All language subtitles for Cruzando el límite-s02e11.Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,705 --> 00:00:16,611 Nos vemos despu�s de la escuela. 2 00:00:31,437 --> 00:00:33,883 - Qu� est� pasando? - Brian, espera! 3 00:00:35,869 --> 00:00:41,482 Entiendan que si no tienen trabajo no tienen cr�dito en mi tienda. 4 00:00:41,483 --> 00:00:44,182 - C�mo vamos a alimentar a nuestras familias? - Vuelvan a trabajar! 5 00:00:44,183 --> 00:00:47,872 - No somos rompe-huelgas. - Es su decisi�n hacer paro. 6 00:00:47,892 --> 00:00:50,275 - Nos contrataron por 4 d�lares di�rios. - As� es! 7 00:00:50,276 --> 00:00:52,136 Ahora nos dicen que nos pagar�n 3 D�lares. 8 00:00:53,011 --> 00:00:57,064 - Son tiempos dif�ciles, muchachos. - El precio de la Plata no ha bajado o s�, Sr. Stone? 9 00:00:57,065 --> 00:01:00,573 No, pero el costo de operaci�n ha subido. 10 00:01:00,574 --> 00:01:02,475 Qu� costo es ese, se�or? 11 00:01:02,476 --> 00:01:04,715 �l no ha hecho nada para hacer mas segura la mina. 12 00:01:04,716 --> 00:01:06,964 Ya realizamos dos excavaciones este mes. 13 00:01:06,965 --> 00:01:09,042 Yo dirijo una operaci�n segura. 14 00:01:09,043 --> 00:01:11,694 Y no vine a causar altercados. 15 00:01:11,695 --> 00:01:14,764 Estoy en busca de hombres laboriosos que deseen trabajar. 16 00:01:14,765 --> 00:01:16,906 Nadie cruzar� nuestra l�nea l�mite. 17 00:01:18,746 --> 00:01:19,976 Alto! 18 00:01:19,977 --> 00:01:22,212 Basta! Det�nganse! 19 00:01:29,446 --> 00:01:31,772 Ret�rense todos! 20 00:01:53,095 --> 00:01:54,650 Sully, est�s bien? 21 00:01:54,651 --> 00:01:57,334 - Lo estar�. - Por poco estallas. 22 00:01:57,334 --> 00:01:59,194 Intento fallido. Todo el mundo regrese a casa... 23 00:01:59,195 --> 00:02:01,290 antes de que alguien resulte muerto! 24 00:02:01,291 --> 00:02:02,599 Vamos! 25 00:02:02,600 --> 00:02:04,691 Iremos a la cl�nica. 26 00:02:15,785 --> 00:02:22,785 -Subt�tulo traducido por: Zenobia de Palmira (Arg.) 27 00:02:37,156 --> 00:02:41,250 2� Temporada - Epis�dio 11 "Cruzando el l�mite". 28 00:03:15,457 --> 00:03:17,511 "COMPAN�A MINERA BONANZA CONTRATA" - En absoluto. 29 00:03:17,512 --> 00:03:20,674 Porque no creo que sea buena idea. 30 00:03:20,675 --> 00:03:24,716 - Puedo empezar pasado ma�ana. - Por favor Matthew, prefiero que no. 31 00:03:25,294 --> 00:03:28,748 Ganar� dinero suficiente en 4 semanas para terminar la caba�a. 32 00:03:28,926 --> 00:03:32,195 Si lo dejo pasar, va a transcurrir otro a�o antes de que podamos casarnos. 33 00:03:32,196 --> 00:03:34,032 Pero ya tienes un empleo. 34 00:03:34,033 --> 00:03:35,178 Ya no mas. 35 00:03:35,179 --> 00:03:37,339 - Renunci�. - Es que no puedes hacer eso. 36 00:03:37,340 --> 00:03:38,994 Que contraten a otra persona. 37 00:03:38,995 --> 00:03:41,769 Con el trabajo de la mina gano 2 veces mas que en el rancho. 38 00:03:41,770 --> 00:03:43,924 Ser un huelguista no te incomoda? 39 00:03:44,521 --> 00:03:47,288 No me importan los problemas con el sindicato. 40 00:03:47,289 --> 00:03:48,942 S�lo pretendo un trabajo honesto. 41 00:03:48,943 --> 00:03:51,404 Igual que aquellos hombres. 42 00:03:52,456 --> 00:03:54,186 Con permiso. 43 00:03:54,187 --> 00:03:56,129 Tengo cosas que hacer. 44 00:04:01,113 --> 00:04:06,164 Nunca pens� que Matthew robar�a el trabajo de un minero que est� en huelga. 45 00:04:13,347 --> 00:04:15,894 Si no tomo este empleo en la mina... 46 00:04:15,895 --> 00:04:18,093 nunca terminaremos la caba�a para primavera. 47 00:04:18,094 --> 00:04:21,294 - Podr�amos pedirle dinero a la Dra. Mike. - No. 48 00:04:21,954 --> 00:04:24,977 - No se lo pidas. - No lo hice. 49 00:04:24,978 --> 00:04:27,611 - Ella lo ofreci�. - Quiero hacer esto sin ayuda. 50 00:04:27,612 --> 00:04:31,762 - No veo porqu�. - Talvez las mujeres no lo entienden. 51 00:04:34,132 --> 00:04:36,176 Matthew... 52 00:04:37,379 --> 00:04:40,094 Lo entiendo. 53 00:04:44,656 --> 00:04:47,981 Basta. Afuera! 54 00:04:54,248 --> 00:04:57,947 Qu� har�s si tratan de golpearte? 55 00:04:59,535 --> 00:05:01,353 Los huelguistas? 56 00:05:01,783 --> 00:05:04,179 Yo me s� cuidar. 57 00:05:04,582 --> 00:05:06,419 Prometeme... 58 00:05:06,420 --> 00:05:10,615 Que s�lo vas a trabajar all� hasta que juntes el dinero suficiente para la casa. 59 00:05:11,447 --> 00:05:13,391 Prometo. 60 00:05:14,832 --> 00:05:17,401 Ingrid, buenas noticias. 61 00:05:18,306 --> 00:05:20,573 - Disculpa, no sab�a... - Jon. 62 00:05:20,574 --> 00:05:21,684 Miren! 63 00:05:21,685 --> 00:05:25,151 Consegu� trabajo, en la mina. 64 00:05:25,152 --> 00:05:27,538 Matthew? 65 00:05:32,133 --> 00:05:35,408 Tendr� que volver en una semana para que le quite los puntos. 66 00:05:35,408 --> 00:05:37,186 El tiene otro idioma. 67 00:05:39,606 --> 00:05:41,874 Volver...7 d�as. 68 00:05:41,875 --> 00:05:43,422 Siete. 69 00:05:50,404 --> 00:05:53,897 - Hay alguien mas, Sr. Stone? - Ese era el �ltimo. 70 00:05:53,898 --> 00:05:57,407 - Por hoy. - Y cu�ntos hombres atender� ma�ana? 71 00:05:57,775 --> 00:06:00,337 Nadie desea la huelga, Dra. Quinn. 72 00:06:00,338 --> 00:06:04,108 - Todos pierden algo. - Y por qu� no la acaba? 73 00:06:04,109 --> 00:06:05,985 No depende de m�, se�orita. 74 00:06:05,986 --> 00:06:08,455 Es asunto de los huelguistas. 75 00:06:09,201 --> 00:06:13,245 En mi opini�n lo que ellos reclaman es muy justo y razonable. 76 00:06:14,255 --> 00:06:16,106 Mi jefe no lo cree. 77 00:06:21,105 --> 00:06:23,246 - No deber�a fumar. - Lo s�. 78 00:06:23,611 --> 00:06:26,497 El otro m�dico dijo que mi condici�n empeor�. 79 00:06:26,498 --> 00:06:30,016 - Su condici�n? - �l lo llam� sila...sili... 80 00:06:30,017 --> 00:06:31,566 Silicosis. 81 00:06:31,567 --> 00:06:33,466 Tuberculosis de los mineros. 82 00:06:34,150 --> 00:06:36,618 Ir� a la quiebra pag�ndole por cada hombre. 83 00:06:36,619 --> 00:06:38,195 Y si hacemos un trato? 84 00:06:39,127 --> 00:06:43,456 Ser� el ajusta huesos de la compan�a y se le pagar� semanalmente... 85 00:06:47,368 --> 00:06:50,244 No le caigo muy bien, no? 86 00:06:50,245 --> 00:06:52,312 No, Sr. Stone. 87 00:06:53,961 --> 00:06:56,751 No le tengo que simpatizar para que cuide de mis hombres, no? 88 00:06:56,752 --> 00:06:59,390 No es su deber como doctor? 89 00:07:05,563 --> 00:07:07,927 Estar� all� ma�ana. 90 00:07:58,273 --> 00:08:00,532 - Matthew. - Sully. 91 00:08:03,489 --> 00:08:05,919 Podemos conversar? 92 00:08:06,866 --> 00:08:08,508 Claro. 93 00:08:09,002 --> 00:08:12,166 - Necesito compan�a. - Gracias. 94 00:08:13,638 --> 00:08:16,007 Pocos saben esto, pero... 95 00:08:17,903 --> 00:08:20,482 Yo casi mor� en una mina. 96 00:08:25,794 --> 00:08:27,659 Fue en el verano... 97 00:08:28,350 --> 00:08:30,781 Del �59. 98 00:08:30,782 --> 00:08:33,225 No era mucho mayor que t�. 99 00:08:34,183 --> 00:08:37,478 Trabajaba en una mina de Plata en Creeple Creek. 100 00:08:37,479 --> 00:08:40,886 Inici�bamos el turno cuando sucedi�... 101 00:08:42,967 --> 00:08:45,553 Pens� que nos rescatar�an. 102 00:08:45,554 --> 00:08:48,812 Pero pasaron 22 d�as. 103 00:08:52,868 --> 00:08:55,745 El aire se enrareci� de inmediato. 104 00:08:55,975 --> 00:08:58,250 Las ratas acabaron con la comida... 105 00:08:58,251 --> 00:09:01,999 No pod�amos dormir porque se nos sub�an y nos mord�an. 106 00:09:03,179 --> 00:09:05,784 La mina estaba llena de agua y despu�s de varios d�as de... 107 00:09:05,785 --> 00:09:08,411 llevar la misma ropa mojada... 108 00:09:08,939 --> 00:09:15,148 la piel se suaviza y empieza a caer en cada movimiento... 109 00:09:15,553 --> 00:09:18,303 Entonces, uno decide ya no moverse. 110 00:09:20,477 --> 00:09:22,815 Deseando morir. 111 00:09:27,212 --> 00:09:30,129 Cuando se apag� la �ltima vela... 112 00:09:33,426 --> 00:09:36,547 No puedes imaginar la oscuridad que hab�a. 113 00:09:38,952 --> 00:09:41,392 Pero lograste salir... 114 00:09:41,393 --> 00:09:43,606 Verdad? 115 00:09:43,907 --> 00:09:46,333 S�, lo logr�. 116 00:09:49,636 --> 00:09:52,590 Eso no me va a pasar, Sully. 117 00:09:55,310 --> 00:09:58,941 Pierdes tu tiempo viniendo aqu�. No voy a cambiar de idea. 118 00:09:59,985 --> 00:10:02,453 Me lo imaginaba. 119 00:10:03,096 --> 00:10:05,258 Entonces por qu� viniste? 120 00:10:09,802 --> 00:10:11,888 Para darte esto. 121 00:10:13,923 --> 00:10:16,809 Lo vas a necesitar en la mina por el polvo. 122 00:10:48,398 --> 00:10:49,939 Sr. Bray. 123 00:10:50,666 --> 00:10:52,687 Por qu� no puedo probarlo primero? 124 00:10:52,688 --> 00:10:56,236 Porque los clientes no compran caramelos mordidos. 125 00:10:56,686 --> 00:10:58,936 Es dulce, te va a gustar. 126 00:11:01,231 --> 00:11:03,673 - Dra. Mike, eso es todo? - As� es. 127 00:11:04,091 --> 00:11:06,429 Buenas tardes Grace. En qu� te puedo ayudar? 128 00:11:06,430 --> 00:11:08,643 En nada, gracias. 129 00:11:08,644 --> 00:11:10,640 Es mas yo... 130 00:11:10,641 --> 00:11:15,851 Vengo a pagar lo que debo y... cerrarr� mi cuenta. 131 00:11:17,129 --> 00:11:21,527 Muchos de mis clientes son mineros... y me sentir�a muy mal si le comprara a ust. 132 00:11:21,528 --> 00:11:25,949 Por lo que ir� a Soda Springs a hacer mis compras hasta que acabe la huelga. 133 00:11:25,949 --> 00:11:29,634 Ah, es eso... Soda Springs, he? 134 00:11:29,634 --> 00:11:33,601 - Bueno...ahora se de que lado est�s. - S�, se�or. 135 00:11:34,091 --> 00:11:35,359 Sabe, sim. 136 00:11:35,360 --> 00:11:39,247 Recuerda esto: los sindicatos van a arruinar este pa�s. 137 00:11:39,248 --> 00:11:43,495 C�mo pueden arruinar al pa�s si exigen un pago justo y condiciones laborales seguras? 138 00:11:43,496 --> 00:11:45,012 Dra. Mike. 139 00:11:45,013 --> 00:11:46,787 Es Matthew. 140 00:11:48,650 --> 00:11:50,670 No va a salir lastimado, no? 141 00:11:50,671 --> 00:11:51,873 Espero que no. 142 00:11:54,683 --> 00:11:57,039 No pude disuadirlo. 143 00:11:57,528 --> 00:11:58,967 Buen d�a. 144 00:11:58,968 --> 00:12:01,841 Aqu� tienes, son $ 3,08... 145 00:12:01,842 --> 00:12:04,348 Quieres que lo agregue a tu cuenta? 146 00:12:05,869 --> 00:12:07,315 S�. 147 00:12:07,316 --> 00:12:09,274 Yo lo llevo. 148 00:12:10,291 --> 00:12:12,714 El capataz de la mina llam� a la mil�cia. 149 00:12:12,715 --> 00:12:15,401 Ser�a buena idea ir all� esa ma�ana. 150 00:12:15,736 --> 00:12:18,384 Tengo varios pacientes que visitar... podemos aprovechar a vigilar. 151 00:12:18,385 --> 00:12:20,381 - Van a la mina? - S�. 152 00:12:20,382 --> 00:12:22,323 - Puedo ir con ustedes? - Vamos. 153 00:12:35,324 --> 00:12:37,700 MINA LEMIEUX - Firmen aqu�, despu�s... 154 00:12:37,701 --> 00:12:41,498 Recojan sus herramientas y vayan detr�s de la tienda. 155 00:13:10,115 --> 00:13:13,485 Fuera de aqu�! 156 00:13:16,608 --> 00:13:19,232 Me oyen! No pasar�n de la l�nea. 157 00:13:19,534 --> 00:13:21,787 - Buen d�a, se�oritas. - Buen d�a. 158 00:13:24,436 --> 00:13:25,907 Buen d�a. 159 00:13:28,836 --> 00:13:30,687 Oh Sr. Stone! 160 00:13:31,010 --> 00:13:32,555 Buen d�a. 161 00:13:34,880 --> 00:13:36,342 - Buen d�a. - Doctora. 162 00:13:38,453 --> 00:13:41,537 - Buen d�a. - Da suerte ver a una mujer bonita camino al trabajo. 163 00:13:41,820 --> 00:13:43,299 Qu� debo hacer? 164 00:13:43,300 --> 00:13:45,157 S�lo sonr�e. 165 00:13:45,158 --> 00:13:47,240 Eso les dar� suerte durante la semana. 166 00:13:47,981 --> 00:13:50,552 - Qu� hacen aqu�? - Asegur�ndome que nadie resulte herido. 167 00:13:50,553 --> 00:13:53,375 Nadie que cruce el �rea de trabajo es bienvenido. 168 00:13:53,376 --> 00:13:56,367 Talvez no, pero soy necesaria aqu�. 169 00:13:58,347 --> 00:14:00,896 Detenga esto antes de que le disparen a alguien. 170 00:14:00,897 --> 00:14:02,768 H�galo usted... 171 00:14:02,769 --> 00:14:05,541 Porque no va all� e intenta convencer a esos hombres. 172 00:14:05,542 --> 00:14:08,040 Sr. Stone, estoy aqu� para examinar a sus empleados. 173 00:14:08,041 --> 00:14:09,735 Bueno, el turno ha terminado. 174 00:14:09,736 --> 00:14:13,934 Pronto deber�n salir...Porqu� no los espera en la tienda mayor? 175 00:14:13,935 --> 00:14:15,386 Muy bien, tomen el equipo! 176 00:14:15,387 --> 00:14:17,991 Por aqu� se�ores! Vengan hacia ac�! 177 00:14:18,778 --> 00:14:21,635 C�mo puede hacer esto?! Usted tambi�n fue minero. 178 00:14:21,636 --> 00:14:23,317 Qu� no lo entiende? 179 00:14:23,318 --> 00:14:25,752 Soy su �ltima oportunidad. 180 00:14:26,225 --> 00:14:29,518 La compa��a terminar� con la huelga de cualquier forma. 181 00:14:29,938 --> 00:14:34,294 S�lo quiero asegurarme que esos hombres conserven lo que ya tienen. 182 00:14:36,685 --> 00:14:38,884 Muy bien adelante... Col�quense en fila! 183 00:14:38,885 --> 00:14:40,557 Dos filas. 184 00:14:55,562 --> 00:14:57,822 Vamos adelante! 185 00:15:11,612 --> 00:15:13,287 Se�ores... 186 00:15:13,288 --> 00:15:16,283 - Est�n en mi camino. - Mantengan su posici�n. 187 00:15:19,816 --> 00:15:21,402 Retrocedamos. 188 00:15:32,418 --> 00:15:35,596 No son m�s que cobardes! 189 00:15:45,598 --> 00:15:48,202 Dos dedos quebrados... infecciones en cada cortada... 190 00:15:48,203 --> 00:15:52,347 Cuatro casos de Disenter�a, se presentar� una epidemia si no mejoran la higiene. 191 00:15:53,104 --> 00:15:55,942 Bien...no s� cu�nto tiempo mas van a resistir. 192 00:15:56,286 --> 00:15:59,427 Es dif�cil luchar por lo que es justo cuando sus hijos pasan hambre. 193 00:15:59,428 --> 00:16:00,462 Podemos ayudarlos? 194 00:16:00,463 --> 00:16:04,985 Despu�s que publique mi art�culo en la Gazeta, mucha gente querr� ayudar. 195 00:16:04,986 --> 00:16:08,726 Acabo de enterarme que el �ltimo ingeniero de la mina no fue despedido... 196 00:16:08,727 --> 00:16:11,718 Renunci�, porque no estaba de acuerdo que el due�o escatimara gastos... 197 00:16:11,719 --> 00:16:13,674 Dijo que no era seguro. 198 00:16:14,457 --> 00:16:18,204 Regresa al pueblo, yo me quedar� un poco mas a vigilar la situaci�n. 199 00:16:18,205 --> 00:16:22,262 - Dorothy, t� volver�s? - No, gracias. Yo me quedar� tambi�n. 200 00:16:25,953 --> 00:16:29,155 Los hombres me contaron que fuiste minero. 201 00:16:29,474 --> 00:16:31,111 As� es. 202 00:16:31,371 --> 00:16:34,271 Y...que opinas de esta operaci�n? 203 00:16:35,088 --> 00:16:36,984 Por lo que escuch�... 204 00:16:36,985 --> 00:16:40,211 Por ninguna paga entrar�a a esa mina. 205 00:16:40,893 --> 00:16:43,188 Puedo publicar lo que dijiste? 206 00:16:45,305 --> 00:16:46,693 S�. 207 00:17:02,432 --> 00:17:05,082 Pon tu firma, si no sabes escribir una cruz. 208 00:17:05,083 --> 00:17:06,341 S� escribir. 209 00:17:07,109 --> 00:17:10,989 Diez horas. 2 d�lares en efectivo el resto en cupones. 210 00:17:11,750 --> 00:17:12,785 Cupones? 211 00:17:13,118 --> 00:17:16,369 Lo puedes utilizar como dinero en el almac�n del Sr. Bray. 212 00:17:17,015 --> 00:17:19,546 Yo prefiero efectivo, que puedo gastarlo donde quiera. 213 00:17:19,547 --> 00:17:22,501 Este empleo paga parte en efectivo parte en cupones por la jornada... 214 00:17:22,502 --> 00:17:24,635 Si no est�s de acuerdo, no regreses ma�ana. 215 00:17:24,636 --> 00:17:26,336 Otro ocupar� tu lugar. 216 00:17:26,918 --> 00:17:28,679 No, regresar�. 217 00:17:28,680 --> 00:17:30,115 El pr�ximo. 218 00:17:30,116 --> 00:17:32,083 El que sigue, firme aqu�. 219 00:17:45,901 --> 00:17:47,399 Ya es hora de dormir. 220 00:17:47,705 --> 00:17:49,390 Dijiste que pod�amos esperarlo. 221 00:17:49,391 --> 00:17:51,509 Lo s�, pero ya es tarde. 222 00:17:55,642 --> 00:17:57,303 Matthew! 223 00:17:57,753 --> 00:18:00,333 Encontraste algo de plata Matthew? 224 00:18:00,653 --> 00:18:02,014 Claro que s�. 225 00:18:02,623 --> 00:18:04,518 Pero no pudimos quedarnos con nada. 226 00:18:04,519 --> 00:18:06,827 Nos revisan los bolsillos cuando subimos. 227 00:18:07,128 --> 00:18:09,482 Qu�tate las botas, est�n empapadas. 228 00:18:14,788 --> 00:18:16,590 Te guard� la cena. 229 00:18:17,347 --> 00:18:18,486 Gracias. 230 00:18:19,349 --> 00:18:22,147 - Viste a los Tommyknockers? - Qu� es eso? 231 00:18:22,148 --> 00:18:24,793 Son los duendes que viven en las minas... 232 00:18:24,794 --> 00:18:27,213 Y avisan cuando algo malo est� por pasar. 233 00:18:27,214 --> 00:18:30,420 Ning�n hombrecito, solo ratas. 234 00:18:30,421 --> 00:18:31,789 Ratas? 235 00:18:32,361 --> 00:18:34,482 Colleen. Brian. Es hora de dormir. 236 00:18:34,483 --> 00:18:36,967 - Queremos que nos cuente de las ratas. - Lo har�s en la ma�ana. 237 00:18:36,968 --> 00:18:39,336 Matthew necesita comer y dormir. 238 00:18:39,707 --> 00:18:41,382 - Buenas noches, Matthew. - Buenas noches. 239 00:18:41,383 --> 00:18:42,738 Buenas noches. 240 00:18:45,985 --> 00:18:47,816 Por qu� no te aseas? 241 00:19:17,960 --> 00:19:19,860 Te lastimaste? 242 00:19:20,158 --> 00:19:21,536 No. 243 00:19:23,820 --> 00:19:26,249 Las rocas son afiladas se rasgaron mis guantes. 244 00:19:26,250 --> 00:19:28,511 - Te pondr� al�e en las manos. - No es nada. 245 00:19:28,511 --> 00:19:31,269 Pero si se infecta ya no podr�s seguir trabajando. 246 00:19:31,270 --> 00:19:32,603 Si�ntate. 247 00:19:36,333 --> 00:19:39,252 Si no tienes cuidado podr�as sufrir algo s�rio. 248 00:19:39,253 --> 00:19:42,865 Como influenza... t�tanos o tifoidea. 249 00:19:44,966 --> 00:19:49,385 Matthew, quiero que me prometas que no tomar�s riesgos innecesarios. 250 00:19:49,386 --> 00:19:50,944 Porque... 251 00:19:50,945 --> 00:19:52,735 Yo no s� que... 252 00:19:53,134 --> 00:19:54,882 Jam�s podr�a... 253 00:20:41,059 --> 00:20:44,301 Es suficiente, Sr. Bray. En esto se van dos semanas de sueldo. 254 00:20:44,302 --> 00:20:46,258 Estas gomitas son para Brian. 255 00:20:46,259 --> 00:20:48,373 Ah! revis� el itinerario de entrega. 256 00:20:48,374 --> 00:20:50,983 La madera que ordenaste llega en 2 semanas. 257 00:20:50,984 --> 00:20:52,624 Llevar�s algo mas? 258 00:20:53,682 --> 00:20:55,173 S�. 259 00:21:07,166 --> 00:21:08,867 Esto. 260 00:21:09,763 --> 00:21:11,505 Es demasiado caro. 261 00:21:13,328 --> 00:21:14,788 No...te lo quiero regalar. 262 00:21:15,075 --> 00:21:16,535 Lo llevamos. 263 00:21:17,693 --> 00:21:19,651 Es hermosa. 264 00:21:20,396 --> 00:21:23,167 - T� eres hermosa. - Aqu� tienes. 265 00:21:27,406 --> 00:21:29,189 Est� bien hecha esta cuenta? 266 00:21:29,190 --> 00:21:31,795 - Creo que hay un error. - Est�s pagando con cupones. 267 00:21:31,796 --> 00:21:34,134 El valor no es el mismo. 268 00:21:34,135 --> 00:21:35,079 Qu� quieres decir? 269 00:21:35,080 --> 00:21:37,856 El cup�n vale 90 ctvs. de d�lar. 270 00:21:37,857 --> 00:21:42,625 El resto es por intereses y costo de papeler�a. Por administrar el almac�n de la compa��a. 271 00:21:42,626 --> 00:21:45,970 A nadie le cobra mas por el cr�dito. Eso no es justo. 272 00:21:45,971 --> 00:21:48,514 - No lo necesito. - Quiero que lo tengas. 273 00:21:48,515 --> 00:21:50,947 - Matthew, yo... - Lo llevaremos. 274 00:21:53,155 --> 00:21:54,793 Ingrid... 275 00:21:55,099 --> 00:21:56,615 Ya vuelvo. 276 00:22:34,277 --> 00:22:35,853 Brian? 277 00:22:37,862 --> 00:22:40,437 No me siento muy bien. 278 00:22:46,471 --> 00:22:48,356 Creo que s� porqu�. 279 00:22:48,357 --> 00:22:50,031 Te dar� algo. 280 00:22:51,273 --> 00:22:52,286 M�e... 281 00:22:52,287 --> 00:22:55,500 Podemos comprar una tarta de Grace para el postre? 282 00:22:56,759 --> 00:22:59,593 Como puedes pensar en comida estando descompuesto? 283 00:23:01,093 --> 00:23:03,338 Pero mas tarde se me pasar�. 284 00:23:06,422 --> 00:23:09,965 Bueno... Grace no est� haciendo tartas por ahora. 285 00:23:10,296 --> 00:23:11,442 Por qu�? 286 00:23:11,443 --> 00:23:14,839 No est� compr�ndole az�car al Sr. Bray. 287 00:23:14,840 --> 00:23:16,231 Por qu�? 288 00:23:16,775 --> 00:23:20,554 Es su forma de demostrarle al Sr. Bray que desaprueba lo que est� haciendo. 289 00:23:26,155 --> 00:23:28,367 Y por qu� le compramos a �l? 290 00:23:28,368 --> 00:23:31,776 Digo... hasta Matthew cree que es injusto. 291 00:23:32,610 --> 00:23:34,024 Y t� que piensas? 292 00:23:50,323 --> 00:23:53,530 - C�al es el problema? - Tiene algo incrustado en el ojo. 293 00:23:53,530 --> 00:23:56,300 All� puede verse. 294 00:24:03,167 --> 00:24:05,007 Muy bien, Colleen. 295 00:24:05,419 --> 00:24:08,630 Tiene una astilla de acero justo en el lagrimal. 296 00:24:12,872 --> 00:24:14,618 - Qu� es eso? - Un im�n. 297 00:24:14,619 --> 00:24:15,833 T�malo. 298 00:24:17,256 --> 00:24:18,537 Yo mantendr� el ojo abierto... 299 00:24:18,538 --> 00:24:21,781 T� local�zalo atrav�s de la lupa y extrae el metal. 300 00:24:22,061 --> 00:24:23,907 Est� bien, adelante. 301 00:24:34,498 --> 00:24:35,536 Jon. 302 00:24:35,837 --> 00:24:38,362 Necesitaremos mas picos para profundizar mas. 303 00:24:38,363 --> 00:24:41,416 Ve si puedes conseguirlos con los compa�eros del otro nivel. 304 00:24:43,614 --> 00:24:45,734 Jon! 305 00:24:52,872 --> 00:24:56,004 - Eso est� muy bien Colleen. - Listo. 306 00:24:57,708 --> 00:24:59,151 Lo consegui! 307 00:24:59,415 --> 00:25:00,567 Derrumbe! 308 00:25:00,568 --> 00:25:02,022 Hubo un derrumbe! 309 00:25:03,545 --> 00:25:04,819 Sully? 310 00:25:05,464 --> 00:25:06,691 Sully! 311 00:25:08,268 --> 00:25:10,077 Matthew. 312 00:25:17,916 --> 00:25:18,934 Qu� pas�? 313 00:25:18,935 --> 00:25:21,048 Las estructuras cedieron. 314 00:25:21,049 --> 00:25:22,451 Hubo un derrumbe muy severo. 315 00:25:22,452 --> 00:25:24,387 Tendremos que entrar por el lado Sur. 316 00:25:24,704 --> 00:25:26,676 Si alguien muere ah� adentro ser� por su culpa! 317 00:25:26,677 --> 00:25:29,982 Ya hay cinco muertos, y si no se mueve habr� mas! 318 00:25:29,983 --> 00:25:31,422 Algo le pas� a Matthew! 319 00:25:31,423 --> 00:25:34,213 Colleen! Esc�chame! 320 00:25:34,464 --> 00:25:35,456 Necesito que me ayudes. 321 00:25:35,457 --> 00:25:37,805 Toma mi caballo ve al pueblo y trae medicamentos... 322 00:25:37,806 --> 00:25:39,439 Vendas, medicinas... 323 00:25:39,803 --> 00:25:42,742 Todo lo que haya en los estantes... que Jake tambi�n te d� las vendas. 324 00:25:42,743 --> 00:25:44,498 Avisa en el pueblo que necesitamos ayuda. 325 00:25:44,809 --> 00:25:47,433 Dile a Brian que Matthew va a estar bien. 326 00:25:48,784 --> 00:25:49,896 V�! 327 00:25:49,897 --> 00:25:52,978 Escuchen bien, no quiero que nadie haga nada hasta que yo lo ordene! 328 00:25:53,972 --> 00:25:55,064 Les dije que esto iba a suceder. 329 00:25:55,065 --> 00:25:58,110 Hay mineros que debemos salvar re�na a sus hombres, herramientas y mu�vanse! 330 00:25:58,111 --> 00:25:59,673 Que nadie se mueva. 331 00:25:59,674 --> 00:26:02,145 Esos hombres son rompe-huelga y merecen todo esto. 332 00:26:02,146 --> 00:26:04,156 - Mi hijo est� ah�. - Lo lamento se�ora pero... 333 00:26:04,156 --> 00:26:06,606 Entonces lo rescatar� con mis propias manos! 334 00:26:06,607 --> 00:26:10,870 Cualquier hombre que salve estar� feliz de apoyar su sindicato. 335 00:26:14,103 --> 00:26:16,203 Traer� mapas de los t�neles. 336 00:26:36,490 --> 00:26:38,876 - Hola, Brian. - Hola, Sr. Bray. 337 00:26:38,877 --> 00:26:42,659 - Vine a buscar la Gazeta. - Bueno...ya casi est�. 338 00:26:42,660 --> 00:26:46,693 Recibimos caramelos de leche directo desde Pensilvania. 339 00:26:46,694 --> 00:26:48,309 No, gracias. 340 00:26:48,310 --> 00:26:51,071 Hace tres d�as que no vienes a comprar caramelos... 341 00:26:51,072 --> 00:26:54,893 Lo s�...estoy esperando que vuelva a ser justo de nuevo. 342 00:26:56,898 --> 00:26:58,390 De qu� est�s hablando? 343 00:26:58,391 --> 00:27:02,708 Mam� dice que si todos dejaran de comprarle volver�as a ser justo. 344 00:27:02,709 --> 00:27:05,795 Y as� Grace comprar�a de nuevo az�car para sus tartas. 345 00:27:06,943 --> 00:27:08,207 Auxilio! 346 00:27:08,208 --> 00:27:09,644 - Auxilio! - Es Colleen! 347 00:27:09,645 --> 00:27:12,176 Auxilio! Todo el mundo! 348 00:27:12,624 --> 00:27:13,969 Auxilio! 349 00:27:13,970 --> 00:27:15,274 Auxilio! 350 00:27:17,135 --> 00:27:19,076 - Qu� pas�? - Un derrumbe en la mina. 351 00:27:19,077 --> 00:27:21,110 La Dra. Mike me mand� a pedir ayuda y medicamentos. 352 00:27:23,287 --> 00:27:26,317 Mam� me pidi� que te dijera que Matthew va a estar bien. 353 00:27:27,552 --> 00:27:30,386 - Qu� estamos esperando? - Voy por mi carreta. 354 00:27:48,841 --> 00:27:50,716 Perd� a mi hermano. 355 00:27:51,768 --> 00:27:53,472 Lo lamento. 356 00:27:58,265 --> 00:27:59,672 Vaya a la tienda. 357 00:28:03,838 --> 00:28:05,564 Jon! 358 00:28:07,304 --> 00:28:09,297 Jon. D�nde est� Matthew? 359 00:28:09,298 --> 00:28:12,231 - No lo s�. - Matthew. 360 00:28:14,160 --> 00:28:17,292 Colleen. Trae el Cloroformo, deprisa. 361 00:28:34,411 --> 00:28:37,177 Qu� sucede? Por qu� no siguen cavando? 362 00:28:37,178 --> 00:28:40,599 No lo haremos. El era el se�or Charles Lemiux, el propietario. 363 00:28:40,634 --> 00:28:44,226 No quiere que entremos hasta coseguir maderos para reforzar el t�nel. 364 00:28:44,227 --> 00:28:45,740 Y c�anto tiempo les llevar�? 365 00:28:46,137 --> 00:28:48,039 No lo s�, talvez un d�a o dos. 366 00:28:48,040 --> 00:28:51,282 - Pero mi hijo todav�a est� ah�. - Lo lamento, Dra. Quinn. 367 00:28:51,282 --> 00:28:53,329 Le prometo que continuaremos cavando hasta encontrarlo. 368 00:28:53,330 --> 00:28:56,248 En dos d�as? Puede morir antes de encontrarlo. 369 00:28:56,249 --> 00:29:00,616 - Es muy arriesgado ahora. Cr�ame! - Mi hijo confi� en usted, al igual que esos hombres! 370 00:29:01,104 --> 00:29:04,093 - Usted los mat�. - Yo no mat� a nadie, la monta�a lo hizo. 371 00:29:04,094 --> 00:29:05,615 Sabe a que me refiero. 372 00:29:05,616 --> 00:29:08,089 Solo estaba cumpliendo �rdenes. 373 00:29:08,836 --> 00:29:11,356 Eso no lo dudo, Sr. Stone. 374 00:29:19,918 --> 00:29:22,511 Ve por aqu�. Yo empezar� por aqu�. 375 00:29:22,512 --> 00:29:25,355 No importa quien llegue a �l primero mientras lo encontremos. 376 00:29:26,061 --> 00:29:27,579 Buena suerte. 377 00:29:27,580 --> 00:29:29,432 Para t� tambi�n. 378 00:29:31,578 --> 00:29:33,018 Sully! 379 00:29:35,377 --> 00:29:37,860 La compa��a minera cesar� la b�squeda. 380 00:29:37,861 --> 00:29:39,825 Que hagan lo quieran. Yo voy a buscarlo. 381 00:29:39,826 --> 00:29:41,521 Voy contigo. 382 00:29:41,522 --> 00:29:43,354 Es muy peligroso. 383 00:29:43,355 --> 00:29:45,937 - No me importa. Voy contigo. - Esc�chame!... 384 00:29:47,112 --> 00:29:49,581 No puedes ir vestida as�...ven aqu�. 385 00:29:54,090 --> 00:29:55,356 Ponte esto. 386 00:29:55,356 --> 00:29:56,968 Deprisa. 387 00:30:01,190 --> 00:30:02,892 Por lo que dice Jon... 388 00:30:03,656 --> 00:30:06,063 Matthew est� en el lado Oeste. 389 00:30:06,453 --> 00:30:09,156 Si entramos por el ventiladero talvez podamos llegar a �l. 390 00:30:09,157 --> 00:30:11,509 - Sully? - Qu�? 391 00:30:11,510 --> 00:30:13,669 Has estado en un derrumbe? 392 00:30:14,651 --> 00:30:17,365 - Una vez. - Pero te salvaste. 393 00:30:17,996 --> 00:30:22,872 La raz�n por la que sal� fue que del otro lado hab�a gente que le preocupaba si viv�a o mor�a. 394 00:30:29,384 --> 00:30:30,572 Ah� est�n. 395 00:30:37,389 --> 00:30:39,412 - Van a entrar? - S�. 396 00:30:39,413 --> 00:30:40,940 Van a ayudar? 397 00:30:40,941 --> 00:30:42,973 - Cuenten conmigo. - Bien. 398 00:30:42,974 --> 00:30:46,432 Yo no. Es de mala suerte que una mujer entre en una mina. 399 00:30:46,433 --> 00:30:49,491 Jake, todo est� tan confuso que una mujer puede traernos suerte. 400 00:30:49,492 --> 00:30:52,502 - Yo voy. - Gracias, Hor�cio. 401 00:30:56,145 --> 00:30:58,107 Imb�ciles. 402 00:31:04,001 --> 00:31:06,104 Quiero ver al Sr. Lemieux. 403 00:31:07,893 --> 00:31:10,604 - No puedes. - C�ando recibir� mi dinero? 404 00:31:10,605 --> 00:31:13,460 Oh Loren! C�mo puedes pensar en dinero en un momento como este? 405 00:31:13,461 --> 00:31:16,869 Puedo hacerlo por que su jefe me debe mas de 200 d�lares. 406 00:31:16,870 --> 00:31:18,886 Todo lo que tengo son cupones. 407 00:31:18,887 --> 00:31:20,762 Qu� hay si la mina no vuelve a abrir? 408 00:31:20,763 --> 00:31:23,309 La mina abrir� de nuevo, Sr. Bray. 409 00:31:23,310 --> 00:31:25,522 Pero tal vez no querramos hacer mas negocios con usted... 410 00:31:25,523 --> 00:31:29,045 si la Gazeta contin�a publicando art�culos como este. 411 00:31:29,913 --> 00:31:33,284 Ah, Dorothy... Qu� has hecho ahora? 412 00:31:33,622 --> 00:31:36,483 Por qu� no lo terminas de leer y lo averiguas t� mismo? 413 00:31:37,559 --> 00:31:42,080 Y ma�ana imprimir� una edici�n extra... Tienes algo que decir? 414 00:31:42,081 --> 00:31:43,199 No. 415 00:31:43,200 --> 00:31:44,914 Pero yo s�. 416 00:31:44,915 --> 00:31:47,118 No quiero hacer mas negocios contigo. 417 00:31:47,119 --> 00:31:48,875 Ya no mas. 418 00:31:54,037 --> 00:31:55,433 Loren... 419 00:31:55,434 --> 00:31:59,836 Est�s haciendo lo correcto y me encargar� de que todo el pueblo lo sepa. 420 00:31:59,837 --> 00:32:02,704 No quiero que escribas ning�n art�culo sobre m�! 421 00:32:02,704 --> 00:32:04,194 No lo har�. 422 00:32:04,195 --> 00:32:07,914 Lo mencionar� en el editorial. 423 00:32:07,915 --> 00:32:10,575 No quiero estar en ning�n editorial. 424 00:32:10,576 --> 00:32:12,762 - Matthew estar� bien, lo s�. - Ma... 425 00:32:12,763 --> 00:32:14,530 Vamos a encontrarlo. 426 00:32:18,829 --> 00:32:20,121 Vamos. 427 00:32:23,675 --> 00:32:26,362 Unamos nuestras manos y oremos. 428 00:32:29,754 --> 00:32:31,370 Amado Se�or... 429 00:32:31,371 --> 00:32:34,078 Prot�jenos con tu fuerza... 430 00:32:41,386 --> 00:32:42,984 Dra. Mike. 431 00:32:47,600 --> 00:32:48,789 Est� vivo. 432 00:32:48,790 --> 00:32:50,936 De acuerdo quiero que t� y Horacio lo lleven afuera. 433 00:32:50,937 --> 00:32:53,303 - Qu� hay de Matthew? - Lo encontraremos. 434 00:32:55,067 --> 00:32:55,807 R�pido, salgan. 435 00:32:55,807 --> 00:32:57,751 - Ve con ellos Dra. Mike. - No. 436 00:32:57,752 --> 00:33:00,701 Contin�en, al menos pueden salvar una vida si contin�an. 437 00:33:22,855 --> 00:33:24,138 Sully...? 438 00:33:27,505 --> 00:33:28,445 Auxilio! 439 00:33:28,459 --> 00:33:29,918 Matthew? 440 00:33:41,288 --> 00:33:42,785 Por aqu�. 441 00:33:48,869 --> 00:33:51,743 - Matthew? - Ma? 442 00:33:51,743 --> 00:33:53,773 Matthew! 443 00:33:55,383 --> 00:33:57,316 Por aqu�! 444 00:33:57,975 --> 00:33:59,162 Ma? 445 00:34:00,276 --> 00:34:03,528 Aqui! 446 00:34:08,161 --> 00:34:09,936 Matthew. 447 00:34:13,942 --> 00:34:16,798 Jon, d�nde est� Jon? Estaba conmigo. 448 00:34:16,799 --> 00:34:19,213 �l sali� ya est� con Ingrid. 449 00:34:19,214 --> 00:34:21,241 Tranquilo, vamos a sacarte. 450 00:34:23,486 --> 00:34:26,824 Mi pierna est� atorada, esta atorada! 451 00:34:28,688 --> 00:34:30,591 Puede estar quebrada. 452 00:34:32,018 --> 00:34:33,737 Tenemos que actuar r�pido. 453 00:34:33,738 --> 00:34:37,938 El t�nel se est� inundando...si no lo sacamos r�pido se ahogar�. 454 00:34:43,659 --> 00:34:47,566 "Precioso Se�or" 455 00:34:49,238 --> 00:34:53,655 "Toma mi mano" 456 00:34:55,153 --> 00:35:01,189 "Gu�ame" 457 00:35:01,402 --> 00:35:05,873 "D�jame reposar" 458 00:35:07,827 --> 00:35:12,289 "Estoy cansado" 459 00:35:14,322 --> 00:35:18,367 "Estoy d�bil" 460 00:35:20,962 --> 00:35:26,243 "Estoy desgastado" 461 00:35:29,941 --> 00:35:34,734 "Atrav�s de la tormenta" 462 00:35:36,700 --> 00:35:40,893 "Atrav�s de la noche" 463 00:35:42,712 --> 00:35:47,867 "Gu�ame" 464 00:35:48,792 --> 00:35:52,906 "Hacia la luz" 465 00:35:54,902 --> 00:35:58,563 "Precioso Se�or" 466 00:36:00,578 --> 00:36:05,280 "Toma mi mano" 467 00:36:08,022 --> 00:36:14,333 "Ll�vame a casa" 468 00:36:17,769 --> 00:36:24,157 "Escucha mi clamor" 469 00:36:24,158 --> 00:36:29,494 "Escucha mi llamado" 470 00:36:32,192 --> 00:36:35,817 "Gu�ame" 471 00:36:38,190 --> 00:36:42,964 "Precioso Se�or" 472 00:36:44,778 --> 00:36:50,205 "Toma mi mano" 473 00:36:51,807 --> 00:36:57,303 "Y ll�vame" 474 00:36:58,315 --> 00:37:03,870 "Ll�vame a casa" 475 00:37:12,147 --> 00:37:14,034 Am�n. 476 00:37:15,923 --> 00:37:18,620 Hey miren! Matthew! Matthew! 477 00:37:19,850 --> 00:37:21,505 Trajeron a Matthew. 478 00:37:23,321 --> 00:37:24,826 D�nde est� mi hermano? 479 00:37:24,827 --> 00:37:26,020 D�nde est� Matthew? 480 00:37:30,682 --> 00:37:31,991 No te preocupes Brian. 481 00:37:31,992 --> 00:37:33,782 Volveremos a buscarlo. 482 00:37:34,395 --> 00:37:37,200 Cu�nta mas gente vaya por Matthew... 483 00:37:37,201 --> 00:37:39,849 - Mas r�pido lo encontrar�n. - Yo voy. 484 00:37:39,850 --> 00:37:40,984 Yo tambi�n. 485 00:37:41,181 --> 00:37:42,612 De acuerdo, tambi�n ir�. 486 00:37:42,613 --> 00:37:47,603 Todos tomen herramientas y nos encontramos en la entrada en 5 minutos. 487 00:37:56,492 --> 00:37:58,505 Matthew! 488 00:38:05,921 --> 00:38:07,423 Sully? 489 00:38:08,721 --> 00:38:11,218 Sully, qu� est�s haciendo? 490 00:38:11,634 --> 00:38:13,822 Debemos darnos prisa. 491 00:38:28,091 --> 00:38:29,445 Matthew, lo lamento. 492 00:38:29,446 --> 00:38:31,956 - No podemos esperar mas. - No! 493 00:38:31,957 --> 00:38:36,172 Cre� que regresar�a con ayuda... pero no es as�, no hay alternativa. 494 00:38:36,517 --> 00:38:37,696 Espera! 495 00:38:38,299 --> 00:38:40,386 Encontr� algo de dinamita. 496 00:38:42,146 --> 00:38:44,880 - Voy a volar esta roca. - Qu�?! 497 00:38:45,439 --> 00:38:47,315 Voy a colocar la descarga en esta hendidura... 498 00:38:47,316 --> 00:38:49,631 - La obstrucci�n desaparecer�. - Est�s loco?! 499 00:38:49,632 --> 00:38:52,575 Yo era dinamitero, s� lo que hago colocar� lo suficiente. 500 00:38:52,575 --> 00:38:54,790 Recoje esta madera y prot�gelo del impacto. 501 00:38:54,791 --> 00:38:56,850 Funcionar�, s� que lo har�. 502 00:38:56,851 --> 00:38:58,533 Y si no es as�? 503 00:38:58,534 --> 00:39:00,127 Funcionar�. 504 00:39:12,837 --> 00:39:15,681 Talvez el t�nel est� obstru�do. 505 00:39:15,682 --> 00:39:18,309 Talvez no. No podemos detenernos. 506 00:39:43,490 --> 00:39:45,693 Matthew... 507 00:39:47,632 --> 00:39:49,721 Lo siento, Dra. Mike. 508 00:39:50,157 --> 00:39:52,733 Conf�a en Sully. Va a resultar. 509 00:39:53,458 --> 00:39:55,495 Te amo. 510 00:39:56,481 --> 00:39:58,272 Yo tambi�n. 511 00:39:58,966 --> 00:40:00,442 Estoy listo. 512 00:40:00,443 --> 00:40:03,648 Dra. Mike, toma esto ve para all�. 513 00:40:31,856 --> 00:40:33,212 - Est�s bien? - S�. 514 00:40:33,213 --> 00:40:34,956 Voy por �l. Espera aqu�. 515 00:40:43,154 --> 00:40:45,091 V�mos! 516 00:40:53,160 --> 00:40:54,823 A la izquierda. 517 00:40:54,824 --> 00:40:56,071 Deprisa. 518 00:41:18,435 --> 00:41:19,511 Hank. 519 00:41:31,780 --> 00:41:33,099 Sully? 520 00:41:39,717 --> 00:41:41,290 - Escuchen. - Hay que quitar esta roca... 521 00:41:41,291 --> 00:41:42,864 Auxilio, por favor! 522 00:41:42,865 --> 00:41:45,535 Alguien ay�denos, por favor! 523 00:41:45,536 --> 00:41:48,190 - Auxilio! - Auxilio! 524 00:41:48,191 --> 00:41:50,322 Aj�stenlo al otro extremo. 525 00:41:50,323 --> 00:41:51,727 - Al otro extremo... - Auxilio! 526 00:41:52,965 --> 00:41:55,332 - Necesito un poco mas.... - Auxilio! 527 00:41:57,306 --> 00:41:58,607 Oyeron eso? 528 00:42:00,474 --> 00:42:02,255 Es la Dra. Mike! 529 00:42:02,479 --> 00:42:04,254 - Ma? - Ma? 530 00:42:04,255 --> 00:42:06,291 - Ma? - Est�n bien? 531 00:42:06,292 --> 00:42:07,981 Encontraron a Matthew? 532 00:42:08,318 --> 00:42:09,982 - Auxilio! - Ma? 533 00:42:15,861 --> 00:42:18,593 Matthew... vamos a lograrlo. 534 00:42:21,212 --> 00:42:22,749 Vamos. 535 00:42:28,019 --> 00:42:29,053 Bien. 536 00:42:31,952 --> 00:42:34,277 Vamos. Muy bien. 537 00:42:42,529 --> 00:42:44,727 - La mano. - Cuidado con la cabeza. 538 00:42:46,226 --> 00:42:49,321 Es mam�, Brian. Es mam�. 539 00:42:51,775 --> 00:42:53,988 El t�nel se est� desmoronando! 540 00:43:01,708 --> 00:43:03,260 Vamos! 541 00:43:05,832 --> 00:43:07,336 Matthew! 542 00:43:09,068 --> 00:43:10,475 Ma! 543 00:43:15,462 --> 00:43:17,152 - Sully. - Sully! 544 00:43:23,234 --> 00:43:25,051 Matthew. 545 00:43:46,772 --> 00:43:48,781 Va a recuperarse. 546 00:43:55,883 --> 00:43:57,456 C�mo te sientes? 547 00:43:58,250 --> 00:43:59,966 Afortunado. 548 00:44:02,601 --> 00:44:03,941 C�mo est�? 549 00:44:05,659 --> 00:44:07,299 Se recuperar�. 550 00:44:08,600 --> 00:44:10,309 Cuando se re-abra la mina... 551 00:44:10,310 --> 00:44:14,122 - Hay un trabajo esper�ndote. - No quiero su trabajo, Sr. Stone. 552 00:44:14,721 --> 00:44:17,886 Ahora s� por que esos hombres fueron a la huelga. 553 00:44:19,144 --> 00:44:20,579 No te preocupes. 554 00:44:20,580 --> 00:44:23,583 H�y muchos deseosos de tomar su lugar. 555 00:44:23,584 --> 00:44:25,616 Eso es verdad, Sr. Stone. 556 00:44:26,250 --> 00:44:29,223 Siempre habr� hombres desesperados dispuestos a trabajar. 557 00:44:29,471 --> 00:44:31,090 Pero aqu� no. 558 00:44:31,091 --> 00:44:32,869 Ya no. 559 00:44:33,419 --> 00:44:35,427 No en nuestro pueblo. 40482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.