All language subtitles for CRUSH THE WICKED (2026) iQY WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,290 --> 00:00:39,356 You are such a good person. 2 00:00:39,380 --> 00:00:40,380 Boss. 3 00:00:40,420 --> 00:00:41,420 These years 4 00:00:41,670 --> 00:00:43,170 there are only a few generous boss 5 00:00:43,580 --> 00:00:44,580 like you. 6 00:00:45,670 --> 00:00:47,000 With the charter fee, 7 00:00:47,330 --> 00:00:48,356 I can have a great new year 8 00:00:48,380 --> 00:00:49,710 this year. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Pull over up ahead. I need to use the bathroom. 10 00:00:57,920 --> 00:00:58,920 No problem. 11 00:01:11,830 --> 00:01:12,830 Don't move! 12 00:01:22,330 --> 00:01:23,330 What is the password? 13 00:01:23,710 --> 00:01:24,146 Boss. 14 00:01:24,170 --> 00:01:25,170 Boss. 15 00:01:25,380 --> 00:01:27,356 This is the money to save my wife's life! 16 00:01:27,380 --> 00:01:29,015 Do you still want to live? 17 00:01:29,039 --> 00:01:29,515 Please show mercy. 18 00:01:29,539 --> 00:01:30,016 What a coincidence! 19 00:01:30,040 --> 00:01:31,640 I need the money for my wife's delivery. 20 00:01:34,539 --> 00:01:35,265 Brother. 21 00:01:35,289 --> 00:01:36,289 A police car. 22 00:01:36,750 --> 00:01:38,430 Keep quiet and behave if you want to live. 23 00:01:59,920 --> 00:02:01,040 Drive right now, 24 00:02:02,250 --> 00:02:03,880 or we three are going to your place. 25 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 Turn left. 26 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Boss. 27 00:02:25,290 --> 00:02:26,450 I have told you the password. 28 00:02:26,710 --> 00:02:27,950 Please show mercy and spare me. 29 00:02:28,130 --> 00:02:29,490 I won't call the police, for sure. 30 00:02:30,710 --> 00:02:31,960 Cut the crap. 31 00:03:04,830 --> 00:03:06,476 Wang Tieqiang, 32 00:03:06,500 --> 00:03:07,106 suspect of the home invasion, 33 00:03:07,130 --> 00:03:07,830 rape and murder case last week, 34 00:03:08,080 --> 00:03:09,080 is a vicious criminal. 35 00:03:09,330 --> 00:03:10,970 All units stay alert for personal safety. 36 00:03:15,790 --> 00:03:16,305 Brother Guang. 37 00:03:16,329 --> 00:03:17,329 Suspect spotted. 38 00:03:18,540 --> 00:03:19,540 Copy that. 39 00:03:22,420 --> 00:03:23,790 Girls, start working. 40 00:03:28,420 --> 00:03:30,329 They are all fresh blood. 41 00:03:32,579 --> 00:03:33,579 Call the boss. 42 00:03:35,040 --> 00:03:36,579 Hello boss. 43 00:03:37,380 --> 00:03:39,516 Xiaohong has got such a nice curvy figure. 44 00:03:39,540 --> 00:03:40,517 Come on, Xiaohong. 45 00:03:40,541 --> 00:03:42,000 Thank you, boss. 46 00:03:48,790 --> 00:03:50,040 Have fun. 47 00:03:51,380 --> 00:03:52,356 The fourth room 48 00:03:52,380 --> 00:03:53,476 on the left side of the second floor. 49 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Take action. 50 00:04:17,290 --> 00:04:18,935 Don't move! 51 00:04:18,959 --> 00:04:19,959 Take him away. 52 00:04:25,580 --> 00:04:26,040 Who is there? 53 00:04:26,330 --> 00:04:26,960 Don't move! 54 00:04:27,130 --> 00:04:27,646 Don't move! 55 00:04:27,670 --> 00:04:28,056 Let her go! 56 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 Back off! 57 00:04:29,130 --> 00:04:29,976 Hurry up! 58 00:04:30,000 --> 00:04:30,630 Let her go! 59 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 Back off! 60 00:04:32,960 --> 00:04:33,396 Hurry up! 61 00:04:33,420 --> 00:04:34,420 Get out of the way! 62 00:04:36,540 --> 00:04:37,250 Help me! 63 00:04:37,380 --> 00:04:38,130 Let her go. 64 00:04:38,250 --> 00:04:39,670 Drop the gun! 65 00:04:40,420 --> 00:04:42,250 Drop the gun! 66 00:04:43,000 --> 00:04:44,040 Or I will kill her. 67 00:04:46,920 --> 00:04:48,040 Help me! 68 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 Help me! 69 00:05:07,000 --> 00:05:07,580 Trying to run? 70 00:05:07,830 --> 00:05:08,830 Thought you could run? 71 00:05:09,330 --> 00:05:10,330 Cuff him! 72 00:05:16,290 --> 00:05:17,500 Are you Wang Tieqiang? 73 00:05:18,290 --> 00:05:18,936 Take him away. 74 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 Move. 75 00:05:20,540 --> 00:05:21,750 Take all these people away. 76 00:05:22,380 --> 00:05:23,380 Yes, sir. 77 00:05:39,080 --> 00:05:39,830 Brother. 78 00:05:40,040 --> 00:05:42,056 I have told you that I don't want to eat. 79 00:05:42,080 --> 00:05:43,476 Why do you still cook for me? 80 00:05:43,500 --> 00:05:44,960 The smoke is choking me to death. 81 00:05:45,580 --> 00:05:46,896 If we bought a new gas stove, 82 00:05:46,920 --> 00:05:48,080 we might as well cook, right? 83 00:05:48,540 --> 00:05:49,040 Come on. 84 00:05:49,540 --> 00:05:50,540 Have your meal. 85 00:05:51,830 --> 00:05:52,830 Come on. 86 00:06:09,630 --> 00:06:10,290 Tell me. 87 00:06:10,630 --> 00:06:12,710 Did you sneak my car out again? 88 00:06:12,960 --> 00:06:14,630 I have told you so many times. 89 00:06:15,000 --> 00:06:16,200 If you get caught by me again, 90 00:06:16,380 --> 00:06:17,750 I'll rip you apart. 91 00:06:18,500 --> 00:06:19,880 Why can't I drive it? 92 00:06:20,210 --> 00:06:21,976 I can fix the car that you can't even get right. 93 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 You are a juvenile 94 00:06:23,080 --> 00:06:24,120 without a driving license. 95 00:06:24,170 --> 00:06:25,580 You drive my ass. 96 00:06:47,080 --> 00:06:48,720 Clean the car and change a license plate. 97 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Be quick. 98 00:06:57,210 --> 00:06:58,380 Someone is dead, so what? 99 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 I'll add some money for you. 100 00:07:04,130 --> 00:07:05,130 I can't do it. 101 00:07:06,330 --> 00:07:07,330 Just leave. 102 00:07:08,130 --> 00:07:09,146 I didn't see anything. 103 00:07:09,170 --> 00:07:10,290 But you see it. 104 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 Cut the crap. 105 00:07:13,880 --> 00:07:14,880 Hurry up. 106 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 We paid you so much money. 107 00:07:16,710 --> 00:07:17,710 Now get to work! 108 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 Brother! 109 00:08:24,960 --> 00:08:25,976 Brother! 110 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Help! Brother! 111 00:08:27,170 --> 00:08:28,170 Brother! 112 00:08:45,580 --> 00:08:46,580 Let's go! 113 00:08:56,420 --> 00:08:57,420 Brother! 114 00:09:03,580 --> 00:09:04,580 Get going! 115 00:09:05,750 --> 00:09:06,750 Brother! 116 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 Brother! 117 00:09:22,920 --> 00:09:24,360 Since when's a mechanic this badass? 118 00:09:27,630 --> 00:09:29,350 You should go star in a martial arts flick. 119 00:09:38,290 --> 00:09:38,976 Go! 120 00:09:39,000 --> 00:09:39,556 Brother! 121 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 Get going! 122 00:09:40,830 --> 00:09:41,500 Brother! 123 00:09:41,630 --> 00:09:42,750 Hurry up! 124 00:09:43,420 --> 00:09:44,580 Go! 125 00:09:45,750 --> 00:09:46,750 Hurry up! 126 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 Go! 127 00:09:48,630 --> 00:09:49,630 Go! 128 00:10:04,250 --> 00:10:05,500 Just a car wash. 129 00:10:07,080 --> 00:10:08,960 Why the hassle? 130 00:10:09,330 --> 00:10:10,580 Why the hassle? 131 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 Don't look at me. 132 00:10:22,330 --> 00:10:23,500 Don't look at me. 133 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 Xiaochun. 134 00:10:55,540 --> 00:10:56,540 Xiaochun. 135 00:10:57,250 --> 00:10:58,530 Find some car that we can drive. 136 00:11:00,540 --> 00:11:01,540 Brother Bin. 137 00:11:02,790 --> 00:11:03,790 Brother Bin. 138 00:11:04,880 --> 00:11:06,330 Help me. 139 00:11:11,250 --> 00:11:12,790 Even the hospital can't save you. 140 00:11:13,170 --> 00:11:14,580 Cops will get you anyway. 141 00:11:17,000 --> 00:11:17,727 Let me send you on your way. 142 00:11:17,751 --> 00:11:19,250 Help me, brother. 143 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 I'm sorry. 144 00:11:23,540 --> 00:11:23,936 I'm sorry. 145 00:11:23,960 --> 00:11:24,710 I'm sorry. 146 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 I'm sorry. 147 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 I'm sorry. 148 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 Captain Wu, 149 00:12:03,000 --> 00:12:04,750 We found three fatalities at the scene. 150 00:12:05,210 --> 00:12:06,356 Preliminary investigation shows 151 00:12:06,380 --> 00:12:07,396 all three were in a violent brawl 152 00:12:07,420 --> 00:12:08,790 before their deaths. 153 00:12:09,630 --> 00:12:10,630 The first victim, 154 00:12:10,710 --> 00:12:11,687 identified by a witness, 155 00:12:11,711 --> 00:12:13,330 was a member of the suspect's gang. 156 00:12:13,670 --> 00:12:15,150 His fatal wound is to the left chest. 157 00:12:16,290 --> 00:12:18,130 The second victim was the garage owner, 158 00:12:19,000 --> 00:12:20,600 bludgeoned to death with a heavy object. 159 00:12:20,920 --> 00:12:21,960 Forensic matching confirms 160 00:12:22,040 --> 00:12:23,560 his eyes were stabbed out post-mortem. 161 00:12:25,170 --> 00:12:26,266 The third victim 162 00:12:26,290 --> 00:12:27,790 was a taxi driver. 163 00:12:37,920 --> 00:12:38,727 On his neck, 164 00:12:38,751 --> 00:12:40,000 we found ligature marks, 165 00:12:40,540 --> 00:12:42,060 with multiple stab wounds on his body. 166 00:12:42,580 --> 00:12:44,250 His eyes were also stabbed out. 167 00:12:44,920 --> 00:12:46,056 The modus operandi 168 00:12:46,080 --> 00:12:47,516 is largely consistent with the 169 00:12:47,540 --> 00:12:48,740 previous eye-stabbing murders. 170 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Captain Wu, 171 00:12:56,080 --> 00:12:57,670 another eye-stabbing murder case. 172 00:12:58,920 --> 00:13:00,146 We need to conduct further investigations 173 00:13:00,170 --> 00:13:01,710 for other details. 174 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Captain Wu, 175 00:13:03,540 --> 00:13:04,960 the vehicle hijacked by the suspect 176 00:13:05,500 --> 00:13:07,016 was abandoned here with severe damage. 177 00:13:07,040 --> 00:13:07,687 In addition, 178 00:13:07,711 --> 00:13:09,540 the red van stolen from the garage 179 00:13:10,000 --> 00:13:11,290 was found at the nearby dock. 180 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 We can confirm 181 00:13:13,000 --> 00:13:14,360 it was driven away by the suspect. 182 00:13:19,210 --> 00:13:20,210 Where is the witness? 183 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 In the car outside. 184 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Captain Wu. 185 00:13:25,790 --> 00:13:26,727 The witness 186 00:13:26,751 --> 00:13:28,871 is the younger brother of Guan Lin, the garage owner. 187 00:13:31,540 --> 00:13:32,540 Guan Lin 188 00:13:32,960 --> 00:13:34,130 was his only family. 189 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 How many of them 190 00:13:45,880 --> 00:13:47,000 were there? 191 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Three. 192 00:13:50,290 --> 00:13:51,580 Did your brother know them? 193 00:13:52,580 --> 00:13:54,016 Those are murderers! 194 00:13:54,040 --> 00:13:55,670 How could we possibly know them? 195 00:13:58,790 --> 00:14:01,000 The original crime scene should be on Meilin Road. 196 00:14:01,540 --> 00:14:03,330 From Meilin Road to here, 197 00:14:04,000 --> 00:14:05,960 they passed two garages on the way. 198 00:14:07,170 --> 00:14:09,920 Why did they come straight here to yours? 199 00:14:10,540 --> 00:14:12,100 Your brother's name is Guan Lin, right? 200 00:14:15,170 --> 00:14:16,540 If I'm not mistaken, 201 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 Guan Lin 202 00:14:18,080 --> 00:14:20,080 has a record for handling stolen cars, doesn't he? 203 00:14:20,130 --> 00:14:21,250 Yes, once. 204 00:14:21,630 --> 00:14:23,510 My brother had no idea that the car was stolen. 205 00:14:23,540 --> 00:14:25,140 He didn't know those men were murderers. 206 00:14:25,580 --> 00:14:26,896 My brother was a good man! 207 00:14:26,920 --> 00:14:28,250 My brother was a good man! 208 00:14:28,580 --> 00:14:29,710 He was a good man! 209 00:14:30,000 --> 00:14:31,170 He was a good man! 210 00:14:31,880 --> 00:14:32,976 He was a good man! 211 00:14:33,000 --> 00:14:33,750 A good man! 212 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 He was a good man! 213 00:14:35,420 --> 00:14:36,880 He was a good man! 214 00:14:37,380 --> 00:14:39,580 Get him a psychological counselor. 215 00:14:40,790 --> 00:14:41,960 Get a forensic artist. 216 00:14:42,170 --> 00:14:42,857 He was a good man! 217 00:14:42,881 --> 00:14:45,000 Sketch the suspect's physical features. 218 00:14:45,250 --> 00:14:46,290 Take his statement. 219 00:14:46,670 --> 00:14:47,670 Got it. 220 00:14:53,920 --> 00:14:55,040 From Meilin Road to here, 221 00:14:55,500 --> 00:14:57,420 there really are two garages. 222 00:14:58,000 --> 00:14:59,130 Huacheng Garage 223 00:14:59,790 --> 00:15:01,080 is by the overpass. 224 00:15:01,500 --> 00:15:03,290 It's easy to miss if you're driving fast. 225 00:15:04,630 --> 00:15:06,330 The owner of Maolin Garage went back home. 226 00:15:07,210 --> 00:15:08,890 He won't be back until the Lunar New Year. 227 00:15:10,500 --> 00:15:11,540 Even though our front gate 228 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 was closed, 229 00:15:13,710 --> 00:15:15,960 our sign is still very noticeable. 230 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 Besides, 231 00:15:20,330 --> 00:15:23,000 my brother and I have never seen them before. 232 00:15:25,880 --> 00:15:26,686 Get in the car. 233 00:15:26,710 --> 00:15:27,210 Hurry. 234 00:15:27,670 --> 00:15:28,710 Get him in the car, quick! 235 00:15:29,210 --> 00:15:30,210 Get off and help. 236 00:15:39,500 --> 00:15:40,750 Go through all the cases 237 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 and dossiers 238 00:15:42,580 --> 00:15:43,700 involving carjackings again. 239 00:15:44,830 --> 00:15:46,806 We've gone through all the Haizhou files a hundred times. 240 00:15:46,830 --> 00:15:48,540 Haizhou alone isn't enough. 241 00:15:49,960 --> 00:15:51,130 I want all of Guanghai's. 242 00:15:52,540 --> 00:15:53,556 I want to go through 243 00:15:53,580 --> 00:15:55,710 every single dossier on car theft cases 244 00:15:56,420 --> 00:15:57,790 with a fine-tooth comb. 245 00:15:59,170 --> 00:16:01,146 They committed a crime right in front of us, 246 00:16:01,170 --> 00:16:02,500 and he thinks he can run? 247 00:16:02,880 --> 00:16:03,960 Dream on. 248 00:17:01,580 --> 00:17:02,960 Seven years. 249 00:17:03,170 --> 00:17:04,630 No new crimes committed. 250 00:17:04,829 --> 00:17:06,329 No new leads. 251 00:17:06,630 --> 00:17:08,290 Where did he go into hiding? 252 00:17:14,960 --> 00:17:16,016 Three. 253 00:17:16,040 --> 00:17:16,937 Two. 254 00:17:16,961 --> 00:17:17,976 One. 255 00:17:18,000 --> 00:17:19,960 Happy birthday! 256 00:17:21,750 --> 00:17:23,829 Pocket money from Dad and Mom. 257 00:17:25,540 --> 00:17:26,646 After the surgery, 258 00:17:26,670 --> 00:17:27,187 as soon as you wake up, 259 00:17:27,211 --> 00:17:28,936 you can play soccer with the other kids. 260 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 How about it? Happy? 261 00:17:30,630 --> 00:17:31,330 Great. 262 00:17:31,540 --> 00:17:32,330 Good. 263 00:17:32,420 --> 00:17:33,620 Come on, blow out the candles. 264 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 You all right? 265 00:17:46,920 --> 00:17:49,580 Happy birthday. 266 00:17:49,960 --> 00:17:53,000 Dad and Mom love you the most. 267 00:17:57,330 --> 00:17:59,330 Family of Zhang Bin, please come out for a moment. 268 00:18:00,290 --> 00:18:00,960 Aunt Liu, 269 00:18:01,210 --> 00:18:02,890 could you cut the cake and pass it around? 270 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Sure. 271 00:18:10,210 --> 00:18:11,670 There is an emergency. 272 00:18:11,920 --> 00:18:12,976 Another patient 273 00:18:13,000 --> 00:18:14,120 also has a successful match. 274 00:18:14,290 --> 00:18:15,146 His condition 275 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 is more critical. 276 00:18:16,710 --> 00:18:17,870 He needs surgery immediately. 277 00:18:18,380 --> 00:18:19,380 So... 278 00:18:29,790 --> 00:18:30,790 So what? 279 00:18:30,830 --> 00:18:31,830 So what? 280 00:18:32,250 --> 00:18:34,090 We've been on the waiting list for four years! 281 00:18:34,290 --> 00:18:36,330 The last Rh-null patient waited nine years! 282 00:18:36,670 --> 00:18:37,976 This is the leadership's decision. 283 00:18:38,000 --> 00:18:38,936 Which leader? 284 00:18:38,960 --> 00:18:39,726 Tell me which one! 285 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 I'm going to find him! 286 00:18:42,880 --> 00:18:44,360 They bribed the leaders, didn't they? 287 00:18:44,540 --> 00:18:45,146 No, absolutely not. 288 00:18:45,170 --> 00:18:46,170 How much did they offer? 289 00:18:46,380 --> 00:18:47,016 Nothing. 290 00:18:47,040 --> 00:18:47,727 You have my word. 291 00:18:47,751 --> 00:18:49,356 Is this how your hospital operates? 292 00:18:49,380 --> 00:18:49,936 You have my word. 293 00:18:49,960 --> 00:18:50,767 Please calm down. 294 00:18:50,791 --> 00:18:53,186 Engineer Wang Zhiyuan is from our group. 295 00:18:53,210 --> 00:18:54,806 His child just got a successful 296 00:18:54,830 --> 00:18:56,210 bone marrow match today. 297 00:18:58,830 --> 00:18:59,557 Please don't worry. 298 00:18:59,581 --> 00:19:01,686 Since the founding 299 00:19:01,710 --> 00:19:02,976 of our Shengming Group, 300 00:19:03,000 --> 00:19:04,170 I've always said 301 00:19:04,630 --> 00:19:06,330 that no employee should have their family 302 00:19:07,130 --> 00:19:09,186 struggle to eat, 303 00:19:09,210 --> 00:19:10,650 or be unable to afford medical care. 304 00:19:10,960 --> 00:19:12,670 This is our group's mission. 305 00:19:17,580 --> 00:19:19,146 You're the one who stole the match for my son, right? 306 00:19:19,170 --> 00:19:20,540 You just wait, four eyes! 307 00:19:21,500 --> 00:19:22,356 I'll remember you! 308 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 I'll kill you! 309 00:19:24,170 --> 00:19:25,170 Who is this guy? 310 00:19:25,630 --> 00:19:26,017 Boss. 311 00:19:26,041 --> 00:19:27,521 The match was originally for his kid. 312 00:19:28,960 --> 00:19:29,226 Boss. 313 00:19:29,250 --> 00:19:29,766 I'll handle this. 314 00:19:29,790 --> 00:19:30,226 I'll handle this. 315 00:19:30,250 --> 00:19:30,686 You go first. 316 00:19:30,710 --> 00:19:31,710 You go first. 317 00:19:33,170 --> 00:19:34,630 Stop filming! 318 00:19:34,920 --> 00:19:36,330 You are a total nutjob! 319 00:19:56,330 --> 00:19:57,330 What happened? 320 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 Are you alright? 321 00:20:03,130 --> 00:20:06,540 What's the point of being a good person? 322 00:20:10,040 --> 00:20:13,000 Our son's match 323 00:20:15,210 --> 00:20:16,500 was stolen. 324 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Who? 325 00:20:22,540 --> 00:20:23,606 Who the hell is it? 326 00:20:23,630 --> 00:20:26,210 I bought the first Rolls-Royce in China. 327 00:20:26,500 --> 00:20:28,186 And I set the pickup date 328 00:20:28,210 --> 00:20:29,830 to the year 1999, 329 00:20:30,250 --> 00:20:31,356 wanting it to be a symbol 330 00:20:31,380 --> 00:20:34,080 of welcoming the new century, 331 00:20:34,330 --> 00:20:35,880 a spiritual totem, 332 00:20:36,420 --> 00:20:39,000 and a gift to the whole nation. 333 00:20:39,630 --> 00:20:41,306 I just want to tell the whole world 334 00:20:41,330 --> 00:20:42,380 that we Chinese people 335 00:20:42,710 --> 00:20:44,170 can also afford a Rolls-Royce! 336 00:21:11,290 --> 00:21:11,726 Brother Bin. 337 00:21:11,750 --> 00:21:12,750 Brother Bin. 338 00:21:15,170 --> 00:21:17,130 Shut the roller shutter. Keep the mosquitoes out. 339 00:21:22,580 --> 00:21:23,580 Bro. 340 00:21:24,540 --> 00:21:25,540 Is this the guy 341 00:21:25,670 --> 00:21:27,190 who stole Xiaokai's bone marrow match? 342 00:21:29,750 --> 00:21:31,606 Symbolizing this and that all day long. 343 00:21:31,630 --> 00:21:32,726 Why the hell doesn't he drop dead? 344 00:21:32,750 --> 00:21:34,000 People like him are disgusting! 345 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 Let's 346 00:21:37,080 --> 00:21:38,080 steal this car, 347 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 and sell it. 348 00:21:40,170 --> 00:21:41,170 As for this guy, 349 00:21:41,630 --> 00:21:42,630 kidnap him, 350 00:21:43,130 --> 00:21:44,130 and kill him. 351 00:21:44,710 --> 00:21:46,106 Take the money and take Xiaokai abroad 352 00:21:46,130 --> 00:21:47,210 for treatment. 353 00:21:47,500 --> 00:21:48,980 And get your brain tumor treated too. 354 00:21:51,420 --> 00:21:52,420 Xiaochun. 355 00:21:53,080 --> 00:21:54,540 Grab some tools. 356 00:21:56,420 --> 00:21:57,000 Yao Ji. 357 00:21:57,170 --> 00:21:58,556 Stake out his company gate. 358 00:21:58,580 --> 00:21:59,830 See what he does every day. 359 00:22:03,420 --> 00:22:04,750 Let's pull off a big heist! 360 00:22:19,630 --> 00:22:20,357 Still training? 361 00:22:20,381 --> 00:22:21,500 It's sweltering here. 362 00:22:22,210 --> 00:22:23,330 How old are you anyway? 363 00:22:24,000 --> 00:22:26,040 Ain't it time you thought about a promotion? 364 00:22:26,580 --> 00:22:28,306 You really like staying on the front lines this much? 365 00:22:28,330 --> 00:22:29,306 Always got ants in my pants. 366 00:22:29,330 --> 00:22:30,226 Can't sit still for a second. 367 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 Forget it. 368 00:22:32,170 --> 00:22:33,556 I know exactly 369 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 what's on your mind. 370 00:22:36,380 --> 00:22:36,830 Whenever 371 00:22:36,960 --> 00:22:38,186 you get a promotion, 372 00:22:38,210 --> 00:22:39,710 I'll take your spot. I'm up for it. 373 00:22:41,170 --> 00:22:41,806 All units, attention! 374 00:22:41,830 --> 00:22:42,830 All units, attention! 375 00:22:42,960 --> 00:22:43,937 A male suspect carjacked a vehicle 376 00:22:43,961 --> 00:22:45,516 and ran a checkpoint at Yutai Road. 377 00:22:45,540 --> 00:22:47,080 He collided with a police vehicle. 378 00:22:47,420 --> 00:22:48,187 The vehicle fled the scene. 379 00:22:48,211 --> 00:22:49,420 It's a black Mercedes-Benz. 380 00:22:49,630 --> 00:22:51,960 The license plate number is GD22886. 381 00:23:03,330 --> 00:23:04,000 Hurry up! 382 00:23:04,210 --> 00:23:05,210 Hurry. Get in the car. 383 00:23:05,420 --> 00:23:06,420 Zhuzi, with me. 384 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 All units, attention! 385 00:23:11,040 --> 00:23:12,600 I've got the hijacked vehicle in sight. 386 00:24:21,330 --> 00:24:22,500 What are you doing here? 387 00:24:23,130 --> 00:24:24,130 Quit messing around here. 388 00:24:24,420 --> 00:24:25,420 Get back now! 389 00:24:48,210 --> 00:24:49,370 How the hell are you driving? 390 00:25:31,330 --> 00:25:32,330 This way! 391 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Don't move! 392 00:25:38,540 --> 00:25:39,540 Get out. 393 00:25:39,750 --> 00:25:40,750 Get lost. 394 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Captain Wu. 395 00:26:19,630 --> 00:26:20,750 Are you alright, captain Wu? 396 00:26:21,250 --> 00:26:21,880 I'm alright. 397 00:26:22,040 --> 00:26:22,516 Hurry! Hurry! Hurry! 398 00:26:22,540 --> 00:26:23,226 Go! Go! Go! 399 00:26:23,250 --> 00:26:23,896 Go! 400 00:26:23,920 --> 00:26:24,540 Are you hurt? 401 00:26:24,830 --> 00:26:25,976 Useless. 402 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 We lost them! 403 00:26:30,330 --> 00:26:31,330 What are you doing here? 404 00:26:32,380 --> 00:26:33,016 Again and again. 405 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 Why you again? 406 00:26:34,250 --> 00:26:35,356 If it weren't for me, 407 00:26:35,380 --> 00:26:36,380 he'd run even faster. 408 00:26:36,580 --> 00:26:38,220 This is obstruction of justice, you know? 409 00:26:38,750 --> 00:26:39,920 I have told you. 410 00:26:40,040 --> 00:26:41,726 I'll update you if I have some leads. 411 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 It's been seven years. 412 00:26:43,130 --> 00:26:43,977 The file is sealed. 413 00:26:44,001 --> 00:26:45,321 Your task force is disbanded too. 414 00:26:45,580 --> 00:26:46,580 Waiting for your updates? 415 00:26:47,040 --> 00:26:48,040 Captain Wu. 416 00:26:49,130 --> 00:26:50,130 Captain Wu. 417 00:26:51,330 --> 00:26:52,490 It's the eye-stabbing murder. 418 00:27:06,630 --> 00:27:08,750 The carjacking and eye-stabbing gang strikes again. 419 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 Their methods are brutal. 420 00:27:14,040 --> 00:27:15,330 When that car pulled out, 421 00:27:15,630 --> 00:27:16,040 I 422 00:27:16,330 --> 00:27:17,330 I honestly thought 423 00:27:17,540 --> 00:27:18,790 it was Liu Xiaoming. 424 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 The driver. 425 00:27:20,710 --> 00:27:22,540 He looks just like Liu Xiaoming. 426 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 I 427 00:27:28,250 --> 00:27:29,380 I won't dare anymore. 428 00:27:29,670 --> 00:27:30,710 Are you an idiot? 429 00:27:31,170 --> 00:27:32,306 Are you an idiot? 430 00:27:32,330 --> 00:27:33,330 What can we do? 431 00:27:33,540 --> 00:27:35,290 When do bosses ever drive themselves? 432 00:27:36,880 --> 00:27:37,606 Why are you crying? 433 00:27:37,630 --> 00:27:38,606 You're gonna get us all killed! 434 00:27:38,630 --> 00:27:39,630 You know? 435 00:27:40,250 --> 00:27:41,250 No! 436 00:27:44,250 --> 00:27:45,250 Go to hell! 437 00:27:46,710 --> 00:27:47,710 Go to hell! 438 00:28:02,630 --> 00:28:03,630 Brother. 439 00:28:05,500 --> 00:28:06,500 Why yell at him? 440 00:28:07,580 --> 00:28:09,000 It's done. Figure out a solution. 441 00:28:18,960 --> 00:28:20,800 You can't go anywhere till this is sorted out. 442 00:28:21,830 --> 00:28:22,830 I'm not going anywhere. 443 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Let's go. 444 00:28:30,710 --> 00:28:31,920 Find a fall guy for him. 445 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 The 1992 Eye-stabbing Murder Case. 446 00:28:36,380 --> 00:28:37,040 Eight vehicles. 447 00:28:37,290 --> 00:28:38,540 Eleven victims. 448 00:28:39,500 --> 00:28:41,500 Every victim had their eyes stabbed out. 449 00:28:43,330 --> 00:28:44,330 Seven years later, 450 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 the case 451 00:28:46,540 --> 00:28:47,290 has resurfaced. 452 00:28:47,540 --> 00:28:48,000 Chen Zhong, 453 00:28:48,540 --> 00:28:49,700 chauffeur at Shengming Group. 454 00:28:50,920 --> 00:28:53,146 The similarity to the 1992 case is 455 00:28:53,170 --> 00:28:54,380 his eyes were stabbed out. 456 00:28:54,580 --> 00:28:55,000 Moreover, 457 00:28:55,210 --> 00:28:57,920 there were ligature marks from a bike lock on the neck. 458 00:28:58,330 --> 00:28:59,330 The difference is 459 00:28:59,630 --> 00:29:01,080 all 1992 victims 460 00:29:01,380 --> 00:29:03,790 had clean wounds around the eyes, 461 00:29:04,210 --> 00:29:05,650 which should be a single fatal blow. 462 00:29:05,750 --> 00:29:08,080 But Chen Zhong has multiple stab wounds around his eyes. 463 00:29:08,420 --> 00:29:10,330 My initial on-scene assessment is 464 00:29:10,670 --> 00:29:13,016 the perpetrator snuck up behind the victim, 465 00:29:13,040 --> 00:29:15,476 strangled his neck with a bike lock, 466 00:29:15,500 --> 00:29:16,896 held a weapon in the right hand, 467 00:29:16,920 --> 00:29:18,056 and from behind 468 00:29:18,080 --> 00:29:19,806 stabbed the victim's front, 469 00:29:19,830 --> 00:29:21,016 the chest 470 00:29:21,040 --> 00:29:21,937 and the carotid artery. 471 00:29:21,961 --> 00:29:24,880 There are multiple stabs around his eyes. 472 00:29:25,420 --> 00:29:27,226 So my initial suspicion is 473 00:29:27,250 --> 00:29:27,977 this case 474 00:29:28,001 --> 00:29:30,380 is a copycat crime. 475 00:29:31,170 --> 00:29:32,170 Dayu, 476 00:29:32,330 --> 00:29:34,806 go check the area around the crime scene again. 477 00:29:34,830 --> 00:29:36,130 See if you can find witnesses. 478 00:29:36,290 --> 00:29:36,726 Got it. 479 00:29:36,750 --> 00:29:37,750 Xiaozhu, 480 00:29:37,830 --> 00:29:39,396 follow up with forensics. 481 00:29:39,420 --> 00:29:40,397 Once the report is out, 482 00:29:40,421 --> 00:29:41,976 compare it in detail 483 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 with the 1992 case. 484 00:29:43,170 --> 00:29:43,790 Ok, meeting adjourned. 485 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Copy that. 486 00:30:20,630 --> 00:30:21,726 Come on, girl. 487 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 What are you doing? 488 00:30:22,920 --> 00:30:23,726 Let's dance. 489 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Dance. 490 00:30:27,790 --> 00:30:29,476 I show you respect and you spit on it, huh? 491 00:30:29,500 --> 00:30:30,000 Get lost. 492 00:30:30,330 --> 00:30:31,330 What are you doing? 493 00:30:32,380 --> 00:30:33,000 Let go of me. 494 00:30:33,250 --> 00:30:33,710 Get oot. 495 00:30:33,880 --> 00:30:34,646 I won't go. 496 00:30:34,670 --> 00:30:35,670 GO. 497 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 Let go of me. 498 00:30:44,580 --> 00:30:45,396 Let go of me. 499 00:30:45,420 --> 00:30:46,420 Get oot. 500 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 Let go of me. 501 00:31:30,920 --> 00:31:31,920 Who are you? 502 00:31:56,170 --> 00:31:57,170 Get him changed. 503 00:32:16,880 --> 00:32:17,880 Go. 504 00:33:05,790 --> 00:33:06,250 Captain Wu. 505 00:33:06,790 --> 00:33:08,146 The victim's physical characteristics 506 00:33:08,170 --> 00:33:10,040 are a basic match for the suspect 507 00:33:10,210 --> 00:33:11,250 you described yesterday. 508 00:33:12,290 --> 00:33:13,290 A basic match? 509 00:33:13,380 --> 00:33:15,170 But the specific details 510 00:33:15,380 --> 00:33:17,580 require further investigation and forensic examination. 511 00:33:18,210 --> 00:33:18,630 Alright. 512 00:33:18,880 --> 00:33:19,516 Carry on. 513 00:33:19,540 --> 00:33:20,540 Yes, sir. 514 00:33:24,790 --> 00:33:25,210 Captain Wu. 515 00:33:25,420 --> 00:33:26,420 Slow down captain. 516 00:33:26,790 --> 00:33:27,790 Captain Wu. 517 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 Suspicious vehicle spotted. 518 00:33:30,330 --> 00:33:31,850 The hijacked motorcycle is over there. 519 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 Okay. 520 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 Victim Wang Dajun, 521 00:33:43,130 --> 00:33:43,896 alias Big Dog, 522 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 born in 1951, 523 00:33:45,210 --> 00:33:46,880 a known loafer in our city. 524 00:33:47,500 --> 00:33:48,976 Take a look at the forensic report. 525 00:33:49,000 --> 00:33:50,540 We found signs of edema 526 00:33:50,750 --> 00:33:52,106 in Wang Dajun's respiratory tract. 527 00:33:52,130 --> 00:33:53,556 In addition, 528 00:33:53,580 --> 00:33:55,100 we detected acetaldehyde in his blood. 529 00:33:55,330 --> 00:33:57,670 These findings are consistent with 530 00:33:57,880 --> 00:33:59,186 symptoms of ether poisoning and coma. 531 00:33:59,210 --> 00:33:59,646 Now, 532 00:33:59,670 --> 00:34:00,670 change the slide. 533 00:34:01,630 --> 00:34:02,630 This pencil 534 00:34:03,080 --> 00:34:04,476 was recovered at the explosion site today. 535 00:34:04,500 --> 00:34:05,500 A material exhibit. 536 00:34:05,670 --> 00:34:07,106 Technical department analysis shows 537 00:34:07,130 --> 00:34:08,226 the shape of this pencil 538 00:34:08,250 --> 00:34:10,500 is a perfect match for the wounds 539 00:34:10,710 --> 00:34:11,896 on yesterday's carjacking victim. 540 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 Also, this bike lock 541 00:34:13,210 --> 00:34:15,000 is a perfect match for the ligature marks 542 00:34:15,380 --> 00:34:16,380 on the victim's neck. 543 00:34:16,500 --> 00:34:17,040 Furthermore, 544 00:34:17,210 --> 00:34:19,356 the motorcycle we found downstairs 545 00:34:19,380 --> 00:34:20,726 at the explosion site, 546 00:34:20,750 --> 00:34:22,056 according to trace evidence comparison, 547 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 is the same one 548 00:34:23,210 --> 00:34:24,880 the suspect rode away yesterday. 549 00:34:25,630 --> 00:34:27,170 At Wang Dajun's residence, 550 00:34:28,080 --> 00:34:29,210 we seized 551 00:34:29,630 --> 00:34:32,130 tools suspected to be used in Chen Zhong's murder. 552 00:34:32,580 --> 00:34:33,660 This is conclusive evidence 553 00:34:33,790 --> 00:34:36,130 that someone was framing a fall guy 554 00:34:37,330 --> 00:34:38,630 for Chen Zhong's killer. 555 00:34:40,290 --> 00:34:42,920 This allows us to make a bold deduction 556 00:34:43,210 --> 00:34:44,380 that these two cases 557 00:34:45,330 --> 00:34:46,420 are highly likely 558 00:34:46,710 --> 00:34:48,830 connected to the case 559 00:34:49,040 --> 00:34:50,160 of 1992 Eye-stabbing Murder. 560 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 Contact the media. 561 00:34:55,500 --> 00:34:57,080 Clues like the pencil, the bike lock, 562 00:34:57,540 --> 00:34:59,186 the killer's height and build, 563 00:34:59,210 --> 00:35:00,290 the heart-shaped banknotes, 564 00:35:00,380 --> 00:35:01,380 all these clues, 565 00:35:01,670 --> 00:35:03,226 release them to reporters 566 00:35:03,250 --> 00:35:04,930 without disclosing classified information. 567 00:35:05,290 --> 00:35:06,016 In addition, 568 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 for Chen Zhong's case, 569 00:35:07,290 --> 00:35:08,806 we'll issue a false statement, 570 00:35:08,830 --> 00:35:09,727 claiming that the suspect 571 00:35:09,751 --> 00:35:11,500 was killed in yesterday's explosion. 572 00:35:11,880 --> 00:35:13,580 We need to maximize the publicity, 573 00:35:14,540 --> 00:35:15,540 minimize casualties, 574 00:35:15,750 --> 00:35:17,210 and deter the criminals. 575 00:35:20,130 --> 00:35:21,130 Wu Xiaoguang, 576 00:35:21,580 --> 00:35:22,620 step outside for a minute. 577 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Carry on. 578 00:35:29,040 --> 00:35:30,396 Do you have any idea 579 00:35:30,420 --> 00:35:32,701 how many calls I got from Provincial Bureau this morning? 580 00:35:35,630 --> 00:35:36,630 Really? 581 00:35:36,830 --> 00:35:37,687 Made the papers? 582 00:35:37,711 --> 00:35:39,711 They're sending people down to supervise the case! 583 00:35:39,830 --> 00:35:40,830 Supervise? 584 00:35:41,500 --> 00:35:43,500 They're telling you to hand this case over. 585 00:35:45,420 --> 00:35:46,420 Then just do it. 586 00:35:47,210 --> 00:35:48,186 What do you mean by saying "just do it"? 587 00:35:48,210 --> 00:35:49,210 Chief! 588 00:35:49,710 --> 00:35:51,356 I've been on this case for years. 589 00:35:51,380 --> 00:35:53,100 You want me to hand it over just like that? 590 00:35:55,330 --> 00:35:57,750 You've had this case for years, 591 00:35:58,170 --> 00:35:59,790 and what have you found? 592 00:36:03,790 --> 00:36:04,790 Chief, 593 00:36:05,500 --> 00:36:06,976 from 1992 till now, 594 00:36:07,000 --> 00:36:08,790 across the entire Guanghai Province, 595 00:36:09,130 --> 00:36:11,016 there've been 167 carjacking murders, 596 00:36:11,040 --> 00:36:12,540 51 of which remain unsolved. 597 00:36:12,830 --> 00:36:15,186 I've investigated every single one, 598 00:36:15,210 --> 00:36:16,017 followed every lead, 599 00:36:16,041 --> 00:36:17,290 cross-referenced all of them. 600 00:36:17,710 --> 00:36:18,517 Not just the province, 601 00:36:18,541 --> 00:36:20,186 I've tracked similar cases 602 00:36:20,210 --> 00:36:21,210 all over the country. 603 00:36:21,750 --> 00:36:22,750 It's been seven years. 604 00:36:23,130 --> 00:36:24,210 No leads whatsoever. 605 00:36:24,750 --> 00:36:25,766 And now we finally have a break. 606 00:36:25,790 --> 00:36:26,920 You want me to hand it over? 607 00:36:31,580 --> 00:36:32,630 Are you kidding me? 608 00:36:33,830 --> 00:36:34,580 If by then 609 00:36:34,750 --> 00:36:36,146 Provincial Bureau gets no report, 610 00:36:36,170 --> 00:36:37,266 and the case stays unsolved, 611 00:36:37,290 --> 00:36:39,016 you'll be suspended and ordered to write a self-criticism! 612 00:36:39,040 --> 00:36:40,210 You're as stubborn as a mule! 613 00:36:40,420 --> 00:36:41,790 You never listen to a word I say! 614 00:36:42,880 --> 00:36:43,857 You've been with me for seven years. 615 00:36:43,881 --> 00:36:44,936 Enough is enough! 616 00:36:44,960 --> 00:36:45,307 No. 617 00:36:45,331 --> 00:36:46,531 For this pencil stabbing case, 618 00:36:46,750 --> 00:36:48,230 is it connected to my brother's case? 619 00:36:49,670 --> 00:36:51,110 You were there with me, weren't you? 620 00:36:51,880 --> 00:36:52,516 You saw him! 621 00:36:52,540 --> 00:36:53,146 Was it the same guy? 622 00:36:53,170 --> 00:36:53,607 Was it? 623 00:36:53,631 --> 00:36:55,016 How could it be such a coincidence? 624 00:36:55,040 --> 00:36:56,330 A bike lock and a pencil again. 625 00:36:56,580 --> 00:36:57,057 I even heard on the news. 626 00:36:57,081 --> 00:36:58,710 Are you out of work at the garage? 627 00:36:58,960 --> 00:37:00,396 Get too much energy with nowhere to burn? 628 00:37:00,420 --> 00:37:00,897 If you do, 629 00:37:00,921 --> 00:37:02,170 go home and do push-ups! 630 00:37:02,500 --> 00:37:02,977 No. 631 00:37:03,001 --> 00:37:04,921 Then just tell me, is there a connection or not? 632 00:37:05,580 --> 00:37:05,960 No. 633 00:37:06,130 --> 00:37:07,130 Wu Xiaoguang. 634 00:37:16,250 --> 00:37:16,977 We can't handle the car 635 00:37:17,001 --> 00:37:18,630 the old way this time. 636 00:37:18,960 --> 00:37:20,790 Find a way to get close to Liu Xiaoming. 637 00:37:24,210 --> 00:37:24,750 Got it. 638 00:37:25,000 --> 00:37:25,766 I'll take care of this. 639 00:37:25,790 --> 00:37:26,250 No problem. 640 00:37:26,420 --> 00:37:26,830 Brother. 641 00:37:27,000 --> 00:37:27,500 Brother. 642 00:37:27,630 --> 00:37:28,420 We can negotiate everything. 643 00:37:28,630 --> 00:37:29,186 Everything. 644 00:37:29,210 --> 00:37:29,976 How much do you want? 645 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Name your price. 646 00:37:32,170 --> 00:37:33,170 I don't want your money. 647 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 I want your job. 648 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 Hello? 649 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Brother Sun! 650 00:37:42,130 --> 00:37:43,210 I heard from the driver. 651 00:37:43,670 --> 00:37:44,830 Their boss drinks and smokes. 652 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 You're... 653 00:37:51,000 --> 00:37:52,606 You're the younger brother from the Shi family, right? 654 00:37:52,630 --> 00:37:53,170 Yes, I am. 655 00:37:53,540 --> 00:37:54,266 One of us. Come on. 656 00:37:54,290 --> 00:37:55,290 Come in. Come in. 657 00:37:57,630 --> 00:37:58,710 What about selling the car? 658 00:37:59,380 --> 00:38:00,500 A valuable car like this. 659 00:38:01,920 --> 00:38:03,160 Only Master Shen can handle it. 660 00:38:06,750 --> 00:38:07,750 Master Shen. 661 00:38:13,540 --> 00:38:14,540 A little something. 662 00:38:32,830 --> 00:38:33,830 What are you doing here? 663 00:38:34,130 --> 00:38:34,750 Oh, really? 664 00:38:35,000 --> 00:38:36,750 You can barge into my place every day, 665 00:38:36,920 --> 00:38:38,000 but I can't drop by yours? 666 00:38:39,420 --> 00:38:40,880 You always avoid me normally. 667 00:38:41,170 --> 00:38:41,976 Weirdo. 668 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Still, 669 00:38:43,380 --> 00:38:44,960 you've got quite a lot of stuff here. 670 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 Of course I do. 671 00:38:47,250 --> 00:38:48,606 If you can't find something elsewhere in Haizhou, 672 00:38:48,630 --> 00:38:49,630 I've got it here. 673 00:38:50,420 --> 00:38:51,500 You wouldn't get it anyway. 674 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Never mind. 675 00:38:54,750 --> 00:38:56,960 I'm just here to tell you something. 676 00:38:57,170 --> 00:38:58,610 We're reopening your brother's case. 677 00:38:59,580 --> 00:39:00,580 Take it easy. 678 00:39:01,000 --> 00:39:02,606 We'll sit down and talk it through later. 679 00:39:02,630 --> 00:39:03,630 Where's the kitchen? 680 00:39:03,710 --> 00:39:04,710 Is it there? 681 00:39:14,080 --> 00:39:14,830 Brother. 682 00:39:15,040 --> 00:39:17,056 I have told you that I don't want to eat. 683 00:39:17,080 --> 00:39:18,500 Why do you still cook for me? 684 00:39:18,880 --> 00:39:20,330 The smoke is choking me to death. 685 00:39:31,630 --> 00:39:32,330 What are you thinking about? 686 00:39:32,580 --> 00:39:33,580 Come and have your meal. 687 00:39:39,540 --> 00:39:41,000 So about yesterday's case, 688 00:39:41,580 --> 00:39:43,460 is it connected to my brother's case back then? 689 00:39:45,000 --> 00:39:46,250 Don't worry about that for now. 690 00:39:46,830 --> 00:39:48,106 Just rest easy. 691 00:39:48,130 --> 00:39:49,830 We'll definitely give you an explanation. 692 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Okay? 693 00:39:55,000 --> 00:39:57,250 Do you have any news here, then? 694 00:40:00,540 --> 00:40:01,477 I ask you, 695 00:40:01,501 --> 00:40:02,726 and you never tell me anything. 696 00:40:02,750 --> 00:40:04,070 How do you expect me to tell you? 697 00:40:04,580 --> 00:40:05,920 That's not how this works! 698 00:40:06,830 --> 00:40:07,830 I'm a cop. 699 00:40:07,880 --> 00:40:08,880 You're a civilian. 700 00:40:09,080 --> 00:40:10,556 If I reveal 701 00:40:10,580 --> 00:40:11,290 what I know to you, 702 00:40:11,580 --> 00:40:12,700 that's leaking case details. 703 00:40:13,130 --> 00:40:14,130 But if I 704 00:40:14,380 --> 00:40:15,936 gather information from you, 705 00:40:15,960 --> 00:40:16,960 what's that called? 706 00:40:17,080 --> 00:40:18,880 That's gathering case clues. 707 00:40:19,290 --> 00:40:20,290 It's not the same. 708 00:40:24,290 --> 00:40:25,290 Fine then. 709 00:40:27,250 --> 00:40:28,330 Heard of Brother Jiu? 710 00:40:28,880 --> 00:40:30,380 The biggest car dealer 711 00:40:30,880 --> 00:40:31,880 in Fuhai? 712 00:40:35,540 --> 00:40:37,056 Heard some rumors lately. 713 00:40:37,080 --> 00:40:39,016 I suspect he's the one who bought 714 00:40:39,040 --> 00:40:40,040 that Cedric Y31 in 1992. 715 00:40:40,330 --> 00:40:41,476 Back in 1991 and 1992, 716 00:40:41,500 --> 00:40:42,267 he was the one 717 00:40:42,291 --> 00:40:43,516 flipping the most Japanese cars along the coast. 718 00:40:43,540 --> 00:40:44,920 He might know something. 719 00:40:45,290 --> 00:40:45,896 Also, 720 00:40:45,920 --> 00:40:46,920 he's come to Haizhou. 721 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Happened last month. 722 00:40:49,130 --> 00:40:50,646 Do you know where he is now? 723 00:40:50,670 --> 00:40:51,670 Of course I do. 724 00:40:52,750 --> 00:40:53,186 Hurry up and eat. 725 00:40:53,210 --> 00:40:54,210 We'll go find him after. 726 00:40:56,580 --> 00:40:57,830 Summer of 1992, 727 00:40:58,130 --> 00:40:59,330 you bought two Accords, 728 00:40:59,630 --> 00:41:00,830 and a Cedric Y31. 729 00:41:01,710 --> 00:41:02,250 Remember? 730 00:41:02,710 --> 00:41:04,670 Jiu sold me those two cars. 731 00:41:05,080 --> 00:41:06,080 Jiu's cars 732 00:41:06,330 --> 00:41:07,500 were from Brother Dawen. 733 00:41:08,830 --> 00:41:09,830 None of your business. 734 00:41:10,750 --> 00:41:12,080 I'm telling you that I'm Dawen. 735 00:41:17,040 --> 00:41:18,710 Then just do business with Jiu. 736 00:41:19,170 --> 00:41:20,170 Why come to me? 737 00:41:21,540 --> 00:41:22,396 He can't afford 738 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 the car I want next. 739 00:41:29,330 --> 00:41:30,330 A Rolls-Royce. 740 00:41:31,080 --> 00:41:32,080 In Guanghai Province, 741 00:41:32,380 --> 00:41:34,500 only Liu Xiaoming can afford a Rolls-Royce. 742 00:41:36,420 --> 00:41:37,750 You think cops are useless? 743 00:41:39,880 --> 00:41:41,210 Don't worry about the cops. 744 00:41:42,500 --> 00:41:44,340 I'm the only one who can get that Rolls-Royce. 745 00:41:44,630 --> 00:41:45,630 In the whole of Guanghai, 746 00:41:46,040 --> 00:41:47,760 you're the only one bold enough to take it. 747 00:41:50,710 --> 00:41:51,830 You little rascal. 748 00:41:53,130 --> 00:41:54,170 You've got some nerve. 749 00:41:56,580 --> 00:41:58,260 Liu Xiaoming spent 20 million on this car. 750 00:41:58,880 --> 00:41:59,920 I'll drive it over to you, 751 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 not asking for much. 752 00:42:01,170 --> 00:42:02,170 Just 5 million. 753 00:42:03,830 --> 00:42:04,920 What a big mouth. 754 00:42:06,330 --> 00:42:07,710 If you really get the car here, 755 00:42:08,920 --> 00:42:09,920 I'll give you 2 million. 756 00:42:17,630 --> 00:42:18,630 Deal. 757 00:42:18,880 --> 00:42:19,880 But I want cash. 758 00:42:20,380 --> 00:42:21,620 I'll drive the car to the dock, 759 00:42:22,380 --> 00:42:23,500 and you get me a boat, 760 00:42:23,880 --> 00:42:25,200 to get me and my men out of here. 761 00:42:26,000 --> 00:42:27,226 I'm the one 762 00:42:27,250 --> 00:42:29,016 who is in charge of our boss's daily commute. 763 00:42:29,040 --> 00:42:29,896 And this car of yours 764 00:42:29,920 --> 00:42:31,120 will be for picking up guests. 765 00:42:36,830 --> 00:42:37,540 When I was here the first time 766 00:42:37,670 --> 00:42:38,130 just like you, 767 00:42:38,250 --> 00:42:39,530 my eyes were all over the place. 768 00:42:40,960 --> 00:42:41,630 Let me tell you. 769 00:42:41,830 --> 00:42:42,910 When our Boss Liu goes out, 770 00:42:43,380 --> 00:42:44,726 there's at least one escort car 771 00:42:44,750 --> 00:42:45,750 with four bodyguards. 772 00:42:46,000 --> 00:42:46,670 When we get the new car, 773 00:42:46,880 --> 00:42:48,040 the setup'll be even bigger. 774 00:42:48,580 --> 00:42:49,226 Come on. This way. 775 00:42:49,250 --> 00:42:50,250 Okay. 776 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 That car. 777 00:42:54,250 --> 00:42:55,690 I'll definitely find a buyer for it. 778 00:42:56,290 --> 00:42:57,710 When can you get it? 779 00:42:58,250 --> 00:42:58,920 In five days. 780 00:42:59,130 --> 00:43:00,130 It'll clear customs then. 781 00:43:00,580 --> 00:43:02,146 Liu Xiaoming'll drive it to his villa. 782 00:43:02,170 --> 00:43:03,266 I'll make my move on the way. 783 00:43:03,290 --> 00:43:04,290 You're crazy. 784 00:43:06,380 --> 00:43:07,380 I am. 785 00:43:12,670 --> 00:43:13,170 Fine. 786 00:43:13,630 --> 00:43:15,250 Then I'll wait for your good news. 787 00:43:15,830 --> 00:43:17,670 I've got some other gifts for you too. 788 00:43:18,000 --> 00:43:18,630 Girls. 789 00:43:18,880 --> 00:43:19,880 Come in. 790 00:43:25,170 --> 00:43:26,170 Call him Master Shen. 791 00:43:26,880 --> 00:43:28,000 Hello, Master Shen. 792 00:43:29,080 --> 00:43:30,320 None of these are to my liking. 793 00:43:33,710 --> 00:43:34,710 I fancy you. 794 00:44:01,750 --> 00:44:03,000 For Xiaokai. 795 00:44:23,210 --> 00:44:24,210 Go. 796 00:44:36,790 --> 00:44:37,790 These days, 797 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 no trouble. 798 00:44:39,330 --> 00:44:40,750 No shady deals. 799 00:44:41,500 --> 00:44:42,540 Understand? 800 00:44:43,210 --> 00:44:45,330 Brother... Da... wen. 801 00:44:54,670 --> 00:44:55,670 Everyone out. 802 00:46:16,250 --> 00:46:17,556 Dad's teaching you, okay? 803 00:46:17,580 --> 00:46:19,130 Draw a two here. 804 00:46:20,000 --> 00:46:20,396 A two. 805 00:46:20,420 --> 00:46:20,960 A three. 806 00:46:21,420 --> 00:46:22,630 Two threes down here. 807 00:46:25,540 --> 00:46:26,580 Boss, how much's the cake? 808 00:46:29,330 --> 00:46:30,330 Two yuan. 809 00:46:32,040 --> 00:46:33,670 I can't break the bill. 810 00:46:46,420 --> 00:46:46,830 Hello? 811 00:46:47,130 --> 00:46:48,380 Daddy! 812 00:46:49,290 --> 00:46:49,976 Xiaokai. 813 00:46:50,000 --> 00:46:50,750 Miss Daddy? 814 00:46:51,000 --> 00:46:52,330 I miss Daddy. 815 00:46:52,710 --> 00:46:53,710 And Mommy too. 816 00:46:53,920 --> 00:46:54,960 Where's Mommy? 817 00:46:56,170 --> 00:46:57,540 Daddy and Mommy will be back soon. 818 00:46:59,130 --> 00:46:59,920 Be good. Listen up. 819 00:47:00,080 --> 00:47:00,936 When we're back, 820 00:47:00,960 --> 00:47:01,960 we'll buy you nice food. 821 00:47:02,420 --> 00:47:03,500 Give the phone to Aunt Liu. 822 00:47:04,790 --> 00:47:05,790 Hello? 823 00:47:05,960 --> 00:47:06,420 Aunt Liu. 824 00:47:06,880 --> 00:47:07,936 Tell the kid not to call lately. 825 00:47:07,960 --> 00:47:08,960 Mom and I are swamped. 826 00:47:09,290 --> 00:47:11,356 It's not the kid who wants to call you. 827 00:47:11,380 --> 00:47:13,896 We already owe the hospital over 20,000 yuan. 828 00:47:13,920 --> 00:47:15,000 Another 20,000 yuan needed? 829 00:47:16,290 --> 00:47:17,806 I'm not a bank. 830 00:47:17,830 --> 00:47:19,110 20,000 yuan, day in and day out. 831 00:47:19,290 --> 00:47:20,420 Hurry it up. 832 00:47:20,630 --> 00:47:22,420 They're hounding us every day. 833 00:47:23,080 --> 00:47:23,646 Fine, you tell them 834 00:47:23,670 --> 00:47:24,040 I got it. 835 00:47:24,500 --> 00:47:25,500 Okay. 836 00:47:41,040 --> 00:47:42,080 Boss Guan, how are you? 837 00:47:42,210 --> 00:47:43,686 Where've you been making your fortune? 838 00:47:43,710 --> 00:47:44,250 Boss. 839 00:47:44,580 --> 00:47:45,266 Where've you been making your fortune? 840 00:47:45,290 --> 00:47:46,266 Haven't seen you in ages. 841 00:47:46,290 --> 00:47:47,290 Yeah. 842 00:47:55,000 --> 00:47:56,186 Can't get a license plate? 843 00:47:56,210 --> 00:47:58,410 Just palm it off to a construction site to cover debts. 844 00:47:58,670 --> 00:48:00,290 There are plenty of ways around it. 845 00:48:00,830 --> 00:48:02,920 When the east wind falters, all flowers fade. 846 00:48:03,580 --> 00:48:04,580 Over here, here. 847 00:48:06,500 --> 00:48:07,187 That fool 848 00:48:07,211 --> 00:48:08,580 thinks he paid a pretty penny 849 00:48:08,790 --> 00:48:10,540 for a Crown 133. 850 00:48:10,830 --> 00:48:11,767 Little does he know, 851 00:48:11,791 --> 00:48:13,830 mine's a modified scraped Crown 95. 852 00:48:16,420 --> 00:48:17,750 Brother Jiu, you're a genius. 853 00:48:17,960 --> 00:48:18,960 You're raking it in! 854 00:48:22,960 --> 00:48:23,960 You dare show up here? 855 00:48:26,000 --> 00:48:27,170 Selling me scrap parts! 856 00:48:27,630 --> 00:48:28,607 Scrap? 857 00:48:28,631 --> 00:48:30,646 Those are rare vintage finds I hunted down, okay? 858 00:48:30,670 --> 00:48:31,880 You just don't know quality! 859 00:48:34,500 --> 00:48:35,266 What are you staring at? 860 00:48:35,290 --> 00:48:36,266 I'll gouge your eyes out if you don't stop! 861 00:48:36,290 --> 00:48:36,686 Easy, easy. 862 00:48:36,710 --> 00:48:37,766 The kid's just being reckless. 863 00:48:37,790 --> 00:48:38,870 Cut him some slack, please. 864 00:48:39,290 --> 00:48:39,606 Come on. 865 00:48:39,630 --> 00:48:40,630 Have a cigarette. 866 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 Who are you? 867 00:48:43,290 --> 00:48:44,330 You're Brother Jiu, right? 868 00:48:44,670 --> 00:48:45,950 We're here to ask about someone. 869 00:48:46,130 --> 00:48:46,606 Someone who 870 00:48:46,630 --> 00:48:47,630 sold a car to you. 871 00:48:48,000 --> 00:48:49,210 You got no sense of rules? 872 00:48:49,500 --> 00:48:50,356 This is trade secret! 873 00:48:50,380 --> 00:48:51,380 Do you get it? 874 00:48:51,670 --> 00:48:53,250 Asking about who sold me the car? 875 00:48:54,080 --> 00:48:55,960 I'd never tell even if you break my legs! 876 00:48:56,170 --> 00:48:56,960 What a bummer. 877 00:48:57,170 --> 00:48:58,147 It is. 878 00:48:58,171 --> 00:48:59,356 So annoying. 879 00:48:59,380 --> 00:49:00,710 Total boundary pushers. 880 00:49:01,830 --> 00:49:02,896 Brother Jiu, they're cops! 881 00:49:02,920 --> 00:49:03,750 I can't hear you. 882 00:49:03,920 --> 00:49:04,920 Speak up! 883 00:49:05,080 --> 00:49:06,080 THEY'RE COPS! 884 00:49:07,790 --> 00:49:08,870 Why didn't you say earlier? 885 00:49:12,210 --> 00:49:13,210 Officers, 886 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 my bad! 887 00:49:21,290 --> 00:49:22,290 Oh my god! 888 00:49:29,290 --> 00:49:30,290 Attack! 889 00:49:41,670 --> 00:49:42,670 Get lost. 890 00:49:57,290 --> 00:49:58,290 Hurry up. 891 00:51:00,080 --> 00:51:02,750 How much money do we still have? 892 00:51:03,250 --> 00:51:05,380 We need to pay for Xiaokai's treatment? 893 00:51:07,630 --> 00:51:12,830 I have less than 3,000 yuan. 894 00:51:14,710 --> 00:51:15,880 We need 20,000 yuan. 895 00:51:28,580 --> 00:51:30,060 They bribed the leaders, didn't they? 896 00:51:30,630 --> 00:51:31,726 This is a critical condition. 897 00:51:31,750 --> 00:51:33,590 We've been on the waiting list for four years! 898 00:51:40,330 --> 00:51:42,000 Why is it so unfair? 899 00:51:43,330 --> 00:51:46,630 The wicked wear gold belts. 900 00:51:47,210 --> 00:51:50,130 The virtuous die unburied. 901 00:51:52,630 --> 00:51:53,910 What do you wanna eat for lunch? 902 00:51:54,000 --> 00:51:55,896 Mom, can you make braised pork ribs for me, please? 903 00:51:55,920 --> 00:51:56,806 Sure, 904 00:51:56,830 --> 00:51:58,356 I'll go and get the groceries in a minute. 905 00:51:58,380 --> 00:51:59,380 Great. 906 00:52:02,630 --> 00:52:04,186 Just two of us. 907 00:52:04,210 --> 00:52:06,080 Get it done quick. 908 00:52:06,750 --> 00:52:08,646 Let's get a car. 909 00:52:08,670 --> 00:52:11,000 Sell it and pay for Xiaokai's treatment. 910 00:52:20,750 --> 00:52:21,750 You've got some nerve! 911 00:52:22,380 --> 00:52:24,000 You dare attack knowing we're cops? 912 00:52:24,750 --> 00:52:26,016 Assaulting an officer is a sure charge. 913 00:52:26,040 --> 00:52:27,040 Sorry, so sorry! 914 00:52:30,630 --> 00:52:31,630 Whatever you want to ask, 915 00:52:31,790 --> 00:52:32,476 just ask. 916 00:52:32,500 --> 00:52:33,356 I'll tell you everything I know, 917 00:52:33,380 --> 00:52:34,080 holding nothing back. 918 00:52:34,330 --> 00:52:35,330 Okay. 919 00:52:36,080 --> 00:52:37,600 How long have you been in this racket? 920 00:52:37,830 --> 00:52:39,420 Car selling's a service industry. 921 00:52:39,830 --> 00:52:41,146 We do all legal business. 922 00:52:41,170 --> 00:52:41,977 We've got nothing to hide. 923 00:52:42,001 --> 00:52:43,880 Who asked if it's legal? 924 00:52:44,080 --> 00:52:46,380 I just started not long ago. 925 00:52:48,540 --> 00:52:49,540 Eleven years. 926 00:52:53,500 --> 00:52:54,107 I remember 927 00:52:54,131 --> 00:52:55,476 Japanese cars. 928 00:52:55,500 --> 00:52:57,670 Nissan had one called the Ced... something. 929 00:52:58,630 --> 00:53:00,630 Cedric Y31. 930 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 Right, right, right. 931 00:53:02,250 --> 00:53:03,540 Was this car easy to sell? 932 00:53:03,920 --> 00:53:04,920 For this car, 933 00:53:05,080 --> 00:53:06,210 I flipped one once. 934 00:53:06,710 --> 00:53:08,186 Back in 1992, 935 00:53:08,210 --> 00:53:09,500 I restored it from old to new. 936 00:53:09,790 --> 00:53:10,856 It took me ages to do it. 937 00:53:10,880 --> 00:53:11,936 I hardly made any money. 938 00:53:11,960 --> 00:53:13,880 Just earned some labor fees. 939 00:53:14,250 --> 00:53:15,330 I remember 940 00:53:15,670 --> 00:53:16,647 the Nissan Cedric 941 00:53:16,671 --> 00:53:18,356 only got approved for sale in China last year, 942 00:53:18,380 --> 00:53:18,880 right? 943 00:53:19,380 --> 00:53:20,380 You sold one in 1992? 944 00:53:24,670 --> 00:53:25,880 I just said 945 00:53:26,170 --> 00:53:27,516 I only got it last year. 946 00:53:27,540 --> 00:53:28,540 Right? 947 00:53:30,250 --> 00:53:31,147 Think hard. 948 00:53:31,171 --> 00:53:32,250 In July 1992, 949 00:53:32,670 --> 00:53:34,040 there was a Nissan Cedric. 950 00:53:34,420 --> 00:53:35,420 Who sold it to you? 951 00:53:37,130 --> 00:53:39,106 The roads were flooded bad, 952 00:53:39,130 --> 00:53:40,057 and the car wouldn't start. 953 00:53:40,081 --> 00:53:41,306 So he sold it to me. 954 00:53:41,330 --> 00:53:42,330 That excuse 955 00:53:42,630 --> 00:53:43,790 doesn't even fool me. 956 00:53:44,080 --> 00:53:45,080 It's been too long. 957 00:53:45,210 --> 00:53:45,976 I really 958 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 can't remember. 959 00:53:47,250 --> 00:53:48,000 Can't remember? 960 00:53:48,170 --> 00:53:48,750 No problem. 961 00:53:49,040 --> 00:53:50,040 Dayu. 962 00:53:50,250 --> 00:53:51,266 Find their ledgers, 963 00:53:51,290 --> 00:53:52,580 and make plenty of copies. 964 00:53:52,830 --> 00:53:53,896 Send them to Fuhai Police 965 00:53:53,920 --> 00:53:54,976 and Provincial Public Security Department, 966 00:53:55,000 --> 00:53:55,767 all of them. 967 00:53:55,791 --> 00:53:57,751 I'll mobilize police officers across the province 968 00:53:57,830 --> 00:53:58,830 to help you remember. 969 00:53:59,290 --> 00:53:59,880 Got it, Captain Wu. 970 00:54:00,170 --> 00:54:00,856 No need for that. 971 00:54:00,880 --> 00:54:01,476 No need for that. 972 00:54:01,500 --> 00:54:02,500 I remember! 973 00:54:03,250 --> 00:54:04,250 Brother Dawen. 974 00:54:04,710 --> 00:54:06,070 What does Brother Dawen look like? 975 00:54:06,420 --> 00:54:07,420 That day 976 00:54:07,790 --> 00:54:08,767 was pitch dark. 977 00:54:08,791 --> 00:54:10,630 I only knew his name was Brother Dawen. 978 00:54:10,880 --> 00:54:12,960 But when I was cleaning the car, 979 00:54:13,380 --> 00:54:14,130 the floor mats 980 00:54:14,380 --> 00:54:15,226 and the door crevices 981 00:54:15,250 --> 00:54:16,000 were all covered in blood. 982 00:54:16,130 --> 00:54:17,516 I thought right then 983 00:54:17,540 --> 00:54:19,080 this car must've been in some trouble. 984 00:54:20,960 --> 00:54:22,710 Who else does Brother Dawen 985 00:54:23,920 --> 00:54:25,750 have contact with besides you? 986 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 You have to believe me, 987 00:54:27,710 --> 00:54:29,000 I really have no idea. 988 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Fine. 989 00:54:33,000 --> 00:54:34,720 This Brother Dawen is very important to us. 990 00:54:35,710 --> 00:54:36,936 Take him back. 991 00:54:36,960 --> 00:54:37,856 Let him think slowly. 992 00:54:37,880 --> 00:54:38,226 Got it? 993 00:54:38,250 --> 00:54:38,606 Wait! 994 00:54:38,630 --> 00:54:39,016 Think it over back at the station. 995 00:54:39,040 --> 00:54:40,040 Hold on. 996 00:54:41,170 --> 00:54:42,000 Never thought 997 00:54:42,130 --> 00:54:44,080 that move you took Brother Jiu down with 998 00:54:44,540 --> 00:54:45,107 was so badass! 999 00:54:45,131 --> 00:54:46,580 Just like a martial arts movie! 1000 00:54:47,080 --> 00:54:47,726 Want to learn? 1001 00:54:47,750 --> 00:54:48,750 Yes! 1002 00:54:50,710 --> 00:54:51,710 Learn it then? 1003 00:54:54,210 --> 00:54:55,210 Hey! 1004 00:54:55,880 --> 00:54:56,880 Wait for me! 1005 00:55:04,710 --> 00:55:05,790 Dad, look. 1006 00:55:06,000 --> 00:55:07,920 It's the same as the thing on TV. 1007 00:55:13,960 --> 00:55:15,000 Boss, how much's the cake? 1008 00:55:15,380 --> 00:55:17,040 I can't break the bill. 1009 00:55:33,330 --> 00:55:34,330 Hey beauty, 1010 00:55:34,380 --> 00:55:35,380 need a ride? 1011 00:55:48,460 --> 00:55:50,380 I'm anxious to see my child. Please help me. 1012 00:55:51,040 --> 00:55:52,080 You're deaf and mute? 1013 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 Hop in, hop in. 1014 00:55:58,920 --> 00:55:59,920 Thanks. 1015 00:56:01,420 --> 00:56:02,420 It's so late. 1016 00:56:02,500 --> 00:56:03,750 Being out here alone 1017 00:56:03,920 --> 00:56:05,040 is not safe for you. 1018 00:56:06,330 --> 00:56:07,330 Hello, police station? 1019 00:56:08,130 --> 00:56:09,766 I got a bill at my shop. 1020 00:56:09,790 --> 00:56:12,646 That's exactly the same as the one 1021 00:56:12,670 --> 00:56:14,030 from the suspect on your TV alert. 1022 00:56:15,380 --> 00:56:16,880 Why stop in such a remote spot? 1023 00:56:20,710 --> 00:56:22,130 In the middle of nowhere. 1024 00:56:22,290 --> 00:56:23,976 So you're into this kind of thing, huh? 1025 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Little beauty. 1026 00:56:33,920 --> 00:56:34,306 Stab him! 1027 00:56:34,330 --> 00:56:35,330 Stab him! 1028 00:56:56,670 --> 00:56:58,500 Take him back and dump him in the sea. 1029 00:57:08,920 --> 00:57:10,146 The guy who gave the bill... 1030 00:57:10,170 --> 00:57:11,170 What did he look like? 1031 00:57:11,420 --> 00:57:13,186 His height, his build? 1032 00:57:13,210 --> 00:57:15,170 Pretty much like the one on TV. 1033 00:57:15,420 --> 00:57:16,500 How many of them were here? 1034 00:57:16,750 --> 00:57:17,146 What did he buy? 1035 00:57:17,170 --> 00:57:18,170 What did he say? 1036 00:57:19,170 --> 00:57:20,170 Just him alone. 1037 00:57:20,580 --> 00:57:21,557 He bought a piece of cake. 1038 00:57:21,581 --> 00:57:23,040 Then he made a call right there. 1039 00:57:23,210 --> 00:57:24,330 Didn't say much else. 1040 00:57:25,330 --> 00:57:26,630 He was calling home. 1041 00:57:27,500 --> 00:57:28,500 Calling home? 1042 00:57:29,000 --> 00:57:30,380 He called his son. 1043 00:57:30,710 --> 00:57:31,687 He told his son 1044 00:57:31,711 --> 00:57:33,790 he and his wife would be back in a couple of days. 1045 00:57:34,210 --> 00:57:35,630 Then someone else picked up, 1046 00:57:35,880 --> 00:57:37,080 and they got into an argument. 1047 00:57:37,210 --> 00:57:38,210 What about? 1048 00:57:38,540 --> 00:57:39,580 The hospital 1049 00:57:39,710 --> 00:57:40,896 needed another 20,000 yuan. 1050 00:57:40,920 --> 00:57:41,857 I'm not a bank. 1051 00:57:41,881 --> 00:57:43,766 20,000 yuan for the hospital, day in and day out. 1052 00:57:43,790 --> 00:57:44,790 Is this never gonna end? 1053 00:57:45,000 --> 00:57:46,360 He said he'd figure something out. 1054 00:57:46,420 --> 00:57:47,686 From his accent, 1055 00:57:47,710 --> 00:57:48,750 he's not from around here. 1056 00:57:49,290 --> 00:57:51,186 I even remember his son's name. 1057 00:57:51,210 --> 00:57:52,226 His son's name 1058 00:57:52,250 --> 00:57:53,250 is Xiaokai. 1059 00:57:55,540 --> 00:57:55,920 Got it. 1060 00:57:56,170 --> 00:57:57,170 Make a statement. 1061 00:57:58,540 --> 00:57:59,000 Officer, 1062 00:57:59,170 --> 00:58:00,226 is there a reward for this? 1063 00:58:00,250 --> 00:58:01,250 Haizhou. 1064 00:58:01,540 --> 00:58:03,860 Check every hospital in Haizhou and the surrounding areas. 1065 00:58:04,630 --> 00:58:05,630 Door to door. 1066 00:58:06,290 --> 00:58:08,056 Focus on boys around seven years old 1067 00:58:08,080 --> 00:58:09,500 with Kai in their names. 1068 00:58:09,960 --> 00:58:10,960 Got it. 1069 00:58:11,420 --> 00:58:13,000 Another 20,000 yuan needed. 1070 00:58:13,920 --> 00:58:15,330 This kid's really seriously ill. 1071 00:59:06,830 --> 00:59:07,146 Uncle! 1072 00:59:07,170 --> 00:59:07,896 Bro, you okay, bro? 1073 00:59:07,920 --> 00:59:08,580 Are you alright? 1074 00:59:08,790 --> 00:59:09,187 Call the police! 1075 00:59:09,211 --> 00:59:10,371 Hurry up and call the police! 1076 00:59:10,790 --> 00:59:11,790 Stay calm. 1077 00:59:12,040 --> 00:59:13,580 I'll get you to the hospital. 1078 00:59:21,080 --> 00:59:22,290 What do we do? 1079 00:59:27,960 --> 00:59:29,000 We just got a call. 1080 00:59:29,170 --> 00:59:31,170 A BMW was hijacked on the coastal highway. 1081 00:59:31,380 --> 00:59:32,646 The owner is critically injured, 1082 00:59:32,670 --> 00:59:33,790 but narrowly escaped. 1083 00:59:33,960 --> 00:59:35,830 Passing witnesses rushed him to the hospital. 1084 00:59:36,130 --> 00:59:37,266 He's in emergency surgery now. 1085 00:59:37,290 --> 00:59:38,290 Put up the slides. 1086 00:59:39,000 --> 00:59:41,630 Surveillance captured the car before the hijacking, 1087 00:59:41,790 --> 00:59:43,870 with a female passenger in the front passenger seat. 1088 00:59:44,130 --> 00:59:46,250 According to the convenience store owner's statement, 1089 00:59:46,420 --> 00:59:47,630 the ringleader of this gang 1090 00:59:47,880 --> 00:59:48,880 has a child 1091 00:59:49,000 --> 00:59:49,790 named Xiaokai, 1092 00:59:49,960 --> 00:59:51,306 who's suffering from a severe illness. 1093 00:59:51,330 --> 00:59:52,976 The child is being treated 1094 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 at a hospital in Haizhou. 1095 00:59:54,380 --> 00:59:56,396 Therefore, we have reason to suspect 1096 00:59:56,420 --> 00:59:57,170 this child 1097 00:59:57,290 --> 00:59:58,750 was born to the ringleader 1098 00:59:58,920 --> 01:00:00,580 and this female suspect. 1099 01:00:01,330 --> 01:00:02,686 We've already launched an investigation. 1100 01:00:02,710 --> 01:00:04,476 If they hijacked this BMW 1101 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 to save the child, 1102 01:00:05,710 --> 01:00:07,250 they must be in a hurry to sell it. 1103 01:00:07,500 --> 01:00:09,186 We'll keep a close eye 1104 01:00:09,210 --> 01:00:10,670 on used car dealers these days. 1105 01:00:11,210 --> 01:00:12,356 Additionally, we've 1106 01:00:12,380 --> 01:00:14,106 compared the sketch from the store owner 1107 01:00:14,130 --> 01:00:16,356 with the one provided by Guan Chao in 1992. 1108 01:00:16,380 --> 01:00:17,080 The features 1109 01:00:17,290 --> 01:00:18,830 are almost identical. 1110 01:00:19,170 --> 01:00:20,146 This is more than enough to prove 1111 01:00:20,170 --> 01:00:21,170 that this gang 1112 01:00:21,250 --> 01:00:22,880 is the same one 1113 01:00:23,080 --> 01:00:25,361 that committed the eye-stabbing murder case back in 1992. 1114 01:00:30,500 --> 01:00:31,500 Clean it up. 1115 01:00:31,880 --> 01:00:32,880 How fast can you do it? 1116 01:00:33,750 --> 01:00:34,750 Change the color. 1117 01:00:35,330 --> 01:00:36,330 Clean up the bloodstains. 1118 01:00:37,130 --> 01:00:38,130 At least a week. 1119 01:00:38,250 --> 01:00:39,250 Can't wait that long. 1120 01:00:39,630 --> 01:00:40,630 Just a quick clean. 1121 01:00:40,670 --> 01:00:41,040 No color change. 1122 01:00:41,380 --> 01:00:42,380 You've got two days. 1123 01:00:42,540 --> 01:00:43,820 The cops are definitely onto us. 1124 01:00:44,540 --> 01:00:45,660 Once we hit the Rolls-Royce, 1125 01:00:45,790 --> 01:00:47,540 we all hightail abroad to lie low. 1126 01:00:50,000 --> 01:00:51,130 What about Xiaokai? 1127 01:00:51,330 --> 01:00:52,330 What do we do with him? 1128 01:00:52,420 --> 01:00:55,130 Aren't we picking him up? 1129 01:00:55,670 --> 01:00:57,080 When did I say we weren't? 1130 01:00:58,330 --> 01:00:59,790 Besides, how can we get him now? 1131 01:01:00,000 --> 01:01:00,896 If we leave, 1132 01:01:00,920 --> 01:01:01,266 Xiaokai! 1133 01:01:01,290 --> 01:01:02,106 how? 1134 01:01:02,130 --> 01:01:02,977 What about Xiaokai? 1135 01:01:03,001 --> 01:01:04,290 I know what to do? 1136 01:01:05,420 --> 01:01:06,830 Ask me, I know what to do? 1137 01:01:07,920 --> 01:01:09,356 He's fine at the hospital, 1138 01:01:09,380 --> 01:01:10,396 with doctors looking after him, 1139 01:01:10,420 --> 01:01:11,146 taking his meds on time 1140 01:01:11,170 --> 01:01:12,000 and getting his dialysis. 1141 01:01:12,080 --> 01:01:13,210 He's not gonna die. 1142 01:01:21,880 --> 01:01:22,880 You're crazy. 1143 01:01:28,250 --> 01:01:29,516 Did you check with Liu Xiaoming? 1144 01:01:29,540 --> 01:01:30,540 What's the plan? 1145 01:01:30,630 --> 01:01:31,710 Three days from now, 2 PM. 1146 01:01:32,000 --> 01:01:32,977 That Rolls-Royce 1147 01:01:33,001 --> 01:01:34,766 will be shipped to the Foreign Trade Port by cargo ship. 1148 01:01:34,790 --> 01:01:36,590 Liu Xiaoming said he'll pick it up in person. 1149 01:01:36,750 --> 01:01:37,290 Figure out a way 1150 01:01:37,580 --> 01:01:39,180 to be his driver the day he picks it up. 1151 01:01:39,500 --> 01:01:40,500 Brother. 1152 01:01:40,830 --> 01:01:42,080 Lao Sun's his regular driver. 1153 01:01:44,250 --> 01:01:45,790 Don't you understand what I said? 1154 01:01:47,500 --> 01:01:48,880 I said figure out a way! 1155 01:01:51,250 --> 01:01:52,690 What route's the Rolls-Royce taking? 1156 01:01:53,580 --> 01:01:54,700 How many men for the pickup? 1157 01:01:55,250 --> 01:01:56,610 What car will they use to haul it? 1158 01:01:57,000 --> 01:01:57,606 Get all the details. 1159 01:01:57,630 --> 01:01:58,630 You clear? 1160 01:02:23,790 --> 01:02:29,130 I want to take Xiaokai with me right now too. 1161 01:02:31,250 --> 01:02:34,130 I'm definitely getting him out. 1162 01:02:47,000 --> 01:02:48,040 Are you out of your mind? 1163 01:02:48,580 --> 01:02:49,517 Are you out of your mind? 1164 01:02:49,541 --> 01:02:50,790 I said, are you crazy? 1165 01:02:51,830 --> 01:02:52,647 If we go to the hospital now, 1166 01:02:52,671 --> 01:02:53,856 the cops will arrest us for sure. 1167 01:02:53,880 --> 01:02:54,686 We'll lose the kid 1168 01:02:54,710 --> 01:02:55,307 and lose the money. 1169 01:02:55,331 --> 01:02:56,476 We'll all die. 1170 01:02:56,500 --> 01:02:57,980 Do you even understand plain Chinese? 1171 01:03:05,420 --> 01:03:06,420 Sorry. 1172 01:03:07,670 --> 01:03:08,670 Sorry, so sorry. 1173 01:03:09,540 --> 01:03:10,540 Sorry, so sorry. 1174 01:03:10,790 --> 01:03:11,356 Sorry, I 1175 01:03:11,380 --> 01:03:12,380 I'm sorry. 1176 01:03:15,960 --> 01:03:16,960 Sorry. 1177 01:03:37,380 --> 01:03:38,710 Actually, 1178 01:03:40,040 --> 01:03:43,420 I lied to you. 1179 01:03:45,380 --> 01:03:48,250 I've actually met them before. 1180 01:03:57,920 --> 01:04:00,790 They left me 1181 01:04:03,920 --> 01:04:05,130 outside 1182 01:04:06,330 --> 01:04:09,960 the orphanage gate. 1183 01:04:14,750 --> 01:04:18,380 They only left a medical record 1184 01:04:20,380 --> 01:04:23,670 and a pencil. 1185 01:04:29,790 --> 01:04:31,210 So, 1186 01:04:32,130 --> 01:04:35,880 I promise. 1187 01:04:36,790 --> 01:04:39,670 I'll never abandon Xiaokai. 1188 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Hello, Captain Wu. 1189 01:05:08,880 --> 01:05:10,040 Word from Brother Jiu. 1190 01:05:10,380 --> 01:05:11,740 Brother Dawen's got a car to sell. 1191 01:05:14,000 --> 01:05:14,646 In a bit, 1192 01:05:14,670 --> 01:05:15,420 we'll name the price. 1193 01:05:15,630 --> 01:05:16,806 This is easy in a way. 1194 01:05:16,830 --> 01:05:17,830 Highest bidder wins. 1195 01:05:17,920 --> 01:05:19,356 But it is hard in another. 1196 01:05:19,380 --> 01:05:20,660 We mustn't arouse his suspicion. 1197 01:05:20,830 --> 01:05:21,767 We have to make him believe 1198 01:05:21,791 --> 01:05:23,130 we really want this car. 1199 01:05:28,330 --> 01:05:29,330 Answer it. 1200 01:05:32,830 --> 01:05:33,830 Hello? 1201 01:05:34,130 --> 01:05:35,130 Hello? 1202 01:05:35,170 --> 01:05:36,170 It's me, Dawen. 1203 01:05:36,380 --> 01:05:37,380 Brother Dawen. 1204 01:05:37,500 --> 01:05:38,606 It's Brother Jiu. 1205 01:05:38,630 --> 01:05:39,830 I've been waiting for you. 1206 01:05:40,080 --> 01:05:42,356 The buyer I found for you has deep pockets. 1207 01:05:42,380 --> 01:05:44,710 We're confident we'll get the car. 1208 01:05:45,830 --> 01:05:46,830 Want a BMW 740? 1209 01:05:47,580 --> 01:05:48,396 Yeah, definitely! 1210 01:05:48,420 --> 01:05:49,107 Of course I do! 1211 01:05:49,131 --> 01:05:50,540 BMW's my favorite. 1212 01:05:56,500 --> 01:05:58,100 You didn't even check the undercarriage? 1213 01:05:58,540 --> 01:05:59,476 What condition's it in? 1214 01:05:59,500 --> 01:06:00,186 The base? 1215 01:06:00,210 --> 01:06:01,210 Odometer rolled? 1216 01:06:02,000 --> 01:06:03,240 Didn't even ask about the dash. 1217 01:06:03,540 --> 01:06:04,540 Is it legit? 1218 01:06:06,830 --> 01:06:07,767 Uh, I... 1219 01:06:07,791 --> 01:06:09,016 Check the undercarriage for what? 1220 01:06:09,040 --> 01:06:09,937 Check the undercarriage? 1221 01:06:09,961 --> 01:06:11,921 I never check the undercarriage when I buy a car! 1222 01:06:12,920 --> 01:06:14,600 The murkier the water, the more I like it. 1223 01:06:14,670 --> 01:06:15,726 Gray market. Hot cars. 1224 01:06:15,750 --> 01:06:17,170 They are all my business. 1225 01:06:17,540 --> 01:06:18,726 As long as I get the car, 1226 01:06:18,750 --> 01:06:19,647 I don't care about the condition, 1227 01:06:19,671 --> 01:06:20,726 or the base. 1228 01:06:20,750 --> 01:06:22,016 I can refurb it any way I want. 1229 01:06:22,040 --> 01:06:22,977 If I can't handle this heat, 1230 01:06:23,001 --> 01:06:24,210 I might as well quit the game! 1231 01:06:25,630 --> 01:06:26,630 Fine. 1232 01:06:26,880 --> 01:06:27,960 I'll be straight with you. 1233 01:06:28,420 --> 01:06:29,646 On my end, 1234 01:06:29,670 --> 01:06:30,670 the buyer's in a hurry. 1235 01:06:31,000 --> 01:06:32,250 No need to ask other dealers. 1236 01:06:32,540 --> 01:06:33,606 Top price on the market. 1237 01:06:33,630 --> 01:06:34,630 170k. 1238 01:06:34,920 --> 01:06:35,476 I'm a man of honor. 1239 01:06:35,500 --> 01:06:36,306 I'll add 10k more. 1240 01:06:36,330 --> 01:06:37,330 180k. 1241 01:06:37,790 --> 01:06:39,040 This offer is more than fair. 1242 01:06:39,250 --> 01:06:40,290 It'll set you up nice. 1243 01:06:58,130 --> 01:06:59,130 180k, right? 1244 01:07:00,790 --> 01:07:01,056 Tomorrow. 1245 01:07:01,080 --> 01:07:02,400 I'll send you the time and place. 1246 01:07:14,790 --> 01:07:15,806 Help someone, help them all the way. 1247 01:07:15,830 --> 01:07:17,230 See a good deed through to the end. 1248 01:07:17,330 --> 01:07:18,630 Lend me a nice car then. 1249 01:07:18,920 --> 01:07:19,920 Thanks, Brother Jiu. 1250 01:07:19,960 --> 01:07:20,960 Hey. 1251 01:07:21,920 --> 01:07:23,646 You're dumping me after using me, officer Wu? 1252 01:07:23,670 --> 01:07:25,230 You don't call me for the real mission? 1253 01:07:27,170 --> 01:07:28,250 This is no real mission. 1254 01:07:29,000 --> 01:07:29,540 Still, 1255 01:07:29,920 --> 01:07:30,920 I really owe it to you. 1256 01:07:31,080 --> 01:07:33,280 I got in touch with Brother Dawen today because of you. 1257 01:07:35,250 --> 01:07:36,250 If we catch him, 1258 01:07:36,580 --> 01:07:38,250 will that prove my brother's innocence? 1259 01:07:41,420 --> 01:07:42,500 Don't think about that yet. 1260 01:07:43,000 --> 01:07:44,056 Catch him first. 1261 01:07:44,080 --> 01:07:44,477 Fine. 1262 01:07:44,501 --> 01:07:45,920 You have to take me next time. 1263 01:07:46,080 --> 01:07:46,896 Don't worry. 1264 01:07:46,920 --> 01:07:47,476 I'll definitely call you. 1265 01:07:47,500 --> 01:07:47,806 Let's go. 1266 01:07:47,830 --> 01:07:48,646 Really call me. 1267 01:07:48,670 --> 01:07:49,830 I'll take you out for dinner. 1268 01:07:49,920 --> 01:07:50,380 About the car condition. 1269 01:07:50,790 --> 01:07:52,170 You confirm it in advance. 1270 01:07:52,380 --> 01:07:53,580 I've got the docs ready. 1271 01:07:54,000 --> 01:07:55,080 I'll hand them to you then. 1272 01:07:55,250 --> 01:07:56,610 The day after tomorrow, afternoon. 1273 01:07:56,710 --> 01:07:58,516 Drive to the Trade Port dock. 1274 01:07:58,540 --> 01:07:59,397 Take the Rolls-Royce 1275 01:07:59,421 --> 01:08:01,101 straight to the group's ignition ceremony. 1276 01:08:01,170 --> 01:08:02,356 Get the car cleaned up properly. 1277 01:08:02,380 --> 01:08:03,106 Who knows how many reporters 1278 01:08:03,130 --> 01:08:04,106 will be there taking photos. 1279 01:08:04,130 --> 01:08:05,130 Got it. 1280 01:08:24,040 --> 01:08:24,790 Come out for a bite. 1281 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 Let's move. 1282 01:08:27,670 --> 01:08:28,670 Let's go! 1283 01:08:38,790 --> 01:08:39,880 This money 1284 01:08:42,130 --> 01:08:45,960 will cover Xiaokai's medical bills for half a year. 1285 01:08:47,540 --> 01:08:49,920 Once this blows over, 1286 01:08:50,540 --> 01:08:55,790 we can get Xiaokai out. 1287 01:09:00,790 --> 01:09:01,790 Cheer up. 1288 01:09:02,670 --> 01:09:04,896 This time tomorrow, 1289 01:09:04,920 --> 01:09:09,106 we'll already be abroad. 1290 01:09:09,130 --> 01:09:10,920 We'll go swimming. 1291 01:09:18,040 --> 01:09:20,000 Be careful. 1292 01:09:21,670 --> 01:09:22,670 I 1293 01:09:23,290 --> 01:09:24,380 Love 1294 01:09:25,290 --> 01:09:26,380 you. 1295 01:09:29,790 --> 01:09:32,920 I love you too. 1296 01:09:55,040 --> 01:09:56,170 You got all my instructions? 1297 01:09:58,790 --> 01:09:59,790 Loud and clear, brother. 1298 01:10:01,540 --> 01:10:02,540 Brother. 1299 01:10:02,580 --> 01:10:03,710 If we pull this off, 1300 01:10:04,130 --> 01:10:04,686 if we nail it, 1301 01:10:04,710 --> 01:10:05,710 we'll be 1302 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 stinking rich, right? 1303 01:10:08,170 --> 01:10:09,170 Silly boy. 1304 01:10:09,250 --> 01:10:10,330 Stinking rich? 1305 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 What would you do with all that money? 1306 01:10:13,750 --> 01:10:14,750 I don't know. 1307 01:10:14,790 --> 01:10:16,270 I just wanna stick with you, brother. 1308 01:10:19,830 --> 01:10:20,226 Alright. 1309 01:10:20,250 --> 01:10:21,000 When we're rich, 1310 01:10:21,250 --> 01:10:22,790 I'll treat you to all the good food. 1311 01:10:30,040 --> 01:10:31,040 Thanks, brother. 1312 01:10:32,130 --> 01:10:33,130 Go on. 1313 01:10:51,250 --> 01:10:52,250 Hello, you here? 1314 01:10:52,380 --> 01:10:53,380 I'm here. 1315 01:10:53,790 --> 01:10:54,330 Where are you? 1316 01:10:54,710 --> 01:10:55,710 I'm... 1317 01:10:55,960 --> 01:10:57,670 My plate ends with 2835. 1318 01:11:04,670 --> 01:11:05,870 Follow the car in front of me. 1319 01:11:10,170 --> 01:11:11,210 Stick with that car ahead. 1320 01:11:18,670 --> 01:11:19,670 Close, stay close. 1321 01:11:19,710 --> 01:11:20,210 No hurry. 1322 01:11:20,670 --> 01:11:21,670 Keep your distance. 1323 01:11:56,170 --> 01:11:57,450 Are you the ones buying the car? 1324 01:12:11,250 --> 01:12:12,250 Police! 1325 01:12:15,580 --> 01:12:16,580 Don't move! 1326 01:12:19,670 --> 01:12:20,670 Get him! 1327 01:12:21,630 --> 01:12:22,630 Stop! 1328 01:12:30,040 --> 01:12:30,556 Drop it! 1329 01:12:30,580 --> 01:12:31,580 Drop it! 1330 01:12:32,380 --> 01:12:33,380 Let go! 1331 01:12:33,830 --> 01:12:34,830 Block him! 1332 01:12:35,380 --> 01:12:35,976 Block him! 1333 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Block him! 1334 01:12:37,170 --> 01:12:38,170 Get out of the way! 1335 01:12:38,670 --> 01:12:39,670 Stay back! 1336 01:12:39,790 --> 01:12:40,790 Stay back! 1337 01:12:42,250 --> 01:12:42,976 Block him, quick! 1338 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 Drop it! 1339 01:12:45,880 --> 01:12:47,280 What will you do if you get caught? 1340 01:12:47,630 --> 01:12:48,630 I'll die. 1341 01:12:49,830 --> 01:12:51,110 Don't say such depressing stuff. 1342 01:12:54,040 --> 01:12:54,226 Hurry! 1343 01:12:54,250 --> 01:12:55,250 Block him! 1344 01:13:05,080 --> 01:13:06,306 Grab the fire extinguisher, quick! 1345 01:13:06,330 --> 01:13:06,896 Fire extinguisher! 1346 01:13:06,920 --> 01:13:07,920 Yes sir! 1347 01:13:41,540 --> 01:13:42,540 Master Shen wants you. 1348 01:13:50,920 --> 01:13:52,170 Didn't I tell you? 1349 01:13:52,380 --> 01:13:53,806 Don't stir up trouble these days. 1350 01:13:53,830 --> 01:13:54,540 But you didn't listen. 1351 01:13:54,750 --> 01:13:55,750 Master Shen. 1352 01:13:56,380 --> 01:13:57,266 This has nothing to do with her. 1353 01:13:57,290 --> 01:13:58,290 Let her go. 1354 01:13:58,830 --> 01:13:59,647 We'll continue the deal. 1355 01:13:59,671 --> 01:14:01,671 I promise I'll drive the Rolls-Royce right to you. 1356 01:14:03,040 --> 01:14:05,280 Still talking about the Rolls-Royce at a time like this? 1357 01:14:05,540 --> 01:14:06,187 Now, 1358 01:14:06,211 --> 01:14:07,670 you two are nothing but a nuisance. 1359 01:14:08,040 --> 01:14:09,210 You're so beautiful. 1360 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 What a shame. 1361 01:14:11,330 --> 01:14:12,750 You think I'm just some pushover? 1362 01:14:13,540 --> 01:14:14,540 Come on, shoot me! 1363 01:14:15,040 --> 01:14:16,040 Just try it! 1364 01:14:16,710 --> 01:14:18,390 You think it's just the two of us in this? 1365 01:14:18,670 --> 01:14:19,790 I get bros outside. 1366 01:14:20,420 --> 01:14:20,977 If you kill me, 1367 01:14:21,001 --> 01:14:22,481 you think my bros won't come for you? 1368 01:14:23,210 --> 01:14:23,766 You're in the open, 1369 01:14:23,790 --> 01:14:24,790 but I'm in the dark. 1370 01:14:25,040 --> 01:14:26,306 Can you guarantee 1371 01:14:26,330 --> 01:14:26,977 you'll never walk alone at night 1372 01:14:27,001 --> 01:14:28,130 for the rest of your life? 1373 01:14:31,000 --> 01:14:32,880 Now we're in this together — sink or swim. 1374 01:14:35,670 --> 01:14:37,250 Liu Xiaoming will drive the car 1375 01:14:37,670 --> 01:14:39,390 to the Foreign Trade Port at 2 PM tomorrow. 1376 01:14:39,920 --> 01:14:40,920 By 4 PM, 1377 01:14:41,250 --> 01:14:42,810 I can drive it to Huangpu Port for you. 1378 01:14:43,080 --> 01:14:44,766 From Foreign Trade Port to Huangpu Port, 1379 01:14:44,790 --> 01:14:45,960 there's a coastal highway. 1380 01:14:46,710 --> 01:14:48,710 Exit 6 leads straight to Nanshan Wharf. 1381 01:14:49,250 --> 01:14:50,646 I'll make everyone think 1382 01:14:50,670 --> 01:14:52,356 I'm meeting the contact at Nanshan Wharf. 1383 01:14:52,380 --> 01:14:53,830 Even if the cops catch me, 1384 01:14:54,080 --> 01:14:56,320 they'll never trace the car at Huangpu Port back to you. 1385 01:14:58,540 --> 01:14:59,540 Fine. 1386 01:15:02,380 --> 01:15:03,516 Our cooperation 1387 01:15:03,540 --> 01:15:04,540 can continue. 1388 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 But, 1389 01:15:06,040 --> 01:15:07,040 your woman. 1390 01:15:07,290 --> 01:15:08,890 Her photos are all over the streets now. 1391 01:15:11,750 --> 01:15:12,750 Don't worry. 1392 01:15:13,420 --> 01:15:15,000 I'll take her out to the high seas. 1393 01:15:15,330 --> 01:15:16,686 No one will recognize her there. 1394 01:15:16,710 --> 01:15:18,000 You may be at ease, but I'm not. 1395 01:15:18,380 --> 01:15:19,380 She has to die. 1396 01:15:19,420 --> 01:15:20,420 Take her out. 1397 01:15:46,000 --> 01:15:46,630 Don't shoot! 1398 01:15:46,830 --> 01:15:48,290 We can keep working together! 1399 01:15:49,000 --> 01:15:50,000 Don't shoot! 1400 01:15:50,080 --> 01:15:51,080 Don't shoot! 1401 01:15:55,580 --> 01:15:56,080 Call them. 1402 01:15:56,290 --> 01:15:57,290 Alright. 1403 01:16:03,540 --> 01:16:04,540 Hello? 1404 01:16:05,790 --> 01:16:06,920 Bring two million in cash. 1405 01:16:07,210 --> 01:16:08,726 We'll make the handover at the wharf tomorrow. 1406 01:16:08,750 --> 01:16:09,880 Stick to the original plan. 1407 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 Yes, Master Shen. 1408 01:16:13,420 --> 01:16:14,420 Satisfied? 1409 01:17:16,170 --> 01:17:18,000 Don't give up on Xiaokai. 1410 01:17:41,420 --> 01:17:41,920 Captain Wu. 1411 01:17:42,290 --> 01:17:43,476 After a night of emergency rescue, 1412 01:17:43,500 --> 01:17:45,210 the suspect is now out of danger. 1413 01:17:50,630 --> 01:17:51,630 Come on. 1414 01:17:51,790 --> 01:17:52,790 Talk. 1415 01:17:53,000 --> 01:17:54,120 What's Brother Dawen to you? 1416 01:17:57,540 --> 01:17:58,686 The evidence is staring at you in the face. 1417 01:17:58,710 --> 01:17:59,710 Still not talking? 1418 01:18:00,000 --> 01:18:00,356 What are you holding out for? 1419 01:18:00,380 --> 01:18:01,016 Wu Xiaoguang! 1420 01:18:01,040 --> 01:18:01,540 Guan Chao! 1421 01:18:01,750 --> 01:18:02,750 Chao! 1422 01:18:02,880 --> 01:18:03,606 You lied to me! 1423 01:18:03,630 --> 01:18:04,516 You said you'd tell me 1424 01:18:04,540 --> 01:18:05,540 when the raid went down! 1425 01:18:06,580 --> 01:18:07,750 Get him out of here. 1426 01:18:07,920 --> 01:18:08,106 Out! 1427 01:18:08,130 --> 01:18:08,556 Take him out! 1428 01:18:08,580 --> 01:18:09,000 Out! 1429 01:18:09,540 --> 01:18:10,540 Get lost! 1430 01:18:11,710 --> 01:18:12,210 Come on. 1431 01:18:12,580 --> 01:18:13,290 Tell him. 1432 01:18:13,580 --> 01:18:14,670 Do you know Guan Lin? 1433 01:18:14,920 --> 01:18:15,920 Speak! 1434 01:18:15,960 --> 01:18:17,516 Guan Lin from Jingcheng Auto Repair Shop. 1435 01:18:17,540 --> 01:18:18,187 Tell me. 1436 01:18:18,211 --> 01:18:20,080 You've never even heard that name, have you? 1437 01:18:20,960 --> 01:18:21,960 Guan Lin... 1438 01:18:25,380 --> 01:18:26,580 I know him. 1439 01:18:32,420 --> 01:18:33,080 Chao! 1440 01:18:33,250 --> 01:18:34,250 Chao! 1441 01:18:47,080 --> 01:18:47,896 What are you doing? 1442 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Don't move! 1443 01:18:48,960 --> 01:18:50,000 Get back! 1444 01:18:57,670 --> 01:18:58,380 Release me! 1445 01:18:58,580 --> 01:18:59,580 Release me! 1446 01:18:59,790 --> 01:19:00,790 Release me! 1447 01:19:01,250 --> 01:19:02,250 Release me! 1448 01:19:08,250 --> 01:19:09,250 Release me! 1449 01:19:09,630 --> 01:19:10,630 Release me! 1450 01:19:10,960 --> 01:19:11,960 Release me! 1451 01:19:12,540 --> 01:19:13,540 Don't move! 1452 01:19:13,960 --> 01:19:15,130 Have you lost your mind? 1453 01:19:16,000 --> 01:19:16,727 Are you out of your skull? 1454 01:19:16,751 --> 01:19:17,806 Your brain not working? 1455 01:19:17,830 --> 01:19:19,550 You'll kill yourself if you jump from here! 1456 01:19:20,790 --> 01:19:21,936 None of your business! 1457 01:19:21,960 --> 01:19:22,937 None of my business? 1458 01:19:22,961 --> 01:19:24,146 You're so loyal to him, 1459 01:19:24,170 --> 01:19:24,857 but do you know your big brother 1460 01:19:24,881 --> 01:19:25,896 could care less about you? 1461 01:19:25,920 --> 01:19:26,607 Do you know that? 1462 01:19:26,631 --> 01:19:28,106 Did you see him stop at the gas station? 1463 01:19:28,130 --> 01:19:29,130 Forget about you. 1464 01:19:29,330 --> 01:19:31,016 He's got his own kid, doesn't he? 1465 01:19:31,040 --> 01:19:32,686 He doesn't even care if his own child lives or dies! 1466 01:19:32,710 --> 01:19:33,830 Why would he care about you? 1467 01:19:34,130 --> 01:19:35,850 My big brother would never abandon Xiaokai! 1468 01:19:39,420 --> 01:19:41,000 Do you know what illness Xiaokai has? 1469 01:19:41,170 --> 01:19:42,170 I do. 1470 01:19:42,330 --> 01:19:43,356 Then do you know 1471 01:19:43,380 --> 01:19:45,000 how much his surgery costs? 1472 01:19:45,420 --> 01:19:46,670 My brother has plenty of money! 1473 01:19:47,130 --> 01:19:48,806 Just relying on robbing a single car 1474 01:19:48,830 --> 01:19:50,106 to get tens of thousands or hundreds of thousands? 1475 01:19:50,130 --> 01:19:51,540 It's millions! 1476 01:19:52,420 --> 01:19:53,556 Nonsense! 1477 01:19:53,580 --> 01:19:54,936 What car is worth millions? 1478 01:19:54,960 --> 01:19:56,250 A Rolls-Royce. 1479 01:19:56,750 --> 01:19:58,170 Millions! 1480 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 You bunch of nobodies. 1481 01:20:00,170 --> 01:20:01,646 How do you plan to rob a Rolls-Royce? 1482 01:20:01,670 --> 01:20:02,920 I'm not telling you a thing! 1483 01:20:03,330 --> 01:20:04,380 Ask my brother. 1484 01:20:05,130 --> 01:20:06,130 Great news. 1485 01:20:06,540 --> 01:20:08,500 We've made a major breakthrough with the suspect. 1486 01:20:09,000 --> 01:20:10,556 From his confession, we learned 1487 01:20:10,580 --> 01:20:11,356 this gang 1488 01:20:11,380 --> 01:20:12,267 is here 1489 01:20:12,291 --> 01:20:13,580 to rob 1490 01:20:13,790 --> 01:20:15,106 a new car bought by Liu Xiaoming, 1491 01:20:15,130 --> 01:20:16,726 the richest man in Guanghai Province. 1492 01:20:16,750 --> 01:20:17,750 It's a Rolls-Royce. 1493 01:20:18,130 --> 01:20:19,146 We still don't know 1494 01:20:19,170 --> 01:20:20,396 how they plan to pull it off, 1495 01:20:20,420 --> 01:20:22,330 but at least we've narrowed down the scope. 1496 01:20:23,920 --> 01:20:25,240 How's it going with Liu Xiaoming? 1497 01:20:26,540 --> 01:20:28,180 We've already made contact with his side. 1498 01:20:28,710 --> 01:20:30,000 What we know so far is 1499 01:20:30,380 --> 01:20:32,420 his Rolls-Royce is arriving at the port today. 1500 01:20:32,960 --> 01:20:34,520 Once the car enters Guanghai's borders, 1501 01:20:34,790 --> 01:20:36,710 we'll immediately mount a tight security detail. 1502 01:20:38,790 --> 01:20:39,790 I've been thinking 1503 01:20:40,000 --> 01:20:41,580 what happens after they steal the car? 1504 01:20:42,040 --> 01:20:43,040 How do they unload it? 1505 01:20:43,380 --> 01:20:44,226 Find a buyer. 1506 01:20:44,250 --> 01:20:44,880 Exactly. 1507 01:20:45,080 --> 01:20:46,080 Find a buyer. 1508 01:20:46,750 --> 01:20:47,920 Forget about Haizhou. 1509 01:20:48,670 --> 01:20:49,936 Who in the entire Guanghai Province 1510 01:20:49,960 --> 01:20:52,250 has the guts to take on such a big score? 1511 01:20:59,000 --> 01:21:00,170 Master Shen! 1512 01:21:00,630 --> 01:21:01,147 In a bit, 1513 01:21:01,171 --> 01:21:02,691 I'll go pick up the car with the boss. 1514 01:21:03,130 --> 01:21:03,670 Xiaochun, 1515 01:21:04,000 --> 01:21:05,766 you're in charge of picking up the relatives. 1516 01:21:05,790 --> 01:21:07,000 They all live downtown, 1517 01:21:07,130 --> 01:21:07,670 not far. 1518 01:21:07,880 --> 01:21:09,280 Thanks for making a few more trips. 1519 01:21:09,670 --> 01:21:10,040 No problem. 1520 01:21:10,420 --> 01:21:11,420 Ming, 1521 01:21:11,500 --> 01:21:12,766 you go to the airport with these two 1522 01:21:12,790 --> 01:21:13,420 to pick up the guests. 1523 01:21:13,710 --> 01:21:14,710 Off you go. 1524 01:21:25,750 --> 01:21:26,750 Who is it? 1525 01:21:27,830 --> 01:21:28,830 Let go! 1526 01:21:33,290 --> 01:21:34,000 Boss Liu. 1527 01:21:34,210 --> 01:21:35,396 The police just called 1528 01:21:35,420 --> 01:21:37,060 someone is gonna hijack your Rolls-Royce. 1529 01:21:37,250 --> 01:21:38,766 They told you to cancel the ignition ceremony. 1530 01:21:38,790 --> 01:21:39,790 Ridiculous. 1531 01:21:40,290 --> 01:21:42,000 The cops are just being overly cautious. 1532 01:21:42,540 --> 01:21:43,540 All these years, 1533 01:21:43,630 --> 01:21:45,070 how many times have I been targeted? 1534 01:21:45,960 --> 01:21:47,016 If I cancel the ceremony 1535 01:21:47,040 --> 01:21:48,646 and change my plan 1536 01:21:48,670 --> 01:21:49,910 every time someone is after me, 1537 01:21:50,250 --> 01:21:51,710 how am I supposed to live my life? 1538 01:21:52,830 --> 01:21:53,146 Boss Liu. 1539 01:21:53,170 --> 01:21:54,170 Drop it. 1540 01:21:54,250 --> 01:21:55,410 I'm going to pick up the car. 1541 01:22:06,380 --> 01:22:07,380 We're too late again. 1542 01:22:07,790 --> 01:22:09,000 They're turning on each other. 1543 01:22:10,960 --> 01:22:12,976 Report this to the city and provincial bureaus at once. 1544 01:22:13,000 --> 01:22:16,016 Seal off all docks in Haizhou and even the whole province. 1545 01:22:16,040 --> 01:22:17,170 Prevent the suspects 1546 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 from fleeing by sea. 1547 01:22:19,380 --> 01:22:20,380 Yes, sir. 1548 01:22:25,000 --> 01:22:25,266 Hello? 1549 01:22:25,290 --> 01:22:25,856 Captain Wu! 1550 01:22:25,880 --> 01:22:26,857 Officers from the provincial bureau are here. 1551 01:22:26,881 --> 01:22:28,201 They want to take over your case. 1552 01:22:30,290 --> 01:22:31,896 Once the transport vehicle leaves the port, 1553 01:22:31,920 --> 01:22:34,540 our deployed police force will intercept it immediately. 1554 01:22:34,920 --> 01:22:36,760 The clue in the hands of Comrade Wu Xiaoguang. 1555 01:22:40,080 --> 01:22:41,170 Who let you in? 1556 01:22:42,000 --> 01:22:42,306 It's fine. 1557 01:22:42,330 --> 01:22:43,306 Carry on. 1558 01:22:43,330 --> 01:22:44,330 We're just observing. 1559 01:22:46,210 --> 01:22:46,767 These are comrades 1560 01:22:46,791 --> 01:22:48,226 from the provincial public security bureau. 1561 01:22:48,250 --> 01:22:49,540 The serial cases you're handling 1562 01:22:49,790 --> 01:22:50,790 will be 1563 01:22:50,830 --> 01:22:52,150 their responsibility from now on. 1564 01:22:52,380 --> 01:22:53,740 The crime scene you attended today 1565 01:22:54,000 --> 01:22:55,280 will also be taken over by them. 1566 01:22:55,580 --> 01:22:56,606 You must fully cooperate 1567 01:22:56,630 --> 01:22:57,990 with the provincial bureau's work. 1568 01:22:58,210 --> 01:22:58,750 Chief! 1569 01:22:58,960 --> 01:22:59,960 At a time like this... 1570 01:23:01,420 --> 01:23:02,460 Replacing the investigator 1571 01:23:02,710 --> 01:23:03,710 isn't appropriate, is it? 1572 01:23:03,880 --> 01:23:05,040 When would it be appropriate? 1573 01:23:06,880 --> 01:23:07,880 No one else can handle it 1574 01:23:08,790 --> 01:23:09,790 except you? 1575 01:23:10,790 --> 01:23:12,110 The Mercedes driver was murdered. 1576 01:23:12,500 --> 01:23:13,500 A gas explosion. 1577 01:23:13,710 --> 01:23:14,920 A BMW was hijacked. 1578 01:23:15,170 --> 01:23:17,050 And now a major homicide case on top of it all. 1579 01:23:17,500 --> 01:23:18,500 You handle it, 1580 01:23:19,000 --> 01:23:20,440 and more cases just keep popping up. 1581 01:23:28,330 --> 01:23:29,330 Leaders, 1582 01:23:30,830 --> 01:23:31,807 the eye-stabbing murder case 1583 01:23:31,831 --> 01:23:33,056 has been cold for seven years 1584 01:23:33,080 --> 01:23:34,080 since 1992. 1585 01:23:34,330 --> 01:23:35,330 No leads whatsoever. 1586 01:23:37,040 --> 01:23:39,040 It finally surfaces this year. 1587 01:23:39,500 --> 01:23:41,020 We've now identified the main culprit, 1588 01:23:41,170 --> 01:23:43,130 and we have a wealth of evidence in hand. 1589 01:23:43,960 --> 01:23:46,000 Replacing the investigator at this critical moment? 1590 01:23:47,330 --> 01:23:47,896 I'm sorry. 1591 01:23:47,920 --> 01:23:48,920 I can't accept this. 1592 01:23:51,830 --> 01:23:52,830 Comrade Wu Xiaoguang! 1593 01:23:53,040 --> 01:23:54,040 obey the order. 1594 01:23:54,790 --> 01:23:55,330 Brother Guang. 1595 01:23:55,540 --> 01:23:56,540 Wu Xiaoguang! 1596 01:23:56,580 --> 01:23:57,606 Comrade, calm down! 1597 01:23:57,630 --> 01:23:58,630 What are you doing? 1598 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 I order you 1599 01:24:05,790 --> 01:24:06,790 Wu Xiaoguang. 1600 01:24:08,040 --> 01:24:09,800 You're suspended from your duty immediately. 1601 01:24:12,080 --> 01:24:13,280 Hand over your service weapon. 1602 01:24:14,080 --> 01:24:15,080 Chief! 1603 01:24:22,920 --> 01:24:23,920 Brother Guang! 1604 01:24:30,250 --> 01:24:31,250 Chief. 1605 01:24:39,790 --> 01:24:40,170 Brother! 1606 01:24:40,330 --> 01:24:41,330 Brother! 1607 01:24:44,830 --> 01:24:46,510 This car is not easy to get your hands on. 1608 01:24:46,920 --> 01:24:48,380 Being loaded doesn't cut it. 1609 01:24:48,670 --> 01:24:50,290 I waited a solid year and more for it. 1610 01:24:50,580 --> 01:24:51,580 Think about that. 1611 01:24:52,790 --> 01:24:54,210 The cops are really something, 1612 01:24:54,630 --> 01:24:56,550 telling me to leave the car at the dock for now. 1613 01:24:56,630 --> 01:24:58,170 Like that's ever gonna happen. 1614 01:24:59,880 --> 01:25:01,420 I'm holding the ceremony today, 1615 01:25:02,290 --> 01:25:04,380 and I'm going for a spin right after it. 1616 01:25:07,380 --> 01:25:08,556 You have no idea how many people 1617 01:25:08,580 --> 01:25:09,900 are waiting to take photos of it. 1618 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 Alright. 1619 01:25:12,290 --> 01:25:13,290 Where's Lao Sun? 1620 01:25:23,250 --> 01:25:24,250 What's wrong? 1621 01:25:31,670 --> 01:25:32,130 Bro, 1622 01:25:32,580 --> 01:25:33,580 you guys 1623 01:25:33,880 --> 01:25:35,280 name your price, anything you want. 1624 01:25:36,000 --> 01:25:36,396 Let me go, 1625 01:25:36,420 --> 01:25:36,920 huh? 1626 01:25:37,330 --> 01:25:38,330 You don't recognize me? 1627 01:25:38,790 --> 01:25:39,920 We met at the hospital. 1628 01:25:40,920 --> 01:25:42,396 You're the one who stole the match for my son! 1629 01:25:42,420 --> 01:25:42,976 You just wait, 1630 01:25:43,000 --> 01:25:43,670 four eyes! 1631 01:25:43,920 --> 01:25:44,960 I'll kill you! 1632 01:25:48,500 --> 01:25:49,500 Bro, 1633 01:25:50,040 --> 01:25:51,380 we'll definitely find 1634 01:25:51,670 --> 01:25:53,040 a second match for your kid. 1635 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 I'll help you find it. 1636 01:25:55,210 --> 01:25:56,690 I'll use all my resources to find it. 1637 01:25:57,790 --> 01:25:58,790 Okay? 1638 01:26:00,920 --> 01:26:02,840 Must be easy for rich guys to find a match, huh? 1639 01:26:03,170 --> 01:26:04,370 Why didn't you look back then? 1640 01:26:05,630 --> 01:26:06,710 Now get me ten million. 1641 01:26:07,580 --> 01:26:08,580 Bro. 1642 01:26:09,000 --> 01:26:10,290 I'm a legitimate businessman. 1643 01:26:10,790 --> 01:26:12,230 I don't have that much cash on hand. 1644 01:26:13,670 --> 01:26:14,670 Give me three days. 1645 01:26:15,420 --> 01:26:16,940 I'll definitely scrape together five... 1646 01:26:17,920 --> 01:26:18,380 One million 1647 01:26:18,880 --> 01:26:19,380 in cash. 1648 01:26:19,830 --> 01:26:20,830 Okay? 1649 01:26:20,960 --> 01:26:21,960 It's too late for that. 1650 01:26:22,750 --> 01:26:23,750 Make the call. 1651 01:26:24,210 --> 01:26:25,017 Tell all those bodyguards 1652 01:26:25,041 --> 01:26:26,601 with the transport vehicle to get lost. 1653 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 Hurry up! 1654 01:26:28,540 --> 01:26:29,187 Say exactly what I tell you. 1655 01:26:29,211 --> 01:26:30,771 One wrong word and I'll shoot you dead. 1656 01:26:35,250 --> 01:26:35,630 Hello? 1657 01:26:35,790 --> 01:26:36,790 Hello, boss Liu? 1658 01:26:36,880 --> 01:26:38,186 Tell all those bodyguards to get lost! 1659 01:26:38,210 --> 01:26:39,580 What about the ignition ceremony? 1660 01:26:40,670 --> 01:26:41,670 They said 1661 01:26:42,080 --> 01:26:43,080 the ignition ceremony. 1662 01:26:44,130 --> 01:26:45,130 Cancel it! Cancel it! 1663 01:26:45,210 --> 01:26:46,210 Cancel it! 1664 01:27:01,630 --> 01:27:02,630 Xiaochun. 1665 01:27:16,080 --> 01:27:17,080 You four eyes. 1666 01:27:17,710 --> 01:27:19,000 I told you I'd kill you! 1667 01:27:19,710 --> 01:27:20,710 Brother. 1668 01:27:20,880 --> 01:27:21,880 We've got a flat tire. 1669 01:27:25,670 --> 01:27:26,670 Check the back. 1670 01:27:27,080 --> 01:27:28,080 See if there's a spare. 1671 01:27:35,670 --> 01:27:36,670 Brother. 1672 01:27:36,960 --> 01:27:37,960 Nothing! 1673 01:27:40,500 --> 01:27:41,500 We still have time. 1674 01:27:41,540 --> 01:27:42,540 Find a repair shop. 1675 01:28:01,080 --> 01:28:01,646 Boss. 1676 01:28:01,670 --> 01:28:02,830 Can I help you with anything? 1677 01:28:02,880 --> 01:28:03,686 Change a tire, quick. 1678 01:28:03,710 --> 01:28:04,330 I'll pay you extra. 1679 01:28:04,670 --> 01:28:05,670 Alright. 1680 01:28:12,670 --> 01:28:13,147 Sir, 1681 01:28:13,171 --> 01:28:14,396 this is an imported car. 1682 01:28:14,420 --> 01:28:15,820 We don't have tires for this model. 1683 01:28:20,540 --> 01:28:21,740 Any other repair shops nearby? 1684 01:28:21,830 --> 01:28:22,266 No. 1685 01:28:22,290 --> 01:28:23,450 I'm the only one around here. 1686 01:28:23,540 --> 01:28:23,960 Sir, 1687 01:28:24,080 --> 01:28:24,896 but don't you worry. 1688 01:28:24,920 --> 01:28:25,897 I have a friend nearby. 1689 01:28:25,921 --> 01:28:26,976 He should have the part in stock. 1690 01:28:27,000 --> 01:28:28,320 Let me give him a call and check. 1691 01:28:41,170 --> 01:28:41,790 Who is it? 1692 01:28:42,000 --> 01:28:42,540 Master Guan. 1693 01:28:42,790 --> 01:28:43,356 It's me, 1694 01:28:43,380 --> 01:28:44,000 Chen. 1695 01:28:44,170 --> 01:28:45,730 The one who fixes tires by the seaside. 1696 01:28:45,960 --> 01:28:46,646 I'm closed. 1697 01:28:46,670 --> 01:28:47,146 I'm sorry. 1698 01:28:47,170 --> 01:28:48,170 Sorry to bother you. 1699 01:28:48,380 --> 01:28:50,056 I've got an urgent job here. 1700 01:28:50,080 --> 01:28:51,017 A customer needs to replace 1701 01:28:51,041 --> 01:28:53,420 the front left tire of a Mercedes S500. 1702 01:28:53,710 --> 01:28:54,227 Maybe you're the only one 1703 01:28:54,251 --> 01:28:56,011 who has it in stock in the whole of Haizhou. 1704 01:28:56,670 --> 01:28:58,310 I haven't had a single customer all week. 1705 01:28:58,540 --> 01:28:59,830 My kid's got to eat. 1706 01:29:00,000 --> 01:29:01,240 Could you please do me a favor? 1707 01:29:02,290 --> 01:29:03,290 Master Guan. 1708 01:29:03,380 --> 01:29:04,540 Mercedes S500, right? 1709 01:29:06,380 --> 01:29:07,380 Got it. 1710 01:29:13,170 --> 01:29:13,726 Master Guan. 1711 01:29:13,750 --> 01:29:14,750 You finally made it. 1712 01:29:15,830 --> 01:29:16,557 This is the one. 1713 01:29:16,581 --> 01:29:18,016 I already took the tire off for you. 1714 01:29:18,040 --> 01:29:19,040 Hurry it up, please! 1715 01:29:37,330 --> 01:29:37,896 Sir. 1716 01:29:37,920 --> 01:29:38,920 It's done. 1717 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 All set. 1718 01:29:40,130 --> 01:29:40,630 Master Guan. 1719 01:29:41,000 --> 01:29:41,936 Thanks for the hard work. 1720 01:29:41,960 --> 01:29:42,960 Here you go. 1721 01:29:47,750 --> 01:29:48,356 Go! 1722 01:29:48,380 --> 01:29:48,976 Brother! 1723 01:29:49,000 --> 01:29:49,646 Go, quick! 1724 01:29:49,670 --> 01:29:50,056 Brother! 1725 01:29:50,080 --> 01:29:50,686 Brother, save me! 1726 01:29:50,710 --> 01:29:51,710 Brother! 1727 01:29:54,330 --> 01:29:54,960 It's you! 1728 01:29:55,290 --> 01:29:56,290 Who are you? 1729 01:29:56,790 --> 01:29:57,790 Speed up! 1730 01:30:05,670 --> 01:30:07,210 Who the hell are you? 1731 01:30:10,920 --> 01:30:11,290 Brother. 1732 01:30:11,580 --> 01:30:12,580 We're out of time! 1733 01:30:34,580 --> 01:30:35,080 Hello? 1734 01:30:35,330 --> 01:30:36,106 Wu Xiaoguang. 1735 01:30:36,130 --> 01:30:37,130 I saw both of them! 1736 01:30:37,170 --> 01:30:38,000 They're both here! 1737 01:30:38,130 --> 01:30:39,146 On Coastal Road! 1738 01:30:39,170 --> 01:30:39,976 Black Mercedes. 1739 01:30:40,000 --> 01:30:40,937 License plate ends with five sixes. 1740 01:30:40,961 --> 01:30:42,186 I'm already on my way after them. 1741 01:30:42,210 --> 01:30:42,606 Hurry up! 1742 01:30:42,630 --> 01:30:44,070 Don't act rashly! Wait for me there! 1743 01:30:49,080 --> 01:30:50,080 Hello, Chief! 1744 01:30:51,080 --> 01:30:52,976 We've tailed the Rolls-Royce transport vehicle. 1745 01:30:53,000 --> 01:30:54,120 Initiating interception now. 1746 01:30:58,960 --> 01:30:59,960 Get out. 1747 01:31:00,250 --> 01:31:01,650 Are you transporting a Rolls-Royce? 1748 01:31:01,960 --> 01:31:02,960 I have no idea. 1749 01:31:03,170 --> 01:31:04,646 Someone gave me 500 yuan 1750 01:31:04,670 --> 01:31:05,910 and told me to drive this truck 1751 01:31:06,080 --> 01:31:07,580 to Nanshan Wharf at 3 PM today. 1752 01:31:13,380 --> 01:31:13,920 Sir, 1753 01:31:14,250 --> 01:31:15,250 please do me a favor. 1754 01:31:15,500 --> 01:31:16,500 The truck is broken down. 1755 01:31:17,920 --> 01:31:18,920 What's going on? 1756 01:31:26,040 --> 01:31:27,680 Find a transport truck of the same model, 1757 01:31:27,920 --> 01:31:29,226 fake the license plate, hire someone, 1758 01:31:29,250 --> 01:31:30,810 and tell him to drive to Nanshan Wharf. 1759 01:31:31,130 --> 01:31:33,040 We'll take the real one to Huangpu Port. 1760 01:31:33,250 --> 01:31:34,710 We'll lead them astray. 1761 01:31:35,080 --> 01:31:36,080 Got it, brother. 1762 01:31:36,830 --> 01:31:38,190 Just got a call from Wu Xiaoguang. 1763 01:31:38,330 --> 01:31:39,970 The suspects are heading to Huangpu Port. 1764 01:31:40,630 --> 01:31:41,056 Copy that! 1765 01:31:41,080 --> 01:31:42,080 Hurry, get in! 1766 01:31:47,380 --> 01:31:47,937 Sir. 1767 01:31:47,961 --> 01:31:49,016 The Rolls-Royce on the truck 1768 01:31:49,040 --> 01:31:50,976 we just stopped near Nanshan Wharf is a fake! 1769 01:31:51,000 --> 01:31:51,647 Check immediately 1770 01:31:51,671 --> 01:31:53,226 what's the status of our officers at Huangpu Port. 1771 01:31:53,250 --> 01:31:54,250 Yes, sir! 1772 01:31:59,420 --> 01:32:00,820 We've tailed the transport vehicle. 1773 01:32:01,040 --> 01:32:02,280 Ready to initiate interception! 1774 01:32:09,670 --> 01:32:10,670 Chun, hurry up! 1775 01:33:05,540 --> 01:33:06,540 Drive close to that car. 1776 01:33:06,630 --> 01:33:07,630 Got it. 1777 01:33:27,880 --> 01:33:28,880 Get off the car! 1778 01:34:10,080 --> 01:34:11,080 Where is the money? 1779 01:34:11,580 --> 01:34:12,580 Inspect the goods first. 1780 01:34:22,710 --> 01:34:23,710 No problem. 1781 01:34:39,130 --> 01:34:39,710 Where is the boat? 1782 01:34:40,130 --> 01:34:41,290 It'll be here in ten minutes. 1783 01:34:43,330 --> 01:34:44,330 Ten minutes. 1784 01:34:46,830 --> 01:34:47,210 Brother. 1785 01:34:47,830 --> 01:34:49,310 Where are Sister Qianqian and Yao Ji? 1786 01:34:52,170 --> 01:34:53,306 They left from another port. 1787 01:34:53,330 --> 01:34:54,356 We'll meet on the high seas. 1788 01:34:54,380 --> 01:34:55,556 Hurry up and leave when the boat arrives. 1789 01:34:55,580 --> 01:34:56,980 The cops must be on their way soon. 1790 01:34:58,580 --> 01:34:59,580 Ten minutes. 1791 01:35:01,040 --> 01:35:02,040 Brother. 1792 01:35:02,540 --> 01:35:04,060 We actually pulled this off this time! 1793 01:35:04,250 --> 01:35:05,250 We did it. 1794 01:35:06,790 --> 01:35:07,790 Once we're abroad, 1795 01:35:09,000 --> 01:35:10,290 we'll get Xiaokai over to us. 1796 01:35:11,080 --> 01:35:12,280 I'll take care of your illness 1797 01:35:13,130 --> 01:35:14,130 Perfect. 1798 01:36:09,540 --> 01:36:10,540 Come here. 1799 01:36:13,630 --> 01:36:14,630 Hurry up! 1800 01:36:18,380 --> 01:36:19,540 They're cops! 1801 01:36:19,960 --> 01:36:20,380 Shut the door! 1802 01:36:20,750 --> 01:36:21,500 You two go get the guns! 1803 01:36:21,750 --> 01:36:22,266 Got it! 1804 01:36:22,290 --> 01:36:23,290 I'll move the car first! 1805 01:36:51,250 --> 01:36:52,380 They're here! 1806 01:37:02,580 --> 01:37:03,580 Move! Let's go! 1807 01:37:32,000 --> 01:37:33,516 Wu Qianqian is already dead. 1808 01:37:33,540 --> 01:37:35,146 Yao Ji ratted all of you out. 1809 01:37:35,170 --> 01:37:36,970 You really think the two of you can get away? 1810 01:37:38,540 --> 01:37:39,540 Brother! 1811 01:37:39,710 --> 01:37:40,380 Didn't you say 1812 01:37:40,670 --> 01:37:42,000 they left from another port? 1813 01:39:30,960 --> 01:39:31,580 Xiaochun! 1814 01:39:31,790 --> 01:39:32,790 Take the money and go! 1815 01:39:42,420 --> 01:39:43,420 Xiaochun! 1816 01:39:44,330 --> 01:39:45,330 Xiaochun! 1817 01:39:47,750 --> 01:39:49,540 This is not the time to have an episode! 1818 01:40:33,130 --> 01:40:33,647 Guan Chao! 1819 01:40:33,671 --> 01:40:34,790 Run fast! 1820 01:40:35,040 --> 01:40:36,790 Run fast! 1821 01:40:38,080 --> 01:40:39,380 Guan Chao! Run fast! 1822 01:40:39,960 --> 01:40:40,856 Run fast! 1823 01:40:40,880 --> 01:40:41,606 Go! 1824 01:40:41,630 --> 01:40:42,630 Brother! 1825 01:40:43,000 --> 01:40:43,646 Be quick! 1826 01:40:43,670 --> 01:40:44,146 Brother! 1827 01:40:44,170 --> 01:40:45,170 Go! 1828 01:40:45,790 --> 01:40:47,556 Run fast! 1829 01:40:47,580 --> 01:40:48,580 Go! 1830 01:40:49,630 --> 01:40:50,726 Brother! 1831 01:40:50,750 --> 01:40:51,750 Go! 1832 01:40:56,330 --> 01:40:57,330 Run fast! 1833 01:41:27,000 --> 01:41:28,000 Let go of me! 1834 01:41:29,540 --> 01:41:30,540 Chao! 1835 01:41:32,130 --> 01:41:32,630 It's alright. 1836 01:41:32,880 --> 01:41:33,290 Everything is alright. 1837 01:41:33,670 --> 01:41:34,670 Alright. 1838 01:41:35,790 --> 01:41:36,250 Alright. 1839 01:41:36,750 --> 01:41:37,750 Alright. 1840 01:41:38,330 --> 01:41:38,920 Alright. 1841 01:41:39,290 --> 01:41:40,290 Alright. 1842 01:41:42,670 --> 01:41:43,670 Captain Wu. 1843 01:41:43,830 --> 01:41:44,516 You okay? 1844 01:41:44,540 --> 01:41:45,540 Chao. 1845 01:41:47,210 --> 01:41:48,210 Cuff him! 1846 01:41:58,040 --> 01:41:59,240 Get him to the hospital first! 1847 01:41:59,420 --> 01:42:00,420 Wait a second. 1848 01:42:02,000 --> 01:42:03,000 Officer. 1849 01:42:04,210 --> 01:42:05,330 I need to ask you something. 1850 01:42:07,580 --> 01:42:08,580 I'm under arrest. 1851 01:42:10,790 --> 01:42:12,110 What's going to happen to my kid? 1852 01:43:54,540 --> 01:43:55,540 One more question. 1853 01:43:55,920 --> 01:43:57,750 After every crime you commit, 1854 01:43:57,920 --> 01:43:58,897 why do you always use a pencil 1855 01:43:58,921 --> 01:44:00,250 to stab the victim's eyes? 1856 01:44:01,250 --> 01:44:03,630 Every time I see your looks of contempt, 1857 01:44:04,500 --> 01:44:05,920 I just want to stab them out. 115331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.