All language subtitles for CIA.2026.S01E09.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:07,360 We claim attacks on these foreign ships. 2 00:00:09,230 --> 00:00:10,930 There will be no sleep tonight 3 00:00:11,060 --> 00:00:12,370 until the West and their occupation 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,500 is driven from our land. 5 00:00:14,590 --> 00:00:17,720 Leave my country! 6 00:00:17,810 --> 00:00:19,290 We will find you. 7 00:00:19,330 --> 00:00:22,460 We will attack you wherever you are. 8 00:00:24,860 --> 00:00:30,170 Remember, this attack was not the end. 9 00:00:30,250 --> 00:00:33,260 This is only the beginning. 10 00:00:49,710 --> 00:00:52,360 How's the coffee here? 11 00:00:52,450 --> 00:00:53,890 I've had better. 12 00:01:00,720 --> 00:01:02,630 Not what you expected, huh? 13 00:01:02,720 --> 00:01:04,850 Well, to be honest, when the embassy said 14 00:01:04,940 --> 00:01:07,160 a woman came in hoping to trade secrets on the drone attack, 15 00:01:07,290 --> 00:01:09,600 I was expecting a little more, um... 16 00:01:09,730 --> 00:01:11,380 Desperate and disheveled victim? 17 00:01:11,470 --> 00:01:13,340 Yeah. 18 00:01:13,430 --> 00:01:15,690 I mean, a Chanel blazer doesn't exactly scream help me. 19 00:01:15,820 --> 00:01:18,350 I don't need your pity. 20 00:01:18,480 --> 00:01:22,520 I need a deal, and I want asylum. 21 00:01:22,570 --> 00:01:25,480 - A businesswoman. OK. 22 00:01:25,570 --> 00:01:27,400 What are you offering? 23 00:01:27,480 --> 00:01:30,920 The man responsible for the attack on one of your ships, 24 00:01:30,970 --> 00:01:34,060 Abdul Akkad. 25 00:01:34,140 --> 00:01:36,490 Abdul Akkad, the Syrian terrorist leader. 26 00:01:39,370 --> 00:01:41,150 Well, if you can give us Akkad's location, 27 00:01:41,240 --> 00:01:42,460 we'll give you asylum. 28 00:01:42,500 --> 00:01:44,550 I don't have that. 29 00:01:44,630 --> 00:01:47,420 So what do you have? 30 00:01:47,500 --> 00:01:49,720 A way in. 31 00:01:49,810 --> 00:01:52,510 I'm a wealth manager based in Istanbul. 32 00:01:52,600 --> 00:01:54,420 Work for the Levni Company, 33 00:01:54,560 --> 00:01:57,780 a family run oil refinery on the Turkish border. 34 00:01:57,820 --> 00:02:02,170 Their money, it was green for a good long while, 35 00:02:02,300 --> 00:02:03,780 but now it's stained with blood. 36 00:02:03,910 --> 00:02:06,310 They're in business with Abdul Akkad. 37 00:02:06,390 --> 00:02:07,870 OK. 38 00:02:07,960 --> 00:02:09,530 How do you know they're in business? 39 00:02:09,610 --> 00:02:11,270 I saw a suspicious transfer, 40 00:02:11,350 --> 00:02:15,530 a multi-million dollar transaction to a Shell company. 41 00:02:15,620 --> 00:02:18,010 I dug in, linked it to Akkad. 42 00:02:18,060 --> 00:02:19,890 The Levnis are funding his attacks. 43 00:02:19,970 --> 00:02:21,710 And how exactly are we supposed 44 00:02:21,800 --> 00:02:23,580 to get the Levnis to talk? 45 00:02:23,630 --> 00:02:26,630 Selma Levni lives in New York. 46 00:02:26,720 --> 00:02:29,160 She is getting married here this weekend. 47 00:02:29,240 --> 00:02:32,640 I could get you in there as my plus one. 48 00:02:32,770 --> 00:02:35,250 The rest is up to you. 49 00:02:54,010 --> 00:02:55,440 Kimberly Graham. 50 00:02:55,570 --> 00:02:57,400 Oh, we can remove those cuffs, can't we? 51 00:03:01,230 --> 00:03:02,230 How are you? 52 00:03:02,320 --> 00:03:04,450 Patrick is back from London. 53 00:03:04,580 --> 00:03:06,710 De-radicalization camp. 54 00:03:06,840 --> 00:03:09,280 - Anthony filed for divorce. - Thank you. 55 00:03:09,410 --> 00:03:12,290 And you cannot get a decent manicure in here. 56 00:03:12,370 --> 00:03:14,640 So they lied on the website, huh? 57 00:03:14,680 --> 00:03:16,640 I'm guessing this isn't a wellness visit. 58 00:03:16,720 --> 00:03:18,290 How perceptive. 59 00:03:18,420 --> 00:03:20,990 I can't stop thinking about how those Keown mercenaries 60 00:03:21,080 --> 00:03:22,730 knew Colin and me were at the lake house 61 00:03:22,860 --> 00:03:24,600 with your husband and stepson. 62 00:03:24,690 --> 00:03:27,170 Yeah, strange. 63 00:03:27,260 --> 00:03:29,870 A remote location no one should have known about, 64 00:03:29,910 --> 00:03:32,040 yet they knew exactly where we were. 65 00:03:32,130 --> 00:03:33,830 It was like they had inside information. 66 00:03:33,870 --> 00:03:38,830 - Huh. It is kind of like that. 67 00:03:38,920 --> 00:03:42,970 - What do you want? - Freedom. 68 00:03:43,100 --> 00:03:45,140 How about library work instead of porter duty? 69 00:03:45,270 --> 00:03:47,230 I don't mind a little bleach. 70 00:03:47,320 --> 00:03:48,630 Well, I can always call the U.S. attorney 71 00:03:48,710 --> 00:03:50,670 and have them move you to a minimum-security facility. 72 00:03:50,760 --> 00:03:52,060 You can do better. 73 00:03:52,190 --> 00:03:54,980 Now you're just wasting my time. 74 00:03:55,070 --> 00:03:56,160 Wait. 75 00:03:58,680 --> 00:04:00,640 You have a deal. 76 00:04:03,860 --> 00:04:07,730 There's a company that gathers information from spies. 77 00:04:07,860 --> 00:04:13,300 They have moles in MI6, FSB, the CIA. 78 00:04:13,390 --> 00:04:17,000 They told Keown your location that day. 79 00:04:17,090 --> 00:04:20,570 This company have a name? 80 00:04:20,700 --> 00:04:23,230 I don't have all day. 81 00:04:23,310 --> 00:04:25,140 Pyramid Security. 82 00:04:28,670 --> 00:04:30,360 Yeah, hold on. 83 00:04:30,490 --> 00:04:34,760 So you're telling me that Colin is the mole? 84 00:04:34,890 --> 00:04:36,500 Well, someone in the CIA is feeding intel 85 00:04:36,590 --> 00:04:38,150 to Pyramid Security, and I'll remind you, 86 00:04:38,240 --> 00:04:40,810 that's where Colin's girlfriend Sarah works. 87 00:04:40,940 --> 00:04:43,380 - Right. But could it be a coincidence? 88 00:04:43,460 --> 00:04:44,990 Yeah, could be, but why would he keep her a secret? 89 00:04:45,120 --> 00:04:46,810 I mean, you seem pretty sold on this. 90 00:04:46,900 --> 00:04:48,510 Look, I don't want to be. 91 00:04:48,600 --> 00:04:50,210 That's just where the evidence is pointing. 92 00:04:50,340 --> 00:04:51,430 All right, well, you've got a theory, 93 00:04:51,510 --> 00:04:53,820 and now you have to make it a case. 94 00:04:53,950 --> 00:04:56,480 So follow the evidence, see where it goes. 95 00:04:56,560 --> 00:04:58,870 - Right. I'll be in touch. 96 00:04:58,960 --> 00:05:02,180 OK. 97 00:05:05,750 --> 00:05:07,880 - Hey. What do you think of these? 98 00:05:07,970 --> 00:05:10,010 Wife got 'em for me. Is it too much or... 99 00:05:10,100 --> 00:05:11,530 Hmm. 100 00:05:11,580 --> 00:05:13,100 Barking up the wrong tree there, Larry. 101 00:05:13,150 --> 00:05:14,970 Bill's idea of flashy is a blue shirt. 102 00:05:15,060 --> 00:05:17,060 Solid, not striped. 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,590 I don't want you passing out on me now. 104 00:05:18,720 --> 00:05:20,280 Can we focus? 105 00:05:20,370 --> 00:05:22,370 A massive piece of intel on a major terrorist 106 00:05:22,500 --> 00:05:24,070 just fell into our lap. 107 00:05:24,160 --> 00:05:25,980 Yeah, so, um, today I was approached by 108 00:05:26,070 --> 00:05:27,680 the wealth manager of the Levni Company. 109 00:05:27,770 --> 00:05:29,470 She's claiming that the family are 110 00:05:29,550 --> 00:05:31,340 buying oil from Abdul Akkad. 111 00:05:31,420 --> 00:05:32,950 So I guess the question we want to ask is, 112 00:05:33,030 --> 00:05:34,640 is that even possible? 113 00:05:34,730 --> 00:05:36,430 Do I seem shocked? 114 00:05:36,520 --> 00:05:39,390 Look, terrorists control the oil fields in Syria. 115 00:05:39,520 --> 00:05:41,560 And U.S. sanctions put a cork in it, but... 116 00:05:41,650 --> 00:05:43,570 But Al Sulam claimed the attack on a merchant vessel 117 00:05:43,650 --> 00:05:46,790 in the Mediterranean yesterday. - Yeah, 41 Americans killed. 118 00:05:46,830 --> 00:05:49,570 They used long-range, military-grade drones. 119 00:05:49,660 --> 00:05:52,970 So clearly they've figured some way around these sanctions. 120 00:05:53,100 --> 00:05:54,800 Those drones ain't cheap. 121 00:05:54,840 --> 00:05:55,880 All right, so the Levni Company 122 00:05:55,970 --> 00:05:57,540 gets cheap crude oil to refine, 123 00:05:57,620 --> 00:05:58,840 and Al Sulam gets money to finance 124 00:05:58,930 --> 00:06:00,320 their war against the West. 125 00:06:00,410 --> 00:06:01,630 Abdul's been on our radar for years. 126 00:06:01,670 --> 00:06:03,460 We just haven't been able to pin down his location. 127 00:06:03,590 --> 00:06:05,500 Well, the good news is, the Levni family 128 00:06:05,590 --> 00:06:08,420 are all in town this weekend for a family wedding, 129 00:06:08,500 --> 00:06:11,510 and I can get us in there. The rehearsal dinner's today. 130 00:06:11,590 --> 00:06:13,730 We need an asset inside the Levni family, 131 00:06:13,810 --> 00:06:16,250 someone with access, someone closer to Abdul. 132 00:06:16,380 --> 00:06:17,380 Well, if you guys can figure out 133 00:06:17,430 --> 00:06:20,080 where Abdul's been operating out of, 134 00:06:20,170 --> 00:06:21,560 then we can take care of the rest. 135 00:06:21,650 --> 00:06:22,740 - On it. - OK. 136 00:06:22,820 --> 00:06:24,260 - OK. Thanks, Larry. 137 00:06:24,350 --> 00:06:25,780 Bill, you'll be there too. 138 00:06:25,870 --> 00:06:28,260 Try to blend in with security detail. 139 00:06:28,310 --> 00:06:30,480 What, so Bill's going undercover as Bill? 140 00:06:30,610 --> 00:06:33,310 You'd be surprised what I can glean from the sidelines. 141 00:06:36,450 --> 00:06:39,270 Let me get my glad rags on. 142 00:07:02,300 --> 00:07:03,860 Who died? 143 00:07:03,950 --> 00:07:05,300 I'm on my way to a rehearsal dinner, 144 00:07:05,430 --> 00:07:07,960 thank you very much. - Need a date? 145 00:07:08,040 --> 00:07:08,830 Not this time, 146 00:07:08,960 --> 00:07:10,870 but I'll bear you in mind. 147 00:07:10,960 --> 00:07:13,440 So where are we at with our little project? 148 00:07:13,530 --> 00:07:15,220 I checked the firewall structure you sent over. 149 00:07:15,310 --> 00:07:16,960 It's doable, this breach. 150 00:07:17,050 --> 00:07:18,490 I'll be able to program a device. 151 00:07:18,620 --> 00:07:20,230 All you have to do is plug it in. 152 00:07:20,320 --> 00:07:22,190 It'll download all the files in seconds. 153 00:07:22,320 --> 00:07:24,320 No one will ever know you were on their server. 154 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 - Excellent. What's the time frame? 155 00:07:30,150 --> 00:07:32,280 - Give me a week. - A week? 156 00:07:32,370 --> 00:07:34,290 How about a couple of days? 157 00:07:34,370 --> 00:07:35,900 Oh, come on, Kinski, you're the best. 158 00:07:35,980 --> 00:07:37,550 There's no team. 159 00:07:37,680 --> 00:07:39,420 I'm a one-woman shop, and I have other clients. 160 00:07:39,510 --> 00:07:41,080 I have money. 161 00:07:41,160 --> 00:07:42,950 You work through the night, I'll make it worth your while. 162 00:07:47,520 --> 00:07:50,300 - I'll have it ready by Monday. - Good. 163 00:07:50,390 --> 00:07:52,300 Well, if this works out, I'll give you a 5-star review. 164 00:07:52,430 --> 00:07:54,650 I prefer word of mouth. 165 00:07:54,740 --> 00:07:57,090 Who are these people, anyway? 166 00:07:57,180 --> 00:07:58,700 For your safety, the less you know, the better. 167 00:08:02,100 --> 00:08:04,400 What's your dream wedding? 168 00:08:04,490 --> 00:08:05,580 Oh, to elope. 169 00:08:05,670 --> 00:08:07,360 Excuse me. 170 00:08:07,490 --> 00:08:08,540 Thanks. 171 00:08:11,540 --> 00:08:14,500 Come on, all the money in the world, 172 00:08:14,540 --> 00:08:16,240 and you'd run to the courthouse? 173 00:08:16,330 --> 00:08:18,110 Well, a destination courthouse. 174 00:08:18,200 --> 00:08:20,330 South of France. - I knew it. 175 00:08:20,420 --> 00:08:22,030 You are a romantic. 176 00:08:23,550 --> 00:08:24,860 So come on then, fill me in. 177 00:08:24,950 --> 00:08:27,770 Mm. 178 00:08:27,900 --> 00:08:30,210 That is Nasir, 179 00:08:30,300 --> 00:08:32,520 acting CEO of Levni Co. 180 00:08:32,560 --> 00:08:34,960 My guess, he's running the oil trade. 181 00:08:35,040 --> 00:08:36,650 Ever since he took over from his father, 182 00:08:36,740 --> 00:08:38,610 profits have gone up 200%. 183 00:08:38,650 --> 00:08:41,270 Well, he seems quite calm for a man in bed with terrorists. 184 00:08:41,350 --> 00:08:43,360 He's impossible to read. 185 00:08:43,400 --> 00:08:44,830 Controlled. 186 00:08:44,920 --> 00:08:46,400 So, boring then. 187 00:08:46,490 --> 00:08:48,930 If you fancy better company, 188 00:08:49,010 --> 00:08:50,620 try the bride-to-be. 189 00:08:50,710 --> 00:08:54,020 Selma Levni and her fiancรฉ, Ali. 190 00:08:54,100 --> 00:08:58,070 He's an environmental lawyer, she is a clean energy activist, 191 00:08:58,150 --> 00:09:01,810 and together, they run Levni Co's Green Energy branch. 192 00:09:01,940 --> 00:09:03,940 Well, there's an oxymoron, if ever I heard one. 193 00:09:04,030 --> 00:09:06,940 What about the youngest? 194 00:09:07,070 --> 00:09:08,860 Kerem. 195 00:09:08,990 --> 00:09:11,600 To my far left at the end of the bar, 196 00:09:11,640 --> 00:09:14,560 he's head of special projects at Levni Co. 197 00:09:14,650 --> 00:09:17,300 - Ah, the black sheep. - The free spirit. 198 00:09:17,390 --> 00:09:19,260 He's not dumb. 199 00:09:19,300 --> 00:09:20,390 But he'd get a lot more traction 200 00:09:20,440 --> 00:09:22,180 if he could control the drinking 201 00:09:22,260 --> 00:09:24,400 and the drugs and a dozen other things. 202 00:09:24,530 --> 00:09:26,050 Fun. 203 00:09:26,090 --> 00:09:28,310 Well, seems like we've got the best shot of turning Kerem. 204 00:09:30,180 --> 00:09:32,670 - Kerem. Hello. 205 00:09:32,750 --> 00:09:35,970 Ah, Zara, hello. 206 00:09:36,060 --> 00:09:37,540 You look fantastic. - Oh. 207 00:09:37,630 --> 00:09:39,850 I want you to meet Phil. 208 00:09:39,980 --> 00:09:41,150 - Hey, man. How are you? - Hi. 209 00:09:41,240 --> 00:09:42,630 - Nice to meet you. - Phil. 210 00:09:42,720 --> 00:09:45,330 I run a mid-tech VC fund at Pollard-Heyer, 211 00:09:45,420 --> 00:09:47,030 and, uh, well, Zara was just telling me 212 00:09:47,110 --> 00:09:48,250 here about your latest placement. 213 00:09:48,290 --> 00:09:50,030 It's impressive, man. How'd you find 'em? 214 00:09:50,120 --> 00:09:52,340 Well, Zara, you're embarrassing me, first of all. 215 00:09:55,040 --> 00:09:56,560 Everything OK? 216 00:09:56,650 --> 00:09:58,560 - I figured... if you're going to be up 217 00:09:58,690 --> 00:10:00,650 on your feet all night, you deserve some fuel. 218 00:10:00,780 --> 00:10:02,830 Even security guards need to eat. 219 00:10:02,910 --> 00:10:04,910 - Oh, that's very thoughtful. Thank you. 220 00:10:05,050 --> 00:10:07,090 I have a rule. No eating while on duty. 221 00:10:07,180 --> 00:10:09,480 Oh. 222 00:10:09,530 --> 00:10:11,920 I thought we were going to have a small wedding, 223 00:10:12,050 --> 00:10:16,190 and then Ali decided to fly in a chef from Turkey, so... 224 00:10:16,270 --> 00:10:18,010 My fiancรฉe is the same. 225 00:10:18,150 --> 00:10:19,280 Said she wanted modest, 226 00:10:19,360 --> 00:10:21,370 now we're talking floral arches... 227 00:10:21,450 --> 00:10:23,020 plural. 228 00:10:23,110 --> 00:10:24,500 - Here you go. - Oh, thanks. 229 00:10:24,590 --> 00:10:26,240 - Hi, I'm Ali. - Bill. 230 00:10:26,330 --> 00:10:27,590 Enjoying the food? 231 00:10:27,680 --> 00:10:29,810 I flew in the most... - Oh, he heard. He heard. 232 00:10:29,900 --> 00:10:31,640 - And? - Oh, I haven't tried it yet. 233 00:10:31,720 --> 00:10:33,420 I will be taking a doggy bag on the way home, though. 234 00:10:33,470 --> 00:10:34,380 It smells delicious. 235 00:10:38,300 --> 00:10:41,080 - Hello. Thank you for coming. 236 00:10:41,170 --> 00:10:44,780 I'm Nasir, Selma's brother. 237 00:10:44,910 --> 00:10:47,220 I wish our father could be here to welcome you all, 238 00:10:47,300 --> 00:10:49,610 but we all pray for his swift recovery. 239 00:10:49,700 --> 00:10:52,830 Selma has always been the heart of our family. 240 00:10:52,920 --> 00:10:55,750 And when she met Ali, I was... 241 00:10:55,840 --> 00:10:58,660 Protective. 242 00:10:58,710 --> 00:11:01,710 This last month, it hasn't been easy. 243 00:11:01,800 --> 00:11:04,020 But you've been there for me through all of it. 244 00:11:04,060 --> 00:11:06,370 Thank you. 245 00:11:08,720 --> 00:11:10,850 A cheers to the happy couple. 246 00:11:10,940 --> 00:11:13,030 Cheers. 247 00:11:26,740 --> 00:11:27,690 Nasir! 248 00:11:27,780 --> 00:11:29,220 - Nasir! Help! Help! 249 00:11:29,300 --> 00:11:31,040 - Somebody call 911! - Get him up. 250 00:11:31,130 --> 00:11:32,870 Nasir, can you hear me? 251 00:11:32,960 --> 00:11:34,050 Stop! 252 00:11:51,670 --> 00:11:54,280 - I didn't know! I didn't know! 253 00:11:54,370 --> 00:11:55,500 Yeah, we'll be the judge of that. 254 00:12:00,250 --> 00:12:01,770 So you believe his story? 255 00:12:01,860 --> 00:12:03,820 What, that someone hired him, a caterer, 256 00:12:03,860 --> 00:12:06,430 to deliver a glass of champagne to the most important man 257 00:12:06,560 --> 00:12:07,910 in the room with no explanation? 258 00:12:07,990 --> 00:12:09,130 No, I don't. 259 00:12:09,210 --> 00:12:10,390 Yeah, he knew what he was doing 260 00:12:10,480 --> 00:12:11,950 and that was a hit. 261 00:12:12,000 --> 00:12:13,910 But I'd buy he doesn't know who hired him. 262 00:12:16,790 --> 00:12:19,530 Hey, guys, come here for a second. 263 00:12:23,400 --> 00:12:27,880 Nasir is dead. 264 00:12:27,970 --> 00:12:29,930 The tox report came back with high concentrations 265 00:12:30,020 --> 00:12:33,540 of cyanide in his blood. The killer took no chances. 266 00:12:33,630 --> 00:12:35,940 So the caterer seems to be an assassin for hire. 267 00:12:36,020 --> 00:12:38,500 Question now is, who wanted Nasir off the board? 268 00:12:38,590 --> 00:12:40,900 If Nasir was working with Abdul Akkad, 269 00:12:41,030 --> 00:12:43,420 maybe their deal went south. This could be payback. 270 00:12:43,460 --> 00:12:45,210 Or it could be a power play. 271 00:12:45,250 --> 00:12:46,420 I mean, with Nasir out of the way, 272 00:12:46,550 --> 00:12:48,030 the CEO spot opens up. 273 00:12:48,080 --> 00:12:49,860 Whoever it is, the best course of action 274 00:12:49,950 --> 00:12:51,820 is still getting an asset inside the family. 275 00:12:51,860 --> 00:12:54,300 We need more intel on how Al Sulam is circumventing 276 00:12:54,390 --> 00:12:56,000 those oil sanctions. 277 00:12:56,090 --> 00:12:59,260 Colin, you work Kerem. - On it. 278 00:12:59,390 --> 00:13:00,740 Bill, you take on the newlyweds. 279 00:13:00,870 --> 00:13:03,090 - They're in mourning. I'll go pay my respects. 280 00:13:04,790 --> 00:13:06,790 Bill, your first recruitment job. 281 00:13:06,840 --> 00:13:08,620 Should we take a photo? Remember the moment? 282 00:13:14,280 --> 00:13:17,410 Kerem. 283 00:13:17,540 --> 00:13:19,760 Oh, easy, fellas. 284 00:13:19,850 --> 00:13:21,980 - He's cool. Let him through. 285 00:13:27,460 --> 00:13:29,250 Can't blame them for being jumpy, I suppose. 286 00:13:29,290 --> 00:13:31,900 - Right. Uh, you want coffee? 287 00:13:31,990 --> 00:13:34,080 Please. 288 00:13:40,220 --> 00:13:41,740 Thank you. 289 00:13:43,090 --> 00:13:44,660 I'm, uh... 290 00:13:44,790 --> 00:13:46,790 I'm so sorry about your brother. 291 00:13:46,880 --> 00:13:48,220 Crazy thing to happen. 292 00:13:48,310 --> 00:13:51,230 Yes, not the best speech. 293 00:13:54,930 --> 00:13:56,670 I thought you'd be drinking something 294 00:13:56,760 --> 00:13:57,890 a little more stronger, to be honest. 295 00:14:00,370 --> 00:14:02,940 What do you normally do to blow off steam? 296 00:14:07,940 --> 00:14:09,070 You drive stick shift? 297 00:14:55,420 --> 00:14:57,900 Whoa. 298 00:14:57,990 --> 00:15:00,820 I needed that. - Yeah, me too, it turns out. 299 00:15:00,910 --> 00:15:02,730 I'm sorry about that last corner. 300 00:15:02,860 --> 00:15:04,650 I don't know what came over me. - Uh-huh. 301 00:15:04,740 --> 00:15:09,180 Here's to grieving, eh? 302 00:15:11,130 --> 00:15:12,870 Yeah. 303 00:15:15,880 --> 00:15:20,320 Oh, this is gonna destroy my sister. 304 00:15:20,400 --> 00:15:22,490 Let me tell you something about my brother. 305 00:15:22,580 --> 00:15:24,490 I hated him growing up. 306 00:15:24,540 --> 00:15:26,370 Everything was a competition, 307 00:15:26,410 --> 00:15:28,800 and our father played into it too. 308 00:15:28,930 --> 00:15:30,890 Look... look what... look what Nasir has. 309 00:15:30,980 --> 00:15:32,370 Look what Nasir did. 310 00:15:32,460 --> 00:15:35,420 Well, don't try too hard. 311 00:15:35,550 --> 00:15:37,640 Adulthood is overrated. 312 00:15:37,680 --> 00:15:41,340 - You got siblings? - Yeah, older sister. 313 00:15:41,420 --> 00:15:44,990 She, uh, graduated top of her class at Oxford. 314 00:15:45,080 --> 00:15:47,740 Now she's a world-renowned doctor with four kids. 315 00:15:47,780 --> 00:15:49,820 Training for another marathon. 316 00:15:49,960 --> 00:15:53,260 You know, I got into investing to make a mark, 317 00:15:53,350 --> 00:15:55,090 to find my own way, 318 00:15:55,180 --> 00:15:58,920 and they just think it's some selfish thing. 319 00:15:59,010 --> 00:16:01,620 - Kerem, do you, um... do you mind 320 00:16:01,710 --> 00:16:04,320 if we have a little bit of privacy. 321 00:16:12,980 --> 00:16:15,070 Listen, I wouldn't normally work this fast, 322 00:16:15,150 --> 00:16:18,720 but time's against us, and, well, to be honest, 323 00:16:18,810 --> 00:16:20,940 you're exactly what I've been looking for. 324 00:16:21,030 --> 00:16:25,120 You know, a bold thinker, a risk-taker. 325 00:16:25,210 --> 00:16:26,990 I think you've got a lot of good ideas, Kerem, 326 00:16:27,080 --> 00:16:28,560 but I'm not an investor. 327 00:16:28,650 --> 00:16:30,260 So what are you talking about? 328 00:16:32,000 --> 00:16:34,480 I'm a CIA operative, 329 00:16:34,520 --> 00:16:36,310 and I want you to work with me. 330 00:16:40,480 --> 00:16:42,830 Ali, can you help me out here? 331 00:16:42,920 --> 00:16:45,750 We have to bring the body home now. 332 00:16:45,840 --> 00:16:48,320 Do you understand that my brother was just murdered? 333 00:16:48,400 --> 00:16:49,710 I respect how difficult this is. 334 00:16:49,800 --> 00:16:51,410 This is the opposite of respect. 335 00:16:51,490 --> 00:16:52,970 Excuse me. 336 00:16:53,110 --> 00:16:55,760 Special Agent Goodman, FBI. What seems to be the problem? 337 00:16:55,850 --> 00:16:57,020 You're the guy from the rehearsal. 338 00:16:57,110 --> 00:16:59,850 You took down Nasir's killer. - Yes, I did. 339 00:16:59,940 --> 00:17:01,460 They won't let us take Nasir home. 340 00:17:01,550 --> 00:17:04,810 An Islamic burial has to happen within 24 hours. 341 00:17:04,860 --> 00:17:06,030 Detective, a word? 342 00:17:11,690 --> 00:17:12,910 The killer's in custody. 343 00:17:12,990 --> 00:17:14,470 The medical examiner completed the autopsy. 344 00:17:14,560 --> 00:17:16,130 Let the family make their arrangements. 345 00:17:16,220 --> 00:17:17,220 Mr. Levni's death is still an active murder investigation. 346 00:17:17,350 --> 00:17:18,870 Oh, come on. 347 00:17:18,960 --> 00:17:20,180 What, you can't reach out to your people? 348 00:17:20,260 --> 00:17:21,920 Agent Goodman, my hands are tied on the matter. 349 00:17:22,000 --> 00:17:24,750 Excuse me. - Yeah, thanks for nothing. 350 00:17:27,830 --> 00:17:29,790 I'm sorry about that. 351 00:17:29,920 --> 00:17:32,880 And I'm especially sorry for your loss. 352 00:17:33,010 --> 00:17:34,930 Thank you. 353 00:17:36,280 --> 00:17:38,370 Uh, any leads as to who hired the killer? 354 00:17:38,450 --> 00:17:40,500 Not yet. 355 00:17:40,540 --> 00:17:42,720 And I'm sure this has been exhausting, 356 00:17:42,810 --> 00:17:44,810 but is there any more information you can share? 357 00:17:47,420 --> 00:17:50,250 Selma, it's OK. 358 00:17:50,380 --> 00:17:52,860 You can tell him. 359 00:18:02,300 --> 00:18:03,920 When Nasir took over, 360 00:18:04,000 --> 00:18:07,180 he inherited Levni Co's money problems, 361 00:18:07,310 --> 00:18:09,660 the kind that could have ruined us. 362 00:18:09,750 --> 00:18:13,100 He was desperate to keep us afloat, 363 00:18:13,140 --> 00:18:15,970 so he made some deals with some shady people. 364 00:18:16,060 --> 00:18:17,410 Do you know these shady people? 365 00:18:17,490 --> 00:18:18,760 He wouldn't say. 366 00:18:18,890 --> 00:18:20,850 Didn't want to drag me into it. 367 00:18:20,930 --> 00:18:23,410 I mean, he didn't even admit to it until a week ago. 368 00:18:23,540 --> 00:18:26,020 He just told me that he wanted out of the deal 369 00:18:26,150 --> 00:18:28,290 and that he was scared of retaliation. 370 00:18:28,370 --> 00:18:30,070 She encouraged him to follow through, 371 00:18:30,160 --> 00:18:33,730 to cut things off. You did the right thing, baby. 372 00:18:33,810 --> 00:18:35,210 Sure doesn't feel like it. 373 00:18:35,290 --> 00:18:37,300 Well, you did what you thought was best. 374 00:18:37,380 --> 00:18:40,210 And believe me, we will find out who's behind this. 375 00:18:40,300 --> 00:18:41,910 You know, moving forward, I think 376 00:18:42,000 --> 00:18:44,350 if we work together, form a partnership, 377 00:18:44,430 --> 00:18:45,870 we could keep you and your company safe. 378 00:18:45,960 --> 00:18:49,830 - I'm sorry. I can't do this right now. 379 00:18:49,920 --> 00:18:51,530 I completely understand. 380 00:18:51,610 --> 00:18:53,530 Take all the time you need. 381 00:18:53,620 --> 00:18:55,230 If you need anything, don't hesitate. 382 00:18:55,310 --> 00:18:57,100 All right. 383 00:18:59,540 --> 00:19:02,800 So my brother was buying oil from Syrian terrorists? 384 00:19:02,890 --> 00:19:04,980 And that's who we think killed him. 385 00:19:05,060 --> 00:19:08,150 And who knows who else they're gonna go after. 386 00:19:08,240 --> 00:19:11,420 Kerem, with your help, we can stop them. 387 00:19:11,500 --> 00:19:13,030 We can find their leader, 388 00:19:13,110 --> 00:19:15,550 and we can keep the rest of your family safe. 389 00:19:15,680 --> 00:19:19,030 We can keep Selma safe. 390 00:19:19,120 --> 00:19:22,120 Look, I get it. This is a big decision. 391 00:19:22,210 --> 00:19:24,730 So why don't you, um... 392 00:19:24,820 --> 00:19:26,350 why don't you have a think about it? 393 00:19:26,430 --> 00:19:30,570 And if you're on board, you call me on this number... 394 00:19:30,700 --> 00:19:32,610 and you order a burger. 395 00:19:32,700 --> 00:19:34,400 - A what? A burger? 396 00:19:34,480 --> 00:19:38,360 Fully dressed, no tomato, with a side of fries. 397 00:19:38,440 --> 00:19:42,010 What if I'm not, um, hungry? 398 00:19:42,100 --> 00:19:46,930 Kerem, I see how people underestimate you in your life, 399 00:19:47,060 --> 00:19:50,890 but I know that you would be a great addition to my team. 400 00:19:54,590 --> 00:19:56,720 Speak soon. 401 00:19:56,850 --> 00:19:58,590 Kerem seems game on the asset front. 402 00:19:58,680 --> 00:20:00,070 I think I can get him there. 403 00:20:00,120 --> 00:20:01,730 Well, Selma and Ali are gonna take a little more time, 404 00:20:01,860 --> 00:20:04,300 but both claim Nasir was dirty and wanted out. 405 00:20:04,380 --> 00:20:06,600 So it's plausible Al Sulam killed him. 406 00:20:06,690 --> 00:20:07,860 You don't kill your inside man 407 00:20:07,910 --> 00:20:09,130 unless you had a backup plan. 408 00:20:09,210 --> 00:20:11,040 There must be someone else. 409 00:20:11,130 --> 00:20:13,040 Hey, so I've been looking at the family 410 00:20:13,130 --> 00:20:14,960 financials that Zara sent over. 411 00:20:15,050 --> 00:20:18,090 We know that Nasir's killer was paid $47,000, 412 00:20:18,220 --> 00:20:20,400 which is 2.1 million Turkish lira. 413 00:20:20,490 --> 00:20:23,490 But guess who just converted that exact amount 414 00:20:23,580 --> 00:20:27,840 to crypto two weeks ago? - Kerem. 415 00:20:27,930 --> 00:20:30,450 - Damn. I told him I was CIA. 416 00:20:30,540 --> 00:20:32,190 He's probably on the run as we speak. 417 00:20:32,280 --> 00:20:34,540 - We gotta move now. You got his location? 418 00:20:38,200 --> 00:20:40,990 Hello? 419 00:20:41,070 --> 00:20:43,420 Yes, I can place that for you. 420 00:20:43,510 --> 00:20:45,690 Please hold. 421 00:20:45,770 --> 00:20:48,340 Kerem's on the line, ordering a burger, 422 00:20:48,470 --> 00:20:50,340 fully dressed, no tomato, side of fries. 423 00:20:50,430 --> 00:20:52,000 Meaning? 424 00:20:52,080 --> 00:20:53,560 Meaning he wants to be an asset 425 00:20:53,650 --> 00:20:55,300 or pretend to be one. 426 00:21:00,220 --> 00:21:01,700 OK, so Kerem is working for Al Sulam, 427 00:21:01,790 --> 00:21:03,140 paid to have his brother killed, 428 00:21:03,220 --> 00:21:05,010 and now he wants to be a CIA asset. 429 00:21:05,100 --> 00:21:06,400 Why? 430 00:21:06,490 --> 00:21:08,270 Well, maybe he wants something from us. 431 00:21:08,360 --> 00:21:11,800 Or maybe he's buying time, trying to throw us off. 432 00:21:11,930 --> 00:21:15,580 - Or maybe it's a trap. - Also a possibility. 433 00:21:15,670 --> 00:21:17,760 OK, so I... 434 00:21:17,890 --> 00:21:19,370 I distract Kerem with Spycraft 101 435 00:21:19,460 --> 00:21:20,590 while you clone his phone, and then we just hope 436 00:21:20,720 --> 00:21:22,810 that he's not setting us up. - Yeah. 437 00:21:22,940 --> 00:21:24,160 If Kerem is working with Al Sulam, 438 00:21:24,250 --> 00:21:26,600 then hopefully we'll find proof on his phone. 439 00:21:26,680 --> 00:21:28,550 Best case, it leads us straight to Abdul Akkad. 440 00:21:28,680 --> 00:21:30,690 And worst case? 441 00:21:30,770 --> 00:21:34,520 - You react accordingly. - Like... 442 00:21:34,600 --> 00:21:37,560 No, you just keep your cool. 443 00:21:37,650 --> 00:21:39,570 Don't give him time to think. You'll be just fine. 444 00:21:39,700 --> 00:21:40,830 OK? - Yeah. 445 00:21:40,910 --> 00:21:42,610 OK. 446 00:21:49,490 --> 00:21:51,400 Is that bad? 447 00:21:51,530 --> 00:21:52,710 Is the beeping good or... 448 00:21:52,840 --> 00:21:54,360 It's completely normal. 449 00:21:54,450 --> 00:21:55,930 You know, my guys did this yesterday, 450 00:21:56,020 --> 00:21:57,060 so if there's any listening devices, 451 00:21:57,150 --> 00:21:58,500 they would have found them. 452 00:21:58,580 --> 00:22:00,410 Your security team, they work for the company? 453 00:22:00,500 --> 00:22:02,760 Yeah, which is why you're doing this now, 454 00:22:02,850 --> 00:22:04,940 because they might have been compromised? 455 00:22:05,030 --> 00:22:06,720 You're a fast learner, mate. 456 00:22:06,810 --> 00:22:08,940 So when we've finished this bug sweep, 457 00:22:09,030 --> 00:22:10,550 my colleague here will teach you everything 458 00:22:10,640 --> 00:22:12,640 you need to know about being a CIA asset. 459 00:22:12,730 --> 00:22:13,730 Should I be writing this down? 460 00:22:13,820 --> 00:22:15,340 You should stop drinking. 461 00:22:15,430 --> 00:22:17,210 And when did you join the agency? 462 00:22:17,300 --> 00:22:19,740 And for your first lesson, we don't write anything down... 463 00:22:19,820 --> 00:22:21,390 ever. - And one more thing. 464 00:22:21,520 --> 00:22:24,780 I need your phone. - What? Why? 465 00:22:24,830 --> 00:22:27,440 Oh, the shopping apps, they're listening too. 466 00:22:27,530 --> 00:22:28,830 So the Faraday enclosure blocks all signals. 467 00:22:28,920 --> 00:22:30,220 But I... 468 00:22:30,270 --> 00:22:31,620 Trust me, mate, you won't be bored. 469 00:22:31,700 --> 00:22:33,360 - OK. - Yeah. 470 00:22:33,450 --> 00:22:36,230 All right, so let's go over routines and patterns. 471 00:22:36,320 --> 00:22:37,970 I'd love to know what you eat regularly, 472 00:22:38,060 --> 00:22:39,800 places you go, people you see, 473 00:22:39,840 --> 00:22:41,450 all these details are very important. 474 00:22:41,580 --> 00:22:43,760 Uh, I go to the office most days. 475 00:22:43,890 --> 00:22:45,590 Great. 476 00:22:45,630 --> 00:22:47,330 And, um, I've been flying back and forth to Istanbul 477 00:22:47,420 --> 00:22:50,160 to see my father, but, uh... the gym. 478 00:22:50,240 --> 00:22:51,900 I'm at the gym, like, Monday, Tuesday. 479 00:22:51,990 --> 00:22:53,250 Tuesday is leg day. 480 00:22:53,380 --> 00:22:55,080 It's really important that you keep up 481 00:22:55,210 --> 00:22:56,900 these routines so you don't raise any suspicion. 482 00:22:57,030 --> 00:22:59,120 OK. No, no, I mean, that's just to start. 483 00:22:59,210 --> 00:23:00,470 But then I'll rest Wednesday, 484 00:23:00,560 --> 00:23:01,860 and then mostly I'll spend time with the... 485 00:23:01,950 --> 00:23:03,000 - OK. And weekends? 486 00:23:03,080 --> 00:23:04,870 What about hobbies? 487 00:23:09,440 --> 00:23:12,140 - Sarah? - Oh, thank God. 488 00:23:12,270 --> 00:23:14,140 Pyramid is rolling out this new OS, 489 00:23:14,230 --> 00:23:16,400 and it's wiped half my phone. 490 00:23:16,490 --> 00:23:18,660 I've been trying to call Paul, but he's not picking up. 491 00:23:18,790 --> 00:23:20,450 OK, OK, OK. 492 00:23:20,490 --> 00:23:22,410 What's going on? - Well, it's Max. 493 00:23:22,490 --> 00:23:25,110 His karate class ended and, um... and Paul was supposed 494 00:23:25,240 --> 00:23:26,670 to pick him up, but he never showed. 495 00:23:26,720 --> 00:23:29,890 And now he's alone in a lobby, and I'm 45 minutes away. 496 00:23:29,980 --> 00:23:31,070 Well, what's the address? 497 00:23:31,200 --> 00:23:35,200 - It's um... it's 724 West 57th. 498 00:23:35,330 --> 00:23:36,810 Well, I can be there in 15 minutes. 499 00:23:36,860 --> 00:23:38,120 I'll wait with him. 500 00:23:38,160 --> 00:23:40,250 - OK, thank you. Thank you. 501 00:23:40,290 --> 00:23:41,770 I'm... I'm on my way. 502 00:23:41,900 --> 00:23:44,040 I'll be there as fast as I can. - No problem, honestly. 503 00:23:44,120 --> 00:23:46,740 - Thank you. - OK, bye. 504 00:23:51,520 --> 00:23:54,350 - What's up? - Kinski, change of plan. 505 00:23:54,440 --> 00:23:55,790 They've started upgrading the firewall. 506 00:23:55,880 --> 00:23:58,360 I need that device tonight. 507 00:23:58,490 --> 00:24:01,010 Zeeb, you finish sorting through Kerem's phone? 508 00:24:01,100 --> 00:24:02,880 Anything damning? - I think so. 509 00:24:02,970 --> 00:24:04,450 Come take a look at this. 510 00:24:04,540 --> 00:24:06,360 There are several emails and texts pertaining 511 00:24:06,450 --> 00:24:09,370 to crypto transfers from a Ramzi Fayez, 512 00:24:09,450 --> 00:24:10,800 who's an art dealer, 513 00:24:10,930 --> 00:24:12,810 Syrian national based here in New York. 514 00:24:12,890 --> 00:24:14,630 So Kerem paid for the hit on his brother. 515 00:24:14,720 --> 00:24:18,420 These are our receipts? - Well, yes and no. 516 00:24:18,510 --> 00:24:19,940 I mean, technically, it is a receipt, 517 00:24:19,990 --> 00:24:22,030 but it's for a Mesopotamian orthostat. 518 00:24:22,160 --> 00:24:23,860 It's a 3,000-year-old slab of marble 519 00:24:23,950 --> 00:24:25,560 from the Palace of Nimrud. 520 00:24:25,640 --> 00:24:27,340 You know, 47K seems cheap 521 00:24:27,430 --> 00:24:28,910 considering the cultural significance. 522 00:24:29,000 --> 00:24:30,690 Well, that's because he's not buying it, Zeeb. 523 00:24:30,820 --> 00:24:32,220 It's a front. 524 00:24:32,300 --> 00:24:34,960 Kerem pays for rare antiques in crypto, 525 00:24:35,040 --> 00:24:37,660 and then Ramzi uses that to hire out a hit on Nasir. 526 00:24:37,790 --> 00:24:39,140 Well, do you want me to send the address to Colin? 527 00:24:39,180 --> 00:24:40,530 No, he's busy. 528 00:24:40,570 --> 00:24:42,530 He said he's meeting with a source. 529 00:24:42,620 --> 00:24:45,190 But you know what? Send it to Bill. 530 00:24:45,320 --> 00:24:46,840 Tell him to ruffle some feathers, huh? 531 00:24:46,930 --> 00:24:50,320 OK. 532 00:24:50,360 --> 00:24:51,710 This should be good. 533 00:25:05,380 --> 00:25:06,950 Come on, pick up. 534 00:25:07,080 --> 00:25:09,040 Pick up. 535 00:25:16,350 --> 00:25:18,440 - Hello? - Hello. Good afternoon. 536 00:25:18,520 --> 00:25:21,220 I'm calling for Ramzi. - Yeah, this is he. 537 00:25:21,310 --> 00:25:24,400 Fantastic. Ramzi, I'm looking to acquire 538 00:25:24,490 --> 00:25:26,710 an Assyrian antiquity for my collection. 539 00:25:26,790 --> 00:25:28,580 Well, you called the wrong place. 540 00:25:28,660 --> 00:25:31,100 This is a modern gallery. - Well, I heard otherwise. 541 00:25:31,190 --> 00:25:33,360 I was told you are the best at rare finds. 542 00:25:33,450 --> 00:25:34,630 Highly adept. 543 00:25:34,760 --> 00:25:36,800 Well, you've been misinformed. 544 00:25:36,850 --> 00:25:38,410 I'm sorry. Who is this? 545 00:25:38,500 --> 00:25:41,200 I'm a dear friend of our mutual acquaintance, 546 00:25:41,240 --> 00:25:42,680 Kerem Levni. 547 00:25:45,770 --> 00:25:49,340 Well, as I said, I don't know anybody by that name. 548 00:25:49,470 --> 00:25:51,210 Well, this is a waste of my time. 549 00:25:51,300 --> 00:25:52,640 I need to call Kerem. 550 00:25:52,690 --> 00:25:54,780 - OK. Do it. Good luck. 551 00:26:12,100 --> 00:26:13,450 Where the hell have you been? 552 00:26:13,580 --> 00:26:15,930 Something came up. 553 00:26:16,060 --> 00:26:17,670 Yeah, well, I've been tailing an art dealer 554 00:26:17,760 --> 00:26:19,670 slash money launderer. - What are you talking about? 555 00:26:19,800 --> 00:26:21,280 Yeah, keep up, Glass. 556 00:26:21,330 --> 00:26:24,110 Kerem paid this guy Ramzi to hire out the hit on Nasir. 557 00:26:24,240 --> 00:26:26,720 Now Ramzi thinks Kerem blabbed the whole scheme. 558 00:26:26,850 --> 00:26:29,380 - You shook the tree. - Vigorously. 559 00:26:29,510 --> 00:26:32,160 Now I'm hoping Ramzi goes to confront Kerem at his hotel. 560 00:26:32,290 --> 00:26:35,250 Oh, and by the way, Zeeb, he hacked the hotel's smart TV. 561 00:26:35,340 --> 00:26:36,820 - A confession on tape. I love it. 562 00:26:36,910 --> 00:26:38,250 What's your ETA? 563 00:26:38,340 --> 00:26:39,730 Well, if he's headed to the hotel right now, 564 00:26:39,870 --> 00:26:41,520 you got 20 minutes to beat him there. 565 00:26:41,650 --> 00:26:43,700 Well, I've gotta get Gina out of there. 566 00:26:43,740 --> 00:26:45,960 It's gonna be tight. - Yeah, whose fault is that? 567 00:26:46,090 --> 00:26:47,530 Yeah, I said tight, not impossible. 568 00:26:47,570 --> 00:26:48,700 Send me a photo of this Ramzi guy. 569 00:26:54,620 --> 00:26:56,230 Anytime you leave the hotel room, 570 00:26:56,320 --> 00:26:56,970 lock the bottom lock only... 571 00:26:58,490 --> 00:27:01,370 You expecting someone? - No. 572 00:27:09,850 --> 00:27:11,240 Hey. 573 00:27:11,330 --> 00:27:13,940 We've got company coming. 574 00:27:14,070 --> 00:27:16,470 Sorry, Kerem, duty calls. 575 00:27:16,550 --> 00:27:18,860 Training's over for the day, I'm afraid. 576 00:27:18,950 --> 00:27:21,780 - Uh, last lesson of the day... don't leave this anywhere, OK? 577 00:27:21,910 --> 00:27:24,210 - No, I wouldn't. I didn't like giving it to you. 578 00:27:24,300 --> 00:27:25,480 - All right. Great job today. 579 00:27:25,520 --> 00:27:26,910 - Yeah. We'll be in touch. 580 00:27:27,000 --> 00:27:28,610 - Thank you. Yeah. 581 00:27:28,700 --> 00:27:30,790 Great. 582 00:27:39,530 --> 00:27:40,750 All right, what's going on? 583 00:27:40,840 --> 00:27:42,580 Bill just sent me this. 584 00:27:42,670 --> 00:27:44,540 It's the guy who sorted out the assassin. 585 00:27:44,630 --> 00:27:46,370 He's on his way here now to meet with Kerem. 586 00:27:51,020 --> 00:27:52,850 That's him. 587 00:28:11,040 --> 00:28:13,310 Mashallah. 588 00:28:17,310 --> 00:28:18,620 I need to call Zeeb. 589 00:28:18,750 --> 00:28:21,360 Get him to hack the TV in Room 3610. 590 00:28:21,400 --> 00:28:23,970 Kerem didn't kill Nasir. Ali did. 591 00:28:30,540 --> 00:28:33,980 A man called my shop today. 592 00:28:34,070 --> 00:28:36,460 He wanted to buy some antiquities. 593 00:28:40,160 --> 00:28:42,250 He used your brother-in-law's name. 594 00:28:42,340 --> 00:28:43,730 Kerem. 595 00:28:43,820 --> 00:28:45,820 I don't know anything about that. 596 00:28:45,950 --> 00:28:48,910 Any loose lips? 597 00:28:48,990 --> 00:28:51,130 A whispered mention to your bride? 598 00:28:51,210 --> 00:28:54,090 - Not a word to anyone. I swear. 599 00:28:58,480 --> 00:29:04,010 Our people took a significant risk... 600 00:29:04,100 --> 00:29:06,530 clearing a path for you. 601 00:29:06,660 --> 00:29:08,800 It's only a matter of time until your father-in-law 602 00:29:08,840 --> 00:29:13,190 sees you as the man to succeed him as CEO, 603 00:29:13,320 --> 00:29:16,890 the company, all of it... 604 00:29:19,760 --> 00:29:22,550 As long as you remain vigilant. 605 00:29:26,250 --> 00:29:30,340 We'll arrange a jet back to Istanbul today. 606 00:29:30,430 --> 00:29:32,040 Take your fiancรฉe. 607 00:29:32,120 --> 00:29:34,340 Tell her the family office arranged a private plane 608 00:29:34,430 --> 00:29:36,080 for safety reasons. 609 00:29:36,220 --> 00:29:37,910 She won't leave without Nasir's body. 610 00:29:38,000 --> 00:29:40,920 We'll make sure it's on the plane. 611 00:29:41,050 --> 00:29:44,400 Back in Turkey, take some time, lay low. 612 00:29:44,440 --> 00:29:47,490 Have an intimate ceremony. 613 00:29:47,570 --> 00:29:49,530 Isn't that what Selma always wanted? 614 00:29:49,620 --> 00:29:50,800 Well, we were half right. 615 00:29:50,880 --> 00:29:52,840 Al Sulam took out Nasir to replace him 616 00:29:52,930 --> 00:29:56,100 with a more willing puppet. It just wasn't Kerem. 617 00:29:56,190 --> 00:29:58,630 - No, Kerem was the fall guy. - We should have seen it. 618 00:29:58,720 --> 00:30:00,110 I mean, Ali's perfect, isn't he? 619 00:30:00,240 --> 00:30:02,850 Marrying up, ambitious, easy to control. 620 00:30:02,890 --> 00:30:04,290 He's a good asset. 621 00:30:04,370 --> 00:30:06,250 And now we have everything we need to recruit him. 622 00:30:06,330 --> 00:30:08,860 Oh, come on, we're not really gonna work with this guy. 623 00:30:08,940 --> 00:30:10,820 Well, what did you think we were doing? 624 00:30:10,900 --> 00:30:12,900 Solving a murder, then reduce his sentence in exchange 625 00:30:12,950 --> 00:30:14,690 for Abdul's location. 626 00:30:14,780 --> 00:30:16,860 No, Bill, we're gonna play the long game here. 627 00:30:16,950 --> 00:30:18,470 We'll get Abdul Akkad's location, 628 00:30:18,560 --> 00:30:19,650 then we'll put Ali back in. 629 00:30:19,740 --> 00:30:21,000 We'll use him to make sure the Levni Company 630 00:30:21,090 --> 00:30:22,780 never funds terrorism ever again. 631 00:30:22,910 --> 00:30:25,350 Ali conspired to murder his own brother-in-law. 632 00:30:25,440 --> 00:30:26,400 We can't trust him. 633 00:30:26,480 --> 00:30:28,090 Trust, maybe not. 634 00:30:28,180 --> 00:30:30,880 But we can leverage it against him for the rest of his life. 635 00:30:33,010 --> 00:30:35,490 Oh, Nikki, your call. What do you want to do? 636 00:30:35,620 --> 00:30:38,890 Arrest Ali or recruit him? 637 00:30:38,970 --> 00:30:40,930 I think there's a third option. 638 00:30:46,370 --> 00:30:49,160 Ali, Selma, I am your flight concierge, Jane. 639 00:30:49,240 --> 00:30:51,380 May I? 640 00:30:54,340 --> 00:30:56,300 And my brother's body? 641 00:30:56,380 --> 00:30:58,990 It's all taken care of. 642 00:30:59,120 --> 00:31:01,430 - Told you, honey. They've handled everything. 643 00:31:01,520 --> 00:31:03,000 We're gonna be OK. 644 00:31:05,610 --> 00:31:07,050 We'll get you through without any hassle. 645 00:31:07,130 --> 00:31:09,050 Right this way. 646 00:31:11,530 --> 00:31:14,230 Almost there, yeah? 647 00:31:17,530 --> 00:31:19,620 - Wait! Wait! Wait, wait, Selma! 648 00:31:19,710 --> 00:31:20,710 - Kerem? - You have to wait! 649 00:31:20,800 --> 00:31:21,710 - What are you doing here? - Wait. 650 00:31:21,800 --> 00:31:22,930 Uh, sir, excuse me, you can't be here. 651 00:31:23,020 --> 00:31:23,980 - Just... just give me a second. Just wait. 652 00:31:24,020 --> 00:31:25,720 OK, see her? She trained me, OK? 653 00:31:25,760 --> 00:31:27,370 She's CIA. - OK, all right. 654 00:31:27,460 --> 00:31:28,540 Whatever you're on... - Hold on a second. 655 00:31:28,630 --> 00:31:31,370 Just shut up for a second. OK? Please! 656 00:31:31,420 --> 00:31:34,250 The CIA is trying to control Levni Co. 657 00:31:34,290 --> 00:31:35,810 All right, they want to turn me against the family, 658 00:31:35,900 --> 00:31:37,420 but I won't do it. I won't betray blood. 659 00:31:37,510 --> 00:31:38,690 I don't care about the Syrian terrorists. 660 00:31:38,770 --> 00:31:40,380 I don't care... - Hey! Kerem, shut up. 661 00:31:40,470 --> 00:31:41,780 - Hey! - Listen to me. 662 00:31:41,860 --> 00:31:42,820 We cannot get on this plane, please. 663 00:31:42,950 --> 00:31:44,260 - Stop it! - We have to go right now. 664 00:31:44,340 --> 00:31:45,300 - Hey! No, it's not! It's a trap! 665 00:31:45,340 --> 00:31:47,220 - Stop! - Please 666 00:31:47,300 --> 00:31:48,700 - Kerem, you're scaring me. - We have to leave right now. 667 00:31:48,780 --> 00:31:49,570 - You're scaring me. - Get your hands off her! 668 00:31:49,700 --> 00:31:50,650 Let go of her! 669 00:31:50,740 --> 00:31:51,830 Let go of her and get out of here! 670 00:31:51,920 --> 00:31:53,180 - Hey, hey! - What are you doing? 671 00:31:53,310 --> 00:31:56,360 - OK, OK. Calm. 672 00:31:56,440 --> 00:31:58,230 Kerem's right. We are CIA. 673 00:31:58,360 --> 00:32:00,400 - What? - What the hell is this? 674 00:32:00,450 --> 00:32:02,060 We're not here to arrest you, Ali. 675 00:32:02,190 --> 00:32:04,100 We want to make a deal, so tell us what you know. 676 00:32:04,190 --> 00:32:05,930 Wait, wait, I don't understand. 677 00:32:06,020 --> 00:32:07,240 What... what does he know? 678 00:32:07,280 --> 00:32:09,190 Ali, what do you know? - I have no idea. 679 00:32:09,280 --> 00:32:11,720 Don't make this harder than it needs to be. 680 00:32:11,810 --> 00:32:13,720 The CIA are full of liars. 681 00:32:13,810 --> 00:32:15,720 They're trained to do this. OK? 682 00:32:15,810 --> 00:32:17,380 - Someone deserves to know. Just admit it. 683 00:32:17,510 --> 00:32:18,810 Admit what? 684 00:32:18,900 --> 00:32:20,380 We know you bought oil from Al Sulam. 685 00:32:20,470 --> 00:32:21,690 You ran it through the refinery. 686 00:32:21,770 --> 00:32:22,690 You're funding terrorism, Ali. 687 00:32:22,770 --> 00:32:24,990 - They're lying. - We're not lying. 688 00:32:25,080 --> 00:32:25,950 - What's going on? - Tell us the truth, Ali. 689 00:32:26,040 --> 00:32:28,430 Come on. - Everyone on the plane now! 690 00:32:28,520 --> 00:32:29,300 - Guys! Guys! - Come on, come on, come on! 691 00:32:29,390 --> 00:32:31,090 Come on. Get on, guys. 692 00:32:31,170 --> 00:32:32,130 - Get on the plane. - Let's go! Let's go! let's go! 693 00:32:32,220 --> 00:32:33,090 - Go! - Hurry! 694 00:32:43,880 --> 00:32:46,540 OK, stay down. 695 00:32:51,370 --> 00:32:52,670 Kerem, were you followed? 696 00:32:52,760 --> 00:32:54,200 - By who? - By Al Sulam. 697 00:32:54,280 --> 00:32:55,540 I don't know. 698 00:32:55,630 --> 00:32:57,200 This is why we told you to stay at the hotel. 699 00:32:57,290 --> 00:32:58,330 You've led 'em right to us. 700 00:33:01,640 --> 00:33:04,210 Man down! 701 00:33:14,740 --> 00:33:16,000 I think I'm gonna be sick. 702 00:33:17,920 --> 00:33:19,790 Ali, Al Sulam is here because of your mess. 703 00:33:19,920 --> 00:33:22,010 - My guys are dying out there. Now, you got two options... 704 00:33:22,090 --> 00:33:23,880 I throw you off this plane, or you work with us, 705 00:33:23,920 --> 00:33:26,660 and we get this thing airborne. 706 00:33:26,750 --> 00:33:28,880 You have a chance to save the woman you love. 707 00:33:29,010 --> 00:33:30,320 Take it. 708 00:33:36,280 --> 00:33:38,540 Listen, when Nasir got cold feet, 709 00:33:38,630 --> 00:33:41,290 they came to me. Al Sulam. 710 00:33:41,330 --> 00:33:42,460 What are you talking about? 711 00:33:42,550 --> 00:33:44,070 They just wanted two more years of trade. 712 00:33:44,160 --> 00:33:47,380 In return, they'd help make me CEO with you by my side. 713 00:33:49,340 --> 00:33:51,080 Baby, please, say something. 714 00:33:54,300 --> 00:33:57,740 Because of you, my brother is dead. 715 00:33:57,820 --> 00:33:59,740 Please, just get us out of here. 716 00:33:59,780 --> 00:34:00,740 I'll do it. I'll work with you. 717 00:34:00,830 --> 00:34:02,740 Just... we have to leave now! 718 00:34:02,870 --> 00:34:04,440 - You'll work with us? - Yes! 719 00:34:04,530 --> 00:34:07,230 - Yeah? Not necessary. 720 00:34:07,310 --> 00:34:09,710 Bill, call it. 721 00:34:09,840 --> 00:34:11,710 Hold your fire. 722 00:34:11,800 --> 00:34:13,060 At ease, boys! 723 00:34:15,360 --> 00:34:16,840 - All right, you heard him! Hold your fire. 724 00:34:16,970 --> 00:34:20,280 - Whoo! - Kerem, you can come out now. 725 00:34:30,730 --> 00:34:32,080 No, it's not Al Sulam out there. 726 00:34:32,160 --> 00:34:33,730 That's our boys firing blanks at each other. 727 00:34:33,860 --> 00:34:36,080 - No. - You're under arrest. 728 00:34:52,970 --> 00:34:54,100 There you go. 729 00:34:57,970 --> 00:35:00,190 We know that was a lot to put you through, 730 00:35:00,230 --> 00:35:02,410 but we had to make it look real. 731 00:35:02,540 --> 00:35:04,330 You needed to hear the truth from Ali. 732 00:35:06,980 --> 00:35:10,770 How does it work, being your asset? 733 00:35:10,850 --> 00:35:14,600 Well, uh, if something comes across your desk 734 00:35:14,680 --> 00:35:16,690 or somebody makes contact you don't know, 735 00:35:16,820 --> 00:35:19,470 or even if you just have a feeling in your gut, 736 00:35:19,560 --> 00:35:22,430 you give us a call, and we'll work it out together. 737 00:35:22,520 --> 00:35:23,950 Why not Kerem? 738 00:35:24,040 --> 00:35:25,650 You've already turned his head. 739 00:35:25,740 --> 00:35:27,350 Kerem got us this far. 740 00:35:27,440 --> 00:35:29,790 All he cared about was your safety. 741 00:35:29,870 --> 00:35:31,270 But with his drinking and drug use, 742 00:35:31,350 --> 00:35:32,790 we're concerned about his health. 743 00:35:32,880 --> 00:35:34,700 But we can get him treatment. 744 00:35:34,830 --> 00:35:36,490 - Yeah, of course. - Yeah. 745 00:35:36,580 --> 00:35:38,790 You help us, we'll help you. 746 00:35:38,930 --> 00:35:41,230 Uh, I'll think about it. 747 00:35:41,320 --> 00:35:45,150 - Of course. - Yeah. 748 00:35:48,200 --> 00:35:50,240 Our team will escort you to the airfield, 749 00:35:50,330 --> 00:35:52,200 make sure you get home safely. 750 00:35:58,730 --> 00:36:00,030 Right. 751 00:36:00,120 --> 00:36:01,990 I'm off home for a hot soak, I think. 752 00:36:02,040 --> 00:36:04,430 Long day. - Aren't they all? 753 00:36:04,520 --> 00:36:06,740 Yeah. 754 00:36:41,070 --> 00:36:42,340 - Hey, Bill. What's up? 755 00:36:42,420 --> 00:36:43,510 Need you to run an address. 756 00:36:43,640 --> 00:36:46,080 6435 Skillman Avenue, Long Island City. 757 00:36:46,170 --> 00:36:48,210 You know there are, like, nine other people 758 00:36:48,300 --> 00:36:50,260 you should have asked before me, right? 759 00:36:50,340 --> 00:36:51,870 This is highly sensitive, if you know what I mean. 760 00:36:51,910 --> 00:36:54,130 Yeah, yeah. 761 00:36:54,260 --> 00:36:56,920 OK, yeah. Got a hit. 762 00:36:57,000 --> 00:36:59,180 OK, it's the former address of a hacker, 763 00:36:59,270 --> 00:37:02,230 alias Kinski. - Kinski? 764 00:37:02,360 --> 00:37:03,840 She's still operating? I thought we took her out. 765 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 Well, we swept her up last year 766 00:37:05,490 --> 00:37:06,840 under investigation of orchestrating 767 00:37:06,930 --> 00:37:08,100 the Benson Mutual breach. 768 00:37:08,230 --> 00:37:09,280 Couldn't secure an indictment. 769 00:37:09,360 --> 00:37:10,930 Jubal, if he's working with her, 770 00:37:11,060 --> 00:37:12,930 it's to break into the CIA mainframe. 771 00:37:13,020 --> 00:37:15,370 Maybe he's headed there next. - Uh, OK. 772 00:37:15,460 --> 00:37:20,110 Uh, well, look, whatever you're thinking of doing, 773 00:37:20,240 --> 00:37:21,770 just be careful. 774 00:37:21,900 --> 00:37:24,340 Oh, so you're saying don't get caught? 775 00:37:24,470 --> 00:37:28,430 - Yeah. It's good advice, right? 776 00:38:12,950 --> 00:38:14,430 Colin! 777 00:38:16,600 --> 00:38:21,390 Turn around slowly. 778 00:38:21,520 --> 00:38:24,480 Let me see your hands. 779 00:38:24,570 --> 00:38:25,920 Bill, what are you doing? 780 00:38:26,010 --> 00:38:27,140 Why have you pulled a gun on me? 781 00:38:27,220 --> 00:38:28,090 So how's this whole thing work? 782 00:38:28,180 --> 00:38:29,230 You steal information from the CIA, 783 00:38:29,360 --> 00:38:30,580 then drop it off here at Pyramid? 784 00:38:30,660 --> 00:38:32,450 What, you think I've gone dark, do you? 785 00:38:32,580 --> 00:38:34,970 I followed you from Kinski's. 786 00:38:35,060 --> 00:38:39,280 - Well, that's very impressive. I didn't feel you at all. 787 00:38:39,370 --> 00:38:41,020 So come on then. What do you think you know? 788 00:38:41,150 --> 00:38:43,760 Well, I know about Sarah. 789 00:38:43,850 --> 00:38:47,200 Right. 790 00:38:47,290 --> 00:38:50,030 So, Sarah, Kinski, Pyramid, you've been joining the dots. 791 00:38:50,160 --> 00:38:52,420 - Is it you? - Is what me? 792 00:38:52,550 --> 00:38:55,640 Don't mess with me. 793 00:38:55,770 --> 00:38:57,990 Are you the mole? 794 00:38:58,040 --> 00:38:59,780 Is that what you think? 795 00:38:59,820 --> 00:39:03,040 You think I'm a mole? 796 00:39:03,090 --> 00:39:05,650 It certainly looks that way. 797 00:39:05,700 --> 00:39:07,260 No, Bill. 798 00:39:07,390 --> 00:39:09,050 No, I'm not. 799 00:39:09,140 --> 00:39:10,400 But I've got a funny feeling 800 00:39:10,480 --> 00:39:13,270 we might be looking for the same person. 801 00:39:13,360 --> 00:39:16,970 So why don't you just put the gun back in your holster 802 00:39:17,060 --> 00:39:19,710 and let's have a civilized conversation, shall we? 803 00:39:19,840 --> 00:39:22,630 'Cause I think we've got a lot of work to do, mate. 58601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.