Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,653 --> 00:02:06,986
[footsteps approach]
2
00:02:14,286 --> 00:02:17,413
[man] I think he's inside.
I'm gonna check it out.
3
00:02:17,581 --> 00:02:19,832
[man over radio]
Burke, wait for backup.
4
00:02:20,000 --> 00:02:23,544
[Burke] He killed my partner.
I'm not waiting.
5
00:02:23,712 --> 00:02:27,924
[radio] Listen, Burke, this is
LA, not Canada. We have procedures here.
6
00:02:28,092 --> 00:02:29,968
You can't handle this alone.
7
00:02:33,597 --> 00:02:36,474
- What's the problem?
- Hey, man. What you doing here?
8
00:02:36,642 --> 00:02:38,726
I'm busy. Scram.
9
00:02:38,894 --> 00:02:41,020
I'm gonna teach you a lesson in manners.
10
00:02:44,608 --> 00:02:47,402
- I'm gonna get you, man!
- Like I said, I'm going in.
11
00:02:47,569 --> 00:02:49,070
[radio]
Burke... Burke!
12
00:03:24,648 --> 00:03:26,941
[water dripping]
13
00:03:47,546 --> 00:03:49,422
[wind chimes jingle]
14
00:04:35,594 --> 00:04:36,969
[screams]
15
00:04:37,137 --> 00:04:39,055
[grunts, groans]
16
00:04:40,516 --> 00:04:41,557
[growls]
17
00:04:42,643 --> 00:04:44,602
- [growls]
- [grunts]
18
00:04:47,648 --> 00:04:51,776
Time to go to sleep...
and join your old partner.
19
00:04:55,864 --> 00:04:59,742
I'm the Sandman.
You can't stop me.
20
00:05:01,286 --> 00:05:02,453
[grunts]
21
00:05:09,253 --> 00:05:12,004
[police sirens blaring]
22
00:05:12,172 --> 00:05:13,798
[sighs]
23
00:05:15,050 --> 00:05:16,092
[tires screeching]
24
00:05:16,260 --> 00:05:18,219
You're under arrest.
25
00:06:16,570 --> 00:06:18,738
Detective Burke.
Have a seat.
26
00:06:22,117 --> 00:06:24,035
Tom Vogler, attorney general.
27
00:06:24,203 --> 00:06:27,288
On my right is Ben Keane,
on your left is Sam Walden.
28
00:06:27,456 --> 00:06:30,750
I represent the governor.
I'm heading his task force on prisons.
29
00:06:30,918 --> 00:06:33,294
I'm with the State Board of Corrections.
30
00:06:33,962 --> 00:06:36,714
- And who are you?
- [Vogler] Amanda Beckett.
31
00:06:36,882 --> 00:06:38,257
She works for me.
32
00:06:38,425 --> 00:06:41,761
Detective Burke specialized
in undercover work
33
00:06:41,929 --> 00:06:45,640
with the Royal Canadian Mounted Police
stationed in Quebec.
34
00:06:46,099 --> 00:06:49,060
You followed Christian Naylor,
the Sandman, to LA.
35
00:06:50,229 --> 00:06:53,606
We've had problems in one of
our prisons: Harrison Penitentiary.
36
00:06:53,774 --> 00:06:55,816
It's a local piece, small-town news.
37
00:06:57,527 --> 00:06:59,111
[Keane] The assistant warden
was murdered.
38
00:06:59,279 --> 00:07:01,197
Now a guard has intimated
39
00:07:01,365 --> 00:07:03,991
that it might be linked
to the deaths of some prisoners.
40
00:07:04,159 --> 00:07:05,993
Nine in the last few months.
41
00:07:06,161 --> 00:07:09,830
We've got a gubernatorial election
coming up this fall.
42
00:07:09,998 --> 00:07:13,209
Prisons are already an issue.
We don't want this to be part of it.
43
00:07:13,377 --> 00:07:17,088
The governor has put me in charge
of rectifying this little mishap.
44
00:07:18,131 --> 00:07:21,342
We wanna send you undercover
into Harrison as a prisoner.
45
00:07:25,389 --> 00:07:28,724
[Vogler] You're from Quebec.
No one in jail will recognize you.
46
00:07:28,892 --> 00:07:32,687
Only we will know you're an officer.
You'll be sentenced for armed robbery.
47
00:07:32,854 --> 00:07:35,940
[Keane] Armed robbery is
a respectable crime among inmates.
48
00:07:36,108 --> 00:07:39,986
It's implicitly violent.
They respect violence.
49
00:07:40,153 --> 00:07:42,238
We're also assigning a partner of sorts.
50
00:07:42,406 --> 00:07:46,367
[Vogler] Amanda will act as your
liaison. She'll be posing as your wife.
51
00:07:46,535 --> 00:07:48,869
Amanda will relay information.
Through her,
52
00:07:49,037 --> 00:07:52,206
we will closely monitor the operation.
53
00:07:55,335 --> 00:07:57,920
Well, Detective? What d'you say?
54
00:08:02,926 --> 00:08:04,302
I'll let you know.
55
00:08:06,221 --> 00:08:09,307
[thundering]
56
00:08:09,474 --> 00:08:12,059
[Amanda] Would you like me
to file those papers?
57
00:08:12,227 --> 00:08:15,396
[Vogler] The sooner the better.
You always do a good job.
58
00:08:15,564 --> 00:08:19,525
- So we'll see you tomorrow night?
- Have Helen call if she wants anything.
59
00:08:19,693 --> 00:08:21,902
- I will.
- OK. Bye.
60
00:08:22,070 --> 00:08:23,904
A pleasure meeting you, Mr. Burke.
61
00:08:25,407 --> 00:08:28,242
- How long have you known him?
- A long time.
62
00:08:28,410 --> 00:08:30,703
He's like a father to me.
63
00:08:30,871 --> 00:08:32,913
I've been working for him
ever since I graduated law school.
64
00:08:33,081 --> 00:08:34,332
When was that?
65
00:08:35,250 --> 00:08:36,625
Last year.
66
00:08:40,756 --> 00:08:42,965
Is there a problem, Detective Burke?
67
00:08:43,842 --> 00:08:46,469
You don't have enough experience
to be on this case.
68
00:08:47,554 --> 00:08:50,139
Let's get something straight here,
Detective.
69
00:08:50,932 --> 00:08:55,603
I'm no girl Friday.
I graduated top in my class at Stanford.
70
00:08:55,771 --> 00:08:58,356
If you're uncomfortable with the fact
that I'm a woman,
71
00:08:58,523 --> 00:09:00,274
it's your problem, not mine.
72
00:09:01,276 --> 00:09:06,489
OK. Check the files of
any serial killers at Harrison prison.
73
00:09:07,407 --> 00:09:09,241
Then you'll take the case?
74
00:09:11,078 --> 00:09:12,995
- I'll see you Tuesday.
- [thunderclap]
75
00:09:14,289 --> 00:09:15,748
I'll get to work.
76
00:09:19,753 --> 00:09:20,753
Louis...
77
00:09:24,257 --> 00:09:25,591
...you're getting wet.
78
00:09:36,520 --> 00:09:38,521
[chattering]
79
00:10:01,420 --> 00:10:04,338
[catcalls, whistling]
80
00:10:18,603 --> 00:10:21,689
[cheering, whistling]
81
00:10:36,580 --> 00:10:38,038
Listen up!
82
00:10:39,332 --> 00:10:42,918
Clasp your fingers in front of you.
83
00:10:46,381 --> 00:10:48,048
And don't move.
84
00:10:49,885 --> 00:10:52,678
I am Sergeant DeGraf.
85
00:10:54,764 --> 00:10:57,183
I decide when you eat...
86
00:10:58,143 --> 00:11:00,102
...when you shower...
87
00:11:00,270 --> 00:11:02,646
...when you have visitors.
88
00:11:02,939 --> 00:11:05,649
You are fish.
89
00:11:06,067 --> 00:11:07,860
New arrivals.
90
00:11:09,571 --> 00:11:11,864
People will try to hurt you...
91
00:11:12,782 --> 00:11:14,283
...rob you...
92
00:11:19,414 --> 00:11:20,789
...even rape you.
93
00:11:30,133 --> 00:11:31,175
[groans]
94
00:11:38,975 --> 00:11:40,893
He said "don't move".
95
00:11:42,687 --> 00:11:44,522
Very good.
96
00:11:48,777 --> 00:11:53,614
It's important that you obey my rules.
97
00:12:05,210 --> 00:12:09,922
Rules can make the difference
between your life and your death.
98
00:12:13,677 --> 00:12:17,054
I'm Dr. Gottesman.
Any communicable diseases?
99
00:12:17,222 --> 00:12:18,305
Not yet.
100
00:12:19,975 --> 00:12:21,225
Excuse me?
101
00:12:22,978 --> 00:12:24,687
You're Burke, right?
102
00:12:27,440 --> 00:12:30,484
You have AB-negative blood.
That's very rare.
103
00:12:31,152 --> 00:12:35,406
OK, take it into the next room, please.
Come on, move it.
104
00:12:42,789 --> 00:12:45,749
[man] Your identification number
is 72688.
105
00:12:45,917 --> 00:12:48,669
Memorize your number: 72688.
106
00:12:48,837 --> 00:12:51,964
This is your identification card,
Mr. 72688.
107
00:12:52,132 --> 00:12:56,385
Your new home is C level, cell C-71.
Next!
108
00:13:02,892 --> 00:13:05,227
- It's dead.
- Excuse me?
109
00:13:05,395 --> 00:13:08,856
The eye. You were looking at it.
It's dead.
110
00:13:09,024 --> 00:13:11,525
- Got stabbed in it.
- Stabbed in the eye?
111
00:13:13,278 --> 00:13:15,654
Yeah, I got stabbed in the eye.
112
00:13:17,282 --> 00:13:19,199
4:27.
113
00:13:19,367 --> 00:13:22,286
OK, you got your towel,
you got your toothbrush.
114
00:13:22,454 --> 00:13:25,039
Meal shift starts every morning at 6:10.
115
00:13:25,206 --> 00:13:28,334
Lunch is noon straight up,
dinner's at 6:30pm.
116
00:13:28,501 --> 00:13:33,047
You can take a shower once a day. Check
for fungus and body lice. Any questions?
117
00:13:33,715 --> 00:13:36,592
Your identification number is 72689.
118
00:13:36,760 --> 00:13:39,178
Memorize your number: 72689.
119
00:13:39,346 --> 00:13:42,723
72689. Right. My name is Burke.
120
00:13:43,808 --> 00:13:45,893
That's your ID card, Mr. 72689.
121
00:13:46,061 --> 00:13:49,730
Your new home is C level,
cell C-68. Next!
122
00:13:49,898 --> 00:13:51,065
Thanks.
123
00:13:54,235 --> 00:13:58,155
OK, you've got your towel,
you've got your toothbrush...
124
00:13:58,323 --> 00:14:00,282
[chattering]
125
00:14:27,727 --> 00:14:29,937
[radio static]
126
00:14:37,112 --> 00:14:38,112
[radio clicks off]
127
00:14:47,372 --> 00:14:51,333
What're ya doin' here?
And whaddaya think you're lookin' at?
128
00:14:52,293 --> 00:14:53,669
I'm new here.
129
00:14:54,295 --> 00:14:57,172
I don't care what you are.
You think you can just sleep here?
130
00:14:58,133 --> 00:15:01,468
Real estate. Cost you $500.
131
00:15:03,304 --> 00:15:07,307
- Don't have any money.
- Oh, you don't have any money.
132
00:15:07,475 --> 00:15:09,309
Well, that's OK.
133
00:15:11,020 --> 00:15:12,146
You can punk.
134
00:15:13,314 --> 00:15:14,231
Excuse me?
135
00:15:14,399 --> 00:15:15,566
[scoffs]
136
00:15:16,735 --> 00:15:18,777
You get down on your hands and knees...
137
00:15:19,779 --> 00:15:23,449
...and you pay,
just like any other cherry.
138
00:15:25,493 --> 00:15:29,663
- I don't think so.
- Oh... you don't think so?
139
00:15:32,250 --> 00:15:35,377
Possibly... you might wanna reconsider.
140
00:15:37,172 --> 00:15:38,756
[groans]
141
00:15:41,384 --> 00:15:43,552
I don't pay, I don't punk.
142
00:15:44,220 --> 00:15:46,430
OK, OK, take it easy.
143
00:15:46,598 --> 00:15:49,558
I was jerkin' you around.
Don't have a hairball about it.
144
00:15:49,726 --> 00:15:52,603
Look, you want the top bunk?
Take it.
145
00:15:52,771 --> 00:15:55,397
- The bottom one would be nice.
- You got it.
146
00:15:55,565 --> 00:15:56,565
Thanks.
147
00:15:58,902 --> 00:16:00,068
[bell rings]
148
00:16:07,660 --> 00:16:09,495
[chattering]
149
00:16:16,544 --> 00:16:19,963
- 72689, remember?
- Yeah, yeah, yeah, I remember.
150
00:16:20,924 --> 00:16:22,341
You don't wanna eat that.
151
00:16:23,343 --> 00:16:24,510
What's wrong with my food?
152
00:16:27,347 --> 00:16:28,680
Hey, nigger...
153
00:16:28,848 --> 00:16:32,100
Are you talking about me, ese, huh?
154
00:16:33,061 --> 00:16:35,187
Perez, we keep to ourselves now.
155
00:16:35,355 --> 00:16:37,940
- We don't give a shit about you people.
- Oh, yeah?
156
00:16:38,107 --> 00:16:40,859
- Hey, listen, let him go.
- Hey, it's on me!
157
00:16:41,027 --> 00:16:42,945
- Let him go.
- It's cool, ese.
158
00:16:47,534 --> 00:16:49,201
[all yelling]
159
00:16:50,286 --> 00:16:52,120
Fuckin' kill you, man!
160
00:16:52,288 --> 00:16:54,414
You dead, ese! Puto!
161
00:16:57,377 --> 00:17:00,712
You fuckin' dead, ese!
You dead!
162
00:17:01,965 --> 00:17:03,590
Let me go, homeys.
163
00:17:05,802 --> 00:17:07,219
[crowd quiets]
164
00:17:23,236 --> 00:17:25,279
I'll talk to you later.
165
00:17:28,616 --> 00:17:29,950
Hawkins.
166
00:17:35,081 --> 00:17:38,208
I know. Always the nigger's fault.
167
00:17:46,801 --> 00:17:49,219
You're not gonna last too long.
168
00:17:50,179 --> 00:17:52,890
- Is that a threat?
- No.
169
00:17:55,059 --> 00:17:57,227
It's a promise.
170
00:18:04,360 --> 00:18:06,737
It never happened!
171
00:18:06,905 --> 00:18:08,906
Back to dinner!
172
00:18:11,868 --> 00:18:13,535
[chattering continues]
173
00:18:17,165 --> 00:18:19,541
You're a rata, ese.
174
00:18:19,709 --> 00:18:21,418
Fuckin' dead.
175
00:18:22,837 --> 00:18:24,922
Puto!
176
00:18:35,683 --> 00:18:40,312
What's the matter with you?
Can't you see this is a black table?
177
00:18:43,316 --> 00:18:47,402
Stick with your own kind.
Trust no one now.
178
00:18:47,904 --> 00:18:50,989
- What about you?
- What about me?
179
00:18:52,575 --> 00:18:54,201
You don't know who I am.
180
00:18:55,995 --> 00:18:57,663
You don't know anything.
181
00:18:58,873 --> 00:19:00,415
[man] Hey, fish!
182
00:19:03,336 --> 00:19:05,712
Hey, why don't you sit with us, fish?
183
00:19:24,565 --> 00:19:26,108
Sit down, bright boy.
184
00:19:32,115 --> 00:19:35,283
- So what are you in for, huh?
- I was a bad boy.
185
00:19:35,451 --> 00:19:36,868
Aw...
186
00:19:37,036 --> 00:19:38,412
And you?
187
00:19:39,038 --> 00:19:44,084
Me and Keel here,
we got "the big bitch": habitual.
188
00:19:46,504 --> 00:19:47,796
See these?
189
00:19:52,010 --> 00:19:54,428
Those are the people he's killed.
190
00:19:55,763 --> 00:19:57,681
That's very special.
191
00:20:02,353 --> 00:20:03,895
[bell rings]
192
00:20:04,439 --> 00:20:06,064
Rack 'em up, Jack!
193
00:20:09,736 --> 00:20:10,986
[alarm buzzes]
194
00:20:14,824 --> 00:20:16,366
Begin count.
195
00:20:16,534 --> 00:20:20,871
Tier 2-C, 69.
196
00:20:22,331 --> 00:20:24,291
Tier 2-C, 68.
197
00:20:24,459 --> 00:20:26,918
[roll call continues]
198
00:20:32,175 --> 00:20:33,508
[wheezes]
199
00:20:36,054 --> 00:20:37,304
Pruno.
200
00:20:39,474 --> 00:20:40,849
We make it ourselves.
201
00:20:56,157 --> 00:20:57,616
[cackles]
202
00:20:59,452 --> 00:21:01,453
Ah, it's good for what ails ya.
203
00:21:03,581 --> 00:21:06,458
Saw ya helpin' out that nigger, Hawkins.
204
00:21:07,710 --> 00:21:10,128
Not good. It's bad mojo.
205
00:21:10,296 --> 00:21:12,172
Most times you can't even trust
your own kind in this place,
206
00:21:12,340 --> 00:21:13,632
you know what I mean?
207
00:21:23,101 --> 00:21:24,559
Hey, Konefke...
208
00:21:26,562 --> 00:21:28,396
...how long have you been here?
209
00:21:32,235 --> 00:21:34,319
Maybe... six years.
210
00:21:39,659 --> 00:21:42,786
I hear a lot of guys are dying.
211
00:21:47,333 --> 00:21:48,708
Konefke?
212
00:21:51,420 --> 00:21:52,879
Yeah, maybe.
213
00:21:54,090 --> 00:21:56,049
But I don't see so well no more.
214
00:21:57,343 --> 00:21:59,803
Like one of those monkeys
you hear about.
215
00:22:01,139 --> 00:22:03,932
Hear no evil, see no evil.
216
00:22:17,238 --> 00:22:20,740
- [baby cries]
- [female speaks Spanish]
217
00:22:21,534 --> 00:22:24,202
[man speaking Spanish]
218
00:22:26,038 --> 00:22:27,581
[door buzzes]
219
00:22:29,917 --> 00:22:31,793
- Look where you are.
- [man] What?
220
00:22:31,961 --> 00:22:33,879
Ain't nothing wrong
with where I'm at...
221
00:22:35,548 --> 00:22:37,632
Hi, Louis.
222
00:22:38,176 --> 00:22:41,261
- That's a nice outfit.
- Thank you.
223
00:22:43,181 --> 00:22:44,723
Are you trying to get me killed?
224
00:22:44,891 --> 00:22:47,726
You're supposed to be my wife,
not a princess.
225
00:22:48,311 --> 00:22:50,270
I didn't realize...
226
00:22:51,522 --> 00:22:53,273
Pay attention next time.
227
00:22:55,026 --> 00:22:56,401
[clears throat]
228
00:22:59,822 --> 00:23:02,157
I ran your MO check
on serial killers here.
229
00:23:02,325 --> 00:23:03,491
[door buzzes]
230
00:23:03,659 --> 00:23:07,329
Nothing matches up.
I checked all the death certificates.
231
00:23:07,496 --> 00:23:10,790
All the victims died of puncture wounds
to the back of the skull.
232
00:23:11,959 --> 00:23:15,003
Maybe it's a serial killer,
but I'm thinking maybe it's gangs...
233
00:23:15,171 --> 00:23:17,255
...like ritual killings.
234
00:23:18,132 --> 00:23:20,550
Let's concentrate on the victims.
235
00:23:22,053 --> 00:23:25,639
OK, the last one was Alvin Barrett.
236
00:23:26,766 --> 00:23:29,059
His cellmate. I'll talk to him.
237
00:23:31,312 --> 00:23:32,479
You did good.
238
00:23:34,690 --> 00:23:35,982
Thanks.
239
00:23:37,360 --> 00:23:39,110
I need you to get me some money.
240
00:23:39,820 --> 00:23:41,780
I'll have them credit
your prison account.
241
00:23:41,948 --> 00:23:46,493
That's no good. I need real cash
to get anything done here.
242
00:23:46,661 --> 00:23:49,037
Inmates aren't allowed to have cash.
243
00:23:49,205 --> 00:23:53,250
You'll find a way to bring me
the money... easy.
244
00:23:53,876 --> 00:23:56,044
Louis, I don't know if I can do that.
245
00:23:57,338 --> 00:23:59,214
[inaudible]
246
00:24:02,677 --> 00:24:05,303
This is my life we're talking about.
247
00:24:07,306 --> 00:24:09,307
I'll get you the money.
248
00:24:18,317 --> 00:24:22,070
- Tell the kids Daddy loves them.
- [door buzzes]
249
00:24:24,782 --> 00:24:25,824
[door closes]
250
00:24:26,867 --> 00:24:30,495
I'm telling you... I won't condone it.
251
00:24:30,663 --> 00:24:34,374
Mr. Keane, if you won't authorize
the money, I'll give it to him myself.
252
00:24:35,167 --> 00:24:37,669
Don't play games with me, Ms. Beckett.
253
00:24:38,379 --> 00:24:41,131
You are a liaison on this case
and nothing more.
254
00:24:41,299 --> 00:24:43,300
Ben! Take it easy.
255
00:24:50,975 --> 00:24:52,475
Don't let him get to you.
256
00:24:54,186 --> 00:24:56,146
Another one of your lovely peers?
257
00:24:57,898 --> 00:24:58,898
Hi, Helen.
258
00:25:00,109 --> 00:25:02,152
Thank you, Rosarita.
I'll do it.
259
00:25:02,945 --> 00:25:07,073
Oh, I stopped asking Tom
about these investigations years ago.
260
00:25:07,825 --> 00:25:09,993
It's all so sordid anyway.
261
00:25:10,161 --> 00:25:13,663
- I thought politics interested you.
- No, not any more.
262
00:25:13,831 --> 00:25:18,209
Since I got out of the hospital,
things have taken on a new perspective.
263
00:25:32,433 --> 00:25:33,433
[smacks lips]
264
00:25:33,601 --> 00:25:36,770
Hey, puto. Remember me, eh?
265
00:25:38,898 --> 00:25:42,233
Huh? Culero!
266
00:25:43,444 --> 00:25:45,987
I want you to meet my homey. Bruce!
267
00:25:49,533 --> 00:25:53,370
He likes to kick the shit
out ofwhite trash like you, boy.
268
00:25:53,746 --> 00:25:55,038
Mm, culero?
269
00:25:57,291 --> 00:25:59,751
So what you gonna do, huh?
270
00:26:04,298 --> 00:26:05,673
[grunts, groans]
271
00:26:14,183 --> 00:26:15,850
[growls]
272
00:26:34,662 --> 00:26:36,121
[screams]
273
00:26:44,171 --> 00:26:45,630
[yells]
274
00:27:01,230 --> 00:27:03,189
[whirring]
275
00:27:10,114 --> 00:27:14,284
- Where'd you get all those books?
- My wife. We like to read a lot.
276
00:27:15,077 --> 00:27:18,997
Shit. The only thing I read
is girlie-magazine letters.
277
00:27:19,957 --> 00:27:21,291
Get back.
278
00:27:22,835 --> 00:27:24,169
[Konefke] Wait, listen to this one.
279
00:27:26,046 --> 00:27:30,758
"Dear Sirs, I never thought
this would happen to me
280
00:27:30,926 --> 00:27:35,346
but I was workin' the late shift when
this big-titted momma comes up to me... "
281
00:27:35,514 --> 00:27:36,848
[Konefke chuckles]
282
00:27:38,893 --> 00:27:41,394
Shit, you think any of this
really happens?
283
00:27:41,562 --> 00:27:43,313
Uh... I Don't know.
284
00:27:43,481 --> 00:27:44,939
[Konefke] It never happened to me!
285
00:27:46,358 --> 00:27:50,236
[chattering]
286
00:28:30,194 --> 00:28:32,487
Hawkins, you know him?
287
00:28:34,657 --> 00:28:35,949
Thanks.
288
00:28:36,367 --> 00:28:40,411
- Hello, guys. You miss me?
- [Hawkins] It's the Lone Ranger!
289
00:28:40,621 --> 00:28:44,290
Hi-ho, Silver...
What's up, kemo sabe?
290
00:28:45,501 --> 00:28:48,628
The man just waltzes right on in here
291
00:28:48,796 --> 00:28:51,923
and visits with the happy old Negroes.
292
00:28:56,303 --> 00:28:58,221
You a lobo, Burke.
293
00:28:58,389 --> 00:28:59,847
- I'm a lobo?
- Yeah.
294
00:29:00,015 --> 00:29:04,352
You know how wolves stake out
their territory, pissin' on things?
295
00:29:04,520 --> 00:29:07,063
I figure you pissed on
just about everything around here.
296
00:29:07,231 --> 00:29:08,690
[all chuckling]
297
00:29:08,857 --> 00:29:11,943
- You know everything, right?
- Been here a long time.
298
00:29:12,111 --> 00:29:15,572
- What are you in for?
- Murder.
299
00:29:18,242 --> 00:29:20,368
Let me guess. You're...
300
00:29:21,537 --> 00:29:24,664
- You're innocent, right?
- No.
301
00:29:28,210 --> 00:29:31,045
I choked that son of a bitch,
sure as I'm sittin' here.
302
00:29:31,213 --> 00:29:33,172
Been here over ten years.
303
00:29:33,340 --> 00:29:37,510
That's a long time to be rollin' smokes
and countin' cockroaches.
304
00:29:40,347 --> 00:29:43,474
- What's that?
- Makin' shot for zip guns.
305
00:29:47,438 --> 00:29:48,521
Scary times.
306
00:29:48,689 --> 00:29:50,648
People gettin' spiked
in the head and shit.
307
00:29:52,943 --> 00:29:57,447
Gotta learn to defend yourself,
so you don't get dusted.
308
00:29:58,782 --> 00:30:03,077
You probably figure I owe you somethin'
'cause ofwhat you did the other day.
309
00:30:04,538 --> 00:30:07,457
Barrett, who killed him?
310
00:30:07,625 --> 00:30:08,958
He was my friend.
311
00:30:09,835 --> 00:30:13,963
Let me tell you somethin', boy.
I don't owe you jack shit.
312
00:30:16,967 --> 00:30:21,346
You wanna know what happened
to your friend, see the Priest.
313
00:30:21,722 --> 00:30:22,889
The Priest?
314
00:30:24,475 --> 00:30:25,808
That's all I'm sayin'.
315
00:30:29,063 --> 00:30:32,440
[Konefke] The lower you go,
the funkier it gets in this place.
316
00:30:32,608 --> 00:30:34,859
Down here, the guards won't even come.
317
00:30:35,027 --> 00:30:38,488
This guy I'm gonna introduce you to,
the Priest, man...
318
00:30:38,656 --> 00:30:39,656
He's part fuckin' snake!
319
00:30:39,823 --> 00:30:42,784
You think I'm shittin' ya,
but wait till you see his eyes.
320
00:30:42,951 --> 00:30:45,703
Don't look at him too long, though,
gives me the fuckin' creeps.
321
00:30:45,871 --> 00:30:47,705
I'm tellin' ya, you gotta
cover your ass down here,
322
00:30:47,873 --> 00:30:50,625
and I mean that literally, man.
323
00:30:52,294 --> 00:30:56,047
This is gonna blow your mind, man.
You gotta see this.
324
00:31:03,305 --> 00:31:04,889
[faint music plays]
325
00:31:15,359 --> 00:31:18,569
в™Є And when I hold your hand
326
00:31:19,321 --> 00:31:23,241
в™Є Close to my heart...
327
00:31:25,494 --> 00:31:27,203
Go on.
328
00:31:27,371 --> 00:31:31,082
в™Є I hope we never part
329
00:31:32,710 --> 00:31:36,546
в™Є I may not own a thing at all...
330
00:31:37,423 --> 00:31:40,633
[man] What are you talkin' about?
That's not the deal we made.
331
00:31:40,801 --> 00:31:43,177
- Priest...
- Listen!
332
00:31:43,345 --> 00:31:47,473
Look, I want my stuff now.
333
00:31:49,601 --> 00:31:51,769
[Konefke]
Like I started sayin' before...
334
00:31:52,271 --> 00:31:55,022
Priest, this is Burke.
335
00:31:55,607 --> 00:31:59,861
Yeah. I heard you went airborne
on Perez.
336
00:32:01,530 --> 00:32:03,072
You want a lady?
337
00:32:04,825 --> 00:32:05,742
No.
338
00:32:05,909 --> 00:32:09,454
[huffs] He thinks he's too good for me,
Priest.
339
00:32:09,621 --> 00:32:12,415
What's wrong with my ladies?
340
00:32:12,583 --> 00:32:16,461
Nothing. I just need some help.
341
00:32:31,351 --> 00:32:35,980
I help lots of people.
I get Jersey hormone pills.
342
00:32:36,774 --> 00:32:39,484
Is that the kinda help you want?
343
00:32:39,651 --> 00:32:42,153
Alvin Barrett, who killed him?
344
00:32:42,321 --> 00:32:45,615
Someone punched a hole in his head.
345
00:32:45,783 --> 00:32:46,824
Why?
346
00:32:47,659 --> 00:32:49,952
[Priest] I can'tjust tell you
these things.
347
00:32:50,120 --> 00:32:53,289
I give you a little, you taste it.
348
00:32:53,457 --> 00:32:55,792
That's how things work.
349
00:32:57,711 --> 00:33:01,923
You could talk to Myerson,
Barrett's former cellmate.
350
00:33:02,090 --> 00:33:04,008
He's in solitary now,
351
00:33:04,176 --> 00:33:08,095
but he works in the infirmary,
night shift.
352
00:33:08,263 --> 00:33:11,891
He can fill prescriptions,
if you got the money.
353
00:33:13,393 --> 00:33:16,062
Sure you don't wanna sample my goods?
354
00:33:17,856 --> 00:33:19,607
I'll take a rain check.
355
00:33:24,404 --> 00:33:25,947
[Priest continues laughing]
356
00:33:31,787 --> 00:33:32,870
We got another one.
357
00:33:34,790 --> 00:33:36,290
He won't be home for dinner.
358
00:33:42,089 --> 00:33:44,757
- What is this?
- [man] Goddamn medical waste.
359
00:33:52,099 --> 00:33:53,975
Medical waste.
360
00:34:04,736 --> 00:34:07,071
- You Myerson?
- Whaddaya want?
361
00:34:07,948 --> 00:34:09,532
I need some medicine.
362
00:34:10,325 --> 00:34:12,702
I got prescription drugs,
morphine and uppers.
363
00:34:12,870 --> 00:34:15,705
I hear you were Barrett's cellmate.
He was a good kid.
364
00:34:15,873 --> 00:34:18,124
- Yeah, well, he's dead now.
- Yeah, yeah.
365
00:34:18,292 --> 00:34:20,710
Yeah, drugs. Bad news.
366
00:34:21,795 --> 00:34:25,339
No way! He was as green as grass.
He never did nothin'.
367
00:34:25,507 --> 00:34:27,842
A convenience-store robbery
and that's it.
368
00:34:28,302 --> 00:34:31,429
- Maybe he was in a gang, then, huh?
- I said he was clean.
369
00:34:31,597 --> 00:34:32,889
What are you so curious about?
370
00:34:35,017 --> 00:34:37,768
He was my friend.
Got spiked in the head.
371
00:34:38,812 --> 00:34:40,563
Maybe you know who did it.
372
00:34:43,442 --> 00:34:46,360
- I'm not sayin' another word.
- Oh, yes, you are.
373
00:34:46,528 --> 00:34:47,904
Hey, fuck you.
374
00:34:50,574 --> 00:34:52,533
Hey, what is this?
375
00:34:53,535 --> 00:34:55,119
- What's this?
- Soda pop.
376
00:34:56,788 --> 00:34:59,540
- You're gonna drink soda pop.
- Please, man, don't!
377
00:34:59,708 --> 00:35:03,336
Please, man, I didn't do nothin'.
Christ, they'll kill me if I talk.
378
00:35:03,503 --> 00:35:06,756
- A guard let him in, not me.
- [man] Lock up, five minutes!
379
00:35:06,924 --> 00:35:08,049
Move it!
380
00:35:10,135 --> 00:35:11,677
I'll talk to you.
381
00:35:15,265 --> 00:35:17,558
[softjazz music plays]
382
00:35:19,353 --> 00:35:21,145
[phone rings]
383
00:35:24,983 --> 00:35:27,693
- Hello?
- It's Burke. I've got something.
384
00:35:27,861 --> 00:35:30,071
Oh... Um...
385
00:35:30,238 --> 00:35:31,322
Hang on a sec.
386
00:35:32,741 --> 00:35:35,868
- OK, I'm ready.
- Barrett's cellmate is scared.
387
00:35:36,453 --> 00:35:38,996
Whatever's going on,
the guards are involved.
388
00:35:39,498 --> 00:35:41,832
I need to see the victims' files.
389
00:35:42,000 --> 00:35:43,834
The files haven't been transferred
to computer yet.
390
00:35:44,002 --> 00:35:45,836
They're still at the prison.
391
00:35:50,509 --> 00:35:53,094
- What are you doing?
- Right now?
392
00:35:55,514 --> 00:35:56,764
Eating dinner.
393
00:36:01,478 --> 00:36:02,687
Burke?
394
00:36:05,565 --> 00:36:07,858
Burke, is there anything else?
395
00:36:09,695 --> 00:36:11,696
I'll be in touch.
396
00:36:13,365 --> 00:36:15,950
- [phone clicks]
- [dial tone sounds]
397
00:36:18,912 --> 00:36:20,246
[sighs]
398
00:36:21,498 --> 00:36:23,457
Have a nice little chat?
399
00:36:27,754 --> 00:36:32,258
- I need the key to the records room.
- That can be arranged.
400
00:36:41,727 --> 00:36:44,645
- Hey! Hey!
- What?
401
00:36:47,149 --> 00:36:48,399
What have you got here, Hawk?
402
00:36:48,567 --> 00:36:51,569
A load of shirts
for the reception desk.
403
00:37:03,540 --> 00:37:05,583
OK... you got me.
404
00:37:07,252 --> 00:37:09,754
Takin' some pruno
over to the guys in Storage.
405
00:37:10,756 --> 00:37:13,883
- You know I'm gonna have to take that.
- [Hawkins] Sure.
406
00:37:15,385 --> 00:37:17,011
You ever actually taste that stuff?
407
00:37:19,431 --> 00:37:22,099
- I don't think so.
- All right, then.
408
00:37:22,350 --> 00:37:25,144
[man] Well, maybe... Let me try some.
409
00:37:56,510 --> 00:37:58,427
Oh, man!
410
00:37:58,595 --> 00:38:00,387
You gonna have to develop
a taste for it.
411
00:38:00,555 --> 00:38:02,807
You just can't go wadin' into the shit.
412
00:38:10,065 --> 00:38:12,024
"SLRH... "
413
00:38:20,700 --> 00:38:22,034
"Arrival... "
414
00:38:23,161 --> 00:38:24,662
What's the connection?
415
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
[squeaks]
416
00:38:32,129 --> 00:38:35,047
- What was that?
- What was what?
417
00:39:10,208 --> 00:39:12,585
- I must be goin' crazy.
- Nah!
418
00:39:23,847 --> 00:39:26,974
Lotta old ghosts
hangin' around this place.
419
00:39:28,310 --> 00:39:29,310
Let's get outta here.
420
00:39:37,736 --> 00:39:40,738
[Burke] Only the murder victims
have the "SL" notation.
421
00:39:41,698 --> 00:39:45,117
The victims are brand-new,
no drugs, no gangs...
422
00:39:46,286 --> 00:39:48,454
...all different ages and race.
423
00:39:50,165 --> 00:39:52,249
I can check with the mainframe system.
424
00:39:52,792 --> 00:39:56,420
Maybe "SL" is some sort of
departmental abbreviation.
425
00:39:56,922 --> 00:39:59,506
I've got the guy for you.
I've worked with him before.
426
00:39:59,674 --> 00:40:01,008
He's a real pro.
427
00:40:01,218 --> 00:40:03,010
He'll do the hacking for you.
428
00:40:04,721 --> 00:40:07,556
And don't tell Keane about this, OK?
429
00:40:11,937 --> 00:40:17,191
- [softjazz music plays]
- [computer beeping]
430
00:40:17,359 --> 00:40:20,778
- You know this is illegal, don't you?
- Sort of illegal.
431
00:40:21,863 --> 00:40:23,030
Do you mind?
432
00:40:23,615 --> 00:40:26,158
Are you kidding? I love it!
433
00:40:26,326 --> 00:40:30,746
See, I like to think of myself as
a renegade. You know, like a cowboy.
434
00:40:31,456 --> 00:40:35,459
Yeah, I'm a computer cowboy.
That's what I am.
435
00:40:47,264 --> 00:40:50,307
- [Amanda] Well?
- Well what? It's checking.
436
00:40:50,558 --> 00:40:54,728
"SL" could stand for virtually anything,
or nothing at all.
437
00:41:01,486 --> 00:41:04,405
So, you got a boyfriend or somethin'?
438
00:41:06,032 --> 00:41:09,410
The computer looks for combinations
ofwords beginning with "SL".
439
00:41:09,577 --> 00:41:12,955
Then it sees if there are any files
in the system that are named that.
440
00:41:13,665 --> 00:41:15,916
Shit! I'm missing Star Trek.
441
00:41:16,918 --> 00:41:18,669
You wanna watch Star Trek?
442
00:41:19,254 --> 00:41:20,587
No.
443
00:41:21,256 --> 00:41:23,257
All right. So...
444
00:41:24,551 --> 00:41:25,926
We got something here!
445
00:41:27,095 --> 00:41:30,889
Now we see where the files are
most commonly accessed from.
446
00:41:31,057 --> 00:41:32,516
[computer beeping]
447
00:41:33,143 --> 00:41:34,143
[boy] Bingo!
448
00:41:34,311 --> 00:41:36,437
- [Amanda] That's it. That's the file.
- Yeah.
449
00:41:40,191 --> 00:41:42,484
Shit! I need the password.
450
00:41:43,528 --> 00:41:45,321
That's OK. It's a start.
451
00:41:48,491 --> 00:41:52,661
Give me a day or two, and I can locate
any terminals it's been accessed from.
452
00:41:52,829 --> 00:41:54,747
You'd find out whose file it was.
453
00:41:56,082 --> 00:41:59,418
Great. Come on, I'll take you home.
Your parents'll kill me.
454
00:41:59,586 --> 00:42:01,295
Ah, who needs parents?
455
00:42:02,339 --> 00:42:05,049
We're both adults... aren't we?
456
00:42:05,884 --> 00:42:08,010
No. I'm an adult...
457
00:42:09,763 --> 00:42:10,929
...and you're a kid.
458
00:42:11,473 --> 00:42:13,307
And your hormones are workin' overtime.
459
00:42:14,059 --> 00:42:15,392
Come on, I'll take you home.
460
00:42:20,148 --> 00:42:23,317
[Amanda] I'd rather not tell Keane
what I'm doing with the computers.
461
00:42:23,818 --> 00:42:27,237
Burke thinks we can get it done
a lot quicker without his interference.
462
00:42:27,739 --> 00:42:30,991
Detective Burke may be
interfering with your work habits.
463
00:42:31,159 --> 00:42:32,993
We have procedures for a reason.
464
00:42:34,162 --> 00:42:37,247
- I know what I'm doing, Tom.
- I hope you do.
465
00:42:37,916 --> 00:42:40,167
I promised your father
I'd take care of you.
466
00:42:41,002 --> 00:42:42,419
Don't worry.
467
00:42:45,507 --> 00:42:47,758
[footsteps]
468
00:42:55,850 --> 00:42:58,560
Damn it! Took you long enough.
469
00:43:01,189 --> 00:43:02,439
You want to talk now?
470
00:43:02,607 --> 00:43:06,485
Look, I found out some things
about what they did to Barrett.
471
00:43:06,653 --> 00:43:08,654
He didn't deserve what they did to him.
472
00:43:09,823 --> 00:43:13,158
Look, we used to smuggle out
some drugs from overstock.
473
00:43:13,326 --> 00:43:15,202
Well, I was in surgery last night...
474
00:43:16,204 --> 00:43:18,956
Shit! Gottesman!
475
00:43:20,333 --> 00:43:22,543
If he finds his keys missing, I'm dead!
476
00:43:22,710 --> 00:43:23,961
Relax.
477
00:43:24,838 --> 00:43:26,046
Don't worry.
478
00:43:27,048 --> 00:43:30,134
I need protection 'cause another guy
got spiked last night.
479
00:43:30,301 --> 00:43:31,385
This is serious shit!
480
00:43:31,553 --> 00:43:33,762
- [Burke] Shh, quiet.
- Shit.
481
00:43:33,930 --> 00:43:36,098
[Burke] I've got to get this cell key
back to Priest.
482
00:43:42,730 --> 00:43:44,231
Protection...
483
00:43:45,316 --> 00:43:46,733
I need protection.
484
00:44:00,665 --> 00:44:01,915
[whispers] Lady-killer.
485
00:44:02,750 --> 00:44:04,918
I just thought you'd like to know...
486
00:44:05,086 --> 00:44:07,588
...I think somebody's gonna pay you
a visit tonight.
487
00:44:07,755 --> 00:44:10,007
I'd think twice about sleeping.
488
00:44:13,344 --> 00:44:14,386
Thanks.
489
00:44:14,554 --> 00:44:17,264
I just hate to see
a good man go to waste.
490
00:44:22,729 --> 00:44:23,896
[sighs]
491
00:44:26,274 --> 00:44:27,941
[computer beeping]
492
00:44:28,109 --> 00:44:30,486
I figured out the password.
493
00:44:30,653 --> 00:44:33,405
I've had the computer
run word variations for hours.
494
00:44:33,573 --> 00:44:36,950
Of course, you know, it's a special
program that I devised myself.
495
00:44:39,454 --> 00:44:42,498
You know, I was reading this article
in a men's magazine
496
00:44:42,665 --> 00:44:46,460
about the virility of men
in their middle to late teens and...
497
00:44:46,628 --> 00:44:48,295
- Right.
- Just do it, Tisdale.
498
00:44:48,463 --> 00:44:50,297
Here we are.
Right, here we go.
499
00:44:50,798 --> 00:44:52,090
[computer beeping]
500
00:44:54,344 --> 00:44:58,388
Morpheus was the Greek god of sleep.
I'm a whiz at mythology.
501
00:44:58,848 --> 00:45:00,516
Your criminals have a sense of humor.
502
00:45:02,894 --> 00:45:05,979
- Yes! We're in!
- [Amanda] You're kidding me.
503
00:45:07,065 --> 00:45:09,983
[Tisdale] No.
Is there anything else you need?
504
00:45:10,568 --> 00:45:13,153
Print it out.
Can you make a copy of this file?
505
00:45:13,321 --> 00:45:15,280
- Sure I can.
- Great.
506
00:45:19,202 --> 00:45:20,369
[Amanda] What is it doing?
507
00:45:20,537 --> 00:45:22,663
[Tisdale] Someone is destroying
it from the other end.
508
00:45:22,830 --> 00:45:24,915
- Well, stop it.
- I can't.
509
00:45:25,083 --> 00:45:27,334
We just have to hope
it started the print copy first.
510
00:45:34,842 --> 00:45:37,052
[whirring]
511
00:45:44,852 --> 00:45:47,646
- Where was this file accessed from?
- The infirmary.
512
00:45:47,814 --> 00:45:53,068
I checked the other abbreviation. "HLA"
is a coding system for tissue typing.
513
00:45:53,236 --> 00:45:55,487
I'm checking that other point
of access.
514
00:45:55,655 --> 00:45:57,948
It's definitely someone outside
the prison.
515
00:45:58,575 --> 00:46:00,325
OK, that's our key player.
516
00:46:01,703 --> 00:46:04,454
This is my beeper number.
Call me when you find it out.
517
00:46:04,622 --> 00:46:07,040
Tisdale, you... are a stud.
518
00:46:17,802 --> 00:46:20,637
The Sleep file contained
a list of prisoner ID numbers
519
00:46:20,805 --> 00:46:23,640
strung together,
along with the prisoners' blood types.
520
00:46:23,808 --> 00:46:26,476
Every person who was
on that list has been killed.
521
00:46:27,020 --> 00:46:28,312
It's a hit list.
522
00:46:28,479 --> 00:46:31,982
[Amanda] Exactly. Each victim had
a physical days before they were killed.
523
00:46:32,150 --> 00:46:36,945
Each one came up clean. You know,
no diseases, no drug addiction, nothing.
524
00:46:37,113 --> 00:46:40,532
I think that someone from the outside
is working with the guards.
525
00:46:42,160 --> 00:46:43,410
Keane.
526
00:46:44,495 --> 00:46:47,289
Keane would have access to the files.
527
00:46:49,375 --> 00:46:52,085
Burke... there's something else.
528
00:46:54,756 --> 00:46:56,757
Your number's next on the list.
529
00:46:57,800 --> 00:46:59,468
[ticking]
530
00:47:27,288 --> 00:47:28,413
[groans]
531
00:47:38,049 --> 00:47:40,509
[inmates clamoring]
532
00:47:40,677 --> 00:47:42,636
What's goin' on here?
533
00:47:43,346 --> 00:47:44,638
Help me.
534
00:47:45,473 --> 00:47:47,474
- Jesus! Grab him!
- Help me!
535
00:48:24,220 --> 00:48:26,930
What are you doing in my prison, hm?
536
00:48:28,725 --> 00:48:30,016
Somethin' wrong with your mouth?
537
00:48:30,184 --> 00:48:32,519
[yells]
538
00:48:32,687 --> 00:48:34,187
[groans]
539
00:48:48,661 --> 00:48:50,245
You killed Konefke.
540
00:48:53,374 --> 00:48:55,041
I didn't do it.
541
00:48:56,919 --> 00:48:58,378
I know.
542
00:49:02,467 --> 00:49:03,717
[groans]
543
00:49:08,389 --> 00:49:09,598
[DeGraf] Strip him!
544
00:49:10,516 --> 00:49:11,975
[coughs]
545
00:49:13,978 --> 00:49:16,480
в™Є When I know you
546
00:49:16,647 --> 00:49:18,732
в™Є You... you!
547
00:49:19,192 --> 00:49:21,193
в™Є When I know you
548
00:49:21,360 --> 00:49:23,737
в™Є When I know you like I know... в™Є
549
00:49:31,579 --> 00:49:33,872
[man] You got a big mouth, Jersey.
550
00:49:34,624 --> 00:49:36,708
Romie...
551
00:49:37,293 --> 00:49:39,920
Hey, man, I didn't say no names.
552
00:49:43,174 --> 00:49:45,592
I didn't say you.
553
00:49:54,644 --> 00:49:56,853
[watch ticking]
554
00:50:13,246 --> 00:50:15,455
[footsteps approaching]
555
00:50:26,759 --> 00:50:27,801
Who's there?
556
00:50:29,720 --> 00:50:32,597
What's goin' on? Whaddaya want?
557
00:50:32,765 --> 00:50:35,559
[man whispers] We wanna talk.
Just like Burke.
558
00:50:36,519 --> 00:50:38,812
I didn't talk to Burke.
I didn't say nothin'.
559
00:50:38,980 --> 00:50:41,314
Who said I talked to Burke?
It's bullshit.
560
00:50:42,775 --> 00:50:44,150
What... what is that?
561
00:50:47,822 --> 00:50:49,281
Shit! God...
562
00:50:49,824 --> 00:50:51,992
Hey, wait a minute! You can't do this.
563
00:50:52,451 --> 00:50:55,745
You gotta hear my side.
I didn't say nothin'. Somebody's lyin'.
564
00:50:55,913 --> 00:50:57,455
Somebody's fuckin' lyin' on me!
565
00:50:57,623 --> 00:51:00,458
Hey, I'm gonna faint.
You can't do this, man!
566
00:51:00,626 --> 00:51:04,629
Oh, God, just stop. Wait a minute.
Just wait one second!
567
00:51:05,756 --> 00:51:07,841
[man] What did you say to Burke?
568
00:51:08,009 --> 00:51:09,759
Who said I talked?
How did ya find that out?
569
00:51:09,927 --> 00:51:11,344
That's bullshit, man!
570
00:51:11,888 --> 00:51:14,014
Don't! No! No!
571
00:51:14,181 --> 00:51:15,724
I swear to God, I didn't do it!
572
00:51:15,892 --> 00:51:18,977
Stop it! What are you doin'?
Are you crazy, man?
573
00:51:19,854 --> 00:51:22,314
Whaddaya want me to do?
574
00:51:22,773 --> 00:51:26,192
I'll give you anything!
Whaddaya want? Stop it! No!
575
00:51:26,360 --> 00:51:28,278
[man] You're a liar, Myerson.
576
00:51:28,446 --> 00:51:29,905
No! Please!
577
00:51:30,406 --> 00:51:32,490
Please! No!
578
00:51:33,784 --> 00:51:35,493
[screams]
579
00:51:37,496 --> 00:51:39,831
[screaming] Somebody! No!
580
00:51:41,000 --> 00:51:42,959
[all yelling]
581
00:51:44,837 --> 00:51:45,962
[screaming]
582
00:51:56,557 --> 00:51:58,058
[Amanda] This is ridiculous.
583
00:52:01,520 --> 00:52:03,396
Do you wanna see your... husband?
584
00:52:06,984 --> 00:52:08,944
Then bring in a female guard.
585
00:52:09,320 --> 00:52:11,780
None seem to be available.
586
00:52:15,117 --> 00:52:17,202
Up with the arms.
587
00:52:31,926 --> 00:52:32,968
I don't know.
588
00:52:35,513 --> 00:52:37,597
I'm sorry, missy...
589
00:52:38,182 --> 00:52:40,475
...but you're gonna
have to remove your clothes.
590
00:52:44,063 --> 00:52:45,730
Your husband is waiting.
591
00:53:19,473 --> 00:53:23,852
Clean up and get dressed.
Your pretty little wife wants to see ya.
592
00:53:32,069 --> 00:53:33,486
[grunts]
593
00:53:43,706 --> 00:53:47,375
- You have a half hour, Burke.
- Yeah, have a good time there, buddy.
594
00:54:04,226 --> 00:54:06,311
- God...
- Ah, it's OK.
595
00:54:08,481 --> 00:54:10,523
- Who did this to you?
- The guards.
596
00:54:10,691 --> 00:54:15,028
They let two prisoners into my cell.
One of them had an ice pick.
597
00:54:15,821 --> 00:54:18,031
At least we know
who's been spiking people.
598
00:54:21,202 --> 00:54:22,535
What about you?
599
00:54:25,915 --> 00:54:27,373
Nothing.
600
00:54:29,168 --> 00:54:30,502
[sighs]
601
00:54:36,842 --> 00:54:38,259
You look like hell.
602
00:54:40,346 --> 00:54:41,763
So do you.
603
00:54:51,190 --> 00:54:53,733
[quivers] Um...
604
00:54:53,901 --> 00:54:56,820
I checked on Dr. Gottesman and, um...
605
00:55:00,658 --> 00:55:04,244
- And...?
- He didn't get into med school here.
606
00:55:05,454 --> 00:55:07,330
He went to South America.
607
00:55:07,498 --> 00:55:10,917
- South America?
- Uh-huh.
608
00:55:11,293 --> 00:55:13,586
- And um...
- And?
609
00:55:15,840 --> 00:55:20,385
There were... a couple of...
of um...
610
00:55:22,513 --> 00:55:24,264
...malpractice suits.
611
00:55:28,269 --> 00:55:30,145
[panting]
612
00:55:37,778 --> 00:55:39,571
You're so beautiful.
613
00:55:57,548 --> 00:55:59,048
[chattering]
614
00:56:12,646 --> 00:56:16,232
You guys are all spooked 'cause you
think there's some big conspiracy.
615
00:56:16,400 --> 00:56:19,152
Priest, you know as well as I
what's goin' on, man.
616
00:56:19,904 --> 00:56:22,363
A brother got his brains scrambled
just last night,
617
00:56:22,531 --> 00:56:24,532
straight through the skull
like a piece of meat.
618
00:56:25,618 --> 00:56:27,160
Could be me next, could be you.
619
00:56:27,786 --> 00:56:30,663
So, big white superman
gonna save our asses?
620
00:56:30,831 --> 00:56:33,166
What makes you think
we wanna be saved?
621
00:56:33,334 --> 00:56:37,086
Burke needs our help.
He needs a distraction.
622
00:56:47,306 --> 00:56:50,016
- [Burke] Good work, Hawkins.
- Thank the Priest.
623
00:56:50,392 --> 00:56:52,518
- Shit!
- Yeah, it's locked.
624
00:56:52,686 --> 00:56:55,688
- They cart medical waste day and night.
- Where does it go?
625
00:56:55,856 --> 00:56:59,025
I don't know. They got a special
pick-up for it. It's hazardous.
626
00:56:59,193 --> 00:57:00,401
Oh, yeah?
627
00:57:01,237 --> 00:57:03,321
Let's see what's inside.
Watch your eye.
628
00:57:03,489 --> 00:57:05,365
Funny! Hurry up.
629
00:57:24,551 --> 00:57:25,760
Hold this.
630
00:57:29,098 --> 00:57:34,936
- [sighs] It's a human heart.
- Oh, God.
631
00:57:41,568 --> 00:57:44,821
- What's going on?
- New dude being brought in.
632
00:57:44,989 --> 00:57:48,741
- All this for a new fish?
- Man, this ain't no fish.
633
00:57:48,909 --> 00:57:50,285
This is the man!
634
00:57:52,871 --> 00:57:54,414
[all cheering]
635
00:57:58,002 --> 00:57:59,585
Sandman!
636
00:58:19,148 --> 00:58:20,440
[groans]
637
00:58:51,889 --> 00:58:53,765
[moans]
638
00:59:16,872 --> 00:59:18,790
Long time no see, Burke.
639
00:59:18,957 --> 00:59:20,708
[groans]
640
00:59:27,883 --> 00:59:30,259
Would you like to know what's out there?
641
00:59:32,096 --> 00:59:34,430
Would you like to know
what's on the other side?
642
00:59:35,057 --> 00:59:36,557
[groans]
643
00:59:38,268 --> 00:59:40,853
You know what prisoners hate
more than anything else, Burke?
644
00:59:42,648 --> 00:59:44,148
Huh?
645
00:59:44,817 --> 00:59:47,860
Prisoners hate cops
more than anything else.
646
00:59:48,487 --> 00:59:49,987
Fuckin' pigs!
647
00:59:52,616 --> 00:59:56,244
Every killer in this prison
is gonna know who you are.
648
00:59:58,038 --> 01:00:00,248
And you're not gonna know
when it's comin'.
649
01:00:13,554 --> 01:00:14,554
Let him go.
650
01:00:24,106 --> 01:00:26,232
Bring me a dream, Burke.
651
01:00:27,901 --> 01:00:29,735
Bring me a dream.
652
01:00:35,117 --> 01:00:37,326
[chuckles]
653
01:00:46,670 --> 01:00:49,130
[man] Hey, policia!
654
01:00:51,925 --> 01:00:55,136
[man 2] Who's gonna protect your ass,
policeman?
655
01:00:56,555 --> 01:01:00,266
- [man 3] You belong to me!
- [man 4] The only good cop...
656
01:01:02,936 --> 01:01:05,688
[yelling in Spanish]
657
01:01:07,357 --> 01:01:09,650
[indistinctly yelling]
658
01:01:33,675 --> 01:01:35,134
That's a load of shit
you were givin' us.
659
01:01:35,302 --> 01:01:36,844
Barrett wasn't your friend.
660
01:01:39,515 --> 01:01:43,309
I'm trying to stop what's going on here.
Doesn't that make a difference?
661
01:01:43,477 --> 01:01:48,022
In the cage, man,
a cop is worse than a baby-raper.
662
01:01:50,317 --> 01:01:53,861
Why are you still here?
You're a dead man.
663
01:01:56,949 --> 01:01:58,407
I need your help.
664
01:02:02,079 --> 01:02:03,287
It's too late.
665
01:02:03,997 --> 01:02:06,082
Hawkins... Hawkins!
666
01:02:07,417 --> 01:02:10,419
Hawkins! Hawkins!
667
01:02:15,384 --> 01:02:17,426
[indistinct yelling]
668
01:02:43,704 --> 01:02:45,329
Ms. Beckett, I've been looking for you.
669
01:02:45,497 --> 01:02:47,206
You stay the hell away from me!
670
01:02:47,916 --> 01:02:51,168
Tom! Excuse me.
I need to speak with you.
671
01:02:51,336 --> 01:02:54,297
- What's wrong?
- It's urgent. It's about Keane.
672
01:02:54,673 --> 01:02:56,048
Well, let's go inside.
673
01:03:13,191 --> 01:03:17,069
- You wanna tell me what's going on?
- We have to get Burke outta there.
674
01:03:17,237 --> 01:03:19,113
Keane has been in on this
the entire time.
675
01:03:19,281 --> 01:03:22,283
- [beeper beeps]
- Wait. This has to do with it.
676
01:03:29,833 --> 01:03:32,460
- Yeah, Tis, it's me.
- [Tisdale] Amanda, listen.
677
01:03:32,628 --> 01:03:37,506
I tracked the other point of access.
The number's 555-6799.
678
01:03:38,800 --> 01:03:41,844
- 555-67...?
- Vogler's house!
679
01:03:43,930 --> 01:03:45,139
I'm sorry, Amanda.
680
01:03:46,266 --> 01:03:50,186
I never wanted this.
Helen and I really did care about you.
681
01:03:53,065 --> 01:03:54,148
No.
682
01:03:55,651 --> 01:03:57,276
If Helen found out, it would kill her.
683
01:03:59,696 --> 01:04:03,824
We have to... keep the bad parts
of our lives private.
684
01:04:11,625 --> 01:04:16,295
Burke proved so resourceful that when
the others didn't take care of him...
685
01:04:17,756 --> 01:04:19,674
...I had the Sandman transferred there.
686
01:04:22,552 --> 01:04:25,471
- Why?
- I did it to save her life.
687
01:04:28,767 --> 01:04:31,227
Helen got sick. She needed a liver.
688
01:04:31,395 --> 01:04:32,728
She couldn't get one.
689
01:04:33,939 --> 01:04:38,526
It didn't matter how much money I had.
The list was too long.
690
01:04:39,444 --> 01:04:41,320
So I found a doctor.
691
01:04:41,488 --> 01:04:43,114
Gottesman.
692
01:04:44,157 --> 01:04:45,700
He said he could get one.
693
01:04:47,285 --> 01:04:48,911
And once he started...
694
01:04:49,871 --> 01:04:53,332
...he found you could make
a lot of money selling life.
695
01:04:58,296 --> 01:05:01,006
We're killing criminals. Garbage.
696
01:05:03,051 --> 01:05:07,263
After a while,
you stop thinking of them as humans.
697
01:05:14,604 --> 01:05:16,188
Oh, Tom, there you are.
698
01:05:17,315 --> 01:05:18,399
What's going on?
699
01:05:21,486 --> 01:05:23,279
Why don't you tell her, Tom?
700
01:05:24,948 --> 01:05:26,907
Tell her how you murdered for her.
701
01:05:32,706 --> 01:05:33,706
Helen...
702
01:06:11,244 --> 01:06:14,997
Hey, Burke,
the Sandman's comin' to see ya.
703
01:06:17,417 --> 01:06:19,668
You don't have the guts
to come in this cell.
704
01:06:24,257 --> 01:06:25,841
[screams]
705
01:06:26,968 --> 01:06:29,094
[men clamoring]
706
01:06:30,764 --> 01:06:33,432
- [man] What happened?
- [man 2] They got Keller!
707
01:06:35,811 --> 01:06:37,645
[all yelling]
708
01:07:01,753 --> 01:07:03,379
[alarm buzzes]
709
01:07:05,799 --> 01:07:07,299
[inmates yelling]
710
01:08:04,691 --> 01:08:07,192
Jesus Christ! Secure this door!
Grab him!
711
01:08:12,032 --> 01:08:13,699
Bring him with us. Come on!
712
01:08:20,665 --> 01:08:21,707
Quiet!
713
01:08:24,085 --> 01:08:25,711
[DeGraf] Gene, secure the infirmary.
714
01:08:26,421 --> 01:08:30,674
Well, well! Look who we have here, huh?
715
01:08:30,842 --> 01:08:33,469
Great! Now we have
all the assholes in one room.
716
01:08:33,637 --> 01:08:36,138
You've caused us a lot of trouble,
Detective Burke.
717
01:08:36,598 --> 01:08:37,598
You scum!
718
01:08:38,350 --> 01:08:39,767
[groans]
719
01:08:44,022 --> 01:08:45,397
Let me do it.
720
01:08:46,691 --> 01:08:49,401
It'll be messy,
killing an undercover officer.
721
01:08:49,569 --> 01:08:53,572
Go ahead. Dust him!
Blow his fuckin' head off!
722
01:09:08,046 --> 01:09:10,297
Come on, stop playin' around!
Let's get the hell outta here.
723
01:09:25,730 --> 01:09:27,314
Why did you do it?
724
01:09:29,609 --> 01:09:30,734
I don't know.
725
01:09:31,778 --> 01:09:33,946
Maybe I'm goin' soft in my old age.
726
01:09:35,490 --> 01:09:37,700
Let's just say I owe somebody somethin'.
727
01:09:39,786 --> 01:09:41,078
[yelling]
728
01:09:46,167 --> 01:09:47,167
[moans]
729
01:10:09,983 --> 01:10:12,067
- Let's get outta here.
- Let's cut through the kitchen.
730
01:10:37,260 --> 01:10:39,344
Quick! The elevator to the kitchen!
731
01:10:50,982 --> 01:10:52,066
Oh, God...
732
01:10:53,693 --> 01:10:56,528
You're just in time for surgery, Doc.
733
01:11:03,203 --> 01:11:04,745
OK, let's do it.
734
01:11:13,838 --> 01:11:15,130
[yells]
735
01:11:30,105 --> 01:11:32,106
- Easy.
- Thanks.
736
01:11:40,073 --> 01:11:43,450
- It's going to hurt now, OK?
- Yeah, stop yakking at me.
737
01:11:43,618 --> 01:11:46,411
It's secure. We're OK for a while.
738
01:11:47,664 --> 01:11:48,705
Watch it, watch it!
739
01:11:52,043 --> 01:11:53,210
Can you make it?
740
01:11:54,963 --> 01:11:56,213
[groans]
741
01:11:56,381 --> 01:11:59,091
- I don't think so.
- He's better off here.
742
01:12:01,594 --> 01:12:03,303
I have to get to the outside.
743
01:12:05,807 --> 01:12:07,099
I'll be back for you.
744
01:12:09,102 --> 01:12:10,435
Just hang on.
745
01:12:14,440 --> 01:12:17,359
Go with him, man.
Make sure he gets to the outside.
746
01:12:18,069 --> 01:12:19,319
Go on! Go on!
747
01:12:26,035 --> 01:12:27,244
[door opens]
748
01:12:36,212 --> 01:12:38,130
I know you're in here, Burke.
749
01:12:41,801 --> 01:12:43,135
You know why?
750
01:12:45,013 --> 01:12:46,889
'Cause I can smell the nigger.
751
01:13:26,971 --> 01:13:29,348
Kiss your black ass goodbye.
752
01:13:32,143 --> 01:13:34,728
Go fuck yourself, you pudgy bastard.
753
01:13:54,707 --> 01:13:56,416
I knew you needed me, brother.
754
01:13:57,043 --> 01:14:00,629
You make a deal with the Priest,
it's for keeps.
755
01:14:00,797 --> 01:14:02,589
[laughing]
756
01:14:12,350 --> 01:14:13,684
[all yelling]
757
01:14:16,896 --> 01:14:19,439
[Priest] Burke! Hey, Burke!
758
01:14:21,401 --> 01:14:22,567
- Hawkins?
- He's OK.
759
01:14:22,735 --> 01:14:25,404
You need me more than he does.
Follow me.
760
01:14:26,114 --> 01:14:29,825
We have to take the catwalk
through the boiler room.
761
01:14:29,993 --> 01:14:32,035
That's the only way to get out
to the yard.
762
01:14:42,547 --> 01:14:44,423
- [screams]
- [groans]
763
01:14:52,348 --> 01:14:55,267
[Sandman] Come on, Burke!
Come to Papa!
764
01:14:56,311 --> 01:14:57,561
Priest...
765
01:15:07,947 --> 01:15:13,201
[Sandman] I'm up here, Burke!
If you leave, Hawkins dies! [laughs]
766
01:15:56,788 --> 01:16:00,791
Come on!
767
01:16:02,627 --> 01:16:03,877
[moans]
768
01:16:19,227 --> 01:16:21,436
[Burke grunting]
769
01:16:50,675 --> 01:16:52,217
You like that, Burke?
770
01:17:13,656 --> 01:17:14,656
[yells]
771
01:18:15,092 --> 01:18:16,843
[whirring]
772
01:18:27,230 --> 01:18:29,189
This is the part I love.
773
01:18:55,299 --> 01:18:57,050
[grunts]
774
01:19:01,305 --> 01:19:03,181
[all yelling]
775
01:19:03,891 --> 01:19:05,642
[helicopter whirring]
776
01:19:07,186 --> 01:19:10,605
- Move, move!
- [sirens blaring]
777
01:19:19,907 --> 01:19:21,324
[inmates shouting]
778
01:19:59,780 --> 01:20:01,573
Wakey, wakey, Burke!
779
01:20:03,659 --> 01:20:04,993
Time to bleed!
780
01:20:13,711 --> 01:20:15,253
[all cheering]
781
01:20:29,935 --> 01:20:31,061
Come on!
782
01:20:31,812 --> 01:20:33,271
[roars]
783
01:21:04,553 --> 01:21:05,720
[yelling]
784
01:21:21,529 --> 01:21:23,321
Welcome to hell!
785
01:21:40,923 --> 01:21:42,632
[crowd silences]
786
01:21:56,522 --> 01:21:58,314
[chattering]
787
01:21:59,900 --> 01:22:02,110
[Sandman] Burke!
788
01:22:03,028 --> 01:22:04,696
[screams]
789
01:22:04,864 --> 01:22:06,740
[inmates cheering]
790
01:22:10,578 --> 01:22:12,787
[growls]
791
01:22:12,955 --> 01:22:15,999
Sandman! Sandman! Sandman! Sandman!
792
01:22:16,167 --> 01:22:18,710
Sandman! Sandman! Sandman!
793
01:23:02,505 --> 01:23:04,756
[whispers] Can't kill me, Burke.
794
01:23:04,924 --> 01:23:06,716
I'm the Sandman.
795
01:23:34,620 --> 01:23:36,204
[sighs]
796
01:23:43,462 --> 01:23:46,130
[indistinct chattering]
797
01:23:46,298 --> 01:23:49,175
[man] Open up, man. Let him out.
Let him out.
798
01:23:57,810 --> 01:24:01,521
[man 2] He did it. He really did.
He dusted him.
799
01:24:02,857 --> 01:24:06,651
[man 3] Open up, man. Open up.
He just kicked in the Sandman.
800
01:24:14,952 --> 01:24:16,327
[man 4] Back up, vato.
801
01:24:18,455 --> 01:24:20,081
[man 5] Clear it out back there.
802
01:24:21,083 --> 01:24:22,959
[man 6] You got it.
803
01:24:31,218 --> 01:24:33,344
[sirens blaring]
804
01:24:55,034 --> 01:24:56,242
Burke!
805
01:25:02,291 --> 01:25:05,084
This is Hawkins.
He saved my life.
806
01:25:05,252 --> 01:25:09,923
I had to, Burke.
I took a life, I gave one back.
807
01:25:10,716 --> 01:25:12,258
Maybe now I'm even.
808
01:25:13,010 --> 01:25:17,513
You just watch your ass, 72689.
I won't be there the next time.
809
01:25:18,515 --> 01:25:19,724
[grunts]
810
01:25:36,617 --> 01:25:39,577
в™Є The underbelly of night
811
01:25:41,163 --> 01:25:44,749
в™Є Lies quietly by my side
812
01:25:44,917 --> 01:25:48,586
в™Є The anger in a madman's eyes
813
01:25:48,754 --> 01:25:51,089
в™Є Never dies
814
01:25:54,510 --> 01:25:57,220
в™Є Lonely is the touch
815
01:25:58,889 --> 01:26:02,100
в™Є But the lonely touch means so much
816
01:26:02,267 --> 01:26:07,563
в™Є What I'd give
to feel you here with me tonight
817
01:26:12,152 --> 01:26:15,196
в™Є Drowning in an angry sea
818
01:26:16,532 --> 01:26:19,492
в™Є No hope to set me free
819
01:26:19,660 --> 01:26:22,620
в™Є So bring me a dream
820
01:26:23,956 --> 01:26:27,625
в™Є To end this nightmare we're living
821
01:26:29,211 --> 01:26:31,629
в™Є Bring me a dream
822
01:26:32,798 --> 01:26:36,467
в™Є And that would make everything
all right
823
01:26:38,595 --> 01:26:42,849
в™Є Stuck between a rock and a hard place
824
01:26:43,017 --> 01:26:46,686
в™Є Devils dive for pearls out
of hell's gate
825
01:26:46,854 --> 01:26:49,105
в™Є How you stay alive
826
01:26:49,606 --> 01:26:51,899
в™Є I'll never know
827
01:26:56,196 --> 01:26:59,824
в™Є I won't survive this way
828
01:27:00,659 --> 01:27:03,661
в™Є Can't stand another day
829
01:27:03,829 --> 01:27:06,664
в™Є So bring me a dream
830
01:27:08,083 --> 01:27:11,419
в™Є To end this nightmare we're living
831
01:27:13,297 --> 01:27:15,506
в™Є Bring me a dream
832
01:27:16,842 --> 01:27:20,428
в™Є And that would get me
through the night
833
01:27:22,139 --> 01:27:26,392
в™Є Don't stop
Believe in your feelings
834
01:27:26,560 --> 01:27:30,855
в™Є Hold on
I'll be there when you need me
835
01:27:31,023 --> 01:27:35,026
в™Є No way they can stop what we started
836
01:27:35,194 --> 01:27:39,989
в™Є I'll see you again
when this nightmare ends
837
01:27:57,925 --> 01:28:01,052
в™Є I've been praying for the end
838
01:28:02,346 --> 01:28:05,389
в™Є But your dreams my life can end
839
01:28:05,557 --> 01:28:07,850
в™Є So bring me a dream
840
01:28:09,812 --> 01:28:13,147
в™Є To end this nightmare we're living
841
01:28:15,067 --> 01:28:17,276
в™Є Bring me a dream
842
01:28:18,612 --> 01:28:22,115
в™Є And that would get me through
the night
843
01:28:23,867 --> 01:28:25,576
в™Є Bring me a dream
844
01:28:27,454 --> 01:28:31,082
в™Є To end this nightmare we're living
845
01:28:32,668 --> 01:28:43,970
в™Є Bring me a dream
846
01:28:45,097 --> 01:28:48,266
в™Є To end this nightmare we're living
847
01:28:50,269 --> 01:28:52,520
в™Є Bring me a dream в™Є
848
01:29:02,531 --> 01:29:03,531
English - US - PSDH
61014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.