Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:13,320 --> 00:01:14,514
Off we go!
4
00:01:19,896 --> 00:01:22,776
This is a moronic idea.
5
00:01:24,581 --> 00:01:28,502
Józiek, this is a moronic idea.
6
00:01:30,813 --> 00:01:32,280
Józiek!
7
00:01:32,593 --> 00:01:35,244
Stop nagging me, for frick's sake!
8
00:01:35,631 --> 00:01:37,719
One can't even die in peace.
9
00:01:38,367 --> 00:01:39,863
Where's Elżunia?
10
00:01:41,952 --> 00:01:45,435
She was here with Andrzej all night.
11
00:01:46,084 --> 00:01:50,892
But since you can't decide
this way or the other, they went home.
12
00:01:52,428 --> 00:01:53,830
Good.
13
00:01:54,334 --> 00:01:55,956
And why are you here?
14
00:01:56,263 --> 00:02:01,339
Well, they said you were dying.
15
00:02:02,122 --> 00:02:03,669
I am.
16
00:02:03,998 --> 00:02:11,229
And I would've died a long time ago,
were it not for your grumbling.
17
00:02:11,369 --> 00:02:15,323
So far you're the biggest grumbler here.
18
00:02:16,167 --> 00:02:18,672
Where to? Sit down.
19
00:02:19,022 --> 00:02:23,388
I have some business to attend to.
But if you insist…
20
00:02:25,892 --> 00:02:28,830
Thanks, my merciful lord.
21
00:02:29,846 --> 00:02:32,465
So the night was good, doctor?
22
00:02:34,520 --> 00:02:35,720
Wonderful.
23
00:02:37,714 --> 00:02:42,962
Yes, doctor.
Thank you so much. I'll be there.
24
00:02:43,568 --> 00:02:47,271
Listen, he said the night had been good.
He slept through it all.
25
00:02:52,757 --> 00:02:56,854
- I'm standing here totally naked.
-
So get dressed quickly.
26
00:02:57,219 --> 00:02:59,876
I'll drop you off to my mum's
and go to see my dad.
27
00:03:00,440 --> 00:03:02,276
Have you made breakfast?
28
00:03:02,545 --> 00:03:08,346
- I didn't have a head for that.
- OK, we'll grab a bite on the way.
29
00:03:09,120 --> 00:03:11,190
Get dressed.
What are you waiting for?
30
00:03:11,752 --> 00:03:15,023
Exactly, what am I waiting for?
31
00:03:20,970 --> 00:03:22,950
Good, mum. One more time.
32
00:03:24,887 --> 00:03:27,509
Super.
And now rotate your shoulders.
33
00:03:27,713 --> 00:03:31,456
Backwards. Do you remember
what you had for breakfast?
34
00:03:31,691 --> 00:03:34,470
But I'haven't eaten yet.
35
00:03:34,859 --> 00:03:38,455
You have. Try to remember.
And now forwards.
36
00:03:40,971 --> 00:03:44,434
- Maybe I had some eggs?
- Good, mum!
37
00:03:44,499 --> 00:03:46,897
And now backwards.
What kind of eggs?
38
00:03:48,869 --> 00:03:50,059
Józiek?
39
00:03:50,838 --> 00:03:54,297
What does this woman want from me?
She's asking me about some eggs.
40
00:03:54,540 --> 00:04:00,461
Madam, we don't have any eggs here
because our hens don't lay them.
41
00:04:00,919 --> 00:04:02,982
Józek? Where's Józek?
42
00:04:03,096 --> 00:04:06,456
He's in the hospital.
You visited him yesterday.
43
00:04:06,550 --> 00:04:07,987
As if.
44
00:04:08,138 --> 00:04:11,151
Józek's taking furs to Yugoslavia.
45
00:04:11,450 --> 00:04:13,528
And who invited you?
46
00:04:13,899 --> 00:04:19,943
- Mum, I'm Barbara.
- I don't know about any barbarian.
47
00:04:20,080 --> 00:04:22,200
Stop harassing decent people.
48
00:04:22,275 --> 00:04:25,344
I don't have anything to do with you.
49
00:04:26,400 --> 00:04:28,040
Off you go!
50
00:04:28,328 --> 00:04:29,610
Grandma!
51
00:04:32,327 --> 00:04:34,176
Andrzejek!
52
00:04:34,381 --> 00:04:36,353
- This is Józio.
- Józio?
53
00:04:36,455 --> 00:04:40,426
- Yes, Józio.
- My son.
54
00:04:40,532 --> 00:04:44,221
- And I'm your granddaughter, you know?
- As if I didn't know.
55
00:04:44,387 --> 00:04:48,821
Honey, send this woman away
before she casts a spell on our baby.
56
00:04:48,906 --> 00:04:52,787
But this is my mum,
the wife of Andrzej, your son.
57
00:04:53,201 --> 00:04:54,553
Really?
58
00:04:55,860 --> 00:04:57,998
This is what he chose for himself?
59
00:04:58,551 --> 00:05:01,089
There won't be any buns in this oven.
60
00:05:09,651 --> 00:05:12,796
No, I won't be dying in here. I won't.
61
00:05:13,248 --> 00:05:15,871
This starch is making me itchy!
62
00:05:15,978 --> 00:05:17,998
You mad? Where're you going?
63
00:05:19,673 --> 00:05:24,820
My bed is squeaking like an old woman.
The springs are pushing into my ass.
64
00:05:25,360 --> 00:05:29,000
All this dying will be easier in my own
uncomfortable bed rather than here.
65
00:05:29,287 --> 00:05:30,967
I'll curl up my legs,
66
00:05:31,880 --> 00:05:36,123
hug Elżunia,
and go God only knows where.
67
00:05:36,269 --> 00:05:41,260
- What the hell are you up to?
- Organising my funeral. Feel invited.
68
00:05:42,055 --> 00:05:49,510
There'll be dancing, cold vodka,
cake and maybe stroganoff?
69
00:05:54,177 --> 00:05:56,706
And what's that? What's that, grandma?
70
00:05:58,021 --> 00:06:00,993
- A fridge.
- Bravo!
71
00:06:01,785 --> 00:06:03,881
A fridge.
72
00:06:07,752 --> 00:06:10,758
A this? What's this?
73
00:06:12,205 --> 00:06:13,989
A watering can.
74
00:06:14,916 --> 00:06:17,635
No, think again, grandma.
What can it be?
75
00:06:17,720 --> 00:06:23,977
All my life I've watered flowers
with my kettle. So that's a watering can.
76
00:06:24,720 --> 00:06:26,572
All right then.
77
00:06:26,761 --> 00:06:31,176
Dammit, I haven't taken my meds today!
78
00:06:31,252 --> 00:06:35,325
I'll lose my head in this chaos one day.
79
00:06:35,413 --> 00:06:39,877
These are not your meds.
You've taken yours already.
80
00:06:40,517 --> 00:06:42,476
- You think?
- Yes.
81
00:06:42,679 --> 00:06:47,351
You see...
I'm all confused without Józek.
82
00:06:49,416 --> 00:06:50,801
Józiek!
83
00:06:52,208 --> 00:06:54,140
It's Sebuś.
84
00:06:56,080 --> 00:07:00,360
- You must be crazy, dad.
- As I've already told you,
85
00:07:00,553 --> 00:07:03,776
they'll take me
out of my house in a coffin.
86
00:07:03,845 --> 00:07:05,544
But you have professional care here.
87
00:07:05,604 --> 00:07:06,994
What will they do?
88
00:07:08,368 --> 00:07:11,119
Tap me, auscultate me,
inject something in me.
89
00:07:11,186 --> 00:07:14,722
How much time will it give me?
Two days? A week?
90
00:07:15,233 --> 00:07:16,604
We're going home!
91
00:07:20,414 --> 00:07:24,510
You insisted, but it's a relic.
Should've taken a normal family car.
92
00:07:24,809 --> 00:07:28,021
Don't you know how much fuel it will burn?
You can't even park with this one.
93
00:07:28,116 --> 00:07:31,229
- And you can't install a child car seat.
- I like it.
94
00:07:31,740 --> 00:07:33,313
Do you like it, grandma?
95
00:07:34,150 --> 00:07:36,014
He looks wimpy.
96
00:07:36,935 --> 00:07:39,476
Who's this hobo?
97
00:07:39,760 --> 00:07:41,880
- Sebuś...
- Sebastian.
98
00:07:42,736 --> 00:07:45,207
My partner, Józio's dad. Remember?
99
00:07:45,258 --> 00:07:47,788
- Sebastian Czapka.
- Is he ill?
100
00:07:48,290 --> 00:07:52,205
Healthy, he just looks this way.
But do you like the car?
101
00:07:52,306 --> 00:07:55,374
The car? This is America!
102
00:07:55,820 --> 00:07:59,079
Are you going to your wedding in it?
Or have you already got married?
103
00:08:01,023 --> 00:08:02,941
We haven't planned it yet.
104
00:08:05,085 --> 00:08:09,486
Maybe it's for the best.
You may find someone better.
105
00:08:14,952 --> 00:08:18,141
Feeding! Back soon.
Keep an eye on her.
106
00:08:19,480 --> 00:08:22,240
Jakielaszek.
Told you not to go to him.
107
00:08:22,620 --> 00:08:25,803
His coffins are Chinese
and gravediggers drunk.
108
00:08:25,876 --> 00:08:29,680
Kondek is expensive
but buries people properly.
109
00:08:29,822 --> 00:08:31,715
Here's some more.
110
00:08:34,396 --> 00:08:38,857
Have you booked a room for the wake?
Don't do it at short notice.
111
00:08:38,984 --> 00:08:43,045
How was I supposed to
when everyone asks for the date?
112
00:08:46,749 --> 00:08:48,559
I'd say earlier than later.
113
00:08:49,730 --> 00:08:54,669
And remember,
don't be stingy when it comes to food.
114
00:08:55,020 --> 00:08:59,969
Cold meats, pickles,
canapés and cold vodka.
115
00:09:00,340 --> 00:09:02,193
Chicken kiev as the main.
116
00:09:03,213 --> 00:09:06,647
But tripe first.
And chicken soup for children.
117
00:09:08,047 --> 00:09:12,624
And no fiddlers at the funeral, remember.
118
00:09:12,949 --> 00:09:14,944
A trumpeter will do.
119
00:09:15,489 --> 00:09:19,553
Someone with an accordion
would be the best, actually.
120
00:09:22,855 --> 00:09:25,519
What's that 300 for clothing?
121
00:09:25,717 --> 00:09:28,726
Not for clothing
but for getting the deceased dressed.
122
00:09:28,846 --> 00:09:32,143
They can provide a suit
for 1000 or a shroud for 500.
123
00:09:32,233 --> 00:09:34,553
Yeah, and add paper shoes?
124
00:09:36,636 --> 00:09:41,527
No shroud. My suit is in the wardrobe.
I'll get dressed on my own.
125
00:09:41,642 --> 00:09:43,840
And if I don't make it,
that's what my son is for,
126
00:09:43,928 --> 00:09:48,004
to prepare me for my last journey.
And the most important thing!
127
00:09:49,945 --> 00:09:51,864
Keep an eye on your mother.
128
00:09:52,929 --> 00:09:55,908
Take care of her as if she was a baby.
129
00:09:56,101 --> 00:09:58,930
She can't get too emotional.
130
00:10:00,207 --> 00:10:02,191
She doesn't have the reason.
131
00:10:02,332 --> 00:10:03,742
OK, dad.
132
00:10:09,640 --> 00:10:13,960
Look at the ring I bought for Justynka.
133
00:10:14,034 --> 00:10:17,004
Wasn't cheap, but what the hell.
I won't skimp on my future wife.
134
00:10:17,129 --> 00:10:19,529
Beautiful!
135
00:10:20,208 --> 00:10:23,454
I never got such a ring.
136
00:10:24,276 --> 00:10:28,567
- But I'm not sure the moment's right.
- It is!
137
00:10:28,840 --> 00:10:33,640
- You know, Józiek…
- Józiek needs to stay out of this.
138
00:10:34,428 --> 00:10:39,409
You won't hear me backbiting
but he's a piece of work.
139
00:10:41,680 --> 00:10:46,640
- May I? Oops, it won't come off.
- Let me try.
140
00:10:48,680 --> 00:10:50,080
Should we use soap?
141
00:10:50,467 --> 00:10:52,095
Soap won't do it.
142
00:10:53,800 --> 00:10:57,920
I've been wearing it for 50 years.
It won't come off so easily.
143
00:10:58,170 --> 00:11:00,900
I'll take it to my grave.
144
00:11:01,660 --> 00:11:03,437
What grave?
145
00:11:04,848 --> 00:11:06,871
Józiek's back from the trip!
146
00:11:13,449 --> 00:11:17,435
- Józiek!
- Elcia! Finally.
147
00:11:21,686 --> 00:11:25,136
- Grandpa!
- Finally home.
148
00:11:26,575 --> 00:11:29,010
- Grandpa!
- You'll suffocate me.
149
00:11:29,121 --> 00:11:30,757
It's out of love.
150
00:11:31,236 --> 00:11:33,093
So good you're here.
151
00:11:37,110 --> 00:11:40,036
Hardly anyone knows
that the word "cappuccino"
152
00:11:40,123 --> 00:11:43,745
comes from the colour
of Italian monks', Capuchins', habits.
153
00:11:43,841 --> 00:11:46,302
It was the creamy bronze
of Capuchins' tunics
154
00:11:46,420 --> 00:11:50,398
that inspired the creators
of this precious coffee drink.
155
00:11:50,800 --> 00:11:55,640
A perfect cappuccino is prepared
from the highest quality espresso
156
00:11:56,000 --> 00:11:58,760
and delicious delicate milk.
157
00:11:59,094 --> 00:12:08,957
Skilful hands must make 125 ml of milky
froth out of 100 ml of milk.
158
00:12:09,115 --> 00:12:12,409
The froth, though still liquid and creamy,
159
00:12:12,531 --> 00:12:15,540
will be deprived of air bubbles,
160
00:12:15,679 --> 00:12:19,510
and after adding espresso,
it won't be thicker than two centimetres.
161
00:12:19,580 --> 00:12:23,366
Cappuccino is ideally served
in a previously warmed cup.
162
00:12:23,430 --> 00:12:29,486
Only then will it bestow
its aroma and taste upon us.
163
00:12:30,047 --> 00:12:34,048
Why can't you just pour me
this normal thin coffee into my thermos?
164
00:12:38,480 --> 00:12:39,960
But my programme is about to start!
165
00:12:40,518 --> 00:12:42,874
Pour it yourself from the jug there.
166
00:13:06,184 --> 00:13:09,050
This is the Echo of Lipsko radio station.
167
00:13:09,360 --> 00:13:11,960
Behind the microphone
as usual the unmatched,
168
00:13:12,027 --> 00:13:18,291
- the one and only beautiful...
- Danusia Kowalik.
169
00:13:18,387 --> 00:13:20,869
Oui!
Danusia Kowalik.
170
00:13:21,116 --> 00:13:22,245
Attention!
171
00:13:22,316 --> 00:13:25,690
The road to Krzesiwki
is still waiting to be resurfaced.
172
00:13:26,006 --> 00:13:28,831
Do we need to wait for a tragedy
for the officials to do something?
173
00:13:28,881 --> 00:13:31,460
But let's move on to more pleasant stuff.
174
00:13:31,542 --> 00:13:34,312
Time for our weekly competition.
175
00:13:37,404 --> 00:13:39,646
Next question.
176
00:13:39,740 --> 00:13:45,008
What festival associated
with Japan is held yearly in Lipsko?
177
00:13:46,019 --> 00:13:49,709
Provincial Festival of Cherry Blossom.
178
00:13:51,228 --> 00:13:54,710
And what's the most popular
cherry variety in Lipsko?
179
00:13:54,960 --> 00:13:56,800
This is out of competition, of course.
180
00:13:56,871 --> 00:13:57,936
Nadwiślanka.
181
00:14:00,412 --> 00:14:02,797
I really do admire you, Antoni.
182
00:14:02,889 --> 00:14:07,475
And the last question.
This is an expert level.
183
00:14:07,581 --> 00:14:11,070
Since we're talking about Japan,
184
00:14:11,300 --> 00:14:15,062
what year did the first sushi
workshop in Lipsko open?
185
00:14:15,124 --> 00:14:17,180
You may be wrong by two years.
186
00:14:18,240 --> 00:14:22,263
- I think it never opened.
- Yes!
187
00:14:22,811 --> 00:14:26,776
This was a tricky question
because in order to eat sushi in Lipsko,
188
00:14:26,874 --> 00:14:28,839
you need to get it from…?
189
00:14:28,960 --> 00:14:29,831
Japan!
190
00:14:31,769 --> 00:14:35,917
Krzesiwki. Congratulations, Antoni!
Congratulations.
191
00:14:35,989 --> 00:14:39,961
Tell us, how do you know
so much about our Lipsko?
192
00:14:40,053 --> 00:14:44,655
Actually, I know it from you.
193
00:14:44,742 --> 00:14:47,877
I've been an avid listener
of your programme for a long time.
194
00:14:49,148 --> 00:14:52,814
Not only is he an erudite
but he's also humble.
195
00:14:53,500 --> 00:14:59,149
It was worth it because you've won
a jar of cherry confiture
196
00:14:59,720 --> 00:15:04,032
and a very useful schedule
of communal rubbish collection.
197
00:15:04,272 --> 00:15:08,043
-
Do you like cherry confiture?
- Very much.
198
00:15:08,828 --> 00:15:11,622
Especially the one from your recipe.
199
00:15:11,840 --> 00:15:15,840
I haven't tried it yet
but I assume it's delicious.
200
00:15:16,053 --> 00:15:19,933
I really hope
you'll collect your reward in person
201
00:15:20,215 --> 00:15:23,294
because I'd really like to meet
202
00:15:23,427 --> 00:15:26,867
such an exceptional
and faithful listener.
203
00:15:27,209 --> 00:15:30,303
-
Hello? Antoni, are you there?
- Yes.
204
00:15:30,416 --> 00:15:36,389
Fabulous. We're waiting for you
at our radio station in The Merry Widow.
205
00:15:36,480 --> 00:15:41,320
One last thing,
a musical gift especially for you.
206
00:16:00,980 --> 00:16:02,529
Something...
207
00:16:03,418 --> 00:16:06,979
He calls quite often, this Antoni.
208
00:16:07,480 --> 00:16:12,120
He does because he must like chatting.
209
00:16:12,579 --> 00:16:14,704
It's not bothering me much.
210
00:16:17,200 --> 00:16:22,920
I'm so happy. The whole family's coming.
You must invite Waldek.
211
00:16:22,981 --> 00:16:25,823
- No need.
- It's your brother.
212
00:16:27,897 --> 00:16:31,217
You may let him know.
He'll come if he feels like it.
213
00:16:33,276 --> 00:16:37,102
He's crazy.
He's trying on his funeral suit.
214
00:16:37,883 --> 00:16:41,107
Why don't you talk to him?
He'll listen to you.
215
00:16:41,206 --> 00:16:43,942
Me? What am I supposed to tell him?
216
00:16:44,040 --> 00:16:46,258
What do you mean?
That he needs to go back to the hospital.
217
00:16:46,364 --> 00:16:49,344
He has to…
Follow a strict diet, be on a drip.
218
00:16:49,475 --> 00:16:53,051
He needs to be with his loved ones,
his wife and us.
219
00:16:53,153 --> 00:16:55,614
- He needs to go back.
- He'll never do that.
220
00:16:56,309 --> 00:16:59,446
- Do you want him to die?
- You think he won't die in the hospital?
221
00:16:59,765 --> 00:17:01,156
Can you hear yourselves?
222
00:17:01,359 --> 00:17:04,124
What's the difference
where he's gonna die?
223
00:17:04,987 --> 00:17:06,900
I don't want him to die at all.
224
00:17:07,634 --> 00:17:10,129
I want him to start to live.
225
00:17:11,016 --> 00:17:12,772
Even if just for a moment.
226
00:17:16,750 --> 00:17:18,372
It's hanging on me.
227
00:17:18,584 --> 00:17:23,271
You've lost weight.
We'll have it amended.
228
00:17:24,873 --> 00:17:27,606
- Is it worth it?
- Sure!
229
00:17:28,422 --> 00:17:30,880
Why don't you wear a bow tie?
230
00:17:31,474 --> 00:17:34,398
What bow tie? I'm not a butler.
231
00:17:35,916 --> 00:17:39,586
You know about elegance
as much as a cow knows about plums.
232
00:17:39,664 --> 00:17:41,919
You should wear a bow tie. Period.
233
00:17:44,934 --> 00:17:46,980
And what am I going to wear?
234
00:17:51,211 --> 00:17:53,239
You have this pretty one here.
235
00:17:54,874 --> 00:17:56,327
You crazy?
236
00:17:56,953 --> 00:17:59,867
I'm supposed to wear
a black dress for my wedding?
237
00:18:00,062 --> 00:18:01,814
What wedding?
238
00:18:02,562 --> 00:18:03,869
Ours.
239
00:18:04,453 --> 00:18:06,635
Why are you so surprised?
240
00:18:13,002 --> 00:18:16,490
My dears, there's gonna be a wedding!
241
00:18:16,720 --> 00:18:19,440
- What wedding?
- Ours.
242
00:18:19,596 --> 00:18:22,234
Józek has put a ring on it.
243
00:18:22,988 --> 00:18:24,270
What?
244
00:18:25,674 --> 00:18:28,586
It's beautiful! Wonderful!
245
00:18:30,910 --> 00:18:32,139
Congratulations!
246
00:18:33,548 --> 00:18:35,075
I'll lose my mind here!
247
00:18:42,393 --> 00:18:45,080
This is a moronic idea.
248
00:18:54,600 --> 00:19:00,080
A change in Garwolin
and a change in Dobczyce.
249
00:19:01,228 --> 00:19:03,467
Dammit! Hold on...
250
00:19:09,964 --> 00:19:11,748
Hello! Mister!
251
00:19:12,680 --> 00:19:14,680
Wait for me.
We need to talk.
252
00:19:16,716 --> 00:19:22,173
I'm so happy.
Life's turned out fine for us.
253
00:19:23,973 --> 00:19:29,214
Elcia, I'll be going soon.
254
00:19:29,869 --> 00:19:35,874
Say what? What do I tell Jędruś?
When he asks me where his father is?
255
00:19:38,239 --> 00:19:40,793
You wanna leave me with a small baby?
256
00:19:40,913 --> 00:19:43,791
I don't. I really don't.
257
00:19:45,540 --> 00:19:49,134
I'm ill. I'm dying.
258
00:19:49,753 --> 00:19:51,464
You're scaring me.
259
00:19:51,558 --> 00:19:55,731
It's just due to the draught
because you keep the car window open.
260
00:19:56,773 --> 00:19:59,314
Why say such stupid things?
261
00:20:00,915 --> 00:20:02,843
I have cancer.
262
00:20:04,693 --> 00:20:09,033
I won't get better.
For frick's sake!
263
00:20:11,381 --> 00:20:12,564
Józiek…
264
00:20:14,108 --> 00:20:16,266
Are we gonna make it to our wedding?
265
00:20:19,158 --> 00:20:21,815
I don't think we are, honey.
266
00:20:24,689 --> 00:20:26,333
Are you in pain?
267
00:20:28,404 --> 00:20:30,572
You'll be fine before the wedding.
268
00:20:31,939 --> 00:20:34,802
What wedding?
269
00:20:35,578 --> 00:20:38,846
We got married 60 years ago.
270
00:20:38,945 --> 00:20:43,469
We just didn't have a church
ceremony because of your baby bump,
271
00:20:43,650 --> 00:20:45,922
and I had to go on a business trip.
272
00:20:47,116 --> 00:20:50,852
So we must live in sin our whole lives?
273
00:20:51,217 --> 00:20:53,169
You promised.
274
00:20:53,449 --> 00:20:58,153
We were gonna save
some money and organise a proper wedding.
275
00:20:59,534 --> 00:21:01,967
How much longer do I have to wait?
276
00:21:08,424 --> 00:21:11,637
They're snoring so they must be alive.
277
00:21:14,734 --> 00:21:16,384
What if he dies?
278
00:21:17,226 --> 00:21:19,642
- He won't now.
- How do you know?
279
00:21:19,784 --> 00:21:21,370
Because he's got a goal.
280
00:21:21,564 --> 00:21:23,813
I'm not sure it's gonna stop him.
281
00:21:28,840 --> 00:21:33,638
It would be so nice if they got married.
After all these years…
282
00:21:33,852 --> 00:21:37,678
It would be so romantic. Right?
283
00:21:37,857 --> 00:21:41,494
You think?
Maybe we should as well?
284
00:21:42,581 --> 00:21:47,264
You're thinking about our wedding now?
When he's about to die?
285
00:21:49,155 --> 00:21:50,675
But would you like to?
286
00:21:51,978 --> 00:21:53,406
Would you?
287
00:21:55,866 --> 00:21:59,213
Buy me a ring first.
Then I'll think about it.
288
00:22:02,025 --> 00:22:06,465
- Look what you've done! You go.
- Again?
289
00:22:06,580 --> 00:22:09,174
Should I? You're closer.
290
00:22:33,669 --> 00:22:35,589
MY DEAREST JÓZIO
291
00:22:44,210 --> 00:22:46,218
My little girl…
292
00:22:46,334 --> 00:22:53,826
- It smells so nice.
- Your favourite. Fully set, with bacon.
293
00:22:56,146 --> 00:22:59,305
- Thank you.
- Enough.
294
00:22:59,962 --> 00:23:02,230
Are you gonna eat with us, Andrzejek?
295
00:23:02,296 --> 00:23:06,480
Have you gone mad?
Fried bacon? Eggs?
296
00:23:06,858 --> 00:23:08,907
That's what grandpa wanted.
297
00:23:08,972 --> 00:23:12,578
If grandpa wanted a rat poison,
would you give it to him?
298
00:23:12,659 --> 00:23:15,123
Do you really think
it's gonna make him more ill?
299
00:23:15,204 --> 00:23:20,076
Bacon's not gonna help.
I'm gonna make you some porridge.
300
00:23:20,191 --> 00:23:21,364
OK, eat.
301
00:23:21,567 --> 00:23:24,857
But easy with the salt.
You're on a strict diet.
302
00:23:25,880 --> 00:23:28,950
Remember this once and for all, son.
303
00:23:29,074 --> 00:23:34,186
No one will tell me
what I should do in my own house!
304
00:23:34,304 --> 00:23:39,794
- Give it back!
- Why don't you let him eat in peace?
305
00:23:39,864 --> 00:23:43,741
- But it's for his own good, mum.
- Oh yeah? Watch me, son.
306
00:23:48,108 --> 00:23:49,687
Dad…
307
00:23:52,212 --> 00:23:58,958
Sea, oh our sea,
we're gonna guard you…
308
00:23:59,198 --> 00:24:01,404
Don't even joke like that.
309
00:24:02,940 --> 00:24:04,463
Bravo, dad!
310
00:24:06,855 --> 00:24:08,001
But…
311
00:24:08,434 --> 00:24:12,400
What? I'm watching your cholesterol,
for frick's sake!
312
00:24:14,160 --> 00:24:18,872
Gwiżdż Janina won a recitation competition
with her own poem.
313
00:24:19,799 --> 00:24:21,424
- Tosiek!
-
A dog is missing.
314
00:24:21,489 --> 00:24:24,266
- Come for a beer!
-
A boar barged into a local shop.
315
00:24:24,356 --> 00:24:28,202
- Here comes the scoundrel.
-
Oh, the dog has been found.
316
00:24:29,053 --> 00:24:31,806
The sewage system construction
is going to start next year.
317
00:24:31,868 --> 00:24:35,020
Why are you yelling? Let me listen.
It's important stuff.
318
00:24:35,103 --> 00:24:38,475
If the resurfacing
of the road to Krzesiwki gets funding,
319
00:24:38,560 --> 00:24:40,280
Lipsko will be a paradise.
320
00:24:40,408 --> 00:24:41,899
What road?
321
00:24:41,988 --> 00:24:45,921
From Krzesiwki to Lipsko. A ruin.
But they're constructing a sewage system.
322
00:24:46,015 --> 00:24:49,132
- Where?
- In Lipsko. Heard it on the radio.
323
00:24:49,283 --> 00:24:52,680
- Where's this Lipsko?
- Here.
324
00:24:53,080 --> 00:24:56,240
- But it's 100 kilometres from here.
- 74 to be exact.
325
00:24:57,982 --> 00:24:59,888
So why do you care?
326
00:25:00,123 --> 00:25:06,092
You don't care about anything.
Anything that's going on in the world.
327
00:25:06,184 --> 00:25:08,322
I, for one, like to know.
328
00:25:08,640 --> 00:25:10,880
Do you know any person
that lives there?
329
00:25:11,171 --> 00:25:14,145
I do. Gwiżdż Janina.
330
00:25:14,457 --> 00:25:18,989
She won a recitation competition
with her poem.
331
00:25:20,514 --> 00:25:22,998
That's how it is…
332
00:25:26,288 --> 00:25:28,805
Do you think something's out there?
333
00:25:28,893 --> 00:25:34,134
The church, the pharmacy, the fire
station and The Merry Widow café.
334
00:25:34,708 --> 00:25:39,529
I'm talking about the other side.
335
00:25:44,342 --> 00:25:47,490
Logically, if anything,
336
00:25:48,432 --> 00:25:52,589
there are some dead people.
337
00:25:54,053 --> 00:25:57,533
This must be fun, for frick's sake.
338
00:25:58,414 --> 00:26:00,520
What else would you like?
339
00:26:00,703 --> 00:26:04,374
Life. Just life.
340
00:26:05,401 --> 00:26:07,964
This one thing may not be there.
341
00:26:10,131 --> 00:26:14,070
- So what would you like?
- Julia Roberts.
342
00:26:15,058 --> 00:26:20,480
- But she's alive.
- Good. I'm not going anywhere either.
343
00:26:20,908 --> 00:26:23,396
I have some things to do on this side.
344
00:26:27,698 --> 00:26:30,478
Let me show you something.
345
00:26:32,240 --> 00:26:36,240
Six-spoke alloys, metallic paint,
346
00:26:36,933 --> 00:26:38,582
two batteries,
347
00:26:38,831 --> 00:26:44,098
maximum mileage 30 kilometres.
348
00:26:44,975 --> 00:26:47,348
- How long from 0 to 100?
- Long.
349
00:26:48,555 --> 00:26:52,804
Maximum speed 10 km/h.
Unless you go downhill.
350
00:26:52,945 --> 00:26:57,156
- Polish?
- Absolutely. Chinese. Licensed.
351
00:26:57,401 --> 00:26:59,280
What the hell
do you need this gizmo for?
352
00:26:59,372 --> 00:27:02,723
Why gizmo?
For my needs it's a limousine.
353
00:27:04,728 --> 00:27:06,344
And what are your needs?
354
00:27:06,440 --> 00:27:10,040
Do you think
I'll be staying at home all my life?
355
00:27:10,265 --> 00:27:12,264
What if I need to go somewhere?
356
00:27:12,609 --> 00:27:13,692
Where?
357
00:27:14,157 --> 00:27:21,522
To visit you. At the cemetery.
Buy you a cold beer instead of a candle.
358
00:27:21,925 --> 00:27:24,661
Look at the basket.
A four-pack will fit in easily.
359
00:27:24,762 --> 00:27:27,574
Now we're talking.
I'm gonna give it a try.
360
00:27:27,692 --> 00:27:30,804
Careful, it's a delicate machine.
361
00:27:36,240 --> 00:27:39,760
What a time to be alive!
362
00:27:47,342 --> 00:27:49,088
What's wrong, Józek?
363
00:27:54,097 --> 00:27:55,306
Thanks, Elcia.
364
00:27:55,412 --> 00:27:59,120
What did I tell you? Are you really
so eager to see the other side?
365
00:27:59,629 --> 00:28:01,674
We're going back to the hospital.
366
00:28:01,736 --> 00:28:08,167
Sort off, I'm not going back
to this place full of dying people.
367
00:28:08,258 --> 00:28:13,903
Go away, mister.
He'll call you when he feels better.
368
00:28:14,793 --> 00:28:17,463
- Off you go!
- Mum…
369
00:28:20,895 --> 00:28:22,558
I'm better now.
370
00:28:26,049 --> 00:28:29,844
Are you smiling for your grandma, sweetie?
371
00:28:31,612 --> 00:28:37,571
- What's this for? Am I Graham Norton?
- Stop grumbling, that's for Józio.
372
00:28:37,714 --> 00:28:39,400
I want him to know you.
373
00:28:39,751 --> 00:28:41,244
What's to know?
374
00:28:42,040 --> 00:28:45,200
Don't be a flirt.
You won't fool me.
375
00:28:46,853 --> 00:28:48,240
How are you feeling?
376
00:28:51,877 --> 00:28:55,033
Listen, I've got some questions here.
377
00:28:55,825 --> 00:29:01,550
One. What are you most proud of?
378
00:29:02,646 --> 00:29:03,606
You.
379
00:29:04,357 --> 00:29:07,502
That you've put up with me
all these years.
380
00:29:09,066 --> 00:29:12,654
- What are you dreams?
- I want you to stay healthy.
381
00:29:12,825 --> 00:29:14,956
And the family to stay together.
382
00:29:15,640 --> 00:29:19,080
And see the little one kick the ball.
383
00:29:20,320 --> 00:29:27,920
You want to hold on to life
when there's not much of it left.
384
00:29:29,054 --> 00:29:34,068
So why don't you get married?
385
00:29:34,148 --> 00:29:35,320
You too?
386
00:29:35,457 --> 00:29:39,035
Jesus, what?
You're in love. It would be perfect.
387
00:29:39,120 --> 00:29:43,880
- Grandma won't even remember it.
- But I will. And I'll be her memory.
388
00:29:44,480 --> 00:29:50,400
Besides, what granddaughter has the chance
to dance at their grandparents' wedding?
389
00:29:51,806 --> 00:29:53,754
It's ll mixed up.
390
00:29:55,044 --> 00:29:56,327
I'll think about it.
391
00:29:58,494 --> 00:29:59,728
Thanks.
392
00:30:01,852 --> 00:30:05,137
Damn! The battery. The charger.
393
00:30:10,705 --> 00:30:12,103
Grandma's gone.
394
00:30:13,169 --> 00:30:15,481
- Józio!
- Elcia!
395
00:30:17,931 --> 00:30:20,241
- Elcia!
- Grandma!
396
00:30:20,439 --> 00:30:23,549
Grandma! Jesus Christ, where is she?
397
00:30:24,476 --> 00:30:25,820
Grandma!
398
00:30:27,900 --> 00:30:29,384
I don't know where she is.
399
00:30:35,099 --> 00:30:40,101
When you're dad's back,
he'll marry your mum, you know?
400
00:30:40,769 --> 00:30:44,882
And maybe he'll organise
baptism for you as well.
401
00:30:45,947 --> 00:30:51,783
Uncle Waldek will be the witness
and the godfather.
402
00:30:53,576 --> 00:30:57,399
Sleep, honey, sleep.
403
00:31:10,428 --> 00:31:15,907
Jesus, Józio!
My precious! All's well now.
404
00:31:26,556 --> 00:31:28,954
Beautiful!
405
00:31:33,730 --> 00:31:34,843
Józiek...
406
00:31:35,777 --> 00:31:38,515
- Who's that woman?
- Who?
407
00:31:39,563 --> 00:31:40,915
That one.
408
00:31:43,472 --> 00:31:45,463
Elżbieta Gugulak.
409
00:31:46,012 --> 00:31:47,713
Can't be.
410
00:31:49,970 --> 00:31:54,910
Grandma Czajkowska warned me
you would make me old.
411
00:31:55,632 --> 00:31:57,232
She was right.
412
00:31:57,591 --> 00:32:03,312
- I'm so old because of you.
- You're a young bride.
413
00:32:04,016 --> 00:32:05,084
Yeah?
414
00:32:05,998 --> 00:32:10,021
- And you want to marry her?
- Very much so.
415
00:32:12,024 --> 00:32:18,053
You're either blind or stupid.
416
00:32:18,161 --> 00:32:20,759
In love!
417
00:32:29,320 --> 00:32:35,227
Cold meats, canapés, pickles.
And chicken kiev as the main.
418
00:32:35,775 --> 00:32:39,595
But tripe first.
And chicken soup for children.
419
00:32:39,944 --> 00:32:42,568
- At the wedding or the funeral?
- Both.
420
00:32:42,800 --> 00:32:45,421
And stroganoff after the cake.
421
00:32:45,642 --> 00:32:48,279
It doesn't make any sense.
422
00:32:48,587 --> 00:32:52,196
- First the funeral, now the wedding.
- I promised your mother.
423
00:32:52,320 --> 00:32:56,280
Besides, I made a baby
so I need to marry.
424
00:32:58,320 --> 00:32:59,560
Dad…
425
00:33:01,279 --> 00:33:03,224
Maybe we should try again?
426
00:33:04,155 --> 00:33:07,866
Repeat the tests?
Try experimental therapy?
427
00:33:07,972 --> 00:33:09,909
I don't have time for this bullshit.
I'm getting married.
428
00:33:10,000 --> 00:33:14,480
Unbelievable.
You want to give up? You?
429
00:33:15,205 --> 00:33:18,122
- That's not how you die.
- And how do you die?
430
00:33:18,215 --> 00:33:21,016
You have some experience in that?
I don't. I'm listening.
431
00:33:21,141 --> 00:33:23,167
This is serious, dad.
432
00:33:23,320 --> 00:33:28,338
Bullshit. People know they have to die.
As simple as that.
433
00:33:28,417 --> 00:33:32,794
But if you want to experience something,
you need to make an effort.
434
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
If you don't want to help,
at least don't make it difficult.
435
00:33:39,149 --> 00:33:42,076
He wants to do it for her.
436
00:33:42,274 --> 00:33:46,784
Leave them alone. Let them enjoy
their last moments together.
437
00:33:46,863 --> 00:33:50,823
So if mum wants to go to Madagascar,
he'll take her there too?
438
00:33:50,899 --> 00:33:52,199
Probably.
439
00:33:53,800 --> 00:34:00,918
And if I wanted to go to Madagascar?
What would you do?
440
00:34:07,632 --> 00:34:11,781
Relax, you bore.
441
00:34:11,953 --> 00:34:15,398
- Dance with me.
- You know how I dance.
442
00:34:15,768 --> 00:34:21,487
You didn't mind once.
Remember going camping on your bike?
443
00:34:23,320 --> 00:34:28,590
We made love under the stars.
You were so sexy.
444
00:34:29,739 --> 00:34:32,534
Or when we were renting a studio?
Remember?
445
00:34:32,940 --> 00:34:34,929
We were always naked.
446
00:34:35,374 --> 00:34:39,092
Getting dressed made no sense.
We were constantly making love.
447
00:34:39,513 --> 00:34:43,718
- I'd like to go back to that.
- You wanna go naked around the house?
448
00:34:44,141 --> 00:34:47,549
Why not? Kids have moved out.
449
00:34:48,249 --> 00:34:50,769
What's stopping us? What?
450
00:34:51,754 --> 00:34:53,546
All right, come on!
451
00:34:59,140 --> 00:35:00,298
Great!
452
00:35:01,489 --> 00:35:05,739
At least you could say something like:
Don’t worry, it's stress.
453
00:35:05,810 --> 00:35:07,838
Sure! It is stress.
454
00:35:09,334 --> 00:35:11,000
But I don't wanna be stressed any more.
455
00:35:11,061 --> 00:35:13,325
How are we supposed to stay calm
in this situation?
456
00:35:13,388 --> 00:35:15,564
My father's dying
and my mother's running away from home.
457
00:35:16,670 --> 00:35:20,187
You're father's still alive.
And let him be alive.
458
00:35:21,838 --> 00:35:23,751
When are we going to live?
459
00:35:24,177 --> 00:35:26,119
Should we wait until he dies?
460
00:35:26,604 --> 00:35:30,536
I hope he's gonna live a little longer.
At least until the wedding.
461
00:35:30,655 --> 00:35:34,150
- How can you…?
- That's not what…
462
00:35:35,064 --> 00:35:36,851
I just wanted to say
463
00:35:37,567 --> 00:35:41,126
that the world is not gonna stop
because one Gugulak is dying.
464
00:35:41,427 --> 00:35:43,646
You can't keep thinking only about him.
465
00:35:43,755 --> 00:35:46,212
Especially because it makes him crazy.
And I don't blame him.
466
00:35:46,299 --> 00:35:47,921
So am I supposed to do?
467
00:35:48,400 --> 00:35:49,781
I don't know.
468
00:35:51,638 --> 00:35:55,915
Mow the lawn.
Paint the walls. Plan holidays.
469
00:35:56,019 --> 00:35:56,979
What?!
470
00:35:58,134 --> 00:36:00,011
What are you saying?
471
00:36:01,097 --> 00:36:05,428
- You wanna go on holidays?
- I'm not saying now,
472
00:36:06,543 --> 00:36:09,621
but least I would like to talk about it.
473
00:36:11,393 --> 00:36:16,194
It used to be kids and work
and now it's parents and work.
474
00:36:17,524 --> 00:36:20,798
- When will our needs start to count?
- I'm sorry.
475
00:36:22,409 --> 00:36:23,889
You're right.
476
00:36:32,854 --> 00:36:34,062
You know what?
477
00:36:35,844 --> 00:36:38,279
Maybe I should move to my parents?
478
00:36:39,222 --> 00:36:41,419
- Pardon?
- Just for some time.
479
00:36:47,228 --> 00:36:53,292
You know, I think it's a very good idea.
480
00:36:55,688 --> 00:36:58,166
- Really brilliant.
- You really think so?
481
00:36:58,262 --> 00:37:00,040
I really do.
482
00:37:03,666 --> 00:37:05,184
What are you doing?
483
00:37:06,879 --> 00:37:08,551
I'm packing your stuff.
484
00:37:09,258 --> 00:37:11,438
Maybe we should do it in the morning?
485
00:37:12,669 --> 00:37:17,024
Why wait until the morning?
You can go now.
486
00:37:18,800 --> 00:37:22,200
Good morning, this is Danusia Kowalik
from the Echo of Lipsko radio station.
487
00:37:22,253 --> 00:37:25,342
Apparently there's going to be
a record apple harvest.
488
00:37:25,488 --> 00:37:30,027
I've already baked an apple pie
for Antoni to try.
489
00:37:30,126 --> 00:37:32,653
Antoni, I hope you're listening.
490
00:37:34,301 --> 00:37:38,994
When are you going to visit me?
Your rewards and my apple pie are waiting.
491
00:37:39,560 --> 00:37:43,080
And I can't wait to see you soon either.
492
00:38:34,549 --> 00:38:39,219
- Ms Bogucka, for God's sake.
- You must eat it all!
493
00:38:40,146 --> 00:38:41,502
But I can't.
494
00:38:41,597 --> 00:38:46,620
If you want to be a bishop,
you must put on some mass.
495
00:38:48,161 --> 00:38:51,752
When Lesiak was your age,
he was already a cardinal.
496
00:38:52,706 --> 00:38:56,492
I'll make sure you'll get there.
497
00:38:57,755 --> 00:38:59,184
Praised be.
498
00:39:02,677 --> 00:39:04,177
Forever and ever.
499
00:39:11,420 --> 00:39:14,719
And yet you're alive, for frick's sake.
500
00:39:15,887 --> 00:39:17,682
Won't happen again.
501
00:39:18,479 --> 00:39:20,475
I need to publish the banns.
502
00:39:21,411 --> 00:39:22,814
Wonderful!
503
00:39:24,431 --> 00:39:27,457
Justynka?
She just had her Holy Communion!
504
00:39:27,511 --> 00:39:30,035
But they need to do that in person.
505
00:39:30,120 --> 00:39:32,416
Her time will come.
506
00:39:34,914 --> 00:39:37,993
- I don't follow. For whom then?
- For me.
507
00:39:44,680 --> 00:39:47,615
And I scolded my neighbour.
508
00:39:48,591 --> 00:39:50,449
Indecent thoughts?
509
00:39:50,532 --> 00:39:54,942
Only thoughts are left.
Though this fire's still burning.
510
00:39:55,011 --> 00:39:57,608
After the wedding, Józef.
511
00:39:58,717 --> 00:40:01,514
This is all I can remember.
I am sorry for these and all my sins.
512
00:40:01,566 --> 00:40:05,215
What do you mean, all you can remember?
I remember and you don't?
513
00:40:05,706 --> 00:40:07,767
Who set the dog on the postman?
514
00:40:08,616 --> 00:40:11,805
But it was forever ago!
This dog's been dead for five years!
515
00:40:11,883 --> 00:40:13,408
A sin is a sin.
516
00:40:16,128 --> 00:40:18,013
And who was bootlegging with Kryska?
517
00:40:18,071 --> 00:40:20,615
You bought from me as well.
518
00:40:24,919 --> 00:40:27,078
I repented my sins.
519
00:40:29,532 --> 00:40:30,574
Shamefully.
520
00:40:31,767 --> 00:40:33,968
Did you make up with your brother?
521
00:40:35,157 --> 00:40:36,706
What's he got to do with it?
522
00:40:36,800 --> 00:40:39,547
- He doesn't miss me much either.
- How do you know?
523
00:40:39,640 --> 00:40:42,727
Maybe you should be the one
to reach out first?
524
00:40:42,828 --> 00:40:44,040
I'll be fine.
525
00:40:45,048 --> 00:40:46,312
Oh yeah?
526
00:40:47,854 --> 00:40:49,582
Then you won't get married.
527
00:40:49,861 --> 00:40:51,872
- You're denying me the sacrament?
528
00:40:51,940 --> 00:40:54,945
I am. Since you don't want
to repent your sins.
529
00:40:55,058 --> 00:40:57,754
Then I'll find a priest who won't.
530
00:40:57,861 --> 00:41:00,776
- Who do you think you're confessing to?
- You.
531
00:41:00,849 --> 00:41:04,210
Me? You're confessing to God.
532
00:41:05,592 --> 00:41:08,796
You shouldn't be playing with God.
Especially in your situation.
533
00:41:09,291 --> 00:41:12,564
Go to your brother.
Forgive and ask for forgiveness.
534
00:41:12,830 --> 00:41:15,155
Only then will you receive the sacrament.
535
00:41:15,480 --> 00:41:18,367
Never! For frick's sake.
536
00:41:36,832 --> 00:41:41,837
I'll ask Jehova's Witnesses if need be.
I won't talk to this blackcoat.
537
00:41:43,664 --> 00:41:45,123
What are you doing?
538
00:41:46,404 --> 00:41:48,319
We're rehearsing our first dance.
539
00:41:49,784 --> 00:41:51,270
What's up?
540
00:41:52,370 --> 00:41:56,270
He said there wouldn't be any wedding,
unless I make up with Waldek.
541
00:41:56,360 --> 00:41:58,080
So do it.
542
00:41:58,340 --> 00:42:01,960
- Waldek is our witness.
- Never!
543
00:42:02,887 --> 00:42:04,834
- You don't care?
- No.
544
00:42:08,268 --> 00:42:13,296
- If you don't care, I'm not marrying you.
- What do you mean?
545
00:42:13,433 --> 00:42:14,987
What I said.
546
00:42:15,078 --> 00:42:19,493
I'll find someone who cares.
I have more admirers.
547
00:42:24,062 --> 00:42:29,028
I'll marry Czapka if need be.
He gave me a ring once.
548
00:42:32,208 --> 00:42:35,496
Come on! Let's go!
549
00:42:40,951 --> 00:42:42,074
It's beautiful.
550
00:42:43,950 --> 00:42:45,102
It's beautiful.
551
00:42:46,088 --> 00:42:48,069
I'm starting to like it too.
552
00:42:48,172 --> 00:42:50,776
GROCERY STORE
553
00:43:26,900 --> 00:43:28,393
Stop!
554
00:43:30,241 --> 00:43:31,553
Here it is.
555
00:43:36,290 --> 00:43:37,380
Thanks.
556
00:43:46,286 --> 00:43:48,366
- Grandpa.
- What?
557
00:43:49,996 --> 00:43:51,825
Will you tell me about him?
558
00:43:53,000 --> 00:43:56,508
Dear God.
Where did you find it?
559
00:43:56,813 --> 00:44:00,080
In the attic.
In the box you'd told me to chuck.
560
00:44:01,106 --> 00:44:05,638
So? Will you tell me about Waldek?
Please...
561
00:44:10,536 --> 00:44:14,215
We come from Górki as you know.
562
00:44:14,845 --> 00:44:18,129
My parents had a field and us two.
563
00:44:18,632 --> 00:44:23,095
Waldek dreamed about
being an engineer in Silesia.
564
00:44:23,229 --> 00:44:25,263
I was supposed to take up farming,
565
00:44:25,365 --> 00:44:27,858
but I wasn't really keen
to dig in the ground.
566
00:44:27,920 --> 00:44:30,527
Especially because our father
was still in good health.
567
00:44:30,619 --> 00:44:33,101
Only after
he slashed his legs during harvesting,
568
00:44:33,185 --> 00:44:35,895
did someone need to go back and finish it.
569
00:44:36,811 --> 00:44:38,460
But you didn't?
570
00:44:39,852 --> 00:44:43,297
I was on my way
to West Germany with tinned ham.
571
00:44:44,276 --> 00:44:45,857
Waldek went back.
572
00:44:47,484 --> 00:44:53,744
And thus, instead of becoming an engineer,
he became a smallholder farmer.
573
00:44:55,286 --> 00:44:57,731
With no wife and kids.
574
00:44:59,400 --> 00:45:01,680
Why did you fall out with him?
575
00:45:03,132 --> 00:45:08,011
I had this motorbike that he crashed
and refused to redeem.
576
00:45:08,880 --> 00:45:16,080
- Really? Over such a trifle?
- We had a fight. That's how we are.
577
00:45:16,425 --> 00:45:20,154
- We deserve each other.
- And that's why he won't be your witness?
578
00:45:20,240 --> 00:45:22,120
You still believe in this wedding?
579
00:45:28,150 --> 00:45:30,468
- What's that?
- Here.
580
00:45:31,959 --> 00:45:35,120
For your witness.
If not now, then when?
581
00:45:36,171 --> 00:45:37,323
Suits him.
582
00:45:50,382 --> 00:45:52,360
These cabbage rolls are delicious.
583
00:46:03,067 --> 00:46:05,999
There's a whole pot.
You can take them to your parents.
584
00:46:06,075 --> 00:46:08,148
No way, dad shouldn't eat…
585
00:46:09,103 --> 00:46:10,631
Very delicious.
586
00:46:12,560 --> 00:46:13,971
Did you add chilli?
587
00:46:19,163 --> 00:46:22,820
Yes. I wanted to spice things up a bit.
588
00:46:24,480 --> 00:46:27,732
- They're really great.
- Super!
589
00:47:41,653 --> 00:47:42,992
I can't lift it.
590
00:47:46,885 --> 00:47:49,284
- Hi, honey.
- Hi!
591
00:47:50,239 --> 00:47:54,172
There's not enough foil
but definitely enough paint.
592
00:47:54,489 --> 00:47:56,949
Oh la la, I'm impressed.
593
00:47:57,467 --> 00:48:00,325
I haven't even started yet.
594
00:48:06,245 --> 00:48:09,291
- It's Sebuś.
- Not saying anything.
595
00:48:10,644 --> 00:48:11,873
What's up?
596
00:48:14,459 --> 00:48:18,314
Sebuś, stop whispering,
I can't understand you.
597
00:48:19,243 --> 00:48:20,203
Oh shit.
598
00:48:20,594 --> 00:48:21,700
Going where?
599
00:48:22,222 --> 00:48:25,388
You distract them
and I'll be there in a sec.
600
00:48:28,329 --> 00:48:29,713
I really have to.
601
00:48:30,346 --> 00:48:31,780
Holy Jesus!
602
00:48:33,945 --> 00:48:35,832
Take the cabbage rolls!
603
00:48:37,208 --> 00:48:40,656
There's milk in the fridge.
When it runs out, there's powder milk, OK?
604
00:48:40,732 --> 00:48:43,290
In the cupboard under the breadbox.
But only as a last resort.
605
00:48:46,179 --> 00:48:47,817
Will you be gone long?
606
00:48:48,439 --> 00:48:52,531
I don't know. As long as it takes.
You'll be fine, right?
607
00:48:52,644 --> 00:48:54,052
Of course I will.
608
00:48:55,952 --> 00:48:58,473
- Bye!
- What am I supposed to eat?
609
00:48:58,561 --> 00:49:02,421
- I didn't eat when I was your age.
- Off we go!
610
00:49:02,825 --> 00:49:04,456
You're gonna be alright.
611
00:49:11,753 --> 00:49:13,141
Andrzejek!
612
00:49:13,780 --> 00:49:16,066
- What's going on here?
- What?
613
00:49:16,275 --> 00:49:18,132
Father!
614
00:49:18,960 --> 00:49:21,303
- You're change the seat. I'm driving.
- Kiss my butt.
615
00:49:21,368 --> 00:49:22,980
You're change the seat.
616
00:49:26,960 --> 00:49:32,000
They are already
bringing me a dress with a veil
617
00:49:33,936 --> 00:49:38,817
The Gypsies are already waiting
with their music
618
00:49:41,040 --> 00:49:46,103
The horse's sweeping its tail to the beat
619
00:49:47,216 --> 00:49:52,812
Its hoofbeats sound like Mendelssohn
620
00:49:55,157 --> 00:49:59,589
They'll throw rice for luck
621
00:50:02,280 --> 00:50:06,730
The guests will sing
something out of tune
622
00:50:09,333 --> 00:50:14,444
They'll force a golden ring on my finger
623
00:50:15,511 --> 00:50:20,799
And they'll put me in a lift to heaven
624
00:50:22,991 --> 00:50:27,979
And they'll put me in a lift to heaven
625
00:50:39,929 --> 00:50:42,213
ENJOY YOUR COFFEE!
626
00:50:57,230 --> 00:51:02,529
Hey, you know
how enormous your power is
627
00:51:02,706 --> 00:51:08,326
Your discreet smile makes me crazy
628
00:51:08,440 --> 00:51:13,144
I'm sure you won't run away today
629
00:51:13,541 --> 00:51:16,618
I'm so clumsy. I almost killed myself.
Good morning!
630
00:51:17,138 --> 00:51:20,676
Good morning, Antoni Kryska.
I'm here to see you.
631
00:51:20,785 --> 00:51:25,927
I'm so happy.
I couldn’t wait to see you.
632
00:51:26,008 --> 00:51:27,564
- I'm Danuśka.
- Antoni.
633
00:51:27,644 --> 00:51:29,700
The merry widow. Like my café.
634
00:51:29,790 --> 00:51:34,626
I talk awful lot. I hope you don't mind.
Some folks don't like it.
635
00:51:35,000 --> 00:51:38,350
How beautiful! I love wildflowers.
636
00:51:38,440 --> 00:51:40,760
- You said it in your programme.
- What?
637
00:51:41,664 --> 00:51:45,515
Oh, about the flowers?
Yes, it's possible I said something.
638
00:51:45,600 --> 00:51:50,920
Please, sit down.
This is my kingdom. This is the café.
639
00:51:51,114 --> 00:51:53,312
And this is my modest radio station.
640
00:51:57,640 --> 00:52:00,480
Mr Jingle,
he's responsible for music.
641
00:52:03,605 --> 00:52:05,725
I have a delicious cheesecake
and a divine apple pie.
642
00:52:05,780 --> 00:52:07,240
Which do you prefer?
643
00:52:07,464 --> 00:52:11,548
I'd take the apple pie on spec
because I made it myself.
644
00:52:11,647 --> 00:52:14,570
I'll make some coffee
and we'll chat, OK?
645
00:52:53,592 --> 00:52:56,823
- Can you smell it?
- Manure.
646
00:52:57,290 --> 00:52:59,605
„It's the Polish shit that I hold dear,
647
00:52:59,678 --> 00:53:02,908
Not some violets that aren't near”,
as a poet said.
648
00:53:05,044 --> 00:53:11,109
My father bought this field
from young Warciak during the occupation.
649
00:53:13,255 --> 00:53:16,943
There were as many partisans
in the woods as mushrooms.
650
00:53:18,106 --> 00:53:21,206
You took us here
to tell us about partisans?
651
00:53:21,282 --> 00:53:23,230
I didn't want to take you at all.
652
00:53:24,181 --> 00:53:27,479
When I was born, my father planted a tree.
653
00:53:27,715 --> 00:53:32,386
I think it was a euptelea.
I don't remember but I know where it is.
654
00:53:32,481 --> 00:53:33,726
What about this tree?
655
00:53:33,801 --> 00:53:36,461
Such beautiful flowers!
They've always been here.
656
00:53:36,570 --> 00:53:40,594
You'll take Sebuś or some other helper.
Doesn't need to be clever.
657
00:53:40,684 --> 00:53:44,403
You'll take a delivery van
and fell this tree.
658
00:53:44,499 --> 00:53:46,802
- For what?
- For a coffin.
659
00:53:47,677 --> 00:53:50,930
A family tradition.
When a child was born,
660
00:53:51,012 --> 00:53:56,142
my father planted a tree
to live with him, grow and die.
661
00:53:56,595 --> 00:54:00,751
A father planted it and a son felled it.
I planted one for you too.
662
00:54:00,948 --> 00:54:02,664
Really? Where?
663
00:54:03,162 --> 00:54:04,764
On a pasture.
664
00:54:04,952 --> 00:54:08,015
If this shrew of yours hadn't sold it,
you'd be the owner now.
665
00:54:08,301 --> 00:54:10,579
But it probably ended up as sawdust.
666
00:54:11,769 --> 00:54:13,860
Do you like my cappuccino?
667
00:54:15,610 --> 00:54:16,792
Very much.
668
00:54:26,782 --> 00:54:30,800
Do you know
where the name "cappuccino" comes from?
669
00:54:33,400 --> 00:54:35,000
I have no idea.
670
00:54:37,800 --> 00:54:40,640
From a colour.
671
00:54:42,701 --> 00:54:46,156
Of the…
What do you call them?
672
00:54:47,030 --> 00:54:51,669
Habits of Italian monks, Capuchins.
673
00:54:52,400 --> 00:54:55,954
Incredible.
How do you know so much?
674
00:54:56,483 --> 00:54:59,313
My listeners need to hear about it.
675
00:55:06,217 --> 00:55:08,118
For frick's sake!
676
00:55:09,492 --> 00:55:13,334
Grandpa...
Maybe it's some place else?
677
00:55:14,658 --> 00:55:16,149
Are you looking for something?
678
00:55:16,220 --> 00:55:18,376
No trespassing here.
It's a private meadow.
679
00:55:18,472 --> 00:55:22,153
Afternoon, there was a tree here.
A euptelea, I think.
680
00:55:22,242 --> 00:55:24,765
- Who felled it?
- The owner.
681
00:55:25,332 --> 00:55:27,624
- What owner?
- The old Gugulak.
682
00:55:27,760 --> 00:55:29,120
What do you care?
683
00:55:31,063 --> 00:55:36,490
He's not gonna get away with this.
He won't hear any apologies from me!
684
00:55:37,679 --> 00:55:40,394
He made himself a coffin out of this tree.
685
00:55:42,410 --> 00:55:44,724
I recognise you. You're his brother?
686
00:55:47,186 --> 00:55:48,746
I am.
687
00:55:53,139 --> 00:55:57,409
A whole programme with a mic turned off!
688
00:55:57,593 --> 00:56:00,205
And I was talking awful lot then!
689
00:56:02,559 --> 00:56:09,581
- I saw that. You smiled.
- Because it's nice to listen to you.
690
00:56:10,349 --> 00:56:14,363
Thank you.
I like being with you too.
691
00:56:16,788 --> 00:56:19,548
The programme was about a serious issue.
692
00:56:21,223 --> 00:56:22,833
I know, loneliness.
693
00:56:23,080 --> 00:56:25,705
Loneliness can be awful.
694
00:56:26,555 --> 00:56:29,710
I thought my life was over
after my husband died.
695
00:56:30,038 --> 00:56:35,794
But my daughter pushed my to do something.
And we opened this café together.
696
00:56:36,434 --> 00:56:42,096
It's not going great because people
drink only instant coffee, mostly at home.
697
00:56:43,163 --> 00:56:46,816
But sometimes someone pops in.
698
00:56:47,470 --> 00:56:49,529
And because I babble so much,
699
00:56:49,600 --> 00:56:52,475
clients said
I should be working in a radio station.
700
00:56:52,560 --> 00:56:54,880
So here I am,
with my own radio station.
701
00:56:54,966 --> 00:56:59,416
I even employed the local
bon vivant
to take care of the music.
702
00:56:59,800 --> 00:57:03,588
I decided I wouldn't give up
and against all odds
703
00:57:03,843 --> 00:57:07,375
I would make me dreams come true.
704
00:57:08,335 --> 00:57:12,195
I learn something new every year.
I know what lomi lomi massage is.
705
00:57:12,266 --> 00:57:14,844
I take tango lessons, paint by numbers.
706
00:57:15,699 --> 00:57:18,578
And learn Finnish. Wait for it.
707
00:57:18,920 --> 00:57:22,643
Mitä se maksaa?
How much is it?
708
00:57:23,362 --> 00:57:27,481
I'd like to learn cross-stitch as well.
709
00:57:29,171 --> 00:57:30,383
How about you?
710
00:57:30,992 --> 00:57:33,951
- What are you dreams?
- I…
711
00:57:37,698 --> 00:57:40,010
- I don't want to be this…
- What?
712
00:57:42,804 --> 00:57:47,521
- I'm so sorry.
- Don't worry. I'll clean it up.
713
00:57:55,086 --> 00:57:59,594
Don't worry,
people always spill something here.
714
00:58:04,757 --> 00:58:05,824
Antoni?
715
00:58:41,629 --> 00:58:45,142
It will have been a year ago in October.
716
00:58:47,287 --> 00:58:48,547
How?
717
00:58:49,111 --> 00:58:50,506
How did he die?
718
00:58:51,434 --> 00:58:54,683
Got up in the morning,
got dressed, fed the chickens,
719
00:58:55,316 --> 00:58:59,296
ate breakfast, played some music,
poured himself some booze and died.
720
00:58:59,394 --> 00:59:02,486
When they found him,
he was smiling from ear to ear.
721
00:59:04,451 --> 00:59:07,223
Why didn't anyone notify us?
722
00:59:08,233 --> 00:59:10,799
People were looking
but no one in the village had the address.
723
00:59:10,868 --> 00:59:13,514
And then everyone
got back to their business.
724
00:59:14,218 --> 00:59:16,174
But you're here now.
725
00:59:17,138 --> 00:59:20,133
Right on time, for frick's sake.
726
00:59:24,469 --> 00:59:30,101
He stayed with his parents till the end.
Leave me alone.
727
01:00:18,144 --> 01:00:21,575
Grandpa, it's so beautiful here!
Why haven't we been here before?
728
01:00:25,702 --> 01:00:27,518
For frick's sake.
729
01:00:39,890 --> 01:00:41,604
It's working!
730
01:00:44,106 --> 01:00:46,803
I live just behind the fence.
731
01:00:48,100 --> 01:00:51,743
- At Czajkowski's?
- Władek was my grandpa.
732
01:00:52,005 --> 01:00:53,311
Nice to meet you.
733
01:00:53,610 --> 01:00:55,939
I think these belong to you now.
734
01:00:57,784 --> 01:00:58,840
Thank You.
735
01:01:00,659 --> 01:01:06,079
There was a wall here.
And an oven right there.
736
01:01:10,925 --> 01:01:12,231
Gorgeous.
737
01:01:15,412 --> 01:01:17,958
Did Waldek renovate it on his own?
738
01:01:18,035 --> 01:01:21,351
Yes, he ran an agritourism business here.
739
01:01:21,440 --> 01:01:24,360
Lots of people were coming.
They keep calling.
740
01:01:24,812 --> 01:01:26,083
Grandpa, look!
741
01:01:32,486 --> 01:01:34,308
He left something for you.
742
01:01:38,085 --> 01:01:41,160
My old bike!
743
01:01:43,176 --> 01:01:44,551
But how?
744
01:01:44,702 --> 01:01:47,280
He was renovating it for 30 years.
745
01:01:47,574 --> 01:01:51,166
He didn't finish.
Couldn't find a fender.
746
01:01:51,244 --> 01:01:55,262
It was delivered two days after he died.
My husband installed it.
747
01:01:56,115 --> 01:02:01,805
Waldek promised himself
he would give it to you as a thank you.
748
01:02:03,244 --> 01:02:04,934
A thank you? For what?
749
01:02:05,445 --> 01:02:07,910
That you left him the farm.
750
01:02:12,837 --> 01:02:16,023
I condemned him to this farm.
751
01:02:17,430 --> 01:02:21,073
But he was happy here.
752
01:02:22,654 --> 01:02:24,120
Very happy.
753
01:02:59,120 --> 01:03:03,864
If only she was horribly ugly…
754
01:03:05,075 --> 01:03:10,357
A pensioner, a sickly weakling.
But no, she's normal.
755
01:03:12,259 --> 01:03:17,914
A healthy beautiful woman,
full of life and energy.
756
01:03:19,260 --> 01:03:21,947
Still has plans and dreams.
757
01:03:23,180 --> 01:03:24,943
Does this and that.
758
01:03:26,268 --> 01:03:28,959
A radio station, a café…
759
01:03:29,809 --> 01:03:36,067
Learning Finnish and cross-stitch…
760
01:03:37,250 --> 01:03:40,007
No, I'm no match for her.
761
01:03:40,775 --> 01:03:43,277
What was I even thinking?
762
01:03:43,369 --> 01:03:48,160
An old fart,
a stupid old-timer and a bore.
763
01:03:49,366 --> 01:03:56,909
Came on this bike for the disabled
and felt like he had conquered the world.
764
01:03:57,679 --> 01:04:00,469
Or Europe at least.
765
01:04:02,568 --> 01:04:05,358
But you've made it, boss.
766
01:04:06,600 --> 01:04:09,416
Such a journey is not a trifle.
Even when you're sober.
767
01:04:09,553 --> 01:04:11,189
Even I wouldn't be able to make it.
768
01:04:11,580 --> 01:04:15,712
- And you, Gołąbek?
- No way! Not for the world!
769
01:04:17,493 --> 01:04:21,756
For me you're a hero.
You gave us a tenner for the wine.
770
01:04:22,403 --> 01:04:26,067
And took us to Mordziate.
If I were her, I would worship you.
771
01:04:27,996 --> 01:04:29,936
But they never appreciate that.
772
01:04:32,034 --> 01:04:33,667
Mine never appreciates that.
773
01:04:35,586 --> 01:04:36,477
And yours?
774
01:04:36,579 --> 01:04:39,325
No way! Not for the world!
775
01:04:41,871 --> 01:04:45,759
That's the fate of heroes.
776
01:04:48,597 --> 01:04:50,654
Gentlemen, to their ruin!
777
01:04:51,208 --> 01:04:55,361
- No, I'm driving.
- Where are you going? It's getting dark.
778
01:04:55,409 --> 01:04:58,501
You won't see shit.
Unless you're going to see her.
779
01:04:58,580 --> 01:05:02,787
No, I'm going home. Home.
780
01:05:05,168 --> 01:05:07,263
So you're not gonna fight for her?
781
01:05:08,074 --> 01:05:10,510
I took you for a man, boss.
782
01:05:10,939 --> 01:05:13,553
Only losers run away
with their tails between their legs.
783
01:05:13,614 --> 01:05:15,360
Come on, you only live once.
784
01:05:19,395 --> 01:05:22,740
- Isn't it too late?
- It's never too late for love.
785
01:05:32,757 --> 01:05:34,939
Hurry, 'cause the lady's cooling down!
786
01:05:47,181 --> 01:05:49,950
The road to Krzesiwki is ruined.
You think he'll manage in the dark?
787
01:05:50,044 --> 01:05:52,460
No way! Not for the world!
788
01:05:59,910 --> 01:06:02,288
It's cold, isn't it?
789
01:06:07,475 --> 01:06:15,275
- Sweetie, can you talk to your mum?
- Why? Were you naughty?
790
01:06:15,360 --> 01:06:21,443
No. I mean, I don't know any more.
I don't understand what she's on about.
791
01:06:21,760 --> 01:06:26,040
I mean, I do. She wants to go naked
around the house and paint the walls.
792
01:06:26,157 --> 01:06:29,229
I don't think it's about the walls.
793
01:06:30,756 --> 01:06:33,557
You're right. I'm simplifying.
794
01:06:33,632 --> 01:06:37,232
So don't. Organise something.
795
01:06:37,564 --> 01:06:40,662
Take her for a romantic dinner.
796
01:06:40,959 --> 01:06:42,306
Surprise her.
797
01:06:42,496 --> 01:06:45,794
You know how difficult it is for me
to focus on her when grandpa's dying.
798
01:06:46,921 --> 01:06:49,185
So focus before someone else will.
799
01:06:50,412 --> 01:06:52,860
And don't worry about grandpa.
He's fine.
800
01:06:52,936 --> 01:06:55,773
Since he left the hospital,
he's been alive and kicking.
801
01:06:56,630 --> 01:06:57,753
A miracle.
802
01:06:57,907 --> 01:07:04,591
That's no miracle. That's his nature.
He wanted to live so he's alive.
803
01:07:12,741 --> 01:07:14,330
I have concerns.
804
01:07:16,083 --> 01:07:18,384
What concerns?
805
01:07:20,946 --> 01:07:23,210
Am I going to fit in this dress?
806
01:07:23,885 --> 01:07:26,846
I've developed a muffin top.
807
01:07:28,308 --> 01:07:31,445
You'll fit in, honey.
808
01:07:34,597 --> 01:07:37,079
Who's gonna be my bridesmaid?
809
01:07:38,734 --> 01:07:40,204
Basia maybe?
810
01:07:40,583 --> 01:07:45,456
We've made her blood boil.
And she's a good girl.
811
01:07:45,723 --> 01:07:46,984
Basia?
812
01:07:48,397 --> 01:07:50,153
Sure, ask Basia.
813
01:07:52,003 --> 01:07:54,318
How about you ask Waldek?
814
01:07:56,887 --> 01:07:59,507
Waldek has other plans.
815
01:08:01,067 --> 01:08:03,446
But no cronies of yours.
816
01:08:03,945 --> 01:08:06,444
Drunks are not welcome on my wedding.
817
01:08:06,980 --> 01:08:12,908
I have only one true crony.
And I should've asked him long ago.
818
01:08:13,768 --> 01:08:14,939
Who?
819
01:08:19,458 --> 01:08:24,635
Good evening, the Echo of Lipsko
radio station. I'm Danusia Kowalik.
820
01:08:26,435 --> 01:08:31,915
Forgive me but there are days
when even the merry widow,
821
01:08:32,053 --> 01:08:37,812
truthfully called "a chatterbox",
doesn't feel like talking,
822
01:08:37,935 --> 01:08:45,040
and the only thing she wants
is to ponder over a cup of coffee.
823
01:08:51,943 --> 01:08:53,913
I recommend you do the same.
824
01:09:18,514 --> 01:09:23,201
Do you live with Natalia
without marriage?
825
01:09:23,618 --> 01:09:25,421
With marriage.
826
01:09:26,631 --> 01:09:28,058
But with Basia.
827
01:09:28,940 --> 01:09:30,609
Who's Natalia?
828
01:09:31,771 --> 01:09:34,199
She was my girlfriend
in the technical school.
829
01:09:34,291 --> 01:09:36,506
She was a good girl.
830
01:09:38,788 --> 01:09:42,839
And this Basia, is she a good girl?
831
01:09:43,838 --> 01:09:45,440
A very good girl, mum.
832
01:09:48,860 --> 01:09:50,433
Do you love her?
833
01:09:52,216 --> 01:09:54,571
Very much.
834
01:10:02,786 --> 01:10:07,086
Your grandma was wearing it
as your great grandma before her.
835
01:10:08,285 --> 01:10:12,409
Give it to her so that she knows
you're serious about her
836
01:10:12,966 --> 01:10:15,211
and you don't want to make her old.
837
01:10:16,360 --> 01:10:18,508
As your father made me.
838
01:10:22,108 --> 01:10:23,807
Thank you, mum.
839
01:10:26,378 --> 01:10:28,308
OK, let's eat.
840
01:10:46,617 --> 01:10:48,172
How are you?
841
01:10:50,073 --> 01:10:54,365
I'm just pondering about it all.
842
01:10:58,185 --> 01:11:00,000
And what are your conclusions?
843
01:11:00,400 --> 01:11:04,640
Maybe this feud we had
brought something good for everyone?
844
01:11:05,524 --> 01:11:14,571
Maybe it's good he didn't return the bike
and I didn't apologise for his happy life?
845
01:11:17,488 --> 01:11:20,602
Just pondering over my coffin.
846
01:11:23,097 --> 01:11:26,170
You don't need to delve into the past
847
01:11:27,300 --> 01:11:29,931
because you can't change
what's already happened.
848
01:11:30,564 --> 01:11:34,307
And this fixing can only screw up
things that will happen.
849
01:11:36,354 --> 01:11:41,850
You must live in the moment
and not put things off until later.
850
01:11:44,098 --> 01:11:45,756
OK, we need to go.
851
01:11:46,563 --> 01:11:50,057
The wedding's nigh and nothing's ready.
852
01:11:50,473 --> 01:11:53,643
And what's with all this?
853
01:11:54,120 --> 01:11:56,600
This is your concern now.
854
01:11:58,978 --> 01:12:01,915
Wait. Hello?
855
01:12:03,125 --> 01:12:04,935
Yes, Andrzej Gugulak speaking.
856
01:12:06,197 --> 01:12:07,782
Yes, it's our neighbour.
857
01:12:08,857 --> 01:12:11,024
No, no one's in.
858
01:12:11,585 --> 01:12:12,687
When?
859
01:12:14,986 --> 01:12:18,995
Thank you very much.
Antoni had an accident.
860
01:12:19,145 --> 01:12:21,236
Tosiek? Let me through!
861
01:12:38,460 --> 01:12:39,688
He's here.
862
01:12:46,703 --> 01:12:48,676
I brought you some mass.
863
01:12:49,629 --> 01:12:51,695
What mass?
864
01:12:51,769 --> 01:12:53,749
That you put in your ass.
865
01:12:55,254 --> 01:12:58,378
Here's a radio.
I know you like to listen.
866
01:12:58,448 --> 01:12:59,708
Take it away.
867
01:13:00,342 --> 01:13:03,880
I've listened enough.
868
01:13:06,316 --> 01:13:07,503
A woman?
869
01:13:10,825 --> 01:13:15,182
Sometimes you fantasise
in this stupid head of yours
870
01:13:15,958 --> 01:13:21,096
that you can still do it,
that you can roar.
871
01:13:21,571 --> 01:13:25,195
And then it turns out
it was a moronic idea.
872
01:13:26,264 --> 01:13:30,506
- About that…
- But that's OK. What can you do?
873
01:13:32,534 --> 01:13:34,298
I want you to be my witness.
874
01:13:36,006 --> 01:13:38,562
- For your funeral?
- What funeral?
875
01:13:39,772 --> 01:13:41,167
For my wedding.
876
01:13:42,047 --> 01:13:45,573
I promised Elcia a long time ago
that we'd have a church ceremony.
877
01:13:46,945 --> 01:13:50,581
- So, how's it gonna be?
- It's gonna be. You know me.
878
01:13:51,040 --> 01:13:54,800
I can't say no
because of speech impediment.
879
01:13:57,932 --> 01:14:00,817
Maybe you should take her?
880
01:14:02,352 --> 01:14:03,600
Take who?
881
01:14:04,607 --> 01:14:07,682
She who will not be named.
882
01:14:08,633 --> 01:14:09,769
Fu…
883
01:14:10,960 --> 01:14:11,880
Farewell.
884
01:14:12,800 --> 01:14:15,920
All right. See you.
885
01:15:15,749 --> 01:15:17,831
I'm on my last legs, honey.
886
01:15:18,881 --> 01:15:22,249
Tomorrow I'm gonna paint the walls
and tell you everything.
887
01:16:20,329 --> 01:16:21,681
Honey!
888
01:16:52,188 --> 01:16:56,054
- Who are you?
- Ms Pretty hired us to do the renovation.
889
01:16:56,159 --> 01:16:58,803
We're supposed
to remove plaster and paint.
890
01:16:58,927 --> 01:17:00,509
First paint.
891
01:17:00,751 --> 01:17:05,370
If you're here for a hen party,
this is a wrong address, Mr Panther.
892
01:17:05,480 --> 01:17:07,378
This is my house.
893
01:17:08,520 --> 01:17:09,643
Where's my wife?
894
01:17:10,809 --> 01:17:13,476
She hired us and left without a word.
895
01:17:13,603 --> 01:17:15,760
- Where to?
- Probably dumped you.
896
01:17:15,824 --> 01:17:19,149
She said her husband would never renovate
and something needed to change.
897
01:17:19,214 --> 01:17:21,680
It's easier to change
a husband than a house.
898
01:17:32,061 --> 01:17:33,471
She's not picking up.
899
01:17:34,654 --> 01:17:37,125
- She is from me.
- Aren't you too cosy here?
900
01:17:37,238 --> 01:17:38,744
Should it go to waste?
901
01:17:38,825 --> 01:17:41,527
Do you have ketchup?
Pass me one, Rafał.
902
01:17:44,213 --> 01:17:45,737
And mustard too.
903
01:17:48,040 --> 01:17:51,920
Hey, Kasiula. Have you missed me?
Because I've missed you a lot.
904
01:17:54,172 --> 01:17:56,987
- What's up?
- Life.
905
01:18:07,731 --> 01:18:10,719
- Andrzej?
- Boss!
906
01:18:11,103 --> 01:18:14,595
Nothing happened.
We slept together but nothing happened.
907
01:18:14,675 --> 01:18:18,841
- That's what happened.
- Why are you in your pants?
908
01:18:18,892 --> 01:18:20,780
It was supposed to be a surprise.
909
01:18:20,889 --> 01:18:23,581
- Well, you succeeded.
- I really made an effort.
910
01:18:23,656 --> 01:18:26,759
Look, balloons, hummus!
I've even put leopard print pants on.
911
01:18:26,843 --> 01:18:30,503
- They're beautiful.
- I let you down recently. But my father…
912
01:18:31,440 --> 01:18:33,160
Not a word about my father.
913
01:18:34,636 --> 01:18:37,605
Enough of talking.
I'm kidnapping you.
914
01:18:37,720 --> 01:18:40,062
- Where?
- For a trip of a lifetime.
915
01:18:44,312 --> 01:18:49,989
I need to get dressed.
Gents, when I'm back, it must be intact.
916
01:18:51,892 --> 01:18:53,930
Sure, girls, come visit us.
917
01:18:54,020 --> 01:18:56,922
The house is cool.
We're gonna stay here for some time.
918
01:18:58,821 --> 01:19:00,211
Or not.
919
01:19:22,610 --> 01:19:24,563
- Good morning, Mr Gugulak.
- Morning!
920
01:19:24,612 --> 01:19:27,343
Good to see you in good health.
I have a parcel for your granddaughter.
921
01:19:27,393 --> 01:19:29,122
And something for your neighbour
from a radio station.
922
01:19:29,240 --> 01:19:30,320
What radio station?
923
01:19:31,987 --> 01:19:33,261
Echo of Lipsko.
924
01:19:33,346 --> 01:19:35,148
Can you collect it?
I've heard he's in a hospital.
925
01:19:35,256 --> 01:19:37,884
- Give me that.
- Thank you very much.
926
01:19:37,969 --> 01:19:39,938
- Goodbye, Mr Gugulak.
- Goodbye.
927
01:19:40,659 --> 01:19:45,266
- Who's this parcel from?
- Don't touch it. It's for Tosiek.
928
01:19:45,656 --> 01:19:48,121
I'll take it to the hospital tomorrow.
929
01:19:48,723 --> 01:19:52,683
Echo of Lipsko.
930
01:20:07,178 --> 01:20:08,724
What is this place?
931
01:20:09,646 --> 01:20:14,292
A special house
to go naked and be happy in.
932
01:20:16,659 --> 01:20:17,829
Come on.
933
01:20:25,000 --> 01:20:27,600
Stop playing a guessing game with me.
934
01:20:28,840 --> 01:20:30,160
Whose house is it?
935
01:20:31,440 --> 01:20:32,760
It may be ours.
936
01:20:35,990 --> 01:20:37,800
Did you buy a house behind my back?
937
01:20:37,891 --> 01:20:40,600
Honey, I never did anything
behind your back.
938
01:20:45,475 --> 01:20:48,512
Is this… Górki?
939
01:20:49,829 --> 01:20:51,718
The Gugulak family's home.
940
01:20:52,425 --> 01:20:55,113
And you know what I thought? Maybe...
941
01:20:56,160 --> 01:21:01,134
Maybe…
we should sell our house and live here?
942
01:21:02,124 --> 01:21:04,743
It's not close
but it's not the end of the world.
943
01:21:04,828 --> 01:21:07,114
My uncle was running
an agritourism business here.
944
01:21:07,191 --> 01:21:10,816
We could try too. Clients keep calling.
If only…
945
01:21:13,878 --> 01:21:15,297
Barbara.
946
01:21:17,245 --> 01:21:21,286
Would you like to stay my wife?
947
01:21:26,588 --> 01:21:30,324
- Stand up, you lunatic.
- So? Do you agree?
948
01:21:32,599 --> 01:21:35,110
- But on one condition.
- What?
949
01:21:36,622 --> 01:21:38,671
Take me to the bedroom at once.
950
01:21:45,720 --> 01:21:50,079
They've sent us
some delicious cherry confiture.
951
01:21:52,079 --> 01:21:56,553
And an elegant calendar.
I put it on the fridge.
952
01:21:56,621 --> 01:21:58,700
What? What confiture?
953
01:21:59,196 --> 01:22:03,255
From this radio station.
It's our wedding gift.
954
01:22:08,112 --> 01:22:11,084
Every other Tuesday
they collect household rubbish.
955
01:22:11,504 --> 01:22:13,131
But it's in Lipsko.
956
01:22:14,778 --> 01:22:19,167
And they've sent
such a beautiful letter. Here.
957
01:22:21,877 --> 01:22:24,857
You mustn't read other people's letters.
958
01:22:27,175 --> 01:22:28,615
Dear Antoni...
959
01:22:30,634 --> 01:22:34,627
Do you know
where Czapka keeps his car keys?
960
01:22:35,001 --> 01:22:37,353
On the hook near the door.
961
01:22:37,890 --> 01:22:42,412
Make sandwiches and tea in the thermos.
We're leaving first thing in the morning.
962
01:22:42,596 --> 01:22:44,856
- Where?
- To Lipsko.
963
01:22:45,849 --> 01:22:49,740
Dear Antoni,
I'm sending you warm greetings
964
01:22:49,824 --> 01:22:52,777
and rewards you won
in our competition.
965
01:22:53,638 --> 01:22:56,619
I keep thinking about our meeting.
966
01:22:56,819 --> 01:23:02,347
On the one hand, it's a joyful memory.
I spent some quality time with you.
967
01:23:03,219 --> 01:23:07,467
But I keep thinking
why you left so suddenly.
968
01:23:07,761 --> 01:23:09,477
Surely it wasn't the spilled coffee…
969
01:23:09,561 --> 01:23:13,019
Did I offend you in any way?
Did I cause you any pain?
970
01:23:13,153 --> 01:23:15,517
Maybe it's because of my blabbering?
971
01:23:15,802 --> 01:23:20,144
If so, I'm really sorry and I assure you
I didn't have bad intentions.
972
01:23:20,485 --> 01:23:24,463
I really hope we'll meet each other again.
973
01:23:25,173 --> 01:23:27,312
Get back to me, please.
974
01:23:27,513 --> 01:23:30,417
I'm sending you
the warmest greetings.
975
01:23:31,265 --> 01:23:33,180
The Merry Widow, Danusia.
976
01:23:36,735 --> 01:23:38,006
It's beautiful.
977
01:23:39,579 --> 01:23:43,460
But I think I've seen it before.
978
01:23:44,647 --> 01:23:46,336
I got it from my mum.
979
01:23:47,072 --> 01:23:50,675
Gorgeous.
It's been in our family for ages.
980
01:23:51,147 --> 01:23:52,339
Really?
981
01:23:52,863 --> 01:23:58,159
So why does it have an engraving
saying "Justynka and Sebuś"?
982
01:24:07,006 --> 01:24:10,338
I told you to turn it off.
- It's Justynka.
983
01:24:11,471 --> 01:24:12,760
Hey, honey!
984
01:24:13,675 --> 01:24:17,000
What? OK. We'll be back soon.
985
01:24:17,252 --> 01:24:19,560
Your parents
have run away in the Cadillac.
986
01:24:19,716 --> 01:24:21,012
Easy.
987
01:24:23,994 --> 01:24:26,733
They're adult people.
They'll be all right.
988
01:24:40,886 --> 01:24:47,567
- Time for us to go, Elcia.
- Józiek, don't leave me!
989
01:24:59,016 --> 01:25:04,502
Because of you they've found the money
to resurface the road to Krzesiwki.
990
01:25:08,084 --> 01:25:09,200
Finally.
991
01:25:10,523 --> 01:25:13,974
And where were you going?
992
01:25:14,158 --> 01:25:15,202
Me?
993
01:25:17,133 --> 01:25:19,060
I had some stuff to do.
994
01:25:19,720 --> 01:25:24,846
But I thought I'd go back
to the radio station for a moment.
995
01:25:25,897 --> 01:25:30,707
- For the rewards?
- Yes. No! For them too. But not only.
996
01:25:33,410 --> 01:25:39,227
I just like listening
to this radio very much.
997
01:25:39,920 --> 01:25:41,251
Very much?
998
01:25:41,471 --> 01:25:47,121
Very much.
I'd like to listen to it all the time.
999
01:25:47,415 --> 01:25:54,617
I want it to speak to me during breakfast
and when I go to sleep.
1000
01:25:54,786 --> 01:25:56,596
The whole day and all.
1001
01:25:57,638 --> 01:26:00,087
Because I feel I would be…
1002
01:26:00,873 --> 01:26:03,949
- I wouldn't be so…
- What?
1003
01:26:06,000 --> 01:26:07,440
Say it, please.
1004
01:26:08,098 --> 01:26:09,535
Lonely.
1005
01:26:11,273 --> 01:26:12,630
Because I…
1006
01:26:14,838 --> 01:26:16,400
I love this radio.
1007
01:26:18,399 --> 01:26:22,464
The radio loves its listener too.
1008
01:26:24,240 --> 01:26:26,742
- All of them?
- All of them.
1009
01:26:27,080 --> 01:26:29,000
But one of them in particular.
1010
01:27:54,298 --> 01:27:55,932
Oh, life…
1011
01:28:07,049 --> 01:28:10,702
- What are you taking, honey?
- Pills.
1012
01:28:11,026 --> 01:28:14,975
- What pills?
- My pills. For radicular pain.
1013
01:28:15,448 --> 01:28:17,830
The ones Brzozowski prescribed.
1014
01:28:17,914 --> 01:28:20,441
Brzozowski's been dead for ten years.
1015
01:28:21,874 --> 01:28:26,043
I'm so happy with you in this life.
1016
01:28:26,859 --> 01:28:28,735
For frick's sake!
1017
01:28:28,928 --> 01:28:30,786
How many did you take?
1018
01:28:31,974 --> 01:28:34,455
Don't fall asleep, honey!
1019
01:28:37,447 --> 01:28:41,434
Help! Anyone!
1020
01:28:53,466 --> 01:28:56,325
Call an ambulance!
1021
01:28:58,059 --> 01:29:00,138
Don't fall asleep, honey.
1022
01:29:00,230 --> 01:29:01,788
You're mine.
1023
01:29:13,031 --> 01:29:15,627
- Józek.
- Yes, honey?
1024
01:29:17,273 --> 01:29:21,546
- We didn't make it?
- We'll make it.
1025
01:29:26,672 --> 01:29:33,259
I, Józef, take you,
Elżbieta, to be my wife
1026
01:29:33,815 --> 01:29:39,536
and I pledge my love,
faithfulness and honesty
1027
01:29:40,456 --> 01:29:44,152
till death us do part.
1028
01:29:45,847 --> 01:29:52,335
I, Elżbieta, take you,
Józef, to be my husband
1029
01:29:52,692 --> 01:29:59,718
and I pledge my love,
faithfulness and honesty
1030
01:30:00,467 --> 01:30:04,090
till death us do part.
1031
01:30:04,751 --> 01:30:10,960
So help me God Almighty,
one God in the Trinity
1032
01:30:12,156 --> 01:30:13,642
and all His saints.
1033
01:30:15,698 --> 01:30:18,511
What God has joined together,
let no man put asunder.
1034
01:30:19,502 --> 01:30:21,596
The marriage you have contracted,
1035
01:30:21,677 --> 01:30:26,196
I, by the authority of the Catholic Church,
confirm and bless.
1036
01:30:26,274 --> 01:30:30,223
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
1037
01:30:30,408 --> 01:30:31,368
Amen.
1038
01:30:45,160 --> 01:30:46,360
Congratulations.
1039
01:30:46,740 --> 01:30:47,904
Thank You.
1040
01:31:21,503 --> 01:31:25,301
You've been waiting for this one moment
1041
01:31:26,924 --> 01:31:30,907
Your heart's pounding
1042
01:31:32,568 --> 01:31:35,707
Now I know what I live for
1043
01:31:37,287 --> 01:31:40,776
I know you feel what I feel
1044
01:31:42,873 --> 01:31:46,971
Hey, the hour's too short
1045
01:31:48,061 --> 01:31:52,423
Let this moment last
1046
01:31:54,107 --> 01:31:57,336
I want to feed my happiness
1047
01:31:58,671 --> 01:32:03,584
to the world, so astounded
1048
01:32:04,691 --> 01:32:08,291
Years will go by
Stars will fade out
1049
01:32:10,128 --> 01:32:13,407
Photos will be forgotten
1050
01:32:15,213 --> 01:32:18,421
When people will tear us apart
1051
01:32:20,464 --> 01:32:25,186
But I will still find you
1052
01:32:25,980 --> 01:32:29,436
When my mind tells me to doubt
1053
01:32:31,311 --> 01:32:35,426
Wait for the flame to flicker
1054
01:32:36,724 --> 01:32:40,094
Cause on the other side of the river
1055
01:32:41,541 --> 01:32:46,323
I know there's a garden there
1056
01:32:47,186 --> 01:32:51,504
Great love
1057
01:32:52,534 --> 01:32:57,139
Does not choose
1058
01:32:57,936 --> 01:33:02,197
I does not ask
Whether we want it or not
1059
01:33:02,322 --> 01:33:07,548
I does not ask
1060
01:33:11,507 --> 01:33:20,668
Great love does not choose
1061
01:33:22,067 --> 01:33:26,132
Whether we want it or not
1062
01:33:26,247 --> 01:33:31,810
I does not ask
1063
01:33:37,469 --> 01:33:40,181
The resurfacing of the road
to Krzesiwki is about to start.
1064
01:33:42,789 --> 01:33:46,223
The community centre
will hold a dance for the young at heart.
1065
01:33:48,876 --> 01:33:51,996
Despite showers we can expect some sun
1066
01:33:52,076 --> 01:33:57,204
that will shine
especially on those in love.
1067
01:34:07,331 --> 01:34:12,141
Józek, are we already married?
1068
01:34:12,963 --> 01:34:14,560
You can see that we are.
1069
01:34:17,240 --> 01:34:20,080
Where are we going for our honeymoon?
1070
01:34:57,980 --> 01:35:00,853
My great grandpa planted a tree,
my grandpa did, and so will I.
1071
01:35:00,955 --> 01:35:02,894
OK, Sebuś, plant it if you have to.
1072
01:35:03,016 --> 01:35:06,361
It's not for me, it's for my son.
So that he grows as tall as this oak.
1073
01:35:07,060 --> 01:35:09,655
Oak? That's a mirabelle.
1074
01:35:09,763 --> 01:35:11,317
The proverbial oak.
1075
01:35:12,079 --> 01:35:13,576
They didn't have an oak
1076
01:35:13,640 --> 01:35:15,516
in the garden centre
so I bought the mirabelle.
1077
01:35:15,606 --> 01:35:17,059
I'll make a tincture.
1078
01:35:17,244 --> 01:35:20,097
- You're gonna get my son drunk?
- So a compote.
1079
01:35:20,235 --> 01:35:22,943
So a compote
'cause you won't make a coffin out of it.
1080
01:35:22,994 --> 01:35:24,651
Even in a hundred years.
1081
01:35:31,420 --> 01:35:33,120
What is that? Gravel?
1082
01:35:37,909 --> 01:35:41,632
Are you gonna be long?
My TV show is about to start.
1083
01:35:46,280 --> 01:35:48,760
- Jesus Christ, what happened?
- No, wait.
1084
01:35:50,200 --> 01:35:51,080
What are you doing?
1085
01:35:51,240 --> 01:35:58,520
Justyna Gugulak, under this spreading tree
that will grow as our family will,
1086
01:35:59,610 --> 01:36:05,350
please take this ring
as a sign of my love and faithfulness.
1087
01:36:06,886 --> 01:36:08,386
Will you be my wife?
1088
01:36:09,652 --> 01:36:12,302
- Grandma's ring!
- Not really…
1089
01:36:13,479 --> 01:36:16,880
- Will you take it?
- Why shouldn't I? It's my ring.
1090
01:36:17,049 --> 01:36:19,395
My great grandma was wearing it,
my grandma was wearing it,
1091
01:36:19,483 --> 01:36:20,998
so now it's my turn.
1092
01:36:22,545 --> 01:36:23,760
Does it mean yes?
1093
01:36:23,894 --> 01:36:25,164
Yes to what?
1094
01:36:25,484 --> 01:36:30,113
Oh, yes, sure.
Can we go now? I'm cold.
1095
01:36:30,248 --> 01:36:35,100
Get up from your knees.
You'll muddy the shorts I bought you.
1096
01:36:35,877 --> 01:36:39,064
- Do you love me?
- Very much.
1097
01:36:39,628 --> 01:36:40,588
Come on.
1098
01:36:43,014 --> 01:36:44,706
All right, I'll plant it later.
1099
01:36:45,882 --> 01:36:47,209
Give me Józio.
1100
01:39:06,870 --> 01:39:09,592
Subtitles: Ejsak Company
78879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.