Triborough. 1517 01:13:50,258 --> 01:13:52,658 Tell him to close all the East River bridges 1518 01:13:52,760 --> 01:13:53,692 north of 59th street. 1519 01:13:53,795 --> 01:13:55,023 Looking for dump trucks. 1520 01:13:55,129 --> 01:13:56,027 Dump trucks? 1521 01:13:56,130 --> 01:13:58,030 McClane says there are dump trucks 1522 01:13:58,132 --> 01:14:00,999 headed up the FDR loaded with gold. 1523 01:14:01,102 --> 01:14:03,935 They don't allow dump trucks on the FDR! 1524 01:14:04,038 --> 01:14:05,437 - Connie! - All right! 1525 01:14:05,540 --> 01:14:07,974 I won't argue, no matter how stupid it is. 1526 01:14:08,076 --> 01:14:10,909 K-9. Check out the boiler room. 1527 01:14:11,012 --> 01:14:12,411 Find anything, Charlie? 1528 01:14:12,513 --> 01:14:14,913 I could spend a week here with an X-ray machine 1529 01:14:15,016 --> 01:14:16,916 and still not find it. 1530 01:14:17,018 --> 01:14:20,317 You've got five minutes. Then we're moving up to 86th street. 1531 01:14:20,421 --> 01:14:22,321 Going as fast as we can. 1532 01:14:22,423 --> 01:14:23,481 What's up? 1533 01:14:23,591 --> 01:14:25,149 McClane was mentioning something 1534 01:14:25,260 --> 01:14:27,490 about the Federal Reserve building. 1535 01:14:27,595 --> 01:14:30,155 Isn't that near that Wall Street bomb site? 1536 01:14:30,265 --> 01:14:31,163 Yeah. 1537 01:14:37,438 --> 01:14:39,702 How long do you want us to stay here? 1538 01:14:39,807 --> 01:14:42,367 The men at the stadium. Stay or go? 1539 01:14:42,477 --> 01:14:44,877 Karl should've checked in by now. 1540 01:14:44,979 --> 01:14:45,877 Moment. 1541 01:14:47,115 --> 01:14:48,207 [ Telephone Rings ] 1542 01:14:49,450 --> 01:14:50,508 [ Ring ] 1543 01:14:50,618 --> 01:14:53,416 [ Ring ] 1544 01:14:53,521 --> 01:14:54,920 Come on, come on. 1545 01:14:55,023 --> 01:14:57,355 [ Ring ] 1546 01:14:57,458 --> 01:14:59,824 Stay where you are. McClane may still turn up. 1547 01:14:59,928 --> 01:15:00,826 [ Ring ] 1548 01:15:00,929 --> 01:15:03,557 Relax, Targo. If he is still alive... 1549 01:15:03,665 --> 01:15:04,563 [ Dialing ] 1550 01:15:04,666 --> 01:15:07,692 he won't be talking to anyone. 1551 01:15:07,802 --> 01:15:09,667 It's the next turnoff. 1552 01:15:09,771 --> 01:15:12,604 Hi. It's Elvis Duran. You're on the air. What's up? 1553 01:15:12,707 --> 01:15:16,108 First I want to tell you what a great show you got. 1554 01:15:16,210 --> 01:15:18,610 I listen to you all the time. 1555 01:15:18,713 --> 01:15:20,271 Thanks. What's on your mind? 1556 01:15:20,381 --> 01:15:22,281 Those cop cars speeding around everywhere-- 1557 01:15:22,383 --> 01:15:23,748 you know what they're up to? 1558 01:15:23,851 --> 01:15:26,217 There's a bomb in a school. 1559 01:15:26,321 --> 01:15:27,720 My cousin's a cop. 1560 01:15:27,822 --> 01:15:31,121 Somebody put a big bomb in a school somewhere. 1561 01:15:31,225 --> 01:15:33,125 Only they don't know which one. 1562 01:15:33,227 --> 01:15:35,127 so they're searching all of them. 1563 01:15:35,229 --> 01:15:36,628 Shh! Shh! 1564 01:15:36,731 --> 01:15:39,131 Every school in the metropolitan area. 1565 01:15:39,233 --> 01:15:41,258 Holy shit. 1566 01:15:41,369 --> 01:15:42,267 Doris. Annie? 1567 01:15:42,370 --> 01:15:44,395 Doris, can you reach my wife? 1568 01:15:44,505 --> 01:15:47,497 Turley! Half the goddamn city 1569 01:15:47,608 --> 01:15:49,508 just called 91 1 ! 1570 01:15:52,113 --> 01:15:53,011 They're gone. 1571 01:15:53,114 --> 01:15:54,012 What? 1572 01:15:54,115 --> 01:15:55,207 They're gone! 1573 01:15:55,316 --> 01:15:56,874 Who is this guy, Houdini? 1574 01:15:56,985 --> 01:15:58,612 Down there! Down there! 1575 01:15:59,787 --> 01:16:01,379 This thing got air bags? 1576 01:16:01,489 --> 01:16:04,083 Your side does. I don't know about mi-- 1577 01:16:05,193 --> 01:16:07,184 McClane! 1578 01:16:07,295 --> 01:16:09,354 [ Horn Honks ] 1579 01:16:26,814 --> 01:16:29,715 In the truck! Let me see the hands! 1580 01:16:29,817 --> 01:16:31,546 Put them on the door! 1581 01:16:36,224 --> 01:16:37,486 Don't kill me! 1582 01:16:37,592 --> 01:16:38,991 Don't shoot me. 1583 01:16:40,161 --> 01:16:41,321 Truck driver? 1584 01:16:41,429 --> 01:16:44,694 No, I'm a beautician. Of course I'm a truck driver! 1585 01:16:44,799 --> 01:16:46,767 Where you taking this truck? 1586 01:16:46,868 --> 01:16:48,597 The aqueduct. 1587 01:16:48,703 --> 01:16:51,433 Why you taking this to the race track? 1588 01:16:51,539 --> 01:16:54,872 No, the aqueduct! The--the water aqueduct! 1589 01:16:54,976 --> 01:16:55,943 Aqueduct? 1590 01:16:58,179 --> 01:17:00,079 See? Goes from here 1591 01:17:00,181 --> 01:17:02,843 all the way up to the Catskill Mountains! 1592 01:17:02,950 --> 01:17:03,939 What does? 1593 01:17:04,052 --> 01:17:05,186 That! The water pipe! Goes for about 60 miles! 1594 01:17:05,186 --> 01:17:07,347 That! The water pipe! Goes for about 60 miles! 1595 01:17:14,328 --> 01:17:15,920 - Hey, you the foreman? - Yeah. 1596 01:17:16,030 --> 01:17:17,930 N.Y.P.D.! Any extra dump trucks 1597 01:17:18,032 --> 01:17:20,432 come through here the last couple minutes? 1598 01:17:20,535 --> 01:17:22,662 I'm writing those fuckin' clowns up! 1599 01:17:22,770 --> 01:17:25,034 They better start paying attention to work orders. 1600 01:17:25,139 --> 01:17:26,231 What happened? 1601 01:17:26,340 --> 01:17:28,740 A dozen idiots tore ass up the tube. 1602 01:17:28,843 --> 01:17:31,744 We're not loading up there anymore. We're loading over here. 1603 01:17:31,846 --> 01:17:33,746 So much for bridges and helicopters. 1604 01:17:33,848 --> 01:17:36,248 Got a map showing where this tunnel goes? 1605 01:17:36,350 --> 01:17:37,749 Yeah, right here. 1606 01:17:38,853 --> 01:17:40,912 We run pretty much up under the saw mill 1607 01:17:41,022 --> 01:17:43,422 till you get up to the coffer dam. 1608 01:17:43,524 --> 01:17:46,357 After that, we've already brought the reservoir water down. 1609 01:17:46,461 --> 01:17:48,725 Any way in or out of there? 1610 01:17:48,830 --> 01:17:50,764 There's vent shafts every 2 miles. 1611 01:17:50,865 --> 01:17:52,423 I mean with a truck. 1612 01:17:52,533 --> 01:17:55,434 At the coffer dam. You can get a truck in there. 1613 01:17:55,536 --> 01:17:58,300 Follow saw mill parkway up there. It's about 20 miles. 1614 01:17:58,406 --> 01:18:00,306 I'll meet you right there, O.K.? 1615 01:18:00,408 --> 01:18:02,035 What am I doing? 1616 01:18:02,143 --> 01:18:03,906 You're going up to Yankee Stadium! 1617 01:18:04,011 --> 01:18:05,205 McClane! 1618 01:18:05,313 --> 01:18:07,247 Go. We got less than two hours! 1619 01:18:07,348 --> 01:18:08,747 Goddamn it! 1620 01:18:14,155 --> 01:18:16,385 Hey! Is something wrong? 1621 01:18:16,491 --> 01:18:17,458 480 yards of rock moved so far. 1622 01:18:17,458 --> 01:18:18,891 480 yards of rock moved so far. 1623 01:18:18,993 --> 01:18:21,393 Now, that's 1 0 times the Hoover Dam. 1624 01:18:21,496 --> 01:18:24,988 Right now, there's 560 feet of rock above our head. 1625 01:18:25,099 --> 01:18:27,727 This part is phase three of tunnel three. 1626 01:18:27,835 --> 01:18:30,736 Planning for it began back in 1 954, 1627 01:18:30,838 --> 01:18:33,238 But construction didn't begin tillJune of 1 97 0. 1628 01:18:33,341 --> 01:18:36,742 You know what the most interesting part of tunnel three is? 1629 01:18:36,844 --> 01:18:38,072 What's that,Jerry? 1630 01:18:38,179 --> 01:18:39,737 The valves. Each one... 1631 01:18:46,554 --> 01:18:50,251 Main departure from tunnels one and two. 1632 01:18:50,358 --> 01:18:51,256 [ Honks Horn ] 1633 01:18:51,359 --> 01:18:52,417 Come on! 1634 01:18:52,527 --> 01:18:55,087 What a hell of a place to break down. 1635 01:18:55,196 --> 01:18:58,256 Hold it. Let me have your hard hat. Got a jacket? 1636 01:18:58,366 --> 01:18:59,924 Yeah, yeah, yeah. Here. 1637 01:19:00,034 --> 01:19:02,002 Wait here a minute. 1638 01:19:02,103 --> 01:19:05,504 Wait until he gets alongside the door. 1639 01:19:05,606 --> 01:19:06,538 Hey! Fellas! 1640 01:19:06,641 --> 01:19:07,869 Mickey O'Brien, aqueduct security. 1641 01:19:07,975 --> 01:19:10,808 We got a report of a guy coming through here 1642 01:19:10,912 --> 01:19:12,140 with eight reindeer. 1643 01:19:19,654 --> 01:19:22,555 Yeah, they said he was a jolly old fat guy 1644 01:19:22,657 --> 01:19:24,215 with a snowy white beard. 1645 01:19:24,325 --> 01:19:25,883 Cute red and white suit. 1646 01:19:25,993 --> 01:19:27,893 I'm surprised you didn't see him. 1647 01:19:30,498 --> 01:19:32,898 What's with you guys and these phones? 1648 01:19:34,769 --> 01:19:35,667 Give me something. 1649 01:19:37,338 --> 01:19:40,569 Holy shit. Is that guy dead? 1650 01:19:40,675 --> 01:19:42,734 Yes,Jerry. I'm afraid he is. 1651 01:19:42,843 --> 01:19:44,174 Jesus Christ. 1652 01:19:44,278 --> 01:19:48,681 I want you to get ahold of a guy named Cobb. 1653 01:19:48,783 --> 01:19:51,752 walter Cobb. C-O-B-B. He's the head of my police unit. 1654 01:19:51,852 --> 01:19:54,753 Get him down here. Tell him you were with John McClane. 1655 01:19:54,855 --> 01:19:58,018 Tell him to find out who the 21 st president was. 1656 01:19:58,125 --> 01:19:59,558 Chester A. Arthur. 1657 01:19:59,660 --> 01:20:00,558 What? 1658 01:20:00,661 --> 01:20:02,322 Chester A. Arthur. 1659 01:20:02,430 --> 01:20:03,920 1 881 to 1 885. 1660 01:20:04,031 --> 01:20:05,760 Nominated vice president in 1 880. 1661 01:20:05,866 --> 01:20:09,700 Did you know he was Collector of Customs here in New York? 1662 01:20:09,870 --> 01:20:12,202 No, I didn't know that,Jerry. 1663 01:20:12,306 --> 01:20:13,705 Take care of yourself. 1664 01:21:08,162 --> 01:21:09,686 [ Speaking German ] 1665 01:21:09,864 --> 01:21:11,422 [ Speaking German ] 1666 01:21:17,505 --> 01:21:19,905 We got to release these traffic guys. 1667 01:21:20,007 --> 01:21:22,567 No. Traffic jams we can take care of later. 1668 01:21:22,677 --> 01:21:24,042 What's wrong with this? 1669 01:21:24,145 --> 01:21:25,510 Frequencies are jammed. 1670 01:21:25,613 --> 01:21:26,875 What about Ricky? 1671 01:21:26,981 --> 01:21:28,778 Can't reach him. Walter. Federal Reserve. 1672 01:21:28,883 --> 01:21:29,781 Yeah? 1673 01:21:29,884 --> 01:21:31,909 Biggest gold storage in the world. 1674 01:21:33,154 --> 01:21:35,054 Get a unit back down there. 1675 01:21:35,156 --> 01:21:38,455 Find Ricky. Find out what the hell is going on. 1676 01:21:38,559 --> 01:21:40,823 Walter! You got to hear this! 1677 01:21:45,499 --> 01:21:48,400 I thought we were going in the back way. 1678 01:21:48,502 --> 01:21:50,060 This is the back way. 1679 01:21:50,171 --> 01:21:53,572 You're about to have a riot at every school in the city. 1680 01:21:59,347 --> 01:22:02,339 Start at the top floor, 20 men per floor. 1681 01:22:02,450 --> 01:22:05,851 Send the other 50 men to the basement with us. What about McClane? 1682 01:22:05,953 --> 01:22:08,353 Not a word. I'm getting nothing. Busy signal. 1683 01:22:08,456 --> 01:22:11,789 This is kind of putting all our eggs in one basket, isn't it? 1684 01:22:11,892 --> 01:22:13,120 What if McClane's wrong? 1685 01:22:13,227 --> 01:22:15,195 Walter. This is Principal Martinez. 1686 01:22:15,296 --> 01:22:16,194 Inspector Cobb. 1687 01:22:16,297 --> 01:22:17,855 How do you do, inspector? 1688 01:22:17,965 --> 01:22:20,365 Principal, I don't want to alarm your children. 1689 01:22:20,468 --> 01:22:23,801 Move them all into the auditorium and keep them calm. 1690 01:22:41,789 --> 01:22:43,689 We're coming to the dam. 1691 01:22:43,791 --> 01:22:45,691 You can call the rear guard. 1692 01:22:50,831 --> 01:22:53,391 Rear guard. You can close up now. 1693 01:22:54,835 --> 01:22:57,565 We've reached the dam. You can come up now. 1694 01:22:58,839 --> 01:22:59,771 Nils. 1695 01:22:59,874 --> 01:23:01,569 You can close in now. 1696 01:23:02,843 --> 01:23:03,832 Nils. 1697 01:23:03,944 --> 01:23:06,435 Attention, attention. Nils is dead. 1698 01:23:06,547 --> 01:23:08,606 I repeat-- Nils is dead, fuckhead. 1699 01:23:08,716 --> 01:23:11,048 So's his pal... and those four guys 1700 01:23:11,152 --> 01:23:14,383 from the East German all-stars-- your boys at the bank-- 1701 01:23:14,488 --> 01:23:15,921 They'll be a little late. 1702 01:23:16,023 --> 01:23:17,513 John. 1703 01:23:18,793 --> 01:23:21,193 In the back of the truck you're driving, 1704 01:23:21,295 --> 01:23:23,695 there's $1 3 billion worth in gold bullion. 1705 01:23:23,798 --> 01:23:26,198 Would a deal be out of the question? 1706 01:23:26,300 --> 01:23:28,393 I got a deal for you. 1707 01:23:28,502 --> 01:23:32,199 Come out of hiding, and I'll drive this truck up your ass. 1708 01:23:33,474 --> 01:23:34,736 How colorful. 1709 01:23:40,815 --> 01:23:43,215 I told you not to toy with him! 1710 01:23:43,317 --> 01:23:45,217 Thank you. That's very helpful. 1711 01:23:48,322 --> 01:23:51,382 You jeopardized the mission and the contract. 1712 01:23:51,492 --> 01:23:52,390 Ivan. 1713 01:23:52,493 --> 01:23:53,391 [ Speaking German ] 1714 01:23:53,494 --> 01:23:55,894 Herr Vogle will help me reach the ship. 1715 01:23:55,996 --> 01:23:58,396 I'm going to put an end to this. 1716 01:23:59,834 --> 01:24:01,358 Stop! 1717 01:24:04,505 --> 01:24:05,563 Targo! 1718 01:24:05,673 --> 01:24:06,571 Targo! 1719 01:24:06,674 --> 01:24:08,073 Here! Come here! 1720 01:24:09,844 --> 01:24:11,175 We blow the dam. 1721 01:24:11,278 --> 01:24:12,176 What? 1722 01:24:12,279 --> 01:24:13,746 We drown him. 1723 01:24:13,848 --> 01:24:15,941 [ Speaking German ] 1724 01:24:20,754 --> 01:24:23,655 Up there! 1725 01:24:25,626 --> 01:24:27,093 Walter! 1726 01:24:27,194 --> 01:24:28,752 Take a look at this. 1727 01:24:28,863 --> 01:24:32,492 Janitor said it was delivered this morning. About 1 0:30, right? 1728 01:24:32,600 --> 01:24:33,999 Not hooked up. 1729 01:24:34,101 --> 01:24:34,999 Yeah? 1730 01:24:35,102 --> 01:24:37,502 O.K. Now take a look at the front. 1731 01:24:39,974 --> 01:24:42,499 We drill the hinges. Get everybody out. 1732 01:25:09,103 --> 01:25:09,933 Unh! 1733 01:25:16,810 --> 01:25:18,334 Unh... 1734 01:25:18,445 --> 01:25:19,377 Unh! 1735 01:25:38,799 --> 01:25:41,199 [ Rumbling ] 1736 01:26:40,928 --> 01:26:42,657 Whoa... 1737 01:26:42,763 --> 01:26:44,025 Whoa! 1738 01:26:56,910 --> 01:26:58,207 Aah! 1739 01:27:04,218 --> 01:27:05,810 Aah! 1740 01:27:05,919 --> 01:27:06,817 Uhh! 1741 01:27:13,327 --> 01:27:14,316 McClane! 1742 01:27:14,428 --> 01:27:16,328 [ Gasping ] 1743 01:27:16,430 --> 01:27:18,125 McClane! 1744 01:27:18,232 --> 01:27:19,563 Where are you? 1745 01:27:19,667 --> 01:27:20,634 Over here! 1746 01:27:20,734 --> 01:27:24,329 Hell of a way of flagging somebody down. 1747 01:27:24,438 --> 01:27:25,564 Did you go to Yankee Stadium? 1748 01:27:25,673 --> 01:27:27,140 Yeah. There's nobody there. 1749 01:27:27,241 --> 01:27:28,640 You didn't see nobody? 1750 01:27:28,742 --> 01:27:30,607 Nobody was following you? 1751 01:27:30,711 --> 01:27:31,939 He's jerking us around. 1752 01:27:32,046 --> 01:27:34,378 [ Gunshots ] 1753 01:27:34,481 --> 01:27:35,948 Come on! Come on! 1754 01:27:36,050 --> 01:27:37,642 Holy shit! 1755 01:27:37,751 --> 01:27:38,740 Go! Go! Go! 1756 01:27:43,323 --> 01:27:45,257 It's not rigged. 1757 01:27:45,359 --> 01:27:46,417 Pull it. 1758 01:27:48,362 --> 01:27:50,660 [ Beeping ] 1759 01:27:57,705 --> 01:28:00,765 Well, I'd say you could call off your search. 1760 01:28:00,874 --> 01:28:02,501 Can you stop it? 1761 01:28:02,609 --> 01:28:04,736 I shouldn't even touch it. 1762 01:28:04,845 --> 01:28:07,507 Who knows what booby traps this thing's got? 1763 01:28:07,614 --> 01:28:08,911 What about the code? 1764 01:28:09,016 --> 01:28:10,040 No word. 1765 01:28:10,150 --> 01:28:11,549 When do we evacuate? 1766 01:28:11,652 --> 01:28:14,883 Simon says he sees one kid leave the building--boom. 1767 01:28:14,988 --> 01:28:17,889 We can't stand here with our thumb up our ass 1768 01:28:17,991 --> 01:28:20,551 waiting for this freaking thing to blow up! 1769 01:28:27,101 --> 01:28:28,033 Shit! 1770 01:28:28,135 --> 01:28:30,228 Keep your head down! 1771 01:28:30,337 --> 01:28:31,929 Hold it steady! 1772 01:28:36,009 --> 01:28:37,101 Go! Go! 1773 01:28:37,211 --> 01:28:38,508 They're in our way! 1774 01:28:38,612 --> 01:28:40,079 Go around them! 1775 01:28:52,893 --> 01:28:55,589 I found out who's the 21 st president-- 1776 01:28:55,696 --> 01:28:57,061 some guy named Arthur. 1777 01:28:57,164 --> 01:28:58,563 Chester A. Arthur? 1778 01:28:58,665 --> 01:29:00,428 Chester A. Arthur elementary school? 1779 01:29:00,534 --> 01:29:01,432 That's it. 1780 01:29:01,535 --> 01:29:04,971 " Gently down the stream " 1781 01:29:05,072 --> 01:29:07,768 " Merrily, merrily, merrily, merrily " 1782 01:29:07,875 --> 01:29:10,207 " Life is but a dream... "" 1783 01:29:19,553 --> 01:29:21,453 [ Whispering ] 1784 01:29:25,492 --> 01:29:26,652 Hi, kids. 1785 01:29:26,760 --> 01:29:29,729 I know you usually have assembly on Fridays, 1786 01:29:29,830 --> 01:29:31,229 but today is special. 1787 01:29:31,331 --> 01:29:34,232 Mr. Lambert here is from the Fire Department. 1788 01:29:34,334 --> 01:29:36,234 Today he wants us to practice 1789 01:29:36,336 --> 01:29:38,804 a brand-new fire drill. 1790 01:29:38,906 --> 01:29:41,340 I want you to divide in half. 1791 01:29:41,441 --> 01:29:43,341 Half of you go over here 1792 01:29:43,443 --> 01:29:45,843 and line up against the wall. 1793 01:29:45,946 --> 01:29:48,278 The other half go in this direction. 1794 01:29:48,382 --> 01:29:51,078 Do it very quietly and very quickly. 1795 01:29:51,185 --> 01:29:52,413 Everybody up, please. 1796 01:29:52,519 --> 01:29:53,918 Teachers, please help them. 1797 01:29:54,021 --> 01:29:55,318 Fire drill, my ass. 1798 01:29:55,422 --> 01:29:56,684 The Fire Department... 1799 01:29:56,790 --> 01:29:59,452 Maybe it's because of the radio. 1800 01:29:59,560 --> 01:30:02,586 You mean, like they're after us? 1801 01:30:02,729 --> 01:30:04,094 Tommy squealed on us. 1802 01:30:04,198 --> 01:30:05,597 No, he didn't. 1803 01:30:05,699 --> 01:30:06,757 Come on. 1804 01:30:08,035 --> 01:30:09,502 Where you going? 1805 01:30:12,239 --> 01:30:13,638 Let me drive! 1806 01:30:13,740 --> 01:30:14,638 Go! Go! 1807 01:30:14,741 --> 01:30:16,299 Goddamn it! 1808 01:30:16,410 --> 01:30:20,312 Of course he put the bomb up in that school. 1809 01:30:20,414 --> 01:30:22,211 Why would he do that? 1810 01:30:22,316 --> 01:30:24,045 To get your complete attention. 1811 01:30:28,455 --> 01:30:30,548 Find the fuse panel. 1812 01:30:30,657 --> 01:30:31,715 What? 1813 01:30:31,825 --> 01:30:33,224 Where's the fuse panel? 1814 01:30:33,327 --> 01:30:35,227 Pull out the antilock-brakes fuse. 1815 01:30:35,329 --> 01:30:36,523 Which one is it? 1816 01:30:36,630 --> 01:30:37,961 Yank them all out. 1817 01:30:38,065 --> 01:30:40,056 Put your head down. 1818 01:30:40,167 --> 01:30:42,829 Put your head fucking down. 1819 01:30:42,936 --> 01:30:44,335 Listen to me. 1820 01:30:44,438 --> 01:30:47,601 Hang the fuck on, all right? 1821 01:31:13,000 --> 01:31:15,366 What the fuck happened? 1822 01:31:15,469 --> 01:31:17,994 You got a "Triple-A" card? 1823 01:31:18,105 --> 01:31:19,538 Keep moving. Keep moving. 1824 01:31:19,640 --> 01:31:23,041 I've got the janitors making a last sweep of the building. 1825 01:31:23,143 --> 01:31:24,872 Thank you, Miss Martinez. 1826 01:31:41,495 --> 01:31:42,723 Come on. 1827 01:31:42,829 --> 01:31:44,126 [ Laughing ] 1828 01:31:44,231 --> 01:31:47,598 All right. 3s and 9s are wild. 1829 01:31:47,701 --> 01:31:49,134 Stay down. Stay low. 1830 01:31:58,178 --> 01:32:00,772 Oh, man. 1831 01:32:03,183 --> 01:32:04,810 What are you doing? 1832 01:32:04,918 --> 01:32:05,976 Interrogating him. 1833 01:32:06,086 --> 01:32:08,020 What's he going to tell you? 1834 01:32:08,121 --> 01:32:10,453 I won't know till I ask him. 1835 01:32:10,557 --> 01:32:13,287 See if there's aspirin in that glove box. 1836 01:32:13,393 --> 01:32:15,623 No way. You do it. 1837 01:32:21,134 --> 01:32:22,192 1 0 quarters. 1838 01:32:22,302 --> 01:32:25,203 The guy in the dump truck had 1 0 quarters. 1839 01:32:25,305 --> 01:32:26,636 Exactly 1 0 quarters. 1840 01:32:26,740 --> 01:32:29,709 Maybe they were making long-distance phone calls. 1841 01:32:29,810 --> 01:32:30,868 No. 1842 01:32:30,978 --> 01:32:32,377 They're for the bridge, 1843 01:32:32,479 --> 01:32:35,380 it's for the toll on the bridge. 1844 01:32:37,150 --> 01:32:38,208 There! There! 1845 01:32:38,318 --> 01:32:40,718 Down on the wharf-- dump trucks. 1846 01:32:40,821 --> 01:32:42,721 Right there. Right there. 1847 01:32:42,823 --> 01:32:44,222 [ Horn Honks ] 1848 01:32:44,324 --> 01:32:48,226 They got it loaded on a ship already. 1849 01:32:48,328 --> 01:32:49,659 Shit! 1850 01:32:49,763 --> 01:32:51,663 How about the Coast Guard? 1851 01:32:51,765 --> 01:32:53,164 Take them an hour to get here. 1852 01:32:53,266 --> 01:32:55,063 Shit! 1853 01:32:55,168 --> 01:32:56,499 We can jump. 1854 01:32:56,603 --> 01:32:57,501 What? 1855 01:32:57,604 --> 01:33:00,072 It's 1 00 feet down to the deck. 1856 01:33:00,173 --> 01:33:02,198 But not to the crane. 1857 01:33:02,309 --> 01:33:04,743 The cables would cut you in half. 1858 01:33:04,845 --> 01:33:06,608 I can make it. 1859 01:33:06,713 --> 01:33:09,682 Get down. Look in the car for some gloves. 1860 01:33:12,719 --> 01:33:14,346 Six booby traps, 1861 01:33:14,454 --> 01:33:15,887 four dead ends, 1862 01:33:15,989 --> 01:33:18,549 " And a partridge in a pear tree "" 1863 01:33:22,796 --> 01:33:25,196 O.K., honey... 1864 01:33:25,298 --> 01:33:27,289 let's dance. 1865 01:33:27,401 --> 01:33:29,198 We're going to have a race. 1866 01:33:29,302 --> 01:33:31,702 When I say "go," run like crazy. 1867 01:33:31,805 --> 01:33:34,205 Follow the police officer and the firemen. 1868 01:33:34,307 --> 01:33:37,208 Walter, I think we're cutting this a little thin. 1869 01:33:37,310 --> 01:33:39,210 No. We're going to wait. 1870 01:33:39,312 --> 01:33:41,644 McClane still may get the code. 1871 01:33:41,748 --> 01:33:43,841 [ Horn Blows ] 1872 01:33:43,950 --> 01:33:45,577 Line me up with that crane. 1873 01:33:45,685 --> 01:33:46,947 Right there. 1874 01:33:47,054 --> 01:33:48,817 You're O.K. 1875 01:33:50,590 --> 01:33:52,558 This will take a miracle. 1876 01:33:52,659 --> 01:33:54,183 Keep your fingers crossed. 1877 01:33:55,295 --> 01:33:56,922 You almost got it. 1878 01:33:57,030 --> 01:33:58,827 Yeah! All right. 1879 01:33:58,932 --> 01:34:01,400 Where you going? You in a hurry? 1880 01:34:01,501 --> 01:34:03,093 I'm going first this time. 1881 01:34:03,203 --> 01:34:05,728 We have the intercom rigged, sir. 1882 01:34:05,839 --> 01:34:08,239 Walter, the kids may be fine, 1883 01:34:08,341 --> 01:34:09,933 But you wait much longer 1884 01:34:10,043 --> 01:34:11,738 and I'll pee in my pants. 1885 01:34:11,845 --> 01:34:13,836 We're going to wait, Connie. 1886 01:34:13,947 --> 01:34:15,938 Six more minutes. 1887 01:34:30,297 --> 01:34:31,264 Yo. 1888 01:34:31,364 --> 01:34:32,422 McClane. 1889 01:34:32,532 --> 01:34:34,261 Down there. 1890 01:34:43,810 --> 01:34:44,708 Oh, shit. 1891 01:34:44,811 --> 01:34:46,904 Go, man. Go. Go. Go. 1892 01:34:56,389 --> 01:34:59,415 Aah! 1893 01:35:07,667 --> 01:35:10,568 Aah! Whoa! 1894 01:35:12,739 --> 01:35:13,865 Ohh... 1895 01:35:13,974 --> 01:35:15,373 Boy, am I glad 1896 01:35:15,475 --> 01:35:18,205 you talked me out of jumping. 1897 01:35:43,970 --> 01:35:45,267 Fuck. 1898 01:35:46,473 --> 01:35:47,872 Get his feet. 1899 01:36:28,348 --> 01:36:29,815 You go find Simon 1900 01:36:29,916 --> 01:36:33,010 and beat the fucking code out of him. 1901 01:36:33,119 --> 01:36:34,518 Here. Take this. 1902 01:36:34,621 --> 01:36:36,020 How's it work? 1903 01:36:36,122 --> 01:36:38,488 You don't know how to shoot a gun? 1904 01:36:38,592 --> 01:36:40,924 All brothers don't know how to shoot guns. 1905 01:36:41,027 --> 01:36:43,928 Yank back on that, pull the trigger. 1906 01:36:44,030 --> 01:36:45,088 That's it? 1907 01:36:45,198 --> 01:36:46,597 Just don't shoot yourself. 1908 01:36:46,700 --> 01:36:48,600 Hey. Don't be no hero. 1909 01:36:48,702 --> 01:36:50,966 You find him, come get me. 1910 01:37:07,621 --> 01:37:08,781 [ Laughter] 1911 01:37:08,888 --> 01:37:10,719 [ Speaking German ] 1912 01:37:17,030 --> 01:37:18,725 Stupid! 1913 01:37:18,832 --> 01:37:19,799 Stupid! 1914 01:37:51,431 --> 01:37:53,956 [ Speaking German ] 1915 01:38:01,875 --> 01:38:03,502 You have the autopilot set? 1916 01:38:03,610 --> 01:38:04,668 Yes, sir. 1917 01:38:04,778 --> 01:38:06,075 Good. 1918 01:38:11,484 --> 01:38:13,418 Don't fucking move. 1919 01:38:19,159 --> 01:38:21,821 Oh, the samaritan. 1920 01:38:21,928 --> 01:38:23,418 Give me the goddamn code. 1921 01:38:23,530 --> 01:38:24,554 Code? 1922 01:38:24,664 --> 01:38:25,722 Oh. 1923 01:38:25,832 --> 01:38:27,732 You mean for the school. 1924 01:38:27,834 --> 01:38:28,892 I'm sorry. 1925 01:38:29,002 --> 01:38:30,162 I can't do that. 1926 01:38:30,270 --> 01:38:32,738 You call in that code right now, 1927 01:38:32,839 --> 01:38:36,240 or I blow your sick ass into the next world. 1928 01:38:36,343 --> 01:38:39,005 If that's what you got to do... 1929 01:38:45,185 --> 01:38:46,584 [ Click ] 1930 01:38:46,686 --> 01:38:47,710 [ Click ] 1931 01:38:47,821 --> 01:38:48,753 [ Click ] 1932 01:38:48,855 --> 01:38:49,753 [ Click ] 1933 01:38:51,524 --> 01:38:53,219 You've got to take the safety catch off. 1934 01:38:53,326 --> 01:38:54,224 Ugh! 1935 01:38:54,327 --> 01:38:55,259 God! 1936 01:38:55,362 --> 01:38:56,829 See? That works. 1937 01:38:56,930 --> 01:38:58,989 Now where's McClane? 1938 01:39:11,478 --> 01:39:12,467 Nicht schiessen! 1939 01:39:15,315 --> 01:39:17,249 What was that? 1940 01:39:21,821 --> 01:39:24,312 He said, " Don't shoot." 1941 01:39:24,457 --> 01:39:28,484 O.K., Charlie, we'll have to go with the evacuation. 1942 01:39:28,595 --> 01:39:29,687 We're going to go. 1943 01:39:29,796 --> 01:39:31,354 You heard the man! Let's go! 1944 01:39:31,464 --> 01:39:32,863 We're going to go. 1945 01:39:32,966 --> 01:39:34,365 On my mark... 1946 01:39:34,467 --> 01:39:37,061 5, 4, 3, 2, 1 ... 1947 01:39:37,170 --> 01:39:38,068 go! 1948 01:39:38,171 --> 01:39:40,731 Go! Go! Go! Go! 1949 01:39:40,840 --> 01:39:42,364 Let's do it. 1950 01:39:42,475 --> 01:39:44,739 O.K., gang. Let's go! 1951 01:39:44,844 --> 01:39:46,243 Go! Go! Go! 1952 01:39:46,346 --> 01:39:48,007 Hip-hop! Hip-hop! 1953 01:39:48,114 --> 01:39:49,945 Run! Run! Run! Run! 1954 01:39:50,049 --> 01:39:51,346 We're going to win! 1955 01:39:51,451 --> 01:39:53,442 Go! Go! Go! Go! Go! 1956 01:39:53,553 --> 01:39:54,918 Let's go! Keep moving! 1957 01:39:55,021 --> 01:39:55,919 Hurry up! 1958 01:39:56,022 --> 01:39:57,512 [ Shouting ] 1959 01:39:57,624 --> 01:39:58,648 Ugh! 1960 01:40:05,532 --> 01:40:07,124 Keep going! 1961 01:40:07,233 --> 01:40:09,064 Look what they doing. 1962 01:40:10,804 --> 01:40:12,863 Yo! Where you going? 1963 01:40:12,972 --> 01:40:14,963 - What's going on? - Where you going? 1964 01:40:15,074 --> 01:40:17,474 I see you all day, little man, 1965 01:40:17,577 --> 01:40:18,601 policeman... 1966 01:40:19,979 --> 01:40:22,038 and you don't go away. 1967 01:40:22,148 --> 01:40:25,015 I'm like that fucking Energizer bunny. 1968 01:40:27,320 --> 01:40:29,015 Where you going now, huh? 1969 01:40:32,392 --> 01:40:34,883 Going to arrest me, bunny? 1970 01:40:34,994 --> 01:40:37,053 Huh? 1971 01:40:37,163 --> 01:40:40,223 I think I'm going rest. 1972 01:40:40,333 --> 01:40:41,766 I'm kind of weak. 1973 01:40:52,345 --> 01:40:54,245 I knew it was bullshit. 1974 01:40:54,347 --> 01:40:55,746 There's nobody watching. 1975 01:40:55,849 --> 01:40:57,248 Time to get Charlie out. 1976 01:40:57,350 --> 01:40:58,442 Time's up. 1977 01:40:58,551 --> 01:41:00,451 Give me another 30 seconds. 1978 01:41:00,553 --> 01:41:03,283 It takes a minute 1 5 if you're a kid. 1979 01:41:03,389 --> 01:41:06,950 Last I looked, you weren't too light on your feet. 1980 01:41:07,060 --> 01:41:09,051 Oh, my God! 1981 01:41:11,364 --> 01:41:13,264 Get them out of there! 1982 01:41:13,366 --> 01:41:14,765 The rooms are locked. 1983 01:41:14,868 --> 01:41:16,267 Out of my way! 1984 01:41:16,369 --> 01:41:18,462 Hey! 1985 01:41:18,571 --> 01:41:20,402 Any one marked "4." 1986 01:41:21,641 --> 01:41:23,040 What's going on, Walter? 1987 01:41:23,142 --> 01:41:25,542 We still have kids in the building. 1988 01:41:30,817 --> 01:41:31,875 I'm staying. 1989 01:41:31,985 --> 01:41:34,385 No, Charlie. Get out of there. 1990 01:41:35,889 --> 01:41:38,221 Ever see that show The Addams Family? 1991 01:41:38,324 --> 01:41:40,792 They got a motherfucker on there called Lurch. 1992 01:41:40,894 --> 01:41:43,954 You don't think I'm going to let you get to that gun? 1993 01:41:45,331 --> 01:41:46,263 Oh. 1994 01:41:49,035 --> 01:41:49,967 Fuck! 1995 01:42:03,750 --> 01:42:05,308 [ Muffled Voices ] 1996 01:42:11,291 --> 01:42:12,189 Four...four... 1997 01:42:12,292 --> 01:42:13,987 Get out of the way! 1998 01:42:25,471 --> 01:42:26,870 Where are they, Walter? 1999 01:42:26,973 --> 01:42:28,736 Still in. 2000 01:42:34,647 --> 01:42:36,205 No guts... 2001 01:42:36,316 --> 01:42:37,374 no glory. 2002 01:42:40,453 --> 01:42:43,616 We can jump to the next building! 2003 01:42:43,723 --> 01:42:44,712 Shit! 2004 01:42:44,824 --> 01:42:46,223 O.K. 2005 01:42:46,326 --> 01:42:48,226 O.K. Come on. Come on. 2006 01:42:48,328 --> 01:42:51,297 Come on, get them up here. 2007 01:42:51,397 --> 01:42:52,625 Come on. Come on. 2008 01:42:52,732 --> 01:42:53,630 Mayday! Mayday! 2009 01:42:53,733 --> 01:42:54,893 Bridgeport Coast Guard! 2010 01:42:55,001 --> 01:42:56,525 Coast Guard, come in. 2011 01:42:59,505 --> 01:43:01,564 [ Beeping Faster] 2012 01:43:09,849 --> 01:43:11,180 Come on, kids! 2013 01:43:15,622 --> 01:43:17,055 Shit! It's too far! 2014 01:43:24,964 --> 01:43:26,659 No guts, no glory. 2015 01:43:27,767 --> 01:43:30,565 It's a big fucking white boat. 2016 01:43:30,670 --> 01:43:32,467 Please stay on the line. 2017 01:43:47,120 --> 01:43:48,212 [ Ding ] 2018 01:43:50,590 --> 01:43:52,820 Pancake syrup? 2019 01:43:52,959 --> 01:43:54,688 Stupid... stupid... 2020 01:43:57,664 --> 01:44:00,030 Hello,John McClane. 2021 01:44:00,133 --> 01:44:03,534 There was never any bomb in the school. 2022 01:44:03,636 --> 01:44:05,228 Of course not. 2023 01:44:05,338 --> 01:44:07,738 I'm a soldier, not a monster, 2024 01:44:07,840 --> 01:44:11,173 even though I sometimes work for monsters. 2025 01:44:11,277 --> 01:44:12,676 No. 2026 01:44:12,779 --> 01:44:15,179 The real bomb is on this ship. 2027 01:44:18,785 --> 01:44:20,719 Coast Guard. 2028 01:44:20,820 --> 01:44:24,688 I was telling them where the boat was. 2029 01:44:24,791 --> 01:44:27,055 Game over, huh? 2030 01:44:27,160 --> 01:44:28,559 Not quite over. 2031 01:44:28,661 --> 01:44:31,152 Bridgeport Coast Guard, 2032 01:44:31,264 --> 01:44:33,562 come in, please. 2033 01:44:33,666 --> 01:44:35,190 They put you on hold? 2034 01:44:35,301 --> 01:44:38,202 She told me to stay on the line. 2035 01:44:42,475 --> 01:44:44,500 Oh, God, I love this country. 2036 01:44:44,610 --> 01:44:47,306 You know, your brother was an asshole. 2037 01:44:47,413 --> 01:44:49,210 He really was an asshole. 2038 01:44:49,315 --> 01:44:50,714 He was an asshole. 2039 01:44:50,817 --> 01:44:52,717 You got his number. 2040 01:44:53,953 --> 01:44:55,215 Yeah, O.K. 2041 01:44:56,823 --> 01:44:58,256 Forgive me. 2042 01:44:58,357 --> 01:45:01,224 Would you help Mr. McClane below? 2043 01:45:01,327 --> 01:45:02,385 Ohh. 2044 01:45:02,495 --> 01:45:04,656 Careful now. 2045 01:45:04,764 --> 01:45:08,393 Now, do you have the communique ? 2046 01:45:08,501 --> 01:45:09,399 Bridgeport radio. 2047 01:45:09,502 --> 01:45:10,833 Come in, please, Bridgeport. 2048 01:45:10,937 --> 01:45:11,995 Coast Guard. 2049 01:45:12,105 --> 01:45:13,504 Oh, you're there, dear. 2050 01:45:13,606 --> 01:45:15,005 Yes, we're here. 2051 01:45:15,108 --> 01:45:17,508 Will you be able to record a message? 2052 01:45:17,610 --> 01:45:18,508 Yes. 2053 01:45:18,611 --> 01:45:20,442 Then please begin now. 2054 01:45:25,785 --> 01:45:28,185 This is a communiqu? from the CRF. 2055 01:45:28,287 --> 01:45:29,584 For too long, 2056 01:45:29,689 --> 01:45:31,088 the West has conspired 2057 01:45:31,190 --> 01:45:33,420 to steal the wealth of the world, 2058 01:45:33,526 --> 01:45:35,426 consigning the balance of humanity 2059 01:45:35,528 --> 01:45:37,587 to economic starvation. 2060 01:45:37,697 --> 01:45:40,188 Today, we will level the playing field. 2061 01:45:40,299 --> 01:45:43,063 In minutes, the contents of the federal reserve bank-- 2062 01:45:43,169 --> 01:45:46,297 the gold your economies are built on-- 2063 01:45:46,405 --> 01:45:48,703 will be redistributed by explosive 2064 01:45:48,808 --> 01:45:52,539 Across the bottom of the Long Island Sound. 2065 01:45:52,645 --> 01:45:54,704 If you are not in gridlock, 2066 01:45:54,814 --> 01:45:56,179 come and watch. 2067 01:46:00,453 --> 01:46:02,717 You going to blow it all up? 2068 01:46:02,822 --> 01:46:04,221 That's the idea. 2069 01:46:04,323 --> 01:46:06,223 Some gentlemen in the Middle East 2070 01:46:06,325 --> 01:46:08,725 think they'll make lots of money. 2071 01:46:08,828 --> 01:46:11,228 See the men safely off the ship, 2072 01:46:11,330 --> 01:46:13,730 and I'll see you on the launch. 2073 01:46:13,833 --> 01:46:16,461 What's this got to do with killing McClane? 2074 01:46:17,837 --> 01:46:19,737 Life has its little bonuses. 2075 01:46:19,839 --> 01:46:22,740 Didn't you say you didn't even like your brother? 2076 01:46:22,842 --> 01:46:25,072 There's a difference between not liking one's brother 2077 01:46:25,178 --> 01:46:27,578 and not caring when some dumb Irish flatfoot 2078 01:46:27,680 --> 01:46:28,806 drops him out a window. 2079 01:46:28,915 --> 01:46:30,940 I didn't even know that motherfucker. 2080 01:46:31,050 --> 01:46:33,245 I never invited you aboard this ship. 2081 01:46:33,352 --> 01:46:35,752 No riddle's going to stop this motherfucker? 2082 01:46:35,855 --> 01:46:38,255 No code, no riddle, no fancy countdown. 2083 01:46:38,357 --> 01:46:40,154 Hey, fuckhead. 2084 01:46:40,259 --> 01:46:41,817 Yeah, you--fuckhead. 2085 01:46:41,928 --> 01:46:46,024 Just one thing I got to know-- 2086 01:46:46,132 --> 01:46:47,759 you got any aspirins? 2087 01:46:47,867 --> 01:46:50,267 I've had a bad fucking headache 2088 01:46:50,369 --> 01:46:51,734 all day long. 2089 01:46:54,373 --> 01:46:56,341 Must be your lucky day. 2090 01:46:57,810 --> 01:46:59,209 Keep the bottle. 2091 01:46:59,312 --> 01:47:00,370 Right. 2092 01:47:11,724 --> 01:47:13,555 Where is the gold? 2093 01:47:15,061 --> 01:47:16,892 He's betrayed us. 2094 01:47:16,996 --> 01:47:19,931 The containers are filled with that... 2095 01:47:43,522 --> 01:47:45,547 [ Speaking German ] 2096 01:47:53,532 --> 01:47:55,932 If I hadn't saved your fucking ass, 2097 01:47:56,035 --> 01:47:58,936 I wouldn't be here about to blow up with $1 00 billion. 2098 01:47:59,038 --> 01:48:01,438 You're only going to blow up with me. 2099 01:48:01,540 --> 01:48:03,269 There's no gold on this boat. 2100 01:48:03,376 --> 01:48:04,775 How do you know? 2101 01:48:04,877 --> 01:48:06,276 I know the family. 2102 01:48:06,379 --> 01:48:09,280 Only thing better than blowing up $1 00 billion 2103 01:48:09,382 --> 01:48:11,213 is making people think you did. 2104 01:48:11,317 --> 01:48:12,716 Well, where is it? 2105 01:48:12,818 --> 01:48:14,718 He must have switched it somewhere. 2106 01:48:14,820 --> 01:48:17,220 That supposed to make me feel better? 2107 01:48:17,323 --> 01:48:18,381 You're wrong. 2108 01:48:18,491 --> 01:48:19,890 You're not going to die. 2109 01:48:19,992 --> 01:48:22,893 You know some cop trick about handcuffs to get us out? 2110 01:48:22,995 --> 01:48:24,394 Yeah. Use a key. 2111 01:48:24,497 --> 01:48:26,727 You know how to pick this lock? 2112 01:48:26,832 --> 01:48:29,232 Is this some black shit again? 2113 01:48:29,335 --> 01:48:31,735 Are you a fucking locksmith or not? 2114 01:48:31,837 --> 01:48:34,237 I need something to do it with. 2115 01:48:34,340 --> 01:48:36,740 How about a splinter of that cable? 2116 01:48:39,178 --> 01:48:40,236 Hold on. 2117 01:48:40,346 --> 01:48:42,746 What the fuck are you doing? 2118 01:48:42,848 --> 01:48:44,975 Uh! 2119 01:48:45,084 --> 01:48:46,915 Fuck! Shit! 2120 01:48:47,019 --> 01:48:48,919 How's that? that big enough? 2121 01:48:49,021 --> 01:48:50,420 Yeah. That might work. 2122 01:48:50,523 --> 01:48:52,923 I'm going to drop it in your hand. 2123 01:48:53,025 --> 01:48:54,424 Cup your hand. 2124 01:48:54,527 --> 01:48:55,926 Don't drop this motherfucker. 2125 01:48:56,028 --> 01:48:57,928 Get it in the right. 2126 01:48:58,030 --> 01:48:59,088 You ready? 2127 01:48:59,198 --> 01:49:01,632 1 ...2...spit it. 2128 01:49:01,734 --> 01:49:02,792 Yeah! 2129 01:49:02,902 --> 01:49:03,800 Get it? 2130 01:49:03,903 --> 01:49:05,165 Move your hands. 2131 01:49:05,271 --> 01:49:06,761 O.K. 2132 01:49:06,872 --> 01:49:07,930 Damn, McClane, 2133 01:49:08,040 --> 01:49:10,372 I was just starting to like you. 2134 01:49:10,476 --> 01:49:11,875 Don't. I'm an asshole. 2135 01:49:11,978 --> 01:49:13,878 What are you talking about? 2136 01:49:13,980 --> 01:49:15,379 I lied to you. 2137 01:49:15,481 --> 01:49:16,641 About what? 2138 01:49:16,749 --> 01:49:20,378 Remember I said Weiss found that bomb up in Harlem? 2139 01:49:20,486 --> 01:49:22,886 They found it down in Chinatown. 2140 01:49:22,989 --> 01:49:26,390 That's low even for a white motherfucker like you. 2141 01:49:26,492 --> 01:49:27,618 [ Beep ] 2142 01:49:27,727 --> 01:49:29,627 What the fuck was that? 2143 01:49:29,729 --> 01:49:31,128 I don't know. 2144 01:49:31,230 --> 01:49:33,630 Look, it was the only way 2145 01:49:33,733 --> 01:49:36,224 to get you to come with me. 2146 01:49:36,335 --> 01:49:37,802 You got a wife? 2147 01:49:37,903 --> 01:49:40,235 I'm surprised anybody could stay with you 2148 01:49:40,339 --> 01:49:41,738 long enough to be married. 2149 01:49:41,841 --> 01:49:43,240 She didn't stick around. 2150 01:49:43,342 --> 01:49:44,741 We're sort of separated. 2151 01:49:44,844 --> 01:49:47,745 She was in L.A., I was in New York, 2152 01:49:47,847 --> 01:49:50,247 we had a fight on the phone, 2153 01:49:50,349 --> 01:49:53,250 she hung up, I didn't call her back. 2154 01:49:53,352 --> 01:49:55,252 How long ago was that? 2155 01:49:55,354 --> 01:49:56,753 About a year ago. 2156 01:49:56,856 --> 01:49:58,084 [ Laughing ] 2157 01:49:58,190 --> 01:50:00,590 What the fuck you laughing about? 2158 01:50:00,693 --> 01:50:02,593 You threw away your marriage 2159 01:50:02,695 --> 01:50:05,095 because you were too fucking stupid 2160 01:50:05,197 --> 01:50:07,097 to pick up the phone? 2161 01:50:07,199 --> 01:50:08,598 You think that's funny? 2162 01:50:08,701 --> 01:50:11,033 I bet you blame your wife, too. 2163 01:50:11,137 --> 01:50:14,038 My wife is a very stubborn woman. 2164 01:50:14,140 --> 01:50:16,040 You better stop fucking laughing 2165 01:50:16,142 --> 01:50:17,541 and undo these cuffs. 2166 01:50:17,643 --> 01:50:18,632 They're almost... 2167 01:50:18,744 --> 01:50:19,642 there! 2168 01:50:19,745 --> 01:50:21,144 How's that for concentration? 2169 01:50:21,247 --> 01:50:22,214 [ Clatter] 2170 01:50:22,314 --> 01:50:23,372 Oh, shit! 2171 01:50:23,482 --> 01:50:25,416 I dropped the pin. 2172 01:50:25,518 --> 01:50:26,917 Goddamn it! 2173 01:50:27,019 --> 01:50:28,213 Where'd it go? 2174 01:50:28,320 --> 01:50:29,309 Find it! 2175 01:50:29,422 --> 01:50:30,821 I don't see it. 2176 01:50:30,923 --> 01:50:32,481 [ Beeping ] 2177 01:50:32,591 --> 01:50:35,025 What the fuck is that? 2178 01:50:35,127 --> 01:50:37,960 I think I made it mad. 2179 01:50:39,065 --> 01:50:42,159 Go, McClane, get the fuck out of here. 2180 01:50:42,268 --> 01:50:45,431 Goddamn it! Listen to me! 2181 01:50:45,538 --> 01:50:47,062 Just go. 2182 01:50:47,173 --> 01:50:49,573 It's hard enough getting through the day 2183 01:50:49,675 --> 01:50:52,109 without your death on my conscience. 2184 01:50:52,211 --> 01:50:54,679 All right. Tools... Check the engine room. 2185 01:50:54,780 --> 01:50:56,008 There's no time! 2186 01:50:56,115 --> 01:50:58,242 What the hell's it doing now? 2187 01:50:58,350 --> 01:50:59,248 It's mixing. 2188 01:50:59,351 --> 01:51:00,784 Shit! 2189 01:51:00,886 --> 01:51:03,286 What the hell are you doing? 2190 01:51:03,389 --> 01:51:04,583 Lean forward. 2191 01:51:04,690 --> 01:51:06,123 Lean forward, goddamn it! 2192 01:51:06,225 --> 01:51:07,419 What-- 2193 01:51:07,526 --> 01:51:10,017 What the fuck are you doing? 2194 01:51:10,129 --> 01:51:11,357 Lean forward. 2195 01:51:11,464 --> 01:51:12,362 Oh, no! 2196 01:51:12,465 --> 01:51:13,659 Get ready! 2197 01:51:15,234 --> 01:51:16,633 Fucking shit! Shit! 2198 01:51:16,735 --> 01:51:18,202 Oh, goddamn! 2199 01:51:18,304 --> 01:51:19,464 Goddamn! 2200 01:51:19,572 --> 01:51:20,470 Come on! 2201 01:51:20,573 --> 01:51:21,471 Come on! 2202 01:51:21,574 --> 01:51:22,973 My leg. Ow! 2203 01:51:23,075 --> 01:51:24,599 Get up the stairs 2204 01:51:24,710 --> 01:51:26,109 Go! Go! Go! Go! 2205 01:51:26,212 --> 01:51:28,180 Get up the stairs! 2206 01:51:29,448 --> 01:51:30,506 Oh, shit! 2207 01:51:30,616 --> 01:51:31,605 Damn it! 2208 01:51:31,717 --> 01:51:33,514 Let's go! Let's go! 2209 01:51:33,619 --> 01:51:35,018 Run, damn it! Run! 2210 01:51:35,121 --> 01:51:36,782 I am! 2211 01:51:36,889 --> 01:51:39,187 Come on! All right? 2212 01:51:39,291 --> 01:51:41,782 Watch, watch, watch! Let's go! 2213 01:51:41,894 --> 01:51:44,454 Aah! Aah! 2214 01:52:11,023 --> 01:52:12,388 How's he doing? 2215 01:52:12,491 --> 01:52:13,890 I'm shot in the leg. 2216 01:52:13,993 --> 01:52:15,551 How you think I'm doing? 2217 01:52:15,661 --> 01:52:17,060 He's going to be just fine. 2218 01:52:17,163 --> 01:52:18,130 And you? 2219 01:52:18,230 --> 01:52:19,288 Fine. 2220 01:52:19,398 --> 01:52:21,195 You get Ricky out of there? 2221 01:52:21,300 --> 01:52:23,962 Yeah, they found him. 2222 01:52:25,838 --> 01:52:27,738 You going to be all right? 2223 01:52:27,840 --> 01:52:29,273 Got a bad headache. 2224 01:52:29,375 --> 01:52:30,774 Think they're mad at me? 2225 01:52:30,876 --> 01:52:32,468 I wouldn't worry about them. 2226 01:52:32,578 --> 01:52:33,977 They'll get to you eventually. 2227 01:52:34,079 --> 01:52:36,138 They're busy with this salvage operation. 2228 01:52:36,248 --> 01:52:38,182 No. Dredges! 2229 01:52:38,284 --> 01:52:39,546 Dredges! 2230 01:52:39,652 --> 01:52:41,677 There's no gold out there. 2231 01:52:41,787 --> 01:52:43,755 What do you mean? 2232 01:52:43,856 --> 01:52:45,255 He took it. He beat me. 2233 01:52:45,357 --> 01:52:46,756 He beat all of us. 2234 01:52:46,859 --> 01:52:48,156 He wasn't playing against you. 2235 01:52:48,260 --> 01:52:49,659 Fuck that, McClane! 2236 01:52:49,762 --> 01:52:51,252 You're still alive, aren't you? 2237 01:52:52,798 --> 01:52:54,425 Well, aren't you? 2238 01:52:54,533 --> 01:52:56,125 Yeah. 2239 01:52:56,235 --> 01:52:57,634 So he lost. 2240 01:52:57,736 --> 01:53:00,637 Lambert, would you give him a quarter? 2241 01:53:01,740 --> 01:53:03,298 Asshole. 2242 01:53:07,746 --> 01:53:09,646 Yeah, it's collect from John. 2243 01:53:16,822 --> 01:53:20,383 Uh, Carmen,just tell them you'll accept the charges. 2244 01:53:20,492 --> 01:53:22,824 Son of a bitch had aspirin. 2245 01:53:22,928 --> 01:53:24,327 Yeah, it's John. 2246 01:53:24,430 --> 01:53:26,330 I'm hanging in there. Holly there? 2247 01:53:26,432 --> 01:53:27,797 I'll hold on. 2248 01:53:44,283 --> 01:53:46,376 Zeus, hold up! Hold up! 2249 01:53:46,485 --> 01:53:47,713 John? 2250 01:53:47,820 --> 01:53:48,878 John? 2251 01:53:48,988 --> 01:53:51,149 John? Goddamn it! 2252 01:53:51,257 --> 01:53:53,225 [ Cheering ] 2253 01:54:18,317 --> 01:54:19,875 Yesterday... 2254 01:54:19,985 --> 01:54:23,785 Yesterday we were an army with no country. 2255 01:54:23,889 --> 01:54:25,652 Tomorrow... 2256 01:54:25,758 --> 01:54:29,159 we have to decide 2257 01:54:29,261 --> 01:54:31,729 which country we want to buy! 2258 01:54:36,635 --> 01:54:37,693 And remember... 2259 01:54:37,803 --> 01:54:40,169 this is all due 2260 01:54:40,272 --> 01:54:43,173 to the g-g-g-gullibility 2261 01:54:43,275 --> 01:54:46,073 of the New York Police Department! 2262 01:54:46,178 --> 01:54:47,702 To the police department! 2263 01:54:47,813 --> 01:54:48,871 Yeah! 2264 01:54:50,349 --> 01:54:51,714 [ Speaking German ] 2265 01:55:01,126 --> 01:55:02,286 Kamerad! 2266 01:55:03,562 --> 01:55:04,654 Kamerad! 2267 01:55:17,109 --> 01:55:18,508 Deitman, take over. 2268 01:55:18,610 --> 01:55:20,407 All right, listen up! 2269 01:55:20,512 --> 01:55:21,911 First squad, you muster out 2270 01:55:22,014 --> 01:55:25,006 in half an hour in the school bus! 2271 01:55:25,117 --> 01:55:27,017 You'll be the lacrosse team! 2272 01:55:37,763 --> 01:55:39,287 No rush. 2273 01:55:39,398 --> 01:55:43,334 Jurgens, you'll be the padre! 2274 01:55:43,435 --> 01:55:45,062 Padre? 2275 01:55:55,280 --> 01:55:56,679 [ Unzips Pants ] 2276 01:56:01,253 --> 01:56:02,652 [ Helicopter] 2277 01:56:08,794 --> 01:56:10,455 Lights! Douse those lights. 2278 01:56:33,285 --> 01:56:34,752 [ McClane ] Hey, dickhead, 2279 01:56:34,853 --> 01:56:37,686 did I come at a bad time? 2280 01:56:40,592 --> 01:56:41,650 Aah! 2281 01:56:43,061 --> 01:56:46,121 Wow! I think she's pissed at you, McClane. 2282 01:56:49,935 --> 01:56:51,334 [ Blowing Whistle ] 2283 01:56:51,437 --> 01:56:52,836 [ Shouting ] 2284 01:56:55,874 --> 01:56:56,898 Go! 2285 01:56:57,009 --> 01:56:58,374 Go! 2286 01:56:58,477 --> 01:56:59,808 Go! 2287 01:57:07,052 --> 01:57:09,418 He's under us now. Come back around. 2288 01:57:09,521 --> 01:57:11,182 Zeus, what's on your side? 2289 01:57:11,290 --> 01:57:13,190 Look like roaches in the lights. 2290 01:57:15,294 --> 01:57:17,694 I'll be going to Nova Scotia. 2291 01:57:17,796 --> 01:57:19,559 You go with the trucks. 2292 01:57:19,665 --> 01:57:22,065 I have something personal to finish. 2293 01:57:24,837 --> 01:57:26,236 Let's go to work. 2294 01:57:40,185 --> 01:57:41,584 That's right, run, motherfuckers! 2295 01:57:41,687 --> 01:57:43,587 The exterminators are here! 2296 01:57:43,689 --> 01:57:45,054 Whoo! 2297 01:57:55,200 --> 01:57:56,599 What the fuck? 2298 01:57:56,702 --> 01:57:58,693 [ Gunfire ] 2299 01:57:58,804 --> 01:58:00,704 We got a chopper behind us! 2300 01:58:00,806 --> 01:58:02,467 Got a gun on board? 2301 01:58:02,574 --> 01:58:03,802 What is this? 2302 01:58:07,746 --> 01:58:10,544 Hold it still. I can't see a thing. 2303 01:58:10,649 --> 01:58:12,014 [ Gunshots ] 2304 01:58:12,117 --> 01:58:14,347 [ Gunfire ] 2305 01:58:14,453 --> 01:58:15,852 Oh, shit! 2306 01:58:15,954 --> 01:58:17,182 Oh, shit! 2307 01:58:17,289 --> 01:58:19,621 What do you mean, "Oh, shit"? 2308 01:58:20,726 --> 01:58:23,354 Hang on. Hang on. We're going down. 2309 01:58:23,462 --> 01:58:24,520 Cease fire! 2310 01:58:24,630 --> 01:58:27,030 Hey, McClane, what the fuck? 2311 01:58:29,101 --> 01:58:30,500 Hey, we got smoke! 2312 01:58:30,602 --> 01:58:34,003 We got fucking smoke and shit flying on me! 2313 01:58:34,106 --> 01:58:35,300 [ Horn Honks ] 2314 01:58:35,407 --> 01:58:36,305 Truck! Truck! 2315 01:58:36,408 --> 01:58:37,306 Hold on. 2316 01:58:43,815 --> 01:58:46,215 We got to get out of here! 2317 01:58:46,318 --> 01:58:48,047 They'll start shooting any second. 2318 01:58:48,153 --> 01:58:49,051 Oh, shit! 2319 01:58:49,154 --> 01:58:50,553 I can't get it off! 2320 01:58:50,656 --> 01:58:53,250 Look out! Here he comes! 2321 01:58:55,460 --> 01:58:56,859 Can't get out, McClane. 2322 01:58:56,962 --> 01:58:58,361 Get him out of here. 2323 01:58:58,463 --> 01:58:59,691 Where you going? 2324 01:58:59,798 --> 01:59:01,129 I'll get his attention. 2325 01:59:20,285 --> 01:59:21,980 Shit. 2326 01:59:22,087 --> 01:59:23,884 This keeps getting better and better. 2327 01:59:29,027 --> 01:59:30,426 I had no idea 2328 01:59:30,529 --> 01:59:32,963 Canada could be this much fun. 2329 01:59:37,235 --> 01:59:40,227 Just give me something to shoot at. 2330 01:59:40,339 --> 01:59:41,738 Come on, hotshot. 2331 01:59:41,840 --> 01:59:44,138 Show me that smiling face. 2332 02:00:05,497 --> 02:00:07,362 Say hello to your brother. 2333 02:00:09,501 --> 02:00:11,093 Get out of here! 2334 02:00:27,285 --> 02:00:29,583 Yippee-ki-yay, motherfucker. 2335 02:00:32,724 --> 02:00:35,124 Looks like you got his attention. 2336 02:00:35,227 --> 02:00:36,819 Yeah, looks like it. 2337 02:00:38,730 --> 02:00:41,130 Think we should call a fire truck? 2338 02:00:41,233 --> 02:00:42,700 Fuck them. Let him cook. 2339 02:00:45,437 --> 02:00:46,995 Oh, shit! 2340 02:00:47,105 --> 02:00:48,629 What? 2341 02:00:48,740 --> 02:00:50,105 What? 2342 02:00:50,208 --> 02:00:52,608 I left Holly hanging on hold. 2343 02:00:52,711 --> 02:00:54,110 Aw, call her back. 2344 02:00:54,212 --> 02:00:55,611 I don't know. 2345 02:00:55,714 --> 02:00:57,739 She's going to be pissed. 2346 02:00:57,883 --> 02:00:59,475 She'll get over it. 2347 02:00:59,584 --> 02:01:02,314 I don't know, Zeus. 2348 02:01:02,421 --> 02:01:03,820 Like I said, 2349 02:01:03,922 --> 02:01:05,822 she's a very stubborn woman. 2350 02:01:05,924 --> 02:01:09,155 She'd have to be to stay married to you. 2351 02:01:09,261 --> 02:01:11,161 Ha ha ha! 155015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.