All language subtitles for Dalej.Jazda.2.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:13,320 --> 00:01:14,514 Off we go! 4 00:01:19,896 --> 00:01:22,776 This is a moronic idea. 5 00:01:24,581 --> 00:01:28,502 Józiek, this is a moronic idea. 6 00:01:30,813 --> 00:01:32,280 Józiek! 7 00:01:32,593 --> 00:01:35,244 Stop nagging me, for frick's sake! 8 00:01:35,631 --> 00:01:37,719 One can't even die in peace. 9 00:01:38,367 --> 00:01:39,863 Where's Elżunia? 10 00:01:41,952 --> 00:01:45,435 She was here with Andrzej all night. 11 00:01:46,084 --> 00:01:50,892 But since you can't decide this way or the other, they went home. 12 00:01:52,428 --> 00:01:53,830 Good. 13 00:01:54,334 --> 00:01:55,956 And why are you here? 14 00:01:56,263 --> 00:02:01,339 Well, they said you were dying. 15 00:02:02,122 --> 00:02:03,669 I am. 16 00:02:03,998 --> 00:02:11,229 And I would've died a long time ago, were it not for your grumbling. 17 00:02:11,369 --> 00:02:15,323 So far you're the biggest grumbler here. 18 00:02:16,167 --> 00:02:18,672 Where to? Sit down. 19 00:02:19,022 --> 00:02:23,388 I have some business to attend to. But if you insist… 20 00:02:25,892 --> 00:02:28,830 Thanks, my merciful lord. 21 00:02:29,846 --> 00:02:32,465 So the night was good, doctor? 22 00:02:34,520 --> 00:02:35,720 Wonderful. 23 00:02:37,714 --> 00:02:42,962 Yes, doctor. Thank you so much. I'll be there. 24 00:02:43,568 --> 00:02:47,271 Listen, he said the night had been good. He slept through it all. 25 00:02:52,757 --> 00:02:56,854 - I'm standing here totally naked. - So get dressed quickly. 26 00:02:57,219 --> 00:02:59,876 I'll drop you off to my mum's and go to see my dad. 27 00:03:00,440 --> 00:03:02,276 Have you made breakfast? 28 00:03:02,545 --> 00:03:08,346 - I didn't have a head for that. - OK, we'll grab a bite on the way. 29 00:03:09,120 --> 00:03:11,190 Get dressed. What are you waiting for? 30 00:03:11,752 --> 00:03:15,023 Exactly, what am I waiting for? 31 00:03:20,970 --> 00:03:22,950 Good, mum. One more time. 32 00:03:24,887 --> 00:03:27,509 Super. And now rotate your shoulders. 33 00:03:27,713 --> 00:03:31,456 Backwards. Do you remember what you had for breakfast? 34 00:03:31,691 --> 00:03:34,470 But I'haven't eaten yet. 35 00:03:34,859 --> 00:03:38,455 You have. Try to remember. And now forwards. 36 00:03:40,971 --> 00:03:44,434 - Maybe I had some eggs? - Good, mum! 37 00:03:44,499 --> 00:03:46,897 And now backwards. What kind of eggs? 38 00:03:48,869 --> 00:03:50,059 Józiek? 39 00:03:50,838 --> 00:03:54,297 What does this woman want from me? She's asking me about some eggs. 40 00:03:54,540 --> 00:04:00,461 Madam, we don't have any eggs here because our hens don't lay them. 41 00:04:00,919 --> 00:04:02,982 Józek? Where's Józek? 42 00:04:03,096 --> 00:04:06,456 He's in the hospital. You visited him yesterday. 43 00:04:06,550 --> 00:04:07,987 As if. 44 00:04:08,138 --> 00:04:11,151 Józek's taking furs to Yugoslavia. 45 00:04:11,450 --> 00:04:13,528 And who invited you? 46 00:04:13,899 --> 00:04:19,943 - Mum, I'm Barbara. - I don't know about any barbarian. 47 00:04:20,080 --> 00:04:22,200 Stop harassing decent people. 48 00:04:22,275 --> 00:04:25,344 I don't have anything to do with you. 49 00:04:26,400 --> 00:04:28,040 Off you go! 50 00:04:28,328 --> 00:04:29,610 Grandma! 51 00:04:32,327 --> 00:04:34,176 Andrzejek! 52 00:04:34,381 --> 00:04:36,353 - This is Józio. - Józio? 53 00:04:36,455 --> 00:04:40,426 - Yes, Józio. - My son. 54 00:04:40,532 --> 00:04:44,221 - And I'm your granddaughter, you know? - As if I didn't know. 55 00:04:44,387 --> 00:04:48,821 Honey, send this woman away before she casts a spell on our baby. 56 00:04:48,906 --> 00:04:52,787 But this is my mum, the wife of Andrzej, your son. 57 00:04:53,201 --> 00:04:54,553 Really? 58 00:04:55,860 --> 00:04:57,998 This is what he chose for himself? 59 00:04:58,551 --> 00:05:01,089 There won't be any buns in this oven. 60 00:05:09,651 --> 00:05:12,796 No, I won't be dying in here. I won't. 61 00:05:13,248 --> 00:05:15,871 This starch is making me itchy! 62 00:05:15,978 --> 00:05:17,998 You mad? Where're you going? 63 00:05:19,673 --> 00:05:24,820 My bed is squeaking like an old woman. The springs are pushing into my ass. 64 00:05:25,360 --> 00:05:29,000 All this dying will be easier in my own uncomfortable bed rather than here. 65 00:05:29,287 --> 00:05:30,967 I'll curl up my legs, 66 00:05:31,880 --> 00:05:36,123 hug Elżunia, and go God only knows where. 67 00:05:36,269 --> 00:05:41,260 - What the hell are you up to? - Organising my funeral. Feel invited. 68 00:05:42,055 --> 00:05:49,510 There'll be dancing, cold vodka, cake and maybe stroganoff? 69 00:05:54,177 --> 00:05:56,706 And what's that? What's that, grandma? 70 00:05:58,021 --> 00:06:00,993 - A fridge. - Bravo! 71 00:06:01,785 --> 00:06:03,881 A fridge. 72 00:06:07,752 --> 00:06:10,758 A this? What's this? 73 00:06:12,205 --> 00:06:13,989 A watering can. 74 00:06:14,916 --> 00:06:17,635 No, think again, grandma. What can it be? 75 00:06:17,720 --> 00:06:23,977 All my life I've watered flowers with my kettle. So that's a watering can. 76 00:06:24,720 --> 00:06:26,572 All right then. 77 00:06:26,761 --> 00:06:31,176 Dammit, I haven't taken my meds today! 78 00:06:31,252 --> 00:06:35,325 I'll lose my head in this chaos one day. 79 00:06:35,413 --> 00:06:39,877 These are not your meds. You've taken yours already. 80 00:06:40,517 --> 00:06:42,476 - You think? - Yes. 81 00:06:42,679 --> 00:06:47,351 You see... I'm all confused without Józek. 82 00:06:49,416 --> 00:06:50,801 Józiek! 83 00:06:52,208 --> 00:06:54,140 It's Sebuś. 84 00:06:56,080 --> 00:07:00,360 - You must be crazy, dad. - As I've already told you, 85 00:07:00,553 --> 00:07:03,776 they'll take me out of my house in a coffin. 86 00:07:03,845 --> 00:07:05,544 But you have professional care here. 87 00:07:05,604 --> 00:07:06,994 What will they do? 88 00:07:08,368 --> 00:07:11,119 Tap me, auscultate me, inject something in me. 89 00:07:11,186 --> 00:07:14,722 How much time will it give me? Two days? A week? 90 00:07:15,233 --> 00:07:16,604 We're going home! 91 00:07:20,414 --> 00:07:24,510 You insisted, but it's a relic. Should've taken a normal family car. 92 00:07:24,809 --> 00:07:28,021 Don't you know how much fuel it will burn? You can't even park with this one. 93 00:07:28,116 --> 00:07:31,229 - And you can't install a child car seat. - I like it. 94 00:07:31,740 --> 00:07:33,313 Do you like it, grandma? 95 00:07:34,150 --> 00:07:36,014 He looks wimpy. 96 00:07:36,935 --> 00:07:39,476 Who's this hobo? 97 00:07:39,760 --> 00:07:41,880 - Sebuś... - Sebastian. 98 00:07:42,736 --> 00:07:45,207 My partner, Józio's dad. Remember? 99 00:07:45,258 --> 00:07:47,788 - Sebastian Czapka. - Is he ill? 100 00:07:48,290 --> 00:07:52,205 Healthy, he just looks this way. But do you like the car? 101 00:07:52,306 --> 00:07:55,374 The car? This is America! 102 00:07:55,820 --> 00:07:59,079 Are you going to your wedding in it? Or have you already got married? 103 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 We haven't planned it yet. 104 00:08:05,085 --> 00:08:09,486 Maybe it's for the best. You may find someone better. 105 00:08:14,952 --> 00:08:18,141 Feeding! Back soon. Keep an eye on her. 106 00:08:19,480 --> 00:08:22,240 Jakielaszek. Told you not to go to him. 107 00:08:22,620 --> 00:08:25,803 His coffins are Chinese and gravediggers drunk. 108 00:08:25,876 --> 00:08:29,680 Kondek is expensive but buries people properly. 109 00:08:29,822 --> 00:08:31,715 Here's some more. 110 00:08:34,396 --> 00:08:38,857 Have you booked a room for the wake? Don't do it at short notice. 111 00:08:38,984 --> 00:08:43,045 How was I supposed to when everyone asks for the date? 112 00:08:46,749 --> 00:08:48,559 I'd say earlier than later. 113 00:08:49,730 --> 00:08:54,669 And remember, don't be stingy when it comes to food. 114 00:08:55,020 --> 00:08:59,969 Cold meats, pickles, canapés and cold vodka. 115 00:09:00,340 --> 00:09:02,193 Chicken kiev as the main. 116 00:09:03,213 --> 00:09:06,647 But tripe first. And chicken soup for children. 117 00:09:08,047 --> 00:09:12,624 And no fiddlers at the funeral, remember. 118 00:09:12,949 --> 00:09:14,944 A trumpeter will do. 119 00:09:15,489 --> 00:09:19,553 Someone with an accordion would be the best, actually. 120 00:09:22,855 --> 00:09:25,519 What's that 300 for clothing? 121 00:09:25,717 --> 00:09:28,726 Not for clothing but for getting the deceased dressed. 122 00:09:28,846 --> 00:09:32,143 They can provide a suit for 1000 or a shroud for 500. 123 00:09:32,233 --> 00:09:34,553 Yeah, and add paper shoes? 124 00:09:36,636 --> 00:09:41,527 No shroud. My suit is in the wardrobe. I'll get dressed on my own. 125 00:09:41,642 --> 00:09:43,840 And if I don't make it, that's what my son is for, 126 00:09:43,928 --> 00:09:48,004 to prepare me for my last journey. And the most important thing! 127 00:09:49,945 --> 00:09:51,864 Keep an eye on your mother. 128 00:09:52,929 --> 00:09:55,908 Take care of her as if she was a baby. 129 00:09:56,101 --> 00:09:58,930 She can't get too emotional. 130 00:10:00,207 --> 00:10:02,191 She doesn't have the reason. 131 00:10:02,332 --> 00:10:03,742 OK, dad. 132 00:10:09,640 --> 00:10:13,960 Look at the ring I bought for Justynka. 133 00:10:14,034 --> 00:10:17,004 Wasn't cheap, but what the hell. I won't skimp on my future wife. 134 00:10:17,129 --> 00:10:19,529 Beautiful! 135 00:10:20,208 --> 00:10:23,454 I never got such a ring. 136 00:10:24,276 --> 00:10:28,567 - But I'm not sure the moment's right. - It is! 137 00:10:28,840 --> 00:10:33,640 - You know, Józiek… - Józiek needs to stay out of this. 138 00:10:34,428 --> 00:10:39,409 You won't hear me backbiting but he's a piece of work. 139 00:10:41,680 --> 00:10:46,640 - May I? Oops, it won't come off. - Let me try. 140 00:10:48,680 --> 00:10:50,080 Should we use soap? 141 00:10:50,467 --> 00:10:52,095 Soap won't do it. 142 00:10:53,800 --> 00:10:57,920 I've been wearing it for 50 years. It won't come off so easily. 143 00:10:58,170 --> 00:11:00,900 I'll take it to my grave. 144 00:11:01,660 --> 00:11:03,437 What grave? 145 00:11:04,848 --> 00:11:06,871 Józiek's back from the trip! 146 00:11:13,449 --> 00:11:17,435 - Józiek! - Elcia! Finally. 147 00:11:21,686 --> 00:11:25,136 - Grandpa! - Finally home. 148 00:11:26,575 --> 00:11:29,010 - Grandpa! - You'll suffocate me. 149 00:11:29,121 --> 00:11:30,757 It's out of love. 150 00:11:31,236 --> 00:11:33,093 So good you're here. 151 00:11:37,110 --> 00:11:40,036 Hardly anyone knows that the word "cappuccino" 152 00:11:40,123 --> 00:11:43,745 comes from the colour of Italian monks', Capuchins', habits. 153 00:11:43,841 --> 00:11:46,302 It was the creamy bronze of Capuchins' tunics 154 00:11:46,420 --> 00:11:50,398 that inspired the creators of this precious coffee drink. 155 00:11:50,800 --> 00:11:55,640 A perfect cappuccino is prepared from the highest quality espresso 156 00:11:56,000 --> 00:11:58,760 and delicious delicate milk. 157 00:11:59,094 --> 00:12:08,957 Skilful hands must make 125 ml of milky froth out of 100 ml of milk. 158 00:12:09,115 --> 00:12:12,409 The froth, though still liquid and creamy, 159 00:12:12,531 --> 00:12:15,540 will be deprived of air bubbles, 160 00:12:15,679 --> 00:12:19,510 and after adding espresso, it won't be thicker than two centimetres. 161 00:12:19,580 --> 00:12:23,366 Cappuccino is ideally served in a previously warmed cup. 162 00:12:23,430 --> 00:12:29,486 Only then will it bestow its aroma and taste upon us. 163 00:12:30,047 --> 00:12:34,048 Why can't you just pour me this normal thin coffee into my thermos? 164 00:12:38,480 --> 00:12:39,960 But my programme is about to start! 165 00:12:40,518 --> 00:12:42,874 Pour it yourself from the jug there. 166 00:13:06,184 --> 00:13:09,050 This is the Echo of Lipsko radio station. 167 00:13:09,360 --> 00:13:11,960 Behind the microphone as usual the unmatched, 168 00:13:12,027 --> 00:13:18,291 - the one and only beautiful... - Danusia Kowalik. 169 00:13:18,387 --> 00:13:20,869 Oui! Danusia Kowalik. 170 00:13:21,116 --> 00:13:22,245 Attention! 171 00:13:22,316 --> 00:13:25,690 The road to Krzesiwki is still waiting to be resurfaced. 172 00:13:26,006 --> 00:13:28,831 Do we need to wait for a tragedy for the officials to do something? 173 00:13:28,881 --> 00:13:31,460 But let's move on to more pleasant stuff. 174 00:13:31,542 --> 00:13:34,312 Time for our weekly competition. 175 00:13:37,404 --> 00:13:39,646 Next question. 176 00:13:39,740 --> 00:13:45,008 What festival associated with Japan is held yearly in Lipsko? 177 00:13:46,019 --> 00:13:49,709 Provincial Festival of Cherry Blossom. 178 00:13:51,228 --> 00:13:54,710 And what's the most popular cherry variety in Lipsko? 179 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 This is out of competition, of course. 180 00:13:56,871 --> 00:13:57,936 Nadwiślanka. 181 00:14:00,412 --> 00:14:02,797 I really do admire you, Antoni. 182 00:14:02,889 --> 00:14:07,475 And the last question. This is an expert level. 183 00:14:07,581 --> 00:14:11,070 Since we're talking about Japan, 184 00:14:11,300 --> 00:14:15,062 what year did the first sushi workshop in Lipsko open? 185 00:14:15,124 --> 00:14:17,180 You may be wrong by two years. 186 00:14:18,240 --> 00:14:22,263 - I think it never opened. - Yes! 187 00:14:22,811 --> 00:14:26,776 This was a tricky question because in order to eat sushi in Lipsko, 188 00:14:26,874 --> 00:14:28,839 you need to get it from…? 189 00:14:28,960 --> 00:14:29,831 Japan! 190 00:14:31,769 --> 00:14:35,917 Krzesiwki. Congratulations, Antoni! Congratulations. 191 00:14:35,989 --> 00:14:39,961 Tell us, how do you know so much about our Lipsko? 192 00:14:40,053 --> 00:14:44,655 Actually, I know it from you. 193 00:14:44,742 --> 00:14:47,877 I've been an avid listener of your programme for a long time. 194 00:14:49,148 --> 00:14:52,814 Not only is he an erudite but he's also humble. 195 00:14:53,500 --> 00:14:59,149 It was worth it because you've won a jar of cherry confiture 196 00:14:59,720 --> 00:15:04,032 and a very useful schedule of communal rubbish collection. 197 00:15:04,272 --> 00:15:08,043 - Do you like cherry confiture? - Very much. 198 00:15:08,828 --> 00:15:11,622 Especially the one from your recipe. 199 00:15:11,840 --> 00:15:15,840 I haven't tried it yet but I assume it's delicious. 200 00:15:16,053 --> 00:15:19,933 I really hope you'll collect your reward in person 201 00:15:20,215 --> 00:15:23,294 because I'd really like to meet 202 00:15:23,427 --> 00:15:26,867 such an exceptional and faithful listener. 203 00:15:27,209 --> 00:15:30,303 - Hello? Antoni, are you there? - Yes. 204 00:15:30,416 --> 00:15:36,389 Fabulous. We're waiting for you at our radio station in The Merry Widow. 205 00:15:36,480 --> 00:15:41,320 One last thing, a musical gift especially for you. 206 00:16:00,980 --> 00:16:02,529 Something... 207 00:16:03,418 --> 00:16:06,979 He calls quite often, this Antoni. 208 00:16:07,480 --> 00:16:12,120 He does because he must like chatting. 209 00:16:12,579 --> 00:16:14,704 It's not bothering me much. 210 00:16:17,200 --> 00:16:22,920 I'm so happy. The whole family's coming. You must invite Waldek. 211 00:16:22,981 --> 00:16:25,823 - No need. - It's your brother. 212 00:16:27,897 --> 00:16:31,217 You may let him know. He'll come if he feels like it. 213 00:16:33,276 --> 00:16:37,102 He's crazy. He's trying on his funeral suit. 214 00:16:37,883 --> 00:16:41,107 Why don't you talk to him? He'll listen to you. 215 00:16:41,206 --> 00:16:43,942 Me? What am I supposed to tell him? 216 00:16:44,040 --> 00:16:46,258 What do you mean? That he needs to go back to the hospital. 217 00:16:46,364 --> 00:16:49,344 He has to… Follow a strict diet, be on a drip. 218 00:16:49,475 --> 00:16:53,051 He needs to be with his loved ones, his wife and us. 219 00:16:53,153 --> 00:16:55,614 - He needs to go back. - He'll never do that. 220 00:16:56,309 --> 00:16:59,446 - Do you want him to die? - You think he won't die in the hospital? 221 00:16:59,765 --> 00:17:01,156 Can you hear yourselves? 222 00:17:01,359 --> 00:17:04,124 What's the difference where he's gonna die? 223 00:17:04,987 --> 00:17:06,900 I don't want him to die at all. 224 00:17:07,634 --> 00:17:10,129 I want him to start to live. 225 00:17:11,016 --> 00:17:12,772 Even if just for a moment. 226 00:17:16,750 --> 00:17:18,372 It's hanging on me. 227 00:17:18,584 --> 00:17:23,271 You've lost weight. We'll have it amended. 228 00:17:24,873 --> 00:17:27,606 - Is it worth it? - Sure! 229 00:17:28,422 --> 00:17:30,880 Why don't you wear a bow tie? 230 00:17:31,474 --> 00:17:34,398 What bow tie? I'm not a butler. 231 00:17:35,916 --> 00:17:39,586 You know about elegance as much as a cow knows about plums. 232 00:17:39,664 --> 00:17:41,919 You should wear a bow tie. Period. 233 00:17:44,934 --> 00:17:46,980 And what am I going to wear? 234 00:17:51,211 --> 00:17:53,239 You have this pretty one here. 235 00:17:54,874 --> 00:17:56,327 You crazy? 236 00:17:56,953 --> 00:17:59,867 I'm supposed to wear a black dress for my wedding? 237 00:18:00,062 --> 00:18:01,814 What wedding? 238 00:18:02,562 --> 00:18:03,869 Ours. 239 00:18:04,453 --> 00:18:06,635 Why are you so surprised? 240 00:18:13,002 --> 00:18:16,490 My dears, there's gonna be a wedding! 241 00:18:16,720 --> 00:18:19,440 - What wedding? - Ours. 242 00:18:19,596 --> 00:18:22,234 Józek has put a ring on it. 243 00:18:22,988 --> 00:18:24,270 What? 244 00:18:25,674 --> 00:18:28,586 It's beautiful! Wonderful! 245 00:18:30,910 --> 00:18:32,139 Congratulations! 246 00:18:33,548 --> 00:18:35,075 I'll lose my mind here! 247 00:18:42,393 --> 00:18:45,080 This is a moronic idea. 248 00:18:54,600 --> 00:19:00,080 A change in Garwolin and a change in Dobczyce. 249 00:19:01,228 --> 00:19:03,467 Dammit! Hold on... 250 00:19:09,964 --> 00:19:11,748 Hello! Mister! 251 00:19:12,680 --> 00:19:14,680 Wait for me. We need to talk. 252 00:19:16,716 --> 00:19:22,173 I'm so happy. Life's turned out fine for us. 253 00:19:23,973 --> 00:19:29,214 Elcia, I'll be going soon. 254 00:19:29,869 --> 00:19:35,874 Say what? What do I tell Jędruś? When he asks me where his father is? 255 00:19:38,239 --> 00:19:40,793 You wanna leave me with a small baby? 256 00:19:40,913 --> 00:19:43,791 I don't. I really don't. 257 00:19:45,540 --> 00:19:49,134 I'm ill. I'm dying. 258 00:19:49,753 --> 00:19:51,464 You're scaring me. 259 00:19:51,558 --> 00:19:55,731 It's just due to the draught because you keep the car window open. 260 00:19:56,773 --> 00:19:59,314 Why say such stupid things? 261 00:20:00,915 --> 00:20:02,843 I have cancer. 262 00:20:04,693 --> 00:20:09,033 I won't get better. For frick's sake! 263 00:20:11,381 --> 00:20:12,564 Józiek… 264 00:20:14,108 --> 00:20:16,266 Are we gonna make it to our wedding? 265 00:20:19,158 --> 00:20:21,815 I don't think we are, honey. 266 00:20:24,689 --> 00:20:26,333 Are you in pain? 267 00:20:28,404 --> 00:20:30,572 You'll be fine before the wedding. 268 00:20:31,939 --> 00:20:34,802 What wedding? 269 00:20:35,578 --> 00:20:38,846 We got married 60 years ago. 270 00:20:38,945 --> 00:20:43,469 We just didn't have a church ceremony because of your baby bump, 271 00:20:43,650 --> 00:20:45,922 and I had to go on a business trip. 272 00:20:47,116 --> 00:20:50,852 So we must live in sin our whole lives? 273 00:20:51,217 --> 00:20:53,169 You promised. 274 00:20:53,449 --> 00:20:58,153 We were gonna save some money and organise a proper wedding. 275 00:20:59,534 --> 00:21:01,967 How much longer do I have to wait? 276 00:21:08,424 --> 00:21:11,637 They're snoring so they must be alive. 277 00:21:14,734 --> 00:21:16,384 What if he dies? 278 00:21:17,226 --> 00:21:19,642 - He won't now. - How do you know? 279 00:21:19,784 --> 00:21:21,370 Because he's got a goal. 280 00:21:21,564 --> 00:21:23,813 I'm not sure it's gonna stop him. 281 00:21:28,840 --> 00:21:33,638 It would be so nice if they got married. After all these years… 282 00:21:33,852 --> 00:21:37,678 It would be so romantic. Right? 283 00:21:37,857 --> 00:21:41,494 You think? Maybe we should as well? 284 00:21:42,581 --> 00:21:47,264 You're thinking about our wedding now? When he's about to die? 285 00:21:49,155 --> 00:21:50,675 But would you like to? 286 00:21:51,978 --> 00:21:53,406 Would you? 287 00:21:55,866 --> 00:21:59,213 Buy me a ring first. Then I'll think about it. 288 00:22:02,025 --> 00:22:06,465 - Look what you've done! You go. - Again? 289 00:22:06,580 --> 00:22:09,174 Should I? You're closer. 290 00:22:33,669 --> 00:22:35,589 MY DEAREST JÓZIO 291 00:22:44,210 --> 00:22:46,218 My little girl… 292 00:22:46,334 --> 00:22:53,826 - It smells so nice. - Your favourite. Fully set, with bacon. 293 00:22:56,146 --> 00:22:59,305 - Thank you. - Enough. 294 00:22:59,962 --> 00:23:02,230 Are you gonna eat with us, Andrzejek? 295 00:23:02,296 --> 00:23:06,480 Have you gone mad? Fried bacon? Eggs? 296 00:23:06,858 --> 00:23:08,907 That's what grandpa wanted. 297 00:23:08,972 --> 00:23:12,578 If grandpa wanted a rat poison, would you give it to him? 298 00:23:12,659 --> 00:23:15,123 Do you really think it's gonna make him more ill? 299 00:23:15,204 --> 00:23:20,076 Bacon's not gonna help. I'm gonna make you some porridge. 300 00:23:20,191 --> 00:23:21,364 OK, eat. 301 00:23:21,567 --> 00:23:24,857 But easy with the salt. You're on a strict diet. 302 00:23:25,880 --> 00:23:28,950 Remember this once and for all, son. 303 00:23:29,074 --> 00:23:34,186 No one will tell me what I should do in my own house! 304 00:23:34,304 --> 00:23:39,794 - Give it back! - Why don't you let him eat in peace? 305 00:23:39,864 --> 00:23:43,741 - But it's for his own good, mum. - Oh yeah? Watch me, son. 306 00:23:48,108 --> 00:23:49,687 Dad… 307 00:23:52,212 --> 00:23:58,958 Sea, oh our sea, we're gonna guard you… 308 00:23:59,198 --> 00:24:01,404 Don't even joke like that. 309 00:24:02,940 --> 00:24:04,463 Bravo, dad! 310 00:24:06,855 --> 00:24:08,001 But… 311 00:24:08,434 --> 00:24:12,400 What? I'm watching your cholesterol, for frick's sake! 312 00:24:14,160 --> 00:24:18,872 Gwiżdż Janina won a recitation competition with her own poem. 313 00:24:19,799 --> 00:24:21,424 - Tosiek! - A dog is missing. 314 00:24:21,489 --> 00:24:24,266 - Come for a beer! - A boar barged into a local shop. 315 00:24:24,356 --> 00:24:28,202 - Here comes the scoundrel. - Oh, the dog has been found. 316 00:24:29,053 --> 00:24:31,806 The sewage system construction is going to start next year. 317 00:24:31,868 --> 00:24:35,020 Why are you yelling? Let me listen. It's important stuff. 318 00:24:35,103 --> 00:24:38,475 If the resurfacing of the road to Krzesiwki gets funding, 319 00:24:38,560 --> 00:24:40,280 Lipsko will be a paradise. 320 00:24:40,408 --> 00:24:41,899 What road? 321 00:24:41,988 --> 00:24:45,921 From Krzesiwki to Lipsko. A ruin. But they're constructing a sewage system. 322 00:24:46,015 --> 00:24:49,132 - Where? - In Lipsko. Heard it on the radio. 323 00:24:49,283 --> 00:24:52,680 - Where's this Lipsko? - Here. 324 00:24:53,080 --> 00:24:56,240 - But it's 100 kilometres from here. - 74 to be exact. 325 00:24:57,982 --> 00:24:59,888 So why do you care? 326 00:25:00,123 --> 00:25:06,092 You don't care about anything. Anything that's going on in the world. 327 00:25:06,184 --> 00:25:08,322 I, for one, like to know. 328 00:25:08,640 --> 00:25:10,880 Do you know any person that lives there? 329 00:25:11,171 --> 00:25:14,145 I do. Gwiżdż Janina. 330 00:25:14,457 --> 00:25:18,989 She won a recitation competition with her poem. 331 00:25:20,514 --> 00:25:22,998 That's how it is… 332 00:25:26,288 --> 00:25:28,805 Do you think something's out there? 333 00:25:28,893 --> 00:25:34,134 The church, the pharmacy, the fire station and The Merry Widow café. 334 00:25:34,708 --> 00:25:39,529 I'm talking about the other side. 335 00:25:44,342 --> 00:25:47,490 Logically, if anything, 336 00:25:48,432 --> 00:25:52,589 there are some dead people. 337 00:25:54,053 --> 00:25:57,533 This must be fun, for frick's sake. 338 00:25:58,414 --> 00:26:00,520 What else would you like? 339 00:26:00,703 --> 00:26:04,374 Life. Just life. 340 00:26:05,401 --> 00:26:07,964 This one thing may not be there. 341 00:26:10,131 --> 00:26:14,070 - So what would you like? - Julia Roberts. 342 00:26:15,058 --> 00:26:20,480 - But she's alive. - Good. I'm not going anywhere either. 343 00:26:20,908 --> 00:26:23,396 I have some things to do on this side. 344 00:26:27,698 --> 00:26:30,478 Let me show you something. 345 00:26:32,240 --> 00:26:36,240 Six-spoke alloys, metallic paint, 346 00:26:36,933 --> 00:26:38,582 two batteries, 347 00:26:38,831 --> 00:26:44,098 maximum mileage 30 kilometres. 348 00:26:44,975 --> 00:26:47,348 - How long from 0 to 100? - Long. 349 00:26:48,555 --> 00:26:52,804 Maximum speed 10 km/h. Unless you go downhill. 350 00:26:52,945 --> 00:26:57,156 - Polish? - Absolutely. Chinese. Licensed. 351 00:26:57,401 --> 00:26:59,280 What the hell do you need this gizmo for? 352 00:26:59,372 --> 00:27:02,723 Why gizmo? For my needs it's a limousine. 353 00:27:04,728 --> 00:27:06,344 And what are your needs? 354 00:27:06,440 --> 00:27:10,040 Do you think I'll be staying at home all my life? 355 00:27:10,265 --> 00:27:12,264 What if I need to go somewhere? 356 00:27:12,609 --> 00:27:13,692 Where? 357 00:27:14,157 --> 00:27:21,522 To visit you. At the cemetery. Buy you a cold beer instead of a candle. 358 00:27:21,925 --> 00:27:24,661 Look at the basket. A four-pack will fit in easily. 359 00:27:24,762 --> 00:27:27,574 Now we're talking. I'm gonna give it a try. 360 00:27:27,692 --> 00:27:30,804 Careful, it's a delicate machine. 361 00:27:36,240 --> 00:27:39,760 What a time to be alive! 362 00:27:47,342 --> 00:27:49,088 What's wrong, Józek? 363 00:27:54,097 --> 00:27:55,306 Thanks, Elcia. 364 00:27:55,412 --> 00:27:59,120 What did I tell you? Are you really so eager to see the other side? 365 00:27:59,629 --> 00:28:01,674 We're going back to the hospital. 366 00:28:01,736 --> 00:28:08,167 Sort off, I'm not going back to this place full of dying people. 367 00:28:08,258 --> 00:28:13,903 Go away, mister. He'll call you when he feels better. 368 00:28:14,793 --> 00:28:17,463 - Off you go! - Mum… 369 00:28:20,895 --> 00:28:22,558 I'm better now. 370 00:28:26,049 --> 00:28:29,844 Are you smiling for your grandma, sweetie? 371 00:28:31,612 --> 00:28:37,571 - What's this for? Am I Graham Norton? - Stop grumbling, that's for Józio. 372 00:28:37,714 --> 00:28:39,400 I want him to know you. 373 00:28:39,751 --> 00:28:41,244 What's to know? 374 00:28:42,040 --> 00:28:45,200 Don't be a flirt. You won't fool me. 375 00:28:46,853 --> 00:28:48,240 How are you feeling? 376 00:28:51,877 --> 00:28:55,033 Listen, I've got some questions here. 377 00:28:55,825 --> 00:29:01,550 One. What are you most proud of? 378 00:29:02,646 --> 00:29:03,606 You. 379 00:29:04,357 --> 00:29:07,502 That you've put up with me all these years. 380 00:29:09,066 --> 00:29:12,654 - What are you dreams? - I want you to stay healthy. 381 00:29:12,825 --> 00:29:14,956 And the family to stay together. 382 00:29:15,640 --> 00:29:19,080 And see the little one kick the ball. 383 00:29:20,320 --> 00:29:27,920 You want to hold on to life when there's not much of it left. 384 00:29:29,054 --> 00:29:34,068 So why don't you get married? 385 00:29:34,148 --> 00:29:35,320 You too? 386 00:29:35,457 --> 00:29:39,035 Jesus, what? You're in love. It would be perfect. 387 00:29:39,120 --> 00:29:43,880 - Grandma won't even remember it. - But I will. And I'll be her memory. 388 00:29:44,480 --> 00:29:50,400 Besides, what granddaughter has the chance to dance at their grandparents' wedding? 389 00:29:51,806 --> 00:29:53,754 It's ll mixed up. 390 00:29:55,044 --> 00:29:56,327 I'll think about it. 391 00:29:58,494 --> 00:29:59,728 Thanks. 392 00:30:01,852 --> 00:30:05,137 Damn! The battery. The charger. 393 00:30:10,705 --> 00:30:12,103 Grandma's gone. 394 00:30:13,169 --> 00:30:15,481 - Józio! - Elcia! 395 00:30:17,931 --> 00:30:20,241 - Elcia! - Grandma! 396 00:30:20,439 --> 00:30:23,549 Grandma! Jesus Christ, where is she? 397 00:30:24,476 --> 00:30:25,820 Grandma! 398 00:30:27,900 --> 00:30:29,384 I don't know where she is. 399 00:30:35,099 --> 00:30:40,101 When you're dad's back, he'll marry your mum, you know? 400 00:30:40,769 --> 00:30:44,882 And maybe he'll organise baptism for you as well. 401 00:30:45,947 --> 00:30:51,783 Uncle Waldek will be the witness and the godfather. 402 00:30:53,576 --> 00:30:57,399 Sleep, honey, sleep. 403 00:31:10,428 --> 00:31:15,907 Jesus, Józio! My precious! All's well now. 404 00:31:26,556 --> 00:31:28,954 Beautiful! 405 00:31:33,730 --> 00:31:34,843 Józiek... 406 00:31:35,777 --> 00:31:38,515 - Who's that woman? - Who? 407 00:31:39,563 --> 00:31:40,915 That one. 408 00:31:43,472 --> 00:31:45,463 Elżbieta Gugulak. 409 00:31:46,012 --> 00:31:47,713 Can't be. 410 00:31:49,970 --> 00:31:54,910 Grandma Czajkowska warned me you would make me old. 411 00:31:55,632 --> 00:31:57,232 She was right. 412 00:31:57,591 --> 00:32:03,312 - I'm so old because of you. - You're a young bride. 413 00:32:04,016 --> 00:32:05,084 Yeah? 414 00:32:05,998 --> 00:32:10,021 - And you want to marry her? - Very much so. 415 00:32:12,024 --> 00:32:18,053 You're either blind or stupid. 416 00:32:18,161 --> 00:32:20,759 In love! 417 00:32:29,320 --> 00:32:35,227 Cold meats, canapés, pickles. And chicken kiev as the main. 418 00:32:35,775 --> 00:32:39,595 But tripe first. And chicken soup for children. 419 00:32:39,944 --> 00:32:42,568 - At the wedding or the funeral? - Both. 420 00:32:42,800 --> 00:32:45,421 And stroganoff after the cake. 421 00:32:45,642 --> 00:32:48,279 It doesn't make any sense. 422 00:32:48,587 --> 00:32:52,196 - First the funeral, now the wedding. - I promised your mother. 423 00:32:52,320 --> 00:32:56,280 Besides, I made a baby so I need to marry. 424 00:32:58,320 --> 00:32:59,560 Dad… 425 00:33:01,279 --> 00:33:03,224 Maybe we should try again? 426 00:33:04,155 --> 00:33:07,866 Repeat the tests? Try experimental therapy? 427 00:33:07,972 --> 00:33:09,909 I don't have time for this bullshit. I'm getting married. 428 00:33:10,000 --> 00:33:14,480 Unbelievable. You want to give up? You? 429 00:33:15,205 --> 00:33:18,122 - That's not how you die. - And how do you die? 430 00:33:18,215 --> 00:33:21,016 You have some experience in that? I don't. I'm listening. 431 00:33:21,141 --> 00:33:23,167 This is serious, dad. 432 00:33:23,320 --> 00:33:28,338 Bullshit. People know they have to die. As simple as that. 433 00:33:28,417 --> 00:33:32,794 But if you want to experience something, you need to make an effort. 434 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 If you don't want to help, at least don't make it difficult. 435 00:33:39,149 --> 00:33:42,076 He wants to do it for her. 436 00:33:42,274 --> 00:33:46,784 Leave them alone. Let them enjoy their last moments together. 437 00:33:46,863 --> 00:33:50,823 So if mum wants to go to Madagascar, he'll take her there too? 438 00:33:50,899 --> 00:33:52,199 Probably. 439 00:33:53,800 --> 00:34:00,918 And if I wanted to go to Madagascar? What would you do? 440 00:34:07,632 --> 00:34:11,781 Relax, you bore. 441 00:34:11,953 --> 00:34:15,398 - Dance with me. - You know how I dance. 442 00:34:15,768 --> 00:34:21,487 You didn't mind once. Remember going camping on your bike? 443 00:34:23,320 --> 00:34:28,590 We made love under the stars. You were so sexy. 444 00:34:29,739 --> 00:34:32,534 Or when we were renting a studio? Remember? 445 00:34:32,940 --> 00:34:34,929 We were always naked. 446 00:34:35,374 --> 00:34:39,092 Getting dressed made no sense. We were constantly making love. 447 00:34:39,513 --> 00:34:43,718 - I'd like to go back to that. - You wanna go naked around the house? 448 00:34:44,141 --> 00:34:47,549 Why not? Kids have moved out. 449 00:34:48,249 --> 00:34:50,769 What's stopping us? What? 450 00:34:51,754 --> 00:34:53,546 All right, come on! 451 00:34:59,140 --> 00:35:00,298 Great! 452 00:35:01,489 --> 00:35:05,739 At least you could say something like: Don’t worry, it's stress. 453 00:35:05,810 --> 00:35:07,838 Sure! It is stress. 454 00:35:09,334 --> 00:35:11,000 But I don't wanna be stressed any more. 455 00:35:11,061 --> 00:35:13,325 How are we supposed to stay calm in this situation? 456 00:35:13,388 --> 00:35:15,564 My father's dying and my mother's running away from home. 457 00:35:16,670 --> 00:35:20,187 You're father's still alive. And let him be alive. 458 00:35:21,838 --> 00:35:23,751 When are we going to live? 459 00:35:24,177 --> 00:35:26,119 Should we wait until he dies? 460 00:35:26,604 --> 00:35:30,536 I hope he's gonna live a little longer. At least until the wedding. 461 00:35:30,655 --> 00:35:34,150 - How can you…? - That's not what… 462 00:35:35,064 --> 00:35:36,851 I just wanted to say 463 00:35:37,567 --> 00:35:41,126 that the world is not gonna stop because one Gugulak is dying. 464 00:35:41,427 --> 00:35:43,646 You can't keep thinking only about him. 465 00:35:43,755 --> 00:35:46,212 Especially because it makes him crazy. And I don't blame him. 466 00:35:46,299 --> 00:35:47,921 So am I supposed to do? 467 00:35:48,400 --> 00:35:49,781 I don't know. 468 00:35:51,638 --> 00:35:55,915 Mow the lawn. Paint the walls. Plan holidays. 469 00:35:56,019 --> 00:35:56,979 What?! 470 00:35:58,134 --> 00:36:00,011 What are you saying? 471 00:36:01,097 --> 00:36:05,428 - You wanna go on holidays? - I'm not saying now, 472 00:36:06,543 --> 00:36:09,621 but least I would like to talk about it. 473 00:36:11,393 --> 00:36:16,194 It used to be kids and work and now it's parents and work. 474 00:36:17,524 --> 00:36:20,798 - When will our needs start to count? - I'm sorry. 475 00:36:22,409 --> 00:36:23,889 You're right. 476 00:36:32,854 --> 00:36:34,062 You know what? 477 00:36:35,844 --> 00:36:38,279 Maybe I should move to my parents? 478 00:36:39,222 --> 00:36:41,419 - Pardon? - Just for some time. 479 00:36:47,228 --> 00:36:53,292 You know, I think it's a very good idea. 480 00:36:55,688 --> 00:36:58,166 - Really brilliant. - You really think so? 481 00:36:58,262 --> 00:37:00,040 I really do. 482 00:37:03,666 --> 00:37:05,184 What are you doing? 483 00:37:06,879 --> 00:37:08,551 I'm packing your stuff. 484 00:37:09,258 --> 00:37:11,438 Maybe we should do it in the morning? 485 00:37:12,669 --> 00:37:17,024 Why wait until the morning? You can go now. 486 00:37:18,800 --> 00:37:22,200 Good morning, this is Danusia Kowalik from the Echo of Lipsko radio station. 487 00:37:22,253 --> 00:37:25,342 Apparently there's going to be a record apple harvest. 488 00:37:25,488 --> 00:37:30,027 I've already baked an apple pie for Antoni to try. 489 00:37:30,126 --> 00:37:32,653 Antoni, I hope you're listening. 490 00:37:34,301 --> 00:37:38,994 When are you going to visit me? Your rewards and my apple pie are waiting. 491 00:37:39,560 --> 00:37:43,080 And I can't wait to see you soon either. 492 00:38:34,549 --> 00:38:39,219 - Ms Bogucka, for God's sake. - You must eat it all! 493 00:38:40,146 --> 00:38:41,502 But I can't. 494 00:38:41,597 --> 00:38:46,620 If you want to be a bishop, you must put on some mass. 495 00:38:48,161 --> 00:38:51,752 When Lesiak was your age, he was already a cardinal. 496 00:38:52,706 --> 00:38:56,492 I'll make sure you'll get there. 497 00:38:57,755 --> 00:38:59,184 Praised be. 498 00:39:02,677 --> 00:39:04,177 Forever and ever. 499 00:39:11,420 --> 00:39:14,719 And yet you're alive, for frick's sake. 500 00:39:15,887 --> 00:39:17,682 Won't happen again. 501 00:39:18,479 --> 00:39:20,475 I need to publish the banns. 502 00:39:21,411 --> 00:39:22,814 Wonderful! 503 00:39:24,431 --> 00:39:27,457 Justynka? She just had her Holy Communion! 504 00:39:27,511 --> 00:39:30,035 But they need to do that in person. 505 00:39:30,120 --> 00:39:32,416 Her time will come. 506 00:39:34,914 --> 00:39:37,993 - I don't follow. For whom then? - For me. 507 00:39:44,680 --> 00:39:47,615 And I scolded my neighbour. 508 00:39:48,591 --> 00:39:50,449 Indecent thoughts? 509 00:39:50,532 --> 00:39:54,942 Only thoughts are left. Though this fire's still burning. 510 00:39:55,011 --> 00:39:57,608 After the wedding, Józef. 511 00:39:58,717 --> 00:40:01,514 This is all I can remember. I am sorry for these and all my sins. 512 00:40:01,566 --> 00:40:05,215 What do you mean, all you can remember? I remember and you don't? 513 00:40:05,706 --> 00:40:07,767 Who set the dog on the postman? 514 00:40:08,616 --> 00:40:11,805 But it was forever ago! This dog's been dead for five years! 515 00:40:11,883 --> 00:40:13,408 A sin is a sin. 516 00:40:16,128 --> 00:40:18,013 And who was bootlegging with Kryska? 517 00:40:18,071 --> 00:40:20,615 You bought from me as well. 518 00:40:24,919 --> 00:40:27,078 I repented my sins. 519 00:40:29,532 --> 00:40:30,574 Shamefully. 520 00:40:31,767 --> 00:40:33,968 Did you make up with your brother? 521 00:40:35,157 --> 00:40:36,706 What's he got to do with it? 522 00:40:36,800 --> 00:40:39,547 - He doesn't miss me much either. - How do you know? 523 00:40:39,640 --> 00:40:42,727 Maybe you should be the one to reach out first? 524 00:40:42,828 --> 00:40:44,040 I'll be fine. 525 00:40:45,048 --> 00:40:46,312 Oh yeah? 526 00:40:47,854 --> 00:40:49,582 Then you won't get married. 527 00:40:49,861 --> 00:40:51,872 - You're denying me the sacrament? 528 00:40:51,940 --> 00:40:54,945 I am. Since you don't want to repent your sins. 529 00:40:55,058 --> 00:40:57,754 Then I'll find a priest who won't. 530 00:40:57,861 --> 00:41:00,776 - Who do you think you're confessing to? - You. 531 00:41:00,849 --> 00:41:04,210 Me? You're confessing to God. 532 00:41:05,592 --> 00:41:08,796 You shouldn't be playing with God. Especially in your situation. 533 00:41:09,291 --> 00:41:12,564 Go to your brother. Forgive and ask for forgiveness. 534 00:41:12,830 --> 00:41:15,155 Only then will you receive the sacrament. 535 00:41:15,480 --> 00:41:18,367 Never! For frick's sake. 536 00:41:36,832 --> 00:41:41,837 I'll ask Jehova's Witnesses if need be. I won't talk to this blackcoat. 537 00:41:43,664 --> 00:41:45,123 What are you doing? 538 00:41:46,404 --> 00:41:48,319 We're rehearsing our first dance. 539 00:41:49,784 --> 00:41:51,270 What's up? 540 00:41:52,370 --> 00:41:56,270 He said there wouldn't be any wedding, unless I make up with Waldek. 541 00:41:56,360 --> 00:41:58,080 So do it. 542 00:41:58,340 --> 00:42:01,960 - Waldek is our witness. - Never! 543 00:42:02,887 --> 00:42:04,834 - You don't care? - No. 544 00:42:08,268 --> 00:42:13,296 - If you don't care, I'm not marrying you. - What do you mean? 545 00:42:13,433 --> 00:42:14,987 What I said. 546 00:42:15,078 --> 00:42:19,493 I'll find someone who cares. I have more admirers. 547 00:42:24,062 --> 00:42:29,028 I'll marry Czapka if need be. He gave me a ring once. 548 00:42:32,208 --> 00:42:35,496 Come on! Let's go! 549 00:42:40,951 --> 00:42:42,074 It's beautiful. 550 00:42:43,950 --> 00:42:45,102 It's beautiful. 551 00:42:46,088 --> 00:42:48,069 I'm starting to like it too. 552 00:42:48,172 --> 00:42:50,776 GROCERY STORE 553 00:43:26,900 --> 00:43:28,393 Stop! 554 00:43:30,241 --> 00:43:31,553 Here it is. 555 00:43:36,290 --> 00:43:37,380 Thanks. 556 00:43:46,286 --> 00:43:48,366 - Grandpa. - What? 557 00:43:49,996 --> 00:43:51,825 Will you tell me about him? 558 00:43:53,000 --> 00:43:56,508 Dear God. Where did you find it? 559 00:43:56,813 --> 00:44:00,080 In the attic. In the box you'd told me to chuck. 560 00:44:01,106 --> 00:44:05,638 So? Will you tell me about Waldek? Please... 561 00:44:10,536 --> 00:44:14,215 We come from Górki as you know. 562 00:44:14,845 --> 00:44:18,129 My parents had a field and us two. 563 00:44:18,632 --> 00:44:23,095 Waldek dreamed about being an engineer in Silesia. 564 00:44:23,229 --> 00:44:25,263 I was supposed to take up farming, 565 00:44:25,365 --> 00:44:27,858 but I wasn't really keen to dig in the ground. 566 00:44:27,920 --> 00:44:30,527 Especially because our father was still in good health. 567 00:44:30,619 --> 00:44:33,101 Only after he slashed his legs during harvesting, 568 00:44:33,185 --> 00:44:35,895 did someone need to go back and finish it. 569 00:44:36,811 --> 00:44:38,460 But you didn't? 570 00:44:39,852 --> 00:44:43,297 I was on my way to West Germany with tinned ham. 571 00:44:44,276 --> 00:44:45,857 Waldek went back. 572 00:44:47,484 --> 00:44:53,744 And thus, instead of becoming an engineer, he became a smallholder farmer. 573 00:44:55,286 --> 00:44:57,731 With no wife and kids. 574 00:44:59,400 --> 00:45:01,680 Why did you fall out with him? 575 00:45:03,132 --> 00:45:08,011 I had this motorbike that he crashed and refused to redeem. 576 00:45:08,880 --> 00:45:16,080 - Really? Over such a trifle? - We had a fight. That's how we are. 577 00:45:16,425 --> 00:45:20,154 - We deserve each other. - And that's why he won't be your witness? 578 00:45:20,240 --> 00:45:22,120 You still believe in this wedding? 579 00:45:28,150 --> 00:45:30,468 - What's that? - Here. 580 00:45:31,959 --> 00:45:35,120 For your witness. If not now, then when? 581 00:45:36,171 --> 00:45:37,323 Suits him. 582 00:45:50,382 --> 00:45:52,360 These cabbage rolls are delicious. 583 00:46:03,067 --> 00:46:05,999 There's a whole pot. You can take them to your parents. 584 00:46:06,075 --> 00:46:08,148 No way, dad shouldn't eat… 585 00:46:09,103 --> 00:46:10,631 Very delicious. 586 00:46:12,560 --> 00:46:13,971 Did you add chilli? 587 00:46:19,163 --> 00:46:22,820 Yes. I wanted to spice things up a bit. 588 00:46:24,480 --> 00:46:27,732 - They're really great. - Super! 589 00:47:41,653 --> 00:47:42,992 I can't lift it. 590 00:47:46,885 --> 00:47:49,284 - Hi, honey. - Hi! 591 00:47:50,239 --> 00:47:54,172 There's not enough foil but definitely enough paint. 592 00:47:54,489 --> 00:47:56,949 Oh la la, I'm impressed. 593 00:47:57,467 --> 00:48:00,325 I haven't even started yet. 594 00:48:06,245 --> 00:48:09,291 - It's Sebuś. - Not saying anything. 595 00:48:10,644 --> 00:48:11,873 What's up? 596 00:48:14,459 --> 00:48:18,314 Sebuś, stop whispering, I can't understand you. 597 00:48:19,243 --> 00:48:20,203 Oh shit. 598 00:48:20,594 --> 00:48:21,700 Going where? 599 00:48:22,222 --> 00:48:25,388 You distract them and I'll be there in a sec. 600 00:48:28,329 --> 00:48:29,713 I really have to. 601 00:48:30,346 --> 00:48:31,780 Holy Jesus! 602 00:48:33,945 --> 00:48:35,832 Take the cabbage rolls! 603 00:48:37,208 --> 00:48:40,656 There's milk in the fridge. When it runs out, there's powder milk, OK? 604 00:48:40,732 --> 00:48:43,290 In the cupboard under the breadbox. But only as a last resort. 605 00:48:46,179 --> 00:48:47,817 Will you be gone long? 606 00:48:48,439 --> 00:48:52,531 I don't know. As long as it takes. You'll be fine, right? 607 00:48:52,644 --> 00:48:54,052 Of course I will. 608 00:48:55,952 --> 00:48:58,473 - Bye! - What am I supposed to eat? 609 00:48:58,561 --> 00:49:02,421 - I didn't eat when I was your age. - Off we go! 610 00:49:02,825 --> 00:49:04,456 You're gonna be alright. 611 00:49:11,753 --> 00:49:13,141 Andrzejek! 612 00:49:13,780 --> 00:49:16,066 - What's going on here? - What? 613 00:49:16,275 --> 00:49:18,132 Father! 614 00:49:18,960 --> 00:49:21,303 - You're change the seat. I'm driving. - Kiss my butt. 615 00:49:21,368 --> 00:49:22,980 You're change the seat. 616 00:49:26,960 --> 00:49:32,000 They are already bringing me a dress with a veil 617 00:49:33,936 --> 00:49:38,817 The Gypsies are already waiting with their music 618 00:49:41,040 --> 00:49:46,103 The horse's sweeping its tail to the beat 619 00:49:47,216 --> 00:49:52,812 Its hoofbeats sound like Mendelssohn 620 00:49:55,157 --> 00:49:59,589 They'll throw rice for luck 621 00:50:02,280 --> 00:50:06,730 The guests will sing something out of tune 622 00:50:09,333 --> 00:50:14,444 They'll force a golden ring on my finger 623 00:50:15,511 --> 00:50:20,799 And they'll put me in a lift to heaven 624 00:50:22,991 --> 00:50:27,979 And they'll put me in a lift to heaven 625 00:50:39,929 --> 00:50:42,213 ENJOY YOUR COFFEE! 626 00:50:57,230 --> 00:51:02,529 Hey, you know how enormous your power is 627 00:51:02,706 --> 00:51:08,326 Your discreet smile makes me crazy 628 00:51:08,440 --> 00:51:13,144 I'm sure you won't run away today 629 00:51:13,541 --> 00:51:16,618 I'm so clumsy. I almost killed myself. Good morning! 630 00:51:17,138 --> 00:51:20,676 Good morning, Antoni Kryska. I'm here to see you. 631 00:51:20,785 --> 00:51:25,927 I'm so happy. I couldn’t wait to see you. 632 00:51:26,008 --> 00:51:27,564 - I'm Danuśka. - Antoni. 633 00:51:27,644 --> 00:51:29,700 The merry widow. Like my café. 634 00:51:29,790 --> 00:51:34,626 I talk awful lot. I hope you don't mind. Some folks don't like it. 635 00:51:35,000 --> 00:51:38,350 How beautiful! I love wildflowers. 636 00:51:38,440 --> 00:51:40,760 - You said it in your programme. - What? 637 00:51:41,664 --> 00:51:45,515 Oh, about the flowers? Yes, it's possible I said something. 638 00:51:45,600 --> 00:51:50,920 Please, sit down. This is my kingdom. This is the café. 639 00:51:51,114 --> 00:51:53,312 And this is my modest radio station. 640 00:51:57,640 --> 00:52:00,480 Mr Jingle, he's responsible for music. 641 00:52:03,605 --> 00:52:05,725 I have a delicious cheesecake and a divine apple pie. 642 00:52:05,780 --> 00:52:07,240 Which do you prefer? 643 00:52:07,464 --> 00:52:11,548 I'd take the apple pie on spec because I made it myself. 644 00:52:11,647 --> 00:52:14,570 I'll make some coffee and we'll chat, OK? 645 00:52:53,592 --> 00:52:56,823 - Can you smell it? - Manure. 646 00:52:57,290 --> 00:52:59,605 „It's the Polish shit that I hold dear, 647 00:52:59,678 --> 00:53:02,908 Not some violets that aren't near”, as a poet said. 648 00:53:05,044 --> 00:53:11,109 My father bought this field from young Warciak during the occupation. 649 00:53:13,255 --> 00:53:16,943 There were as many partisans in the woods as mushrooms. 650 00:53:18,106 --> 00:53:21,206 You took us here to tell us about partisans? 651 00:53:21,282 --> 00:53:23,230 I didn't want to take you at all. 652 00:53:24,181 --> 00:53:27,479 When I was born, my father planted a tree. 653 00:53:27,715 --> 00:53:32,386 I think it was a euptelea. I don't remember but I know where it is. 654 00:53:32,481 --> 00:53:33,726 What about this tree? 655 00:53:33,801 --> 00:53:36,461 Such beautiful flowers! They've always been here. 656 00:53:36,570 --> 00:53:40,594 You'll take Sebuś or some other helper. Doesn't need to be clever. 657 00:53:40,684 --> 00:53:44,403 You'll take a delivery van and fell this tree. 658 00:53:44,499 --> 00:53:46,802 - For what? - For a coffin. 659 00:53:47,677 --> 00:53:50,930 A family tradition. When a child was born, 660 00:53:51,012 --> 00:53:56,142 my father planted a tree to live with him, grow and die. 661 00:53:56,595 --> 00:54:00,751 A father planted it and a son felled it. I planted one for you too. 662 00:54:00,948 --> 00:54:02,664 Really? Where? 663 00:54:03,162 --> 00:54:04,764 On a pasture. 664 00:54:04,952 --> 00:54:08,015 If this shrew of yours hadn't sold it, you'd be the owner now. 665 00:54:08,301 --> 00:54:10,579 But it probably ended up as sawdust. 666 00:54:11,769 --> 00:54:13,860 Do you like my cappuccino? 667 00:54:15,610 --> 00:54:16,792 Very much. 668 00:54:26,782 --> 00:54:30,800 Do you know where the name "cappuccino" comes from? 669 00:54:33,400 --> 00:54:35,000 I have no idea. 670 00:54:37,800 --> 00:54:40,640 From a colour. 671 00:54:42,701 --> 00:54:46,156 Of the… What do you call them? 672 00:54:47,030 --> 00:54:51,669 Habits of Italian monks, Capuchins. 673 00:54:52,400 --> 00:54:55,954 Incredible. How do you know so much? 674 00:54:56,483 --> 00:54:59,313 My listeners need to hear about it. 675 00:55:06,217 --> 00:55:08,118 For frick's sake! 676 00:55:09,492 --> 00:55:13,334 Grandpa... Maybe it's some place else? 677 00:55:14,658 --> 00:55:16,149 Are you looking for something? 678 00:55:16,220 --> 00:55:18,376 No trespassing here. It's a private meadow. 679 00:55:18,472 --> 00:55:22,153 Afternoon, there was a tree here. A euptelea, I think. 680 00:55:22,242 --> 00:55:24,765 - Who felled it? - The owner. 681 00:55:25,332 --> 00:55:27,624 - What owner? - The old Gugulak. 682 00:55:27,760 --> 00:55:29,120 What do you care? 683 00:55:31,063 --> 00:55:36,490 He's not gonna get away with this. He won't hear any apologies from me! 684 00:55:37,679 --> 00:55:40,394 He made himself a coffin out of this tree. 685 00:55:42,410 --> 00:55:44,724 I recognise you. You're his brother? 686 00:55:47,186 --> 00:55:48,746 I am. 687 00:55:53,139 --> 00:55:57,409 A whole programme with a mic turned off! 688 00:55:57,593 --> 00:56:00,205 And I was talking awful lot then! 689 00:56:02,559 --> 00:56:09,581 - I saw that. You smiled. - Because it's nice to listen to you. 690 00:56:10,349 --> 00:56:14,363 Thank you. I like being with you too. 691 00:56:16,788 --> 00:56:19,548 The programme was about a serious issue. 692 00:56:21,223 --> 00:56:22,833 I know, loneliness. 693 00:56:23,080 --> 00:56:25,705 Loneliness can be awful. 694 00:56:26,555 --> 00:56:29,710 I thought my life was over after my husband died. 695 00:56:30,038 --> 00:56:35,794 But my daughter pushed my to do something. And we opened this café together. 696 00:56:36,434 --> 00:56:42,096 It's not going great because people drink only instant coffee, mostly at home. 697 00:56:43,163 --> 00:56:46,816 But sometimes someone pops in. 698 00:56:47,470 --> 00:56:49,529 And because I babble so much, 699 00:56:49,600 --> 00:56:52,475 clients said I should be working in a radio station. 700 00:56:52,560 --> 00:56:54,880 So here I am, with my own radio station. 701 00:56:54,966 --> 00:56:59,416 I even employed the local bon vivant to take care of the music. 702 00:56:59,800 --> 00:57:03,588 I decided I wouldn't give up and against all odds 703 00:57:03,843 --> 00:57:07,375 I would make me dreams come true. 704 00:57:08,335 --> 00:57:12,195 I learn something new every year. I know what lomi lomi massage is. 705 00:57:12,266 --> 00:57:14,844 I take tango lessons, paint by numbers. 706 00:57:15,699 --> 00:57:18,578 And learn Finnish. Wait for it. 707 00:57:18,920 --> 00:57:22,643 Mitä se maksaa? How much is it? 708 00:57:23,362 --> 00:57:27,481 I'd like to learn cross-stitch as well. 709 00:57:29,171 --> 00:57:30,383 How about you? 710 00:57:30,992 --> 00:57:33,951 - What are you dreams? - I… 711 00:57:37,698 --> 00:57:40,010 - I don't want to be this… - What? 712 00:57:42,804 --> 00:57:47,521 - I'm so sorry. - Don't worry. I'll clean it up. 713 00:57:55,086 --> 00:57:59,594 Don't worry, people always spill something here. 714 00:58:04,757 --> 00:58:05,824 Antoni? 715 00:58:41,629 --> 00:58:45,142 It will have been a year ago in October. 716 00:58:47,287 --> 00:58:48,547 How? 717 00:58:49,111 --> 00:58:50,506 How did he die? 718 00:58:51,434 --> 00:58:54,683 Got up in the morning, got dressed, fed the chickens, 719 00:58:55,316 --> 00:58:59,296 ate breakfast, played some music, poured himself some booze and died. 720 00:58:59,394 --> 00:59:02,486 When they found him, he was smiling from ear to ear. 721 00:59:04,451 --> 00:59:07,223 Why didn't anyone notify us? 722 00:59:08,233 --> 00:59:10,799 People were looking but no one in the village had the address. 723 00:59:10,868 --> 00:59:13,514 And then everyone got back to their business. 724 00:59:14,218 --> 00:59:16,174 But you're here now. 725 00:59:17,138 --> 00:59:20,133 Right on time, for frick's sake. 726 00:59:24,469 --> 00:59:30,101 He stayed with his parents till the end. Leave me alone. 727 01:00:18,144 --> 01:00:21,575 Grandpa, it's so beautiful here! Why haven't we been here before? 728 01:00:25,702 --> 01:00:27,518 For frick's sake. 729 01:00:39,890 --> 01:00:41,604 It's working! 730 01:00:44,106 --> 01:00:46,803 I live just behind the fence. 731 01:00:48,100 --> 01:00:51,743 - At Czajkowski's? - Władek was my grandpa. 732 01:00:52,005 --> 01:00:53,311 Nice to meet you. 733 01:00:53,610 --> 01:00:55,939 I think these belong to you now. 734 01:00:57,784 --> 01:00:58,840 Thank You. 735 01:01:00,659 --> 01:01:06,079 There was a wall here. And an oven right there. 736 01:01:10,925 --> 01:01:12,231 Gorgeous. 737 01:01:15,412 --> 01:01:17,958 Did Waldek renovate it on his own? 738 01:01:18,035 --> 01:01:21,351 Yes, he ran an agritourism business here. 739 01:01:21,440 --> 01:01:24,360 Lots of people were coming. They keep calling. 740 01:01:24,812 --> 01:01:26,083 Grandpa, look! 741 01:01:32,486 --> 01:01:34,308 He left something for you. 742 01:01:38,085 --> 01:01:41,160 My old bike! 743 01:01:43,176 --> 01:01:44,551 But how? 744 01:01:44,702 --> 01:01:47,280 He was renovating it for 30 years. 745 01:01:47,574 --> 01:01:51,166 He didn't finish. Couldn't find a fender. 746 01:01:51,244 --> 01:01:55,262 It was delivered two days after he died. My husband installed it. 747 01:01:56,115 --> 01:02:01,805 Waldek promised himself he would give it to you as a thank you. 748 01:02:03,244 --> 01:02:04,934 A thank you? For what? 749 01:02:05,445 --> 01:02:07,910 That you left him the farm. 750 01:02:12,837 --> 01:02:16,023 I condemned him to this farm. 751 01:02:17,430 --> 01:02:21,073 But he was happy here. 752 01:02:22,654 --> 01:02:24,120 Very happy. 753 01:02:59,120 --> 01:03:03,864 If only she was horribly ugly… 754 01:03:05,075 --> 01:03:10,357 A pensioner, a sickly weakling. But no, she's normal. 755 01:03:12,259 --> 01:03:17,914 A healthy beautiful woman, full of life and energy. 756 01:03:19,260 --> 01:03:21,947 Still has plans and dreams. 757 01:03:23,180 --> 01:03:24,943 Does this and that. 758 01:03:26,268 --> 01:03:28,959 A radio station, a café… 759 01:03:29,809 --> 01:03:36,067 Learning Finnish and cross-stitch… 760 01:03:37,250 --> 01:03:40,007 No, I'm no match for her. 761 01:03:40,775 --> 01:03:43,277 What was I even thinking? 762 01:03:43,369 --> 01:03:48,160 An old fart, a stupid old-timer and a bore. 763 01:03:49,366 --> 01:03:56,909 Came on this bike for the disabled and felt like he had conquered the world. 764 01:03:57,679 --> 01:04:00,469 Or Europe at least. 765 01:04:02,568 --> 01:04:05,358 But you've made it, boss. 766 01:04:06,600 --> 01:04:09,416 Such a journey is not a trifle. Even when you're sober. 767 01:04:09,553 --> 01:04:11,189 Even I wouldn't be able to make it. 768 01:04:11,580 --> 01:04:15,712 - And you, Gołąbek? - No way! Not for the world! 769 01:04:17,493 --> 01:04:21,756 For me you're a hero. You gave us a tenner for the wine. 770 01:04:22,403 --> 01:04:26,067 And took us to Mordziate. If I were her, I would worship you. 771 01:04:27,996 --> 01:04:29,936 But they never appreciate that. 772 01:04:32,034 --> 01:04:33,667 Mine never appreciates that. 773 01:04:35,586 --> 01:04:36,477 And yours? 774 01:04:36,579 --> 01:04:39,325 No way! Not for the world! 775 01:04:41,871 --> 01:04:45,759 That's the fate of heroes. 776 01:04:48,597 --> 01:04:50,654 Gentlemen, to their ruin! 777 01:04:51,208 --> 01:04:55,361 - No, I'm driving. - Where are you going? It's getting dark. 778 01:04:55,409 --> 01:04:58,501 You won't see shit. Unless you're going to see her. 779 01:04:58,580 --> 01:05:02,787 No, I'm going home. Home. 780 01:05:05,168 --> 01:05:07,263 So you're not gonna fight for her? 781 01:05:08,074 --> 01:05:10,510 I took you for a man, boss. 782 01:05:10,939 --> 01:05:13,553 Only losers run away with their tails between their legs. 783 01:05:13,614 --> 01:05:15,360 Come on, you only live once. 784 01:05:19,395 --> 01:05:22,740 - Isn't it too late? - It's never too late for love. 785 01:05:32,757 --> 01:05:34,939 Hurry, 'cause the lady's cooling down! 786 01:05:47,181 --> 01:05:49,950 The road to Krzesiwki is ruined. You think he'll manage in the dark? 787 01:05:50,044 --> 01:05:52,460 No way! Not for the world! 788 01:05:59,910 --> 01:06:02,288 It's cold, isn't it? 789 01:06:07,475 --> 01:06:15,275 - Sweetie, can you talk to your mum? - Why? Were you naughty? 790 01:06:15,360 --> 01:06:21,443 No. I mean, I don't know any more. I don't understand what she's on about. 791 01:06:21,760 --> 01:06:26,040 I mean, I do. She wants to go naked around the house and paint the walls. 792 01:06:26,157 --> 01:06:29,229 I don't think it's about the walls. 793 01:06:30,756 --> 01:06:33,557 You're right. I'm simplifying. 794 01:06:33,632 --> 01:06:37,232 So don't. Organise something. 795 01:06:37,564 --> 01:06:40,662 Take her for a romantic dinner. 796 01:06:40,959 --> 01:06:42,306 Surprise her. 797 01:06:42,496 --> 01:06:45,794 You know how difficult it is for me to focus on her when grandpa's dying. 798 01:06:46,921 --> 01:06:49,185 So focus before someone else will. 799 01:06:50,412 --> 01:06:52,860 And don't worry about grandpa. He's fine. 800 01:06:52,936 --> 01:06:55,773 Since he left the hospital, he's been alive and kicking. 801 01:06:56,630 --> 01:06:57,753 A miracle. 802 01:06:57,907 --> 01:07:04,591 That's no miracle. That's his nature. He wanted to live so he's alive. 803 01:07:12,741 --> 01:07:14,330 I have concerns. 804 01:07:16,083 --> 01:07:18,384 What concerns? 805 01:07:20,946 --> 01:07:23,210 Am I going to fit in this dress? 806 01:07:23,885 --> 01:07:26,846 I've developed a muffin top. 807 01:07:28,308 --> 01:07:31,445 You'll fit in, honey. 808 01:07:34,597 --> 01:07:37,079 Who's gonna be my bridesmaid? 809 01:07:38,734 --> 01:07:40,204 Basia maybe? 810 01:07:40,583 --> 01:07:45,456 We've made her blood boil. And she's a good girl. 811 01:07:45,723 --> 01:07:46,984 Basia? 812 01:07:48,397 --> 01:07:50,153 Sure, ask Basia. 813 01:07:52,003 --> 01:07:54,318 How about you ask Waldek? 814 01:07:56,887 --> 01:07:59,507 Waldek has other plans. 815 01:08:01,067 --> 01:08:03,446 But no cronies of yours. 816 01:08:03,945 --> 01:08:06,444 Drunks are not welcome on my wedding. 817 01:08:06,980 --> 01:08:12,908 I have only one true crony. And I should've asked him long ago. 818 01:08:13,768 --> 01:08:14,939 Who? 819 01:08:19,458 --> 01:08:24,635 Good evening, the Echo of Lipsko radio station. I'm Danusia Kowalik. 820 01:08:26,435 --> 01:08:31,915 Forgive me but there are days when even the merry widow, 821 01:08:32,053 --> 01:08:37,812 truthfully called "a chatterbox", doesn't feel like talking, 822 01:08:37,935 --> 01:08:45,040 and the only thing she wants is to ponder over a cup of coffee. 823 01:08:51,943 --> 01:08:53,913 I recommend you do the same. 824 01:09:18,514 --> 01:09:23,201 Do you live with Natalia without marriage? 825 01:09:23,618 --> 01:09:25,421 With marriage. 826 01:09:26,631 --> 01:09:28,058 But with Basia. 827 01:09:28,940 --> 01:09:30,609 Who's Natalia? 828 01:09:31,771 --> 01:09:34,199 She was my girlfriend in the technical school. 829 01:09:34,291 --> 01:09:36,506 She was a good girl. 830 01:09:38,788 --> 01:09:42,839 And this Basia, is she a good girl? 831 01:09:43,838 --> 01:09:45,440 A very good girl, mum. 832 01:09:48,860 --> 01:09:50,433 Do you love her? 833 01:09:52,216 --> 01:09:54,571 Very much. 834 01:10:02,786 --> 01:10:07,086 Your grandma was wearing it as your great grandma before her. 835 01:10:08,285 --> 01:10:12,409 Give it to her so that she knows you're serious about her 836 01:10:12,966 --> 01:10:15,211 and you don't want to make her old. 837 01:10:16,360 --> 01:10:18,508 As your father made me. 838 01:10:22,108 --> 01:10:23,807 Thank you, mum. 839 01:10:26,378 --> 01:10:28,308 OK, let's eat. 840 01:10:46,617 --> 01:10:48,172 How are you? 841 01:10:50,073 --> 01:10:54,365 I'm just pondering about it all. 842 01:10:58,185 --> 01:11:00,000 And what are your conclusions? 843 01:11:00,400 --> 01:11:04,640 Maybe this feud we had brought something good for everyone? 844 01:11:05,524 --> 01:11:14,571 Maybe it's good he didn't return the bike and I didn't apologise for his happy life? 845 01:11:17,488 --> 01:11:20,602 Just pondering over my coffin. 846 01:11:23,097 --> 01:11:26,170 You don't need to delve into the past 847 01:11:27,300 --> 01:11:29,931 because you can't change what's already happened. 848 01:11:30,564 --> 01:11:34,307 And this fixing can only screw up things that will happen. 849 01:11:36,354 --> 01:11:41,850 You must live in the moment and not put things off until later. 850 01:11:44,098 --> 01:11:45,756 OK, we need to go. 851 01:11:46,563 --> 01:11:50,057 The wedding's nigh and nothing's ready. 852 01:11:50,473 --> 01:11:53,643 And what's with all this? 853 01:11:54,120 --> 01:11:56,600 This is your concern now. 854 01:11:58,978 --> 01:12:01,915 Wait. Hello? 855 01:12:03,125 --> 01:12:04,935 Yes, Andrzej Gugulak speaking. 856 01:12:06,197 --> 01:12:07,782 Yes, it's our neighbour. 857 01:12:08,857 --> 01:12:11,024 No, no one's in. 858 01:12:11,585 --> 01:12:12,687 When? 859 01:12:14,986 --> 01:12:18,995 Thank you very much. Antoni had an accident. 860 01:12:19,145 --> 01:12:21,236 Tosiek? Let me through! 861 01:12:38,460 --> 01:12:39,688 He's here. 862 01:12:46,703 --> 01:12:48,676 I brought you some mass. 863 01:12:49,629 --> 01:12:51,695 What mass? 864 01:12:51,769 --> 01:12:53,749 That you put in your ass. 865 01:12:55,254 --> 01:12:58,378 Here's a radio. I know you like to listen. 866 01:12:58,448 --> 01:12:59,708 Take it away. 867 01:13:00,342 --> 01:13:03,880 I've listened enough. 868 01:13:06,316 --> 01:13:07,503 A woman? 869 01:13:10,825 --> 01:13:15,182 Sometimes you fantasise in this stupid head of yours 870 01:13:15,958 --> 01:13:21,096 that you can still do it, that you can roar. 871 01:13:21,571 --> 01:13:25,195 And then it turns out it was a moronic idea. 872 01:13:26,264 --> 01:13:30,506 - About that… - But that's OK. What can you do? 873 01:13:32,534 --> 01:13:34,298 I want you to be my witness. 874 01:13:36,006 --> 01:13:38,562 - For your funeral? - What funeral? 875 01:13:39,772 --> 01:13:41,167 For my wedding. 876 01:13:42,047 --> 01:13:45,573 I promised Elcia a long time ago that we'd have a church ceremony. 877 01:13:46,945 --> 01:13:50,581 - So, how's it gonna be? - It's gonna be. You know me. 878 01:13:51,040 --> 01:13:54,800 I can't say no because of speech impediment. 879 01:13:57,932 --> 01:14:00,817 Maybe you should take her? 880 01:14:02,352 --> 01:14:03,600 Take who? 881 01:14:04,607 --> 01:14:07,682 She who will not be named. 882 01:14:08,633 --> 01:14:09,769 Fu… 883 01:14:10,960 --> 01:14:11,880 Farewell. 884 01:14:12,800 --> 01:14:15,920 All right. See you. 885 01:15:15,749 --> 01:15:17,831 I'm on my last legs, honey. 886 01:15:18,881 --> 01:15:22,249 Tomorrow I'm gonna paint the walls and tell you everything. 887 01:16:20,329 --> 01:16:21,681 Honey! 888 01:16:52,188 --> 01:16:56,054 - Who are you? - Ms Pretty hired us to do the renovation. 889 01:16:56,159 --> 01:16:58,803 We're supposed to remove plaster and paint. 890 01:16:58,927 --> 01:17:00,509 First paint. 891 01:17:00,751 --> 01:17:05,370 If you're here for a hen party, this is a wrong address, Mr Panther. 892 01:17:05,480 --> 01:17:07,378 This is my house. 893 01:17:08,520 --> 01:17:09,643 Where's my wife? 894 01:17:10,809 --> 01:17:13,476 She hired us and left without a word. 895 01:17:13,603 --> 01:17:15,760 - Where to? - Probably dumped you. 896 01:17:15,824 --> 01:17:19,149 She said her husband would never renovate and something needed to change. 897 01:17:19,214 --> 01:17:21,680 It's easier to change a husband than a house. 898 01:17:32,061 --> 01:17:33,471 She's not picking up. 899 01:17:34,654 --> 01:17:37,125 - She is from me. - Aren't you too cosy here? 900 01:17:37,238 --> 01:17:38,744 Should it go to waste? 901 01:17:38,825 --> 01:17:41,527 Do you have ketchup? Pass me one, Rafał. 902 01:17:44,213 --> 01:17:45,737 And mustard too. 903 01:17:48,040 --> 01:17:51,920 Hey, Kasiula. Have you missed me? Because I've missed you a lot. 904 01:17:54,172 --> 01:17:56,987 - What's up? - Life. 905 01:18:07,731 --> 01:18:10,719 - Andrzej? - Boss! 906 01:18:11,103 --> 01:18:14,595 Nothing happened. We slept together but nothing happened. 907 01:18:14,675 --> 01:18:18,841 - That's what happened. - Why are you in your pants? 908 01:18:18,892 --> 01:18:20,780 It was supposed to be a surprise. 909 01:18:20,889 --> 01:18:23,581 - Well, you succeeded. - I really made an effort. 910 01:18:23,656 --> 01:18:26,759 Look, balloons, hummus! I've even put leopard print pants on. 911 01:18:26,843 --> 01:18:30,503 - They're beautiful. - I let you down recently. But my father… 912 01:18:31,440 --> 01:18:33,160 Not a word about my father. 913 01:18:34,636 --> 01:18:37,605 Enough of talking. I'm kidnapping you. 914 01:18:37,720 --> 01:18:40,062 - Where? - For a trip of a lifetime. 915 01:18:44,312 --> 01:18:49,989 I need to get dressed. Gents, when I'm back, it must be intact. 916 01:18:51,892 --> 01:18:53,930 Sure, girls, come visit us. 917 01:18:54,020 --> 01:18:56,922 The house is cool. We're gonna stay here for some time. 918 01:18:58,821 --> 01:19:00,211 Or not. 919 01:19:22,610 --> 01:19:24,563 - Good morning, Mr Gugulak. - Morning! 920 01:19:24,612 --> 01:19:27,343 Good to see you in good health. I have a parcel for your granddaughter. 921 01:19:27,393 --> 01:19:29,122 And something for your neighbour from a radio station. 922 01:19:29,240 --> 01:19:30,320 What radio station? 923 01:19:31,987 --> 01:19:33,261 Echo of Lipsko. 924 01:19:33,346 --> 01:19:35,148 Can you collect it? I've heard he's in a hospital. 925 01:19:35,256 --> 01:19:37,884 - Give me that. - Thank you very much. 926 01:19:37,969 --> 01:19:39,938 - Goodbye, Mr Gugulak. - Goodbye. 927 01:19:40,659 --> 01:19:45,266 - Who's this parcel from? - Don't touch it. It's for Tosiek. 928 01:19:45,656 --> 01:19:48,121 I'll take it to the hospital tomorrow. 929 01:19:48,723 --> 01:19:52,683 Echo of Lipsko. 930 01:20:07,178 --> 01:20:08,724 What is this place? 931 01:20:09,646 --> 01:20:14,292 A special house to go naked and be happy in. 932 01:20:16,659 --> 01:20:17,829 Come on. 933 01:20:25,000 --> 01:20:27,600 Stop playing a guessing game with me. 934 01:20:28,840 --> 01:20:30,160 Whose house is it? 935 01:20:31,440 --> 01:20:32,760 It may be ours. 936 01:20:35,990 --> 01:20:37,800 Did you buy a house behind my back? 937 01:20:37,891 --> 01:20:40,600 Honey, I never did anything behind your back. 938 01:20:45,475 --> 01:20:48,512 Is this… Górki? 939 01:20:49,829 --> 01:20:51,718 The Gugulak family's home. 940 01:20:52,425 --> 01:20:55,113 And you know what I thought? Maybe... 941 01:20:56,160 --> 01:21:01,134 Maybe… we should sell our house and live here? 942 01:21:02,124 --> 01:21:04,743 It's not close but it's not the end of the world. 943 01:21:04,828 --> 01:21:07,114 My uncle was running an agritourism business here. 944 01:21:07,191 --> 01:21:10,816 We could try too. Clients keep calling. If only… 945 01:21:13,878 --> 01:21:15,297 Barbara. 946 01:21:17,245 --> 01:21:21,286 Would you like to stay my wife? 947 01:21:26,588 --> 01:21:30,324 - Stand up, you lunatic. - So? Do you agree? 948 01:21:32,599 --> 01:21:35,110 - But on one condition. - What? 949 01:21:36,622 --> 01:21:38,671 Take me to the bedroom at once. 950 01:21:45,720 --> 01:21:50,079 They've sent us some delicious cherry confiture. 951 01:21:52,079 --> 01:21:56,553 And an elegant calendar. I put it on the fridge. 952 01:21:56,621 --> 01:21:58,700 What? What confiture? 953 01:21:59,196 --> 01:22:03,255 From this radio station. It's our wedding gift. 954 01:22:08,112 --> 01:22:11,084 Every other Tuesday they collect household rubbish. 955 01:22:11,504 --> 01:22:13,131 But it's in Lipsko. 956 01:22:14,778 --> 01:22:19,167 And they've sent such a beautiful letter. Here. 957 01:22:21,877 --> 01:22:24,857 You mustn't read other people's letters. 958 01:22:27,175 --> 01:22:28,615 Dear Antoni... 959 01:22:30,634 --> 01:22:34,627 Do you know where Czapka keeps his car keys? 960 01:22:35,001 --> 01:22:37,353 On the hook near the door. 961 01:22:37,890 --> 01:22:42,412 Make sandwiches and tea in the thermos. We're leaving first thing in the morning. 962 01:22:42,596 --> 01:22:44,856 - Where? - To Lipsko. 963 01:22:45,849 --> 01:22:49,740 Dear Antoni, I'm sending you warm greetings 964 01:22:49,824 --> 01:22:52,777 and rewards you won in our competition. 965 01:22:53,638 --> 01:22:56,619 I keep thinking about our meeting. 966 01:22:56,819 --> 01:23:02,347 On the one hand, it's a joyful memory. I spent some quality time with you. 967 01:23:03,219 --> 01:23:07,467 But I keep thinking why you left so suddenly. 968 01:23:07,761 --> 01:23:09,477 Surely it wasn't the spilled coffee… 969 01:23:09,561 --> 01:23:13,019 Did I offend you in any way? Did I cause you any pain? 970 01:23:13,153 --> 01:23:15,517 Maybe it's because of my blabbering? 971 01:23:15,802 --> 01:23:20,144 If so, I'm really sorry and I assure you I didn't have bad intentions. 972 01:23:20,485 --> 01:23:24,463 I really hope we'll meet each other again. 973 01:23:25,173 --> 01:23:27,312 Get back to me, please. 974 01:23:27,513 --> 01:23:30,417 I'm sending you the warmest greetings. 975 01:23:31,265 --> 01:23:33,180 The Merry Widow, Danusia. 976 01:23:36,735 --> 01:23:38,006 It's beautiful. 977 01:23:39,579 --> 01:23:43,460 But I think I've seen it before. 978 01:23:44,647 --> 01:23:46,336 I got it from my mum. 979 01:23:47,072 --> 01:23:50,675 Gorgeous. It's been in our family for ages. 980 01:23:51,147 --> 01:23:52,339 Really? 981 01:23:52,863 --> 01:23:58,159 So why does it have an engraving saying "Justynka and Sebuś"? 982 01:24:07,006 --> 01:24:10,338 I told you to turn it off. - It's Justynka. 983 01:24:11,471 --> 01:24:12,760 Hey, honey! 984 01:24:13,675 --> 01:24:17,000 What? OK. We'll be back soon. 985 01:24:17,252 --> 01:24:19,560 Your parents have run away in the Cadillac. 986 01:24:19,716 --> 01:24:21,012 Easy. 987 01:24:23,994 --> 01:24:26,733 They're adult people. They'll be all right. 988 01:24:40,886 --> 01:24:47,567 - Time for us to go, Elcia. - Józiek, don't leave me! 989 01:24:59,016 --> 01:25:04,502 Because of you they've found the money to resurface the road to Krzesiwki. 990 01:25:08,084 --> 01:25:09,200 Finally. 991 01:25:10,523 --> 01:25:13,974 And where were you going? 992 01:25:14,158 --> 01:25:15,202 Me? 993 01:25:17,133 --> 01:25:19,060 I had some stuff to do. 994 01:25:19,720 --> 01:25:24,846 But I thought I'd go back to the radio station for a moment. 995 01:25:25,897 --> 01:25:30,707 - For the rewards? - Yes. No! For them too. But not only. 996 01:25:33,410 --> 01:25:39,227 I just like listening to this radio very much. 997 01:25:39,920 --> 01:25:41,251 Very much? 998 01:25:41,471 --> 01:25:47,121 Very much. I'd like to listen to it all the time. 999 01:25:47,415 --> 01:25:54,617 I want it to speak to me during breakfast and when I go to sleep. 1000 01:25:54,786 --> 01:25:56,596 The whole day and all. 1001 01:25:57,638 --> 01:26:00,087 Because I feel I would be… 1002 01:26:00,873 --> 01:26:03,949 - I wouldn't be so… - What? 1003 01:26:06,000 --> 01:26:07,440 Say it, please. 1004 01:26:08,098 --> 01:26:09,535 Lonely. 1005 01:26:11,273 --> 01:26:12,630 Because I… 1006 01:26:14,838 --> 01:26:16,400 I love this radio. 1007 01:26:18,399 --> 01:26:22,464 The radio loves its listener too. 1008 01:26:24,240 --> 01:26:26,742 - All of them? - All of them. 1009 01:26:27,080 --> 01:26:29,000 But one of them in particular. 1010 01:27:54,298 --> 01:27:55,932 Oh, life… 1011 01:28:07,049 --> 01:28:10,702 - What are you taking, honey? - Pills. 1012 01:28:11,026 --> 01:28:14,975 - What pills? - My pills. For radicular pain. 1013 01:28:15,448 --> 01:28:17,830 The ones Brzozowski prescribed. 1014 01:28:17,914 --> 01:28:20,441 Brzozowski's been dead for ten years. 1015 01:28:21,874 --> 01:28:26,043 I'm so happy with you in this life. 1016 01:28:26,859 --> 01:28:28,735 For frick's sake! 1017 01:28:28,928 --> 01:28:30,786 How many did you take? 1018 01:28:31,974 --> 01:28:34,455 Don't fall asleep, honey! 1019 01:28:37,447 --> 01:28:41,434 Help! Anyone! 1020 01:28:53,466 --> 01:28:56,325 Call an ambulance! 1021 01:28:58,059 --> 01:29:00,138 Don't fall asleep, honey. 1022 01:29:00,230 --> 01:29:01,788 You're mine. 1023 01:29:13,031 --> 01:29:15,627 - Józek. - Yes, honey? 1024 01:29:17,273 --> 01:29:21,546 - We didn't make it? - We'll make it. 1025 01:29:26,672 --> 01:29:33,259 I, Józef, take you, Elżbieta, to be my wife 1026 01:29:33,815 --> 01:29:39,536 and I pledge my love, faithfulness and honesty 1027 01:29:40,456 --> 01:29:44,152 till death us do part. 1028 01:29:45,847 --> 01:29:52,335 I, Elżbieta, take you, Józef, to be my husband 1029 01:29:52,692 --> 01:29:59,718 and I pledge my love, faithfulness and honesty 1030 01:30:00,467 --> 01:30:04,090 till death us do part. 1031 01:30:04,751 --> 01:30:10,960 So help me God Almighty, one God in the Trinity 1032 01:30:12,156 --> 01:30:13,642 and all His saints. 1033 01:30:15,698 --> 01:30:18,511 What God has joined together, let no man put asunder. 1034 01:30:19,502 --> 01:30:21,596 The marriage you have contracted, 1035 01:30:21,677 --> 01:30:26,196 I, by the authority of the Catholic Church, confirm and bless. 1036 01:30:26,274 --> 01:30:30,223 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 1037 01:30:30,408 --> 01:30:31,368 Amen. 1038 01:30:45,160 --> 01:30:46,360 Congratulations. 1039 01:30:46,740 --> 01:30:47,904 Thank You. 1040 01:31:21,503 --> 01:31:25,301 You've been waiting for this one moment 1041 01:31:26,924 --> 01:31:30,907 Your heart's pounding 1042 01:31:32,568 --> 01:31:35,707 Now I know what I live for 1043 01:31:37,287 --> 01:31:40,776 I know you feel what I feel 1044 01:31:42,873 --> 01:31:46,971 Hey, the hour's too short 1045 01:31:48,061 --> 01:31:52,423 Let this moment last 1046 01:31:54,107 --> 01:31:57,336 I want to feed my happiness 1047 01:31:58,671 --> 01:32:03,584 to the world, so astounded 1048 01:32:04,691 --> 01:32:08,291 Years will go by Stars will fade out 1049 01:32:10,128 --> 01:32:13,407 Photos will be forgotten 1050 01:32:15,213 --> 01:32:18,421 When people will tear us apart 1051 01:32:20,464 --> 01:32:25,186 But I will still find you 1052 01:32:25,980 --> 01:32:29,436 When my mind tells me to doubt 1053 01:32:31,311 --> 01:32:35,426 Wait for the flame to flicker 1054 01:32:36,724 --> 01:32:40,094 Cause on the other side of the river 1055 01:32:41,541 --> 01:32:46,323 I know there's a garden there 1056 01:32:47,186 --> 01:32:51,504 Great love 1057 01:32:52,534 --> 01:32:57,139 Does not choose 1058 01:32:57,936 --> 01:33:02,197 I does not ask Whether we want it or not 1059 01:33:02,322 --> 01:33:07,548 I does not ask 1060 01:33:11,507 --> 01:33:20,668 Great love does not choose 1061 01:33:22,067 --> 01:33:26,132 Whether we want it or not 1062 01:33:26,247 --> 01:33:31,810 I does not ask 1063 01:33:37,469 --> 01:33:40,181 The resurfacing of the road to Krzesiwki is about to start. 1064 01:33:42,789 --> 01:33:46,223 The community centre will hold a dance for the young at heart. 1065 01:33:48,876 --> 01:33:51,996 Despite showers we can expect some sun 1066 01:33:52,076 --> 01:33:57,204 that will shine especially on those in love. 1067 01:34:07,331 --> 01:34:12,141 Józek, are we already married? 1068 01:34:12,963 --> 01:34:14,560 You can see that we are. 1069 01:34:17,240 --> 01:34:20,080 Where are we going for our honeymoon? 1070 01:34:57,980 --> 01:35:00,853 My great grandpa planted a tree, my grandpa did, and so will I. 1071 01:35:00,955 --> 01:35:02,894 OK, Sebuś, plant it if you have to. 1072 01:35:03,016 --> 01:35:06,361 It's not for me, it's for my son. So that he grows as tall as this oak. 1073 01:35:07,060 --> 01:35:09,655 Oak? That's a mirabelle. 1074 01:35:09,763 --> 01:35:11,317 The proverbial oak. 1075 01:35:12,079 --> 01:35:13,576 They didn't have an oak 1076 01:35:13,640 --> 01:35:15,516 in the garden centre so I bought the mirabelle. 1077 01:35:15,606 --> 01:35:17,059 I'll make a tincture. 1078 01:35:17,244 --> 01:35:20,097 - You're gonna get my son drunk? - So a compote. 1079 01:35:20,235 --> 01:35:22,943 So a compote 'cause you won't make a coffin out of it. 1080 01:35:22,994 --> 01:35:24,651 Even in a hundred years. 1081 01:35:31,420 --> 01:35:33,120 What is that? Gravel? 1082 01:35:37,909 --> 01:35:41,632 Are you gonna be long? My TV show is about to start. 1083 01:35:46,280 --> 01:35:48,760 - Jesus Christ, what happened? - No, wait. 1084 01:35:50,200 --> 01:35:51,080 What are you doing? 1085 01:35:51,240 --> 01:35:58,520 Justyna Gugulak, under this spreading tree that will grow as our family will, 1086 01:35:59,610 --> 01:36:05,350 please take this ring as a sign of my love and faithfulness. 1087 01:36:06,886 --> 01:36:08,386 Will you be my wife? 1088 01:36:09,652 --> 01:36:12,302 - Grandma's ring! - Not really… 1089 01:36:13,479 --> 01:36:16,880 - Will you take it? - Why shouldn't I? It's my ring. 1090 01:36:17,049 --> 01:36:19,395 My great grandma was wearing it, my grandma was wearing it, 1091 01:36:19,483 --> 01:36:20,998 so now it's my turn. 1092 01:36:22,545 --> 01:36:23,760 Does it mean yes? 1093 01:36:23,894 --> 01:36:25,164 Yes to what? 1094 01:36:25,484 --> 01:36:30,113 Oh, yes, sure. Can we go now? I'm cold. 1095 01:36:30,248 --> 01:36:35,100 Get up from your knees. You'll muddy the shorts I bought you. 1096 01:36:35,877 --> 01:36:39,064 - Do you love me? - Very much. 1097 01:36:39,628 --> 01:36:40,588 Come on. 1098 01:36:43,014 --> 01:36:44,706 All right, I'll plant it later. 1099 01:36:45,882 --> 01:36:47,209 Give me Józio. 1100 01:39:06,870 --> 01:39:09,592 Subtitles: Ejsak Company 78879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.