Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:02,639
Sous -titrage FR ?
2
00:01:59,310 --> 00:02:04,030
C 'était l 'époque où je travaillais
comme pianiste dans un restaurant de
3
00:02:04,030 --> 00:02:10,690
cossu, international, au premier étage d
'un hôtel en forme de tour avec vue
4
00:02:10,690 --> 00:02:12,230
imprenable sur la capitale.
5
00:02:19,890 --> 00:02:23,250
Ça aurait pu tout aussi bien se passer à
Montréal, à Zurich ou ailleurs.
6
00:02:24,290 --> 00:02:28,230
Il y aurait eu la même proportion d
'Américains, de Japonais, de Saoudiens.
7
00:02:30,210 --> 00:02:34,530
Les mêmes créatures aux yeux fatigués d
'avoir trop compté les dollars.
8
00:02:42,470 --> 00:02:44,410
Je pouvais leur jouer n 'importe quoi.
9
00:02:45,250 --> 00:02:48,150
Gershwing, Chopin, Art Tatum, de toute
façon, ils n 'écoutaient pas.
10
00:02:49,470 --> 00:02:53,090
Tout ce qu 'on me demandait, c 'était de
faire le moins de bruit possible, juste
11
00:02:53,090 --> 00:02:58,130
un peu d 'ambiance, quelque chose de
ouatté, comme un velours, pour
12
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
leur Saint -Emilion.
13
00:02:59,360 --> 00:03:01,600
leur shrimp cocktail, leur tibone sec.
14
00:03:05,920 --> 00:03:12,160
Alors, je jouais pour moi tout seul des
vieux airs de Bud Powell
15
00:03:12,160 --> 00:03:18,740
dont j 'essayais de retrouver le phrasé
sans jamais y
16
00:03:18,740 --> 00:03:23,040
parvenir car je ne parvenais jamais à
rien.
17
00:03:28,360 --> 00:03:31,760
Je m 'étais fixé jusqu 'à 30 ans pour
réussir quelque chose dans la vie.
18
00:03:33,100 --> 00:03:34,540
Et j 'avais 29 ans et demi.
19
00:03:35,320 --> 00:03:36,640
Il me restait plus que 6 mois.
20
00:03:39,380 --> 00:03:43,820
En attendant, on me reçit les 250 balles
par soirée, plus la bouffe et la
21
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
boisson à volonté.
22
00:03:48,900 --> 00:03:49,900
J 'étais content.
23
00:03:51,760 --> 00:03:54,800
Le seul problème, c 'était que je venais
juste de me faire engager.
24
00:03:55,180 --> 00:03:57,980
Et les salauds, ils n 'avaient pas voulu
entendre parler de la moindre avance,
25
00:03:57,980 --> 00:03:58,980
même minime.
26
00:04:01,260 --> 00:04:05,040
Autant vous dire que j 'attendais avec
impatience la fin de la semaine pour
27
00:04:05,040 --> 00:04:10,840
toucher mon pognon et la fin de la
soirée pour aller me coucher.
28
00:04:14,860 --> 00:04:18,800
Vers minuit, les tables commençaient à
se dégarnir.
29
00:04:20,500 --> 00:04:23,980
En général, je me retrouvais en tête à
tête avec un couple d 'amoureux.
30
00:04:25,360 --> 00:04:30,120
Les retardataires de l 'affection que j
'avais pour mission de mener à bon port
31
00:04:30,120 --> 00:04:32,800
avec mon clavier magique.
32
00:04:35,460 --> 00:04:39,120
Allez donc savoir ce qui se passe dans
la tête d 'un pianiste derrière ses
33
00:04:39,120 --> 00:04:42,120
touches pendant que vous sirotez votre
champagne.
34
00:04:46,380 --> 00:04:49,320
Si ça se trouve, lui aussi il est
amoureux.
35
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
Ou triste.
36
00:04:53,120 --> 00:04:54,500
Parce que sa femme l 'attend.
37
00:04:55,980 --> 00:05:01,100
Ou parce que sa femme ne l 'attend plus
? Parce qu 'elle vient de le quitter ?
38
00:05:01,100 --> 00:05:05,220
Ou parce qu 'elle va le quitter ?
39
00:05:05,220 --> 00:05:13,780
Où
40
00:05:13,780 --> 00:05:18,020
tu vas ? J 'ai un rendez -vous.
41
00:05:19,160 --> 00:05:22,120
Avec qui ? Un photographe.
42
00:05:23,060 --> 00:05:24,120
Quel photographe ?
43
00:05:26,890 --> 00:05:28,910
Tu vois sans arrêt des photographes, tu
fais jamais de photos.
44
00:05:30,230 --> 00:05:31,810
Tout le monde n 'a pas la chance d
'avoir ton talent.
45
00:05:40,010 --> 00:05:41,010
Merci.
46
00:05:44,050 --> 00:05:45,050
Merci.
47
00:05:49,110 --> 00:05:52,210
Alors il t 'aura fallu huit ans pour
découvrir que ma musique était merdique.
48
00:05:52,530 --> 00:05:54,390
Je t 'en prie, j 'ai déjà assez de mal à
me maquiller.
49
00:05:57,099 --> 00:06:00,160
Comment veux -tu qu 'on m 'engage avec
une tête pareille ? Je le sais bien qu
50
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
'elle n 'est pas géniale, ma musique.
51
00:06:01,820 --> 00:06:04,620
Et alors ? Ça peut changer.
52
00:06:06,820 --> 00:06:08,980
En ce moment, ça ennuie les gens, mais
demain, ça peut les captiver.
53
00:06:11,000 --> 00:06:12,060
Les choses évoluent.
54
00:06:17,280 --> 00:06:18,860
Moi, par exemple, dans le temps, je te
passionnais.
55
00:06:20,300 --> 00:06:21,400
Maintenant, je ne te passionne plus.
56
00:06:21,980 --> 00:06:24,860
Imagine un phénomène inverse, totalement
imprévisible.
57
00:06:32,810 --> 00:06:36,530
Qui leur aurait dit que ça allait s
'éteindre entre nous ? C 'était
58
00:06:36,530 --> 00:06:40,450
Alors que tout le monde nous enviait ?
59
00:06:40,450 --> 00:07:01,950
Et...
60
00:07:02,510 --> 00:07:03,550
Si tu restais avec moi.
61
00:07:05,950 --> 00:07:12,310
Mais pour quoi faire ? Être ensemble ?
On n 'est jamais ensemble.
62
00:07:14,390 --> 00:07:15,730
Quand je rentre le soir, tu dors.
63
00:07:17,470 --> 00:07:19,730
Quand tu te lèves le matin, c 'est moi
qui dors.
64
00:07:21,890 --> 00:07:26,210
Et quand je me réveille, tu vas voir des
photographes.
65
00:07:27,490 --> 00:07:29,230
J 'ai à peine le temps de te regarder t
'habiller.
66
00:07:35,050 --> 00:07:36,350
Je ne te vois jamais être déshabillée.
67
00:07:41,170 --> 00:07:42,170
Martine.
68
00:07:43,330 --> 00:07:46,730
Oui ? Je vais être payé à la fin de la
semaine.
69
00:07:48,650 --> 00:07:51,510
C 'est l 'argent de poche qui me manque,
Rémi, tu comprends ? Une femme de 100
70
00:07:51,510 --> 00:07:53,670
ans, il faut que ça achète un truc, une
jupe, des chaussures, il faut que ça se
71
00:07:53,670 --> 00:07:56,010
fasse un petit cadeau, sinon ça brille
plus, ça c 'est tiol.
72
00:07:56,570 --> 00:07:58,250
Mais ton argent de poche, ils ne veulent
plus te le donner.
73
00:07:59,170 --> 00:08:02,470
Alors pourquoi tu t 'acharnes ?
Justement, cette fois -ci, il y a une
74
00:08:02,470 --> 00:08:03,289
ça marche.
75
00:08:03,290 --> 00:08:04,290
Pourquoi ?
76
00:08:04,900 --> 00:08:05,920
C 'est une photo abstraite.
77
00:08:06,760 --> 00:08:09,580
Une photo de quoi ? Je t 'ai gorge.
78
00:08:14,320 --> 00:08:17,580
Tu vas faire de la lingerie, maintenant
? T 'avais juré de jamais en faire.
79
00:08:17,960 --> 00:08:20,240
T 'as quelque chose de plus gruyant à me
proposer ? Non. T 'entends des
80
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
concerts, toi ? Non.
81
00:08:21,320 --> 00:08:23,560
Eh bien, moi, maintenant, je fais des
photos sans visage. J 'en veux plus de
82
00:08:23,560 --> 00:08:25,640
visage. J 'en veux des plus jeunes, des
plus frais.
83
00:08:28,260 --> 00:08:32,380
Il reste de l 'essence dans la voiture ?
Ça m 'étonnerait.
84
00:08:33,320 --> 00:08:36,299
T 'as encore un peu d 'argent ?
85
00:08:36,299 --> 00:08:56,900
J
86
00:08:56,900 --> 00:08:59,460
'ai tout ? Ben oui.
87
00:09:01,640 --> 00:09:04,280
Et toi, qu 'est -ce que tu vas faire ?
88
00:09:04,280 --> 00:09:11,120
Tu te déviens un
89
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
seconde ? Oui.
90
00:09:13,160 --> 00:09:16,400
Pourquoi tu restes pas avec moi ?
Regarde même la bagnole de mon avis.
91
00:09:16,900 --> 00:09:19,840
Elle refuse de t 'emmener. Tu peux me
pousser, s 'il te plaît ? Mais la
92
00:09:19,840 --> 00:09:21,940
est à plat ! Tout est à plat, je m 'en
demande pas de miroir, je m 'en demande
93
00:09:21,940 --> 00:09:22,940
de pousser.
94
00:09:36,439 --> 00:09:37,900
Moi je l 'aimais bien son visage.
95
00:09:39,200 --> 00:09:40,720
C 'est des cons les photographes.
96
00:09:43,100 --> 00:09:45,040
Elle était beaucoup trop bien pour les
photographes.
97
00:09:46,260 --> 00:09:47,260
Pour moi aussi d 'ailleurs.
98
00:10:43,550 --> 00:10:45,250
Salut. Salut.
99
00:10:47,190 --> 00:10:51,570
Maman n 'est pas là ? Non.
100
00:10:54,070 --> 00:10:58,970
Elle travaille ? Oui.
101
00:11:01,790 --> 00:11:08,410
Elle rentre tard ? Probablement.
102
00:11:16,040 --> 00:11:18,020
La cantine à midi, t 'es dégueulasse, j
'ai rien bouffé.
103
00:11:28,440 --> 00:11:31,360
T 'en fais une tête, ça va pas ? Fille.
104
00:11:34,620 --> 00:11:37,120
Tu es déprime ? Non.
105
00:11:42,600 --> 00:11:43,880
Vous vous êtes encore disputé ?
106
00:11:53,740 --> 00:11:55,360
Bon, j 'ai une enjeune de boulot. Faut
que j 'y aille.
107
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
T 'es pas malade ? Non, non.
108
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
Je t 'assure, tout va bien.
109
00:12:07,220 --> 00:12:08,220
On dirait pas.
110
00:12:40,970 --> 00:12:44,590
Qu 'est -ce que tu fais debout ? Une
rédaction.
111
00:12:46,750 --> 00:12:48,670
Dure ? Non.
112
00:12:50,710 --> 00:12:52,690
Plus gore ? Comme ça.
113
00:12:55,670 --> 00:13:01,050
Si tu nous mettais un peu de musique ?
Qu 'est -ce que tu aurais envie d
114
00:13:01,050 --> 00:13:03,550
'entendre ? Je sais pas.
115
00:13:03,770 --> 00:13:04,770
Ce que tu veux.
116
00:13:06,730 --> 00:13:10,070
Un de mes vieux rossignols ? Si tu veux.
117
00:13:51,210 --> 00:13:54,670
Tu me prêtes une feuille ? Quel genre de
feuille ? Ne coûte pas un bout de
118
00:13:54,670 --> 00:13:55,670
papier.
119
00:14:13,890 --> 00:14:14,890
Marion.
120
00:14:15,310 --> 00:14:16,310
Ma petite Marion.
121
00:14:17,550 --> 00:14:19,250
J 'ai une mauvaise nouvelle à t
'annoncer.
122
00:14:21,569 --> 00:14:25,110
Seulement, comme je n 'ai pas le courage
de t 'annoncer de vive voix, je vais te
123
00:14:25,110 --> 00:14:26,110
l 'annoncer par écrit.
124
00:14:27,210 --> 00:14:28,730
C 'est tout ce que j 'ai trouvé comme
solution.
125
00:14:30,590 --> 00:14:31,590
Écoute -moi.
126
00:14:34,370 --> 00:14:39,490
Dans la vie, tu vas voir, il y a parfois
des moments vraiment trop dégueulasses.
127
00:14:41,390 --> 00:14:44,750
Mais ce que je voudrais que tu saches,
Marion, c 'est qu 'il ne faut jamais se
128
00:14:44,750 --> 00:14:45,770
laisser aller au désespoir.
129
00:14:46,850 --> 00:14:48,070
Il ne faut jamais se laisser couler.
130
00:14:50,090 --> 00:14:51,430
Tu vas pouvoir t 'accrocher à moi.
131
00:14:51,790 --> 00:14:55,890
Tu sais, je suis là, près de toi, pour t
'aider à surmonter tous les chagrins.
132
00:14:57,610 --> 00:14:58,890
Tu sais que tu es ma petite fille.
133
00:15:03,690 --> 00:15:05,210
Ta maman vient d 'avoir un accident.
134
00:15:40,260 --> 00:15:44,400
Marion ? Oui ? Je vais faire attourcher
l 'épicier et le frigidaire est vide.
135
00:15:45,100 --> 00:15:47,060
T 'as de l 'argent ? Non.
136
00:15:47,960 --> 00:15:50,740
Tu crois que ça va marcher ? Va bien
falloir.
137
00:16:20,080 --> 00:16:25,600
Marion ? Oui ? Il y a une lettre pour
toi. Je te la dépose sur la table.
138
00:16:26,020 --> 00:16:27,020
D 'accord.
139
00:17:07,400 --> 00:17:09,160
Si c 'est une blague, c 'est une
mauvaise blague.
140
00:17:11,359 --> 00:17:12,359
C 'est pas une blague.
141
00:17:24,640 --> 00:17:31,540
Ça voudrait dire que j 'ai plus de maman
? Y a ton père ?
142
00:17:41,070 --> 00:17:42,230
J 'y arrive pas bien à réaliser.
143
00:17:42,450 --> 00:17:43,450
Moi non plus.
144
00:17:43,850 --> 00:17:48,990
Louis, je veux rester avec toi. Je veux
pas retourner chez mon père.
145
00:17:49,570 --> 00:17:50,570
Oui.
146
00:17:51,270 --> 00:17:52,650
Je veux que tu me gardes avec toi.
147
00:17:54,430 --> 00:17:56,170
Oui. Tu me le promets.
148
00:18:15,980 --> 00:18:18,560
Quel sujet ? Différents sujets.
149
00:18:23,620 --> 00:18:24,620
Bon, je t 'écoute.
150
00:18:32,000 --> 00:18:33,200
C 'est à propos de Martine.
151
00:18:34,640 --> 00:18:40,440
Qu 'est -ce qu 'elle veut de l 'argent ?
Elle est morte.
152
00:18:43,200 --> 00:18:45,480
C 'est tout ce que t 'as à me dire ?
153
00:18:49,740 --> 00:18:50,740
Un accident de voiture.
154
00:18:50,900 --> 00:18:52,340
Arrête de te foutre de ma gueule, s 'il
te plaît.
155
00:18:53,180 --> 00:18:56,080
Mais, nom de Dieu, je te dis que Martine
est morte.
156
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
C 'est clair.
157
00:19:01,460 --> 00:19:05,100
Tu veux me raconter ça comme ça ? Mais
comment veux -tu que je te le raconte ?
158
00:19:05,100 --> 00:19:07,540
Tu veux que je te fasse un croquis
détaillé ?
159
00:19:27,590 --> 00:19:28,590
Rien n 'est au courant.
160
00:19:29,590 --> 00:19:30,590
Oui.
161
00:19:36,090 --> 00:19:41,670
Tu nous amènes tes conneries de jeune
premier.
162
00:19:42,690 --> 00:19:44,170
Elle n 'a pas été foutue de la protéger.
163
00:19:46,170 --> 00:19:47,170
Je le sais.
164
00:19:48,690 --> 00:19:49,990
Alors pourquoi tu m 'y as prise ?
165
00:20:01,830 --> 00:20:08,750
Qu 'est -ce qu 'on fait pour Maria ?
Comment ça ? Avec qui elle va vivre
166
00:20:08,750 --> 00:20:13,850
? Merde.
167
00:20:15,570 --> 00:20:17,630
Je n 'avais pas envie d 'agir sur cet
aspect de la question.
168
00:20:19,270 --> 00:20:20,890
Ça me paraît pourtant assez capital.
169
00:20:21,370 --> 00:20:25,270
Je demande pardon.
170
00:20:32,360 --> 00:20:33,940
Je peux la garder avec moi si ça t
'arrange.
171
00:20:36,060 --> 00:20:39,300
Qui ça ? Marion.
172
00:20:39,740 --> 00:20:42,800
Pourquoi ça m 'arrangerait ? Je n 'en
sais rien.
173
00:20:43,200 --> 00:20:46,000
C 'est au cas où en ce moment, tu seras
en ménage avec quelqu 'un.
174
00:20:46,880 --> 00:20:48,140
Pour te faciliter les choses.
175
00:20:49,920 --> 00:20:52,080
Je ne suis en ménage avec personne.
176
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
Je vis seul.
177
00:20:53,820 --> 00:20:54,820
Moi aussi.
178
00:20:55,820 --> 00:20:56,820
Ça y est.
179
00:20:58,000 --> 00:20:59,200
Je ne comprends pas où est le problème.
180
00:21:00,930 --> 00:21:07,010
Lequel de nous deux a pouvoir de décider
? D
181
00:21:07,010 --> 00:21:09,430
'accord.
182
00:21:12,530 --> 00:21:16,730
Si c 'est comme ça que tu le prends...
Et
183
00:21:16,730 --> 00:21:24,070
si
184
00:21:24,070 --> 00:21:27,730
on commençait par songer à la principale
intéressée ? Marion ?
185
00:21:29,320 --> 00:21:34,320
Si on essayait de savoir ce qu 'elle
souhaite faire, j 'ai pas l 'impression
186
00:21:34,320 --> 00:21:35,440
'elle ait tellement envie de changer de
vie.
187
00:21:37,860 --> 00:21:40,580
On pourrait peut -être laisser passer
quelques temps avant d 'envisager des
188
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
bouleversements.
189
00:21:42,560 --> 00:21:47,720
À ses habitudes, sa maison, son lycée,
ses copains.
190
00:21:52,540 --> 00:21:55,040
Écoute, mon petit Rémi, maintenant, les
conneries, ça suffit.
191
00:21:55,700 --> 00:21:58,200
T 'as suffisamment fait de mal autour de
toi, il va falloir se ranger à nous et
192
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
se vivre en paix.
193
00:22:00,100 --> 00:22:04,180
Marion est ma fille. D 'accord ? D
'accord.
194
00:22:05,660 --> 00:22:06,660
Alors, sois gentil.
195
00:22:06,940 --> 00:22:09,620
Prépare tes affaires et je viendrai la
chercher demain comme il est.
196
00:22:41,800 --> 00:22:44,120
Tu as faim ? Non.
197
00:22:52,260 --> 00:22:54,900
Tu veux pas que je te fasse une omelette
? Non merci, vraiment.
198
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
Je pourrais pas aller.
199
00:23:05,300 --> 00:23:07,060
J 'aime bien cet appartement, tu sais.
200
00:23:09,160 --> 00:23:11,100
J 'ai vraiment pas envie d 'aller vivre
ailleurs.
201
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Ne t 'inquiète pas.
202
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
Allez, viens.
203
00:23:19,480 --> 00:23:21,160
On va aller prendre un bon somnifère.
204
00:23:48,460 --> 00:23:51,760
T 'as pas un truc à boire ? Pas très
riche en alcool.
205
00:23:54,900 --> 00:23:57,420
Un béton de pernaut, c 'est tout ce que
j 'ai à te proposer. Ben, propose -le
206
00:23:57,420 --> 00:23:58,420
-moi.
207
00:24:02,440 --> 00:24:06,620
Comment tu vas faire pour t 'occuper d
'elle ? Hein ? Comment tu vas faire pour
208
00:24:06,620 --> 00:24:10,380
t 'occuper d 'elle ? À quel point de vue
? Je sais pas, moi.
209
00:24:11,300 --> 00:24:13,660
Les repas, les courses, le linge.
210
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
Ça fait pas de billes.
211
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
Je vais m 'organiser.
212
00:24:31,600 --> 00:24:34,380
T 'as une femme de ménage ? Épisodique,
oui.
213
00:24:37,720 --> 00:24:39,000
Faudrait quelqu 'un qui vienne tous les
jours.
214
00:24:40,580 --> 00:24:41,580
Oui.
215
00:24:41,900 --> 00:24:43,140
Je sais pas, peut -être, on verra.
216
00:24:43,360 --> 00:24:45,480
C 'est pas toi qui vas lui préparer ses
repas.
217
00:24:46,580 --> 00:24:48,320
Tu vas quand même pas l 'emmener tous
les soirs à la boîte.
218
00:24:48,800 --> 00:24:49,920
Bien sûr que non.
219
00:24:54,000 --> 00:24:55,340
Faudrait même qu 'elle y aille le moins
possible.
220
00:25:00,860 --> 00:25:06,720
Elle a payé ? Oui, évidemment. Attention
! C 'est une gosse qui a l 'habitude de
221
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
se coucher tôt.
222
00:25:07,760 --> 00:25:08,900
Elle se couchera tôt.
223
00:25:09,440 --> 00:25:11,780
Comment tu le sauras qu 'elle se couche
tôt, puisque tu ne seras pas là ?
224
00:25:11,780 --> 00:25:13,960
Écoute, mon petit vieux, chacun son
truc. Ça va ? D 'accord ?
225
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
Écoute, Marion.
226
00:25:38,080 --> 00:25:39,780
Il va falloir que tu sois raisonnable.
227
00:25:41,680 --> 00:25:43,500
On ne peut vraiment compter sur
personne.
228
00:25:44,360 --> 00:25:46,700
Bon. Allez, on y va.
229
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
Charlie.
230
00:25:54,500 --> 00:25:58,880
Dans la petite valise bleue, tu
trouveras son dossier médical.
231
00:26:00,740 --> 00:26:02,380
Lis attentivement les ordonnances.
232
00:26:03,330 --> 00:26:07,850
Elle a des médicaments à prendre et un
rappel de polio avant la fin de l
233
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
re -exploit de ma mère.
234
00:27:21,250 --> 00:27:23,710
En général, il passait l 'après -midi
dans l 'arrière -boutique.
235
00:27:24,170 --> 00:27:26,530
La feuilleté des journaux, des bandes
dessinées, n 'importe quoi.
236
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
Jusqu 'à la fermeture.
237
00:27:30,110 --> 00:27:31,470
Il se laissait complètement aller.
238
00:27:32,510 --> 00:27:33,830
Il cherchait même pas de travail.
239
00:27:35,110 --> 00:27:40,210
Alors de temps en temps, pas trop
souvent, je lui filais un peu de pognon,
240
00:27:40,210 --> 00:27:41,270
lui permettait de tenir le coup.
241
00:27:42,770 --> 00:27:46,590
Tu veux m 'expliquer pourquoi elle me
donne pas de nouvelles ? Ça va faire une
242
00:27:46,590 --> 00:27:47,590
semaine.
243
00:27:47,910 --> 00:27:50,130
Une gosse que j 'ai élevée pendant huit
ans, je vais pas aller courir après
244
00:27:50,130 --> 00:27:51,130
quand même.
245
00:27:54,450 --> 00:27:56,430
Le soir, il venait manger un morceau à
la maison.
246
00:27:58,210 --> 00:27:59,730
On essayait de lui remonter le moral.
247
00:28:00,090 --> 00:28:01,170
On lui faisait la conversation.
248
00:28:03,870 --> 00:28:05,510
On avait l 'impression de le porter à
bout de bras.
249
00:28:07,750 --> 00:28:09,670
Des journées entières, j 'ai joué avec
elle.
250
00:28:10,970 --> 00:28:13,530
Quand elle avait la varicelle, la
coquelue, la rougeole.
251
00:28:14,590 --> 00:28:15,990
Pendant que Martine allait à ses rendez
-vous.
252
00:28:18,810 --> 00:28:19,810
Maintenant, elle m 'ignore.
253
00:28:22,410 --> 00:28:24,590
Elle s 'est mis dans la tête que tu l
'avais abandonnée.
254
00:28:25,830 --> 00:28:26,830
Ça va peut -être s 'arranger.
255
00:28:28,230 --> 00:28:32,730
Mais je crois que la seule chose qui lui
permettait de tenir le coup, c 'était
256
00:28:32,730 --> 00:28:35,490
quand Nicolas se levait à la fin du
repas.
257
00:30:06,120 --> 00:30:07,800
C 'est moi, c 'est Rémi.
258
00:30:11,580 --> 00:30:14,620
Allô ? Tu m 'entends ?
259
00:30:14,620 --> 00:30:21,040
Allô Marion ? C 'est moi Rémi.
260
00:30:21,760 --> 00:30:26,420
Tu m 'entends ? T 'es pas seule ?
261
00:30:26,420 --> 00:30:33,400
Réponds -moi, dis quelque chose. Qu 'est
-ce qui se
262
00:30:33,400 --> 00:30:35,280
passe ? Tu veux plus me parler ?
263
00:30:37,800 --> 00:30:40,380
Ça fait 15 jours que je suis sans
nouvelles, Marion. Je voulais savoir
264
00:30:40,380 --> 00:30:41,380
'allais.
265
00:30:42,020 --> 00:30:48,760
Tu vas bien ? Tu sais, Marion, je suis
pas un salaud, malgré les apparences. J
266
00:30:48,760 --> 00:30:50,420
'ai fait ce que n 'importe quel beau
-père aurait fait à ma place.
267
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
J 'étais obligé.
268
00:30:55,340 --> 00:30:58,400
Allô, Marion ? T 'es toujours là ?
269
00:30:58,400 --> 00:31:04,040
Je suis pas devenu un inconnu pour toi,
quand même.
270
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
Je suis tout seul, moi.
271
00:31:06,560 --> 00:31:08,600
Tu es la seule personne à qui je peux
téléphoner dans la nuit.
272
00:31:12,740 --> 00:31:18,280
Ça va, ton nouveau lycée ? Bon, alors d
'accord.
273
00:31:21,420 --> 00:31:22,420
Tu ne me parles pas.
274
00:31:23,140 --> 00:31:24,140
Très bien.
275
00:31:24,340 --> 00:31:25,920
Mais tu m 'écoutes au moins parce que
moi, je te parle.
276
00:31:27,380 --> 00:31:28,660
Tu me manques, figure -toi.
277
00:31:34,600 --> 00:31:35,960
Qu 'est -ce qui se passe ? Vous ne jouez
pas ?
278
00:31:37,020 --> 00:31:41,500
Non, je ne joue pas. Et on peut savoir
pourquoi ? Je suis triste.
279
00:31:42,160 --> 00:31:44,720
Il y a l 'importance puisque de toute
façon vous jouez de la musique triste.
280
00:31:45,480 --> 00:31:47,140
D 'accord, mais il y a des moments où
trop c 'est trop.
281
00:31:48,420 --> 00:31:52,620
Est -ce que vous réalisez que vous êtes
en train de perdre un bon boulot ? Oui.
282
00:32:57,000 --> 00:32:58,940
On ne peut même plus être malheureux
tranquille.
283
00:33:15,920 --> 00:33:21,740
Que fais -tu, Valise ? Mes affaires.
284
00:33:23,240 --> 00:33:24,760
Quelles affaires ? Tu déménages ?
285
00:33:26,809 --> 00:33:28,550
Oui, je viens revivre avec toi.
286
00:33:33,390 --> 00:33:40,230
Ah bon ? Et ton père ? Je lui ai laissé
un
287
00:33:40,230 --> 00:33:41,790
mot. Il vous attendra de la visite.
288
00:33:46,150 --> 00:33:47,150
Merde.
289
00:33:47,710 --> 00:33:54,670
C 'est ennuyeux, je peux repartir ? Je
retourne là -bas, je dessine la lettre,
290
00:33:54,710 --> 00:33:55,750
il n 'en parle plus, c 'est tout.
291
00:33:58,730 --> 00:34:04,410
Folle ? Ma chérie.
292
00:34:04,970 --> 00:34:09,929
Qu 'est -ce qu 'on va lui raconter ?
Faut tenter le coup.
293
00:34:10,290 --> 00:34:12,489
Faut se bagarrer. D 'accord ? D 'accord.
294
00:34:13,290 --> 00:34:14,290
Ça va gueuler dur.
295
00:34:15,389 --> 00:34:19,170
Tu te sens d 'attaque ? Oui.
296
00:34:23,290 --> 00:34:25,290
Où est Marion ? Dans sa chambre, elle
dort.
297
00:34:25,690 --> 00:34:26,468
Ferme -la chercher.
298
00:34:26,469 --> 00:34:28,210
Pas question. Elle a décidé de choisir
sa vie. C 'est son problème.
299
00:34:33,489 --> 00:34:36,810
Allez, habille -toi. Je t 'emmène. Je
reste ici. C 'est ma maison.
300
00:34:37,370 --> 00:34:38,730
Tu peux m 'emmener de force si tu veux.
301
00:34:39,929 --> 00:34:42,330
Mais dès que tu auras le dos tourné, je
te préviens, je reviendrai ici.
302
00:34:43,210 --> 00:34:44,989
Ou alors fais -moi enfermer. C 'est la
seule solution.
303
00:34:46,030 --> 00:34:47,030
Sinon, je m 'en irai toujours.
304
00:34:58,000 --> 00:34:59,240
quelque chose qui nous dépasse.
305
00:35:01,060 --> 00:35:03,260
On ne peut rien y faire, ni toi ni moi.
306
00:35:04,780 --> 00:35:07,380
Elle a 14 ans, c 'est elle qui décide,
pas nous.
307
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
T 'en fais pas.
308
00:36:13,500 --> 00:36:15,120
Elle finira par revenir vers toi.
309
00:36:15,340 --> 00:36:16,340
Tu verras.
310
00:36:26,080 --> 00:36:27,340
Tu prendras bien soin d 'elle.
311
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
T 'inquiète pas.
312
00:36:30,400 --> 00:36:32,020
C 'est comme si c 'était ma propre
fille.
313
00:36:33,060 --> 00:36:35,480
Alors que tu prends l 'habitude de
surveiller ses fréquentations.
314
00:36:36,280 --> 00:36:38,200
Il y a des tas de garçons qui commencent
à y tourner autour.
315
00:36:39,660 --> 00:36:41,100
Tu peux dormir sur tes deux oreilles.
316
00:36:41,300 --> 00:36:42,300
J 'aurai l 'oeil ouvert.
317
00:36:48,140 --> 00:36:50,180
Alors on a gagné ? Ouais.
318
00:36:56,000 --> 00:37:00,620
Pourquoi tu es revenu ? Je pense à toi
sans arrêt.
319
00:37:09,070 --> 00:37:16,050
Qu 'est -ce qu 'on va devenir maintenant
? On va essayer d 'être heureux.
320
00:37:18,030 --> 00:37:21,290
Tu sais que j 'ai perdu mon boulot ?
Non.
321
00:37:22,130 --> 00:37:23,130
Ben je l 'ai perdu.
322
00:37:23,710 --> 00:37:24,649
C 'est pas grave.
323
00:37:24,650 --> 00:37:25,650
Ben si.
324
00:37:25,990 --> 00:37:27,950
Parce que j 'ai plus un rond et aucun
espoir d 'en avoir.
325
00:37:29,030 --> 00:37:30,030
On va se débrouiller.
326
00:37:30,190 --> 00:37:34,690
Comment ? Je préfère un peu de
babysitting.
327
00:37:34,970 --> 00:37:36,070
Ça va vite à 15 francs de l 'heure.
328
00:37:37,870 --> 00:37:39,930
Et puis toi, tu pourras peut -être
donner quelques leçons de piano.
329
00:37:41,450 --> 00:37:44,650
À qui ? N 'importe qui. Il suffit de
mettre des annonces chez les
330
00:37:47,730 --> 00:37:48,730
T 'en es ?
331
00:38:34,640 --> 00:38:38,680
Alors, qu 'est -ce que tu penses de
notre petite association ? Un, deux...
332
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
Un, deux, trois.
333
00:38:55,720 --> 00:38:56,200
Un
334
00:38:56,200 --> 00:39:04,180
soir
335
00:39:04,180 --> 00:39:08,020
sur deux, elle partait garder des
enfants avec ses cahiers sous le bras.
336
00:39:08,750 --> 00:39:11,890
Dans des appartements de la résidence ou
d 'une résidence voisine.
337
00:39:24,230 --> 00:39:25,710
J 'ai gagné 100 francs.
338
00:39:28,350 --> 00:39:29,670
Viens t 'asseoir une seconde.
339
00:39:37,090 --> 00:39:38,090
Tiens.
340
00:39:39,240 --> 00:39:40,820
Faudrait que tu ralentisses un peu le
babysitting.
341
00:39:42,520 --> 00:39:47,300
Pourquoi ? Il est 3 heures du matin.
342
00:39:48,040 --> 00:39:49,700
Ton réveil va sonner à 7 heures.
343
00:39:51,040 --> 00:39:52,820
À ce rythme -là, tu ne tiendras jamais
le coup.
344
00:39:55,380 --> 00:40:00,780
D 'ailleurs, le manque de sommeil
commence à se faire sentir dans tes
345
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
scolaires.
346
00:40:03,560 --> 00:40:07,260
Ça m 'ennuie de te dire ça, mais tes
dernières notes sont carrément
347
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
T 'es pas de mon avis.
348
00:40:10,740 --> 00:40:11,740
Si.
349
00:40:15,080 --> 00:40:17,480
Qu 'est -ce que tu penses ? Rien.
350
00:40:29,820 --> 00:40:30,820
Alors va vite te coucher.
351
00:40:34,240 --> 00:40:35,218
Dors bien.
352
00:40:35,220 --> 00:40:37,000
Toi aussi. Et retarde -toi en veille d
'un quart d 'heure.
353
00:40:37,840 --> 00:40:38,920
Je prépare le petit déjeuner.
354
00:40:46,680 --> 00:40:48,860
Qu 'est -ce que t 'as ? Rien.
355
00:40:49,800 --> 00:40:56,360
T 'as pas sommeil ? Si, si. On va te
coucher ? Oui,
356
00:40:56,400 --> 00:40:57,400
j 'y vais.
357
00:41:03,940 --> 00:41:04,940
Allez, viens.
358
00:41:06,280 --> 00:41:07,280
Raconte -moi.
359
00:41:08,490 --> 00:41:11,230
Raconte à Rémi. Qu 'est -ce qui se passe
?
360
00:41:11,230 --> 00:41:20,850
C
361
00:41:20,850 --> 00:41:26,710
'est grave ? Ça dépend.
362
00:41:27,170 --> 00:41:31,530
Ça dépend de quoi ? De toi.
363
00:41:34,250 --> 00:41:35,830
Alors ça peut certainement s 'arranger.
364
00:41:38,220 --> 00:41:41,120
Si seulement tu voulais me donner
quelques informations supplémentaires.
365
00:41:45,320 --> 00:41:51,400
Tu sais ? Oui ? Ça fait pas très
longtemps que j 'y pense,
366
00:41:51,500 --> 00:41:58,380
mais... Mais quoi ? Je me demande si...
367
00:41:58,380 --> 00:42:04,600
Si quoi ? Si je ne suis pas un peu
attirée par toi.
368
00:42:16,620 --> 00:42:19,540
Comment ça ? Physiquement.
369
00:42:27,840 --> 00:42:33,340
T 'es pas sûre ? Je sais pas.
370
00:42:33,900 --> 00:42:35,740
Des envies que j 'ai.
371
00:42:37,800 --> 00:42:39,040
Des drôles d 'impressions.
372
00:42:42,300 --> 00:42:44,080
Puis d 'abord, je pense à toi tout le
temps.
373
00:42:44,800 --> 00:42:46,700
C 'est peut -être... Tout simplement
parce que tu m 'aimes bien.
374
00:42:47,380 --> 00:42:49,440
Mais non, les gens que j 'aime bien, j
'y pense pas sans arrêt.
375
00:42:49,980 --> 00:42:50,980
Toi, c 'est tout le temps.
376
00:42:51,520 --> 00:42:53,800
En classe, impossible de me concentrer
sur le cours.
377
00:42:54,760 --> 00:42:57,760
Je me dis, qu 'est -ce qu 'il fait ? Il
est tout seul, il m 'attend.
378
00:42:58,480 --> 00:42:59,920
J 'arrête pas de consulter ma montre.
379
00:43:00,200 --> 00:43:03,120
C 'est pour ça que mes notes sont
médiocres. Ça n 'a rien à voir avec le
380
00:43:03,120 --> 00:43:04,120
babysitting.
381
00:43:04,500 --> 00:43:06,980
L 'autre jour, en histoire géo, j 'ai eu
un zéro à cause de toi.
382
00:43:08,180 --> 00:43:09,560
À cause de moi ? Évidemment.
383
00:43:10,220 --> 00:43:11,500
Le prof me pose une question.
384
00:43:11,820 --> 00:43:14,900
Non seulement j 'ai pas su répondre...
Mais en plus, je n 'avais même pas
385
00:43:14,900 --> 00:43:15,900
entendu la question.
386
00:43:17,280 --> 00:43:18,280
J 'étais ailleurs.
387
00:43:19,260 --> 00:43:20,260
J 'étais avec toi.
388
00:43:20,740 --> 00:43:21,760
Je pensais à toi.
389
00:43:23,600 --> 00:43:24,900
Qu 'est -ce que tu penses de ça ?
390
00:43:49,260 --> 00:43:52,220
Je pense que tu es une petite fille dont
la vie vient d 'être bouleversée.
391
00:43:52,800 --> 00:43:54,180
C 'est normal que tu te sentes bizarre.
392
00:43:55,240 --> 00:43:56,560
On se sentirait bizarre à moins.
393
00:43:58,840 --> 00:44:02,760
C 'est tout à fait normal, à ton âge,
que de temps en temps, au milieu d 'un
394
00:44:02,760 --> 00:44:08,020
cours d 'histoire et de géographie peut
-être un peu soporifique, de drôles d
395
00:44:08,020 --> 00:44:09,020
'idées te passent dans la tête.
396
00:44:09,820 --> 00:44:12,560
Ça me fait la même chose en maths, en
anglais, dans toutes les matières.
397
00:44:15,760 --> 00:44:16,760
Écoute, Marion...
398
00:44:18,430 --> 00:44:22,010
En ce moment, tous les deux, c 'est un
peu comme si on venait de traverser une
399
00:44:22,010 --> 00:44:23,010
tempête.
400
00:44:24,070 --> 00:44:25,070
Faut qu 'on récupère.
401
00:44:26,850 --> 00:44:28,370
Le calme va revenir, tu vas voir.
402
00:44:33,350 --> 00:44:36,890
Et toi ? Tu te sens pas attiré
physiquement par moi ? Non.
403
00:44:37,310 --> 00:44:38,390
Pas du tout ? Pas du tout.
404
00:44:39,670 --> 00:44:40,670
Je suis tarte.
405
00:44:40,910 --> 00:44:42,130
Pas du tout. T 'es très mignonne.
406
00:44:43,650 --> 00:44:45,170
Si tu me préfères sans la franche, faut
le dire.
407
00:44:45,830 --> 00:44:47,130
C 'est rien une franche, ça s 'enlève.
408
00:44:47,799 --> 00:44:48,799
Regarde, on n 'a plus.
409
00:44:48,840 --> 00:44:51,940
Ce n 'est pas un problème de cheveux. C
'est un problème de quoi alors ? D 'âge.
410
00:44:55,060 --> 00:44:57,600
Je ne me sens pas encore tout à fait
assez vieux pour être attiré par les
411
00:44:57,600 --> 00:44:58,538
petites filles.
412
00:44:58,540 --> 00:44:59,880
Je ne suis plus une petite fille.
413
00:45:00,840 --> 00:45:03,700
Ah bon ? Parfaitement, je suis une
femme. Pas depuis longtemps, mais j 'en
414
00:45:03,700 --> 00:45:04,700
une.
415
00:45:14,160 --> 00:45:16,620
Tu sais, j 'ai énormément réfléchi
depuis hier.
416
00:45:17,550 --> 00:45:19,070
A mon avis, il n 'y a pas de doute
possible.
417
00:45:19,370 --> 00:45:20,830
Il s 'agit bien d 'une attirance
physique.
418
00:45:22,530 --> 00:45:24,250
Il y a certains signes qui ne prônent
pas.
419
00:45:26,030 --> 00:45:30,390
Quels signes ? Par exemple, quand je
suis contre toi, comme hier soir.
420
00:45:31,850 --> 00:45:32,890
Tout contre toi.
421
00:45:34,570 --> 00:45:36,230
Mon rythme cardiaque s 'accélère.
422
00:45:38,650 --> 00:45:40,530
Ma respiration devient courte.
423
00:45:42,750 --> 00:45:44,290
Ma gorge se dessèche.
424
00:45:45,960 --> 00:45:47,840
J 'ai comme une grosse chaleur qui m
'envahit.
425
00:45:49,960 --> 00:45:51,320
Je me ramollis complètement.
426
00:45:52,620 --> 00:45:55,220
Ah oui ? C 'est terrible.
427
00:45:56,460 --> 00:45:59,360
C 'est d 'autant plus terrible que t 'as
14 ans et moi bientôt 30.
428
00:46:04,420 --> 00:46:05,420
Et alors ?
429
00:47:02,700 --> 00:47:03,760
Qu 'est -ce que tu fais comme ça ? Je
vais dormir dans le salon.
430
00:47:06,560 --> 00:47:11,300
Rémi ! Une question, Rémi.
431
00:47:12,340 --> 00:47:13,360
Une simple question.
432
00:47:14,680 --> 00:47:21,600
Quoi ? Je voudrais savoir ce qui me
manque exactement
433
00:47:21,600 --> 00:47:22,900
pour être une femme.
434
00:47:39,249 --> 00:47:42,890
Marion, tu n 'imagines quand même pas
que nous allons faire l 'amour tous les
435
00:47:42,890 --> 00:47:48,170
deux ? Non, pas automatiquement. Alors
qu 'est -ce que tu veux
436
00:47:48,170 --> 00:47:53,390
? Je ne
437
00:47:53,390 --> 00:47:56,510
sais pas.
438
00:47:59,529 --> 00:48:01,630
Entre un homme et une femme, Marion, je
ne connais que deux solutions.
439
00:48:01,870 --> 00:48:04,790
Faire l 'amour ou ne pas faire l 'amour.
Tu vois, tu me considères comme une
440
00:48:04,790 --> 00:48:07,350
femme. Oui, bon, d 'accord, admettons.
Je te considère comme une femme, peut
441
00:48:07,350 --> 00:48:11,670
-être. Mais je n 'ai absolument pas l
'intention de faire l 'amour avec toi.
442
00:48:12,770 --> 00:48:13,770
En tout cas, pas maintenant.
443
00:48:13,930 --> 00:48:16,250
Mais alors quand ? Je ne sais rien.
444
00:48:17,010 --> 00:48:18,010
Jamais.
445
00:48:19,690 --> 00:48:20,690
Probablement jamais.
446
00:48:22,410 --> 00:48:24,730
Farol, mon échec est dingue. Ce n 'est
pas parce que tu deviens tout d 'un
447
00:48:24,750 --> 00:48:27,390
soit disant brutalement, une femme, que
je dois obligatoirement faire l 'amour
448
00:48:27,390 --> 00:48:28,390
avec toi.
449
00:48:28,440 --> 00:48:30,540
Il y en a plein des femmes avec
lesquelles je n 'ai pas fait l 'amour
450
00:48:30,540 --> 00:48:31,178
j 'aurais pu.
451
00:48:31,180 --> 00:48:32,660
Je ne suis pas pressée.
452
00:48:33,380 --> 00:48:34,880
Il n 'y a pas le feu, on a tout notre
temps.
453
00:48:35,400 --> 00:48:39,100
Alors qu 'est -ce que tu fabriques dans
mon lit à poil ? J 'ai tout simplement
454
00:48:39,100 --> 00:48:40,300
envie de dormir avec toi.
455
00:48:43,200 --> 00:48:44,800
De sentir ta peau contre la mienne.
456
00:48:47,920 --> 00:48:49,100
De me serrer contre toi.
457
00:48:51,920 --> 00:48:53,400
Je ne pense qu 'à ça toute la journée.
458
00:49:03,820 --> 00:49:09,200
Et si je perds les pédales ? Je te
tourne.
459
00:49:12,560 --> 00:49:13,560
J 'en sais rien.
460
00:49:17,560 --> 00:49:20,800
Tu ne te sens pas capable de dormir avec
une petite fille dans tes bras ?
461
00:49:20,800 --> 00:49:23,120
Sincèrement, j 'en sais rien.
462
00:49:26,600 --> 00:49:27,620
Attention à ce que tu dis, Rémi.
463
00:49:28,320 --> 00:49:31,160
Parce que moi, à chaque mot que tu
prononces, mon cœur s 'arrête de battre.
464
00:49:32,620 --> 00:49:34,300
Essaye d 'y voir un peu clair. Je t 'en
supplie.
465
00:49:35,360 --> 00:49:38,280
Il faut absolument que tu m 'aides. Je n
'ai pas l 'habitude de ces trucs -là. C
466
00:49:38,280 --> 00:49:39,280
'est tout neuf pour moi.
467
00:49:41,020 --> 00:49:46,040
Si jamais tu prouvais la même chose que
moi, ce serait vraiment trop vache de ne
468
00:49:46,040 --> 00:49:47,040
pas me le dire.
469
00:49:53,500 --> 00:49:54,500
Écoute -moi bien.
470
00:49:55,800 --> 00:50:00,180
Même si j 'avais envie de toi, ce qui n
'est pas le cas,
471
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
T 'es une jeune.
472
00:50:12,920 --> 00:50:13,920
T 'es trop fragile.
473
00:50:15,680 --> 00:50:17,860
En plus, j 'ai tout le temps l
'impression que quelqu 'un nous observe.
474
00:50:18,560 --> 00:50:23,300
Tu vois de qui je veux parler ? Qu 'est
-ce qu 'elle dirait ?
475
00:50:23,300 --> 00:50:27,840
Dire des bêtises, Marion ? C 'est une
chose.
476
00:50:29,800 --> 00:50:31,340
Je veux bien qu 'on dise des bêtises
tous les deux.
477
00:50:33,140 --> 00:50:34,480
Ce qui est important, c 'est de ne pas
les faire.
478
00:50:37,300 --> 00:50:39,380
Il y a des tas de choses dont on peut
rêver dans la vie qu 'on ne fait jamais.
479
00:50:44,400 --> 00:50:45,600
Tu es en train de penser à une grosse
bêtise.
480
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
Moi aussi j 'y pense.
481
00:50:50,920 --> 00:50:51,920
On y pense tous les deux.
482
00:50:53,920 --> 00:50:57,840
On a la même bêtise, mais on ne va pas
la faire.
483
00:50:59,660 --> 00:51:05,260
Tu comprends ? Et si ce n 'était pas une
bêtise ?
484
00:52:05,130 --> 00:52:06,130
Tu t 'occupes de rien.
485
00:52:07,170 --> 00:52:09,270
J 'ai dit ton journal, moi j 'ai mon
indicate.
486
00:52:11,930 --> 00:52:14,510
Si tu as envie d 'éteindre la lumière,
tu éteins la lumière.
487
00:52:16,710 --> 00:52:18,230
Si tu veux m 'ignorer, tu m 'ignores.
488
00:52:21,030 --> 00:52:23,030
Si tu veux me prendre dans tes bras, tu
me prends dans tes bras.
489
00:52:24,230 --> 00:52:27,310
Je ne m 'impose pas, je suis là, c 'est
tout, disponible.
490
00:52:28,590 --> 00:52:29,590
La vraie femme objet.
491
00:52:38,250 --> 00:52:39,250
Un quart d 'heure.
492
00:52:39,570 --> 00:52:41,610
Tu restes un quart d 'heure et tu files
dans ta chambre.
493
00:52:44,870 --> 00:52:46,750
Arrête de me considérer comme une
gamine, s 'il te plaît.
494
00:52:47,190 --> 00:52:48,810
Tu sais très bien que c 'est terminé,
cette époque -là.
495
00:52:50,630 --> 00:52:51,488
J 'ai grandi.
496
00:52:51,490 --> 00:52:55,910
Je suis une femme de 14 ans, en parfait
état de marche, prête à fonctionner.
497
00:52:58,470 --> 00:53:02,490
Si tu avais un soupçon de curiosité, tu
t 'apercevrais que, contrairement aux
498
00:53:02,490 --> 00:53:03,650
apparences, j 'ai des seins.
499
00:53:04,810 --> 00:53:07,770
Et que malgré leur petite taille, ils
réagissent quand on les effleure.
500
00:53:09,730 --> 00:53:12,550
Tu te percevras aussi de beaucoup d
'autres choses qui peut -être t
501
00:53:12,550 --> 00:53:13,550
'intéresseraient.
502
00:53:21,510 --> 00:53:24,190
Rémi, il faut absolument que mon premier
homme, ce soit toi.
503
00:53:26,050 --> 00:53:30,130
Pourquoi ? D 'abord parce que je suis
amoureuse de toi.
504
00:53:32,310 --> 00:53:34,820
Ensuite parce que j 'ai envie... D 'être
initiée correctement.
505
00:53:35,540 --> 00:53:37,080
Par quelqu 'un qui connaît la question.
506
00:53:38,360 --> 00:53:39,380
Je suis un expert.
507
00:53:40,580 --> 00:53:41,580
Je le sais.
508
00:53:43,920 --> 00:53:48,920
Comment tu le sais ? Il suffisait d
'écouter maman le soir, c 'était assez
509
00:53:48,920 --> 00:53:49,920
éloquent.
510
00:53:51,220 --> 00:53:55,220
T 'écoutais aux portes ? Non, pas
spécialement.
511
00:53:56,840 --> 00:53:58,500
Mais parfois, c 'est traverser les
cloisons.
512
00:54:01,130 --> 00:54:03,270
Il y avait des soupirs qui venaient
mourir sur mon oreiller.
513
00:54:06,250 --> 00:54:07,990
C 'est pour ça que je me suis dépêchée
de grandir.
514
00:54:08,350 --> 00:54:09,350
Rembrasse -moi, Rémi.
515
00:54:11,150 --> 00:54:12,150
Donne -moi un vrai baiser.
516
00:54:18,750 --> 00:54:22,610
Pourquoi ? Le quart d 'heure est passé.
517
00:54:24,550 --> 00:54:26,650
Je m 'en fous de ton quart d 'heure. C
'est la nuit que je veux.
518
00:54:27,030 --> 00:54:28,030
La nuit toute entière.
519
00:54:28,790 --> 00:54:29,850
Avec toi tout entier.
520
00:54:31,120 --> 00:54:34,900
Tu te lèves, s 'il te plaît, tu
retournes dans ta chambre.
521
00:54:35,620 --> 00:54:37,780
Tu as envie de faire l 'amour avec moi,
Rémi. Je le sens bien.
522
00:54:38,020 --> 00:54:41,140
Pourquoi se mentir ? Dans ta chambre.
523
00:54:45,420 --> 00:54:46,420
Tu es un salon.
524
00:54:47,280 --> 00:54:48,340
Je suis seule dans la vie.
525
00:54:48,640 --> 00:54:49,640
J 'ai que toi.
526
00:54:50,500 --> 00:54:52,080
Tu me repousses, je vais en crever.
527
00:54:53,740 --> 00:54:56,520
Ça fait plusieurs jours que je vous
observe, Marion.
528
00:54:57,410 --> 00:55:00,470
Je ne vous vois jamais bavarder avec vos
camarades, vous êtes toujours à l
529
00:55:00,470 --> 00:55:01,470
'écart.
530
00:55:01,650 --> 00:55:04,790
En classe, vous donnez l 'impression d
'avoir toutes les difficultés du monde à
531
00:55:04,790 --> 00:55:05,790
porter votre tête.
532
00:55:06,610 --> 00:55:09,570
Et à la cantine, je me suis renseigné,
vous touchez à peine à vos aliments.
533
00:55:11,530 --> 00:55:13,130
Nous sommes là pour vous aider, mon
petit.
534
00:55:14,550 --> 00:55:20,590
Qu 'est -ce qui ne va pas ? Vous n
'allez pas tomber malade ? Non, non.
535
00:55:26,350 --> 00:55:28,930
À mon avis, il s 'agit d 'une simple
anémie sans gravité.
536
00:55:30,390 --> 00:55:31,630
Elle n 'a pas suivi de régime.
537
00:55:32,010 --> 00:55:33,010
Non.
538
00:55:33,330 --> 00:55:36,070
Parce que souvent, à cet âge -là, les
jeunes filles se mettent dans la tête qu
539
00:55:36,070 --> 00:55:39,110
'elles sont énormes et se lancent dans
des régimes extravagants.
540
00:55:40,830 --> 00:55:41,890
Elles mangent normalement.
541
00:55:44,510 --> 00:55:45,510
Elles mangent.
542
00:55:46,590 --> 00:55:47,590
Elles mangent.
543
00:55:50,310 --> 00:55:53,110
Lequel de vous deux est le papa ?
544
00:55:55,440 --> 00:55:56,440
C 'est moi.
545
00:55:58,360 --> 00:55:59,600
Et moi, je suis la maman.
546
00:56:04,800 --> 00:56:05,800
Très bien.
547
00:56:09,560 --> 00:56:12,780
Nous allons commencer par enrayer cette
carence sphérique.
548
00:56:17,620 --> 00:56:19,960
Évidemment, l 'idéal serait un bon
changement d 'air.
549
00:56:24,940 --> 00:56:29,880
On n 'ait pas l 'occasion, par exemple,
de l 'emmener à la montagne ? Si, si,
550
00:56:29,940 --> 00:56:31,840
si. Ça lui ferait le plus grand bien.
551
00:56:32,340 --> 00:56:33,340
Eh bien, je vais y aller.
552
00:56:35,440 --> 00:56:39,380
Avec qui ? Si ton père te dit que tu vas
aller à la montagne, c 'est que tu vas
553
00:56:39,380 --> 00:56:40,380
aller à la montagne. Point final.
554
00:56:41,600 --> 00:56:44,600
Je dois partir à Corchevel dans huit
jours pour démarrer une nouvelle boîte.
555
00:56:45,120 --> 00:56:48,220
Le temps de m 'installer, tu me l
'envoies par le train ? Absolument.
556
00:57:22,080 --> 00:57:23,420
C 'est vraiment con.
557
00:57:23,840 --> 00:57:26,040
Moi qui aimerais tellement prendre un
wagon -lit avec toi.
558
00:57:27,800 --> 00:57:29,200
Tu vas te refaire une belle santé.
559
00:57:30,080 --> 00:57:31,480
Tu vas nous revenir en pleine forme.
560
00:57:34,440 --> 00:57:35,800
Je voudrais te demander quelque chose.
561
00:57:37,700 --> 00:57:43,600
Quoi ? Ce coup -ci, tu peux pas me
refuser ?
562
00:58:40,169 --> 00:58:46,510
Monsieur Bachelier, ma femme et moi,
enfin surtout ma femme, nous vous
563
00:58:46,510 --> 00:58:47,510
très sympathiques.
564
00:58:48,830 --> 00:58:51,010
Reconnaissez que nous n 'avons pas été
jusqu 'à présent des propriétaires bien
565
00:58:51,010 --> 00:58:53,690
tyranniques. Je dirais même que nous
avons été, j 'espère que vous serez de
566
00:58:53,690 --> 00:58:55,550
notre avis, particulièrement coulants.
567
00:58:58,630 --> 00:59:01,910
Je crois même que je déménageais à la
cloche de bois.
568
00:59:05,610 --> 00:59:08,890
L 'heure est venue pour moi de me
replier chez les copains.
569
00:59:10,690 --> 00:59:14,470
Simone m 'avait préparé un lit de
fortune dans la chambre des enfants.
570
00:59:40,300 --> 00:59:42,900
Bonsoir, tu vas bien ? Oui, bon Noël,
toi aussi.
571
00:59:43,980 --> 00:59:44,959
Oui, oui, il est là.
572
00:59:44,960 --> 00:59:45,960
Je te le passe.
573
01:00:09,960 --> 01:00:16,940
Et toi ? Tu vas bien ? La neige est
bonne ? Tu t 'amuses ?
574
01:00:16,940 --> 01:00:18,060
Pas du tout.
575
01:00:18,960 --> 01:00:19,960
C 'est normal.
576
01:00:22,000 --> 01:00:24,440
Quand je suis pas là, forcément, l
'ambiance est pas la même.
577
01:00:29,200 --> 01:00:32,140
Allô ? Rémi ? Oui.
578
01:00:33,360 --> 01:00:34,360
Je t 'aime.
579
01:00:35,700 --> 01:00:36,700
Moi aussi.
580
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Tu me manques.
581
01:00:39,240 --> 01:00:40,240
C 'est épouvantable.
582
01:00:41,000 --> 01:00:42,420
Ne te moques pas de moi, je t 'en
supplie.
583
01:00:44,080 --> 01:00:45,240
Je te dis que je t 'aime.
584
01:00:46,900 --> 01:00:48,060
D 'ailleurs, je vais te le prouver.
585
01:00:49,020 --> 01:00:51,180
Comment ? Tu vas voir.
586
01:01:00,620 --> 01:01:03,940
J 'ai comme l 'impression que Rémi ne va
pas tarder à nous emprunter la bagnole.
587
01:02:32,780 --> 01:02:36,960
Il y a un bistrot ouvert à cette heure
-là ? Tu crois pas qu 'on ferait mieux
588
01:02:36,960 --> 01:02:42,800
chercher une petite chambre dans un
hôtel ? Pour quoi faire ? L 'amour.
589
01:03:02,120 --> 01:03:08,840
Tu regrettes ton voyage ? J 'avoue que
cette journée me déprime un peu.
590
01:03:10,200 --> 01:03:12,400
Pourquoi ? C 'est une chambre.
591
01:03:13,140 --> 01:03:14,140
Quelle importance.
592
01:03:23,120 --> 01:03:24,320
Tu piques ? Ben oui.
593
01:03:26,800 --> 01:03:29,860
Je suis parti comme ça, sans rien.
594
01:03:55,240 --> 01:03:56,580
Tu vas pouvoir t 'acheter un rasoir.
595
01:04:01,700 --> 01:04:02,940
Il y a au moins cent mille balles.
596
01:04:12,460 --> 01:04:14,160
Il va falloir que je retourne à mon
hôtel.
597
01:04:17,640 --> 01:04:19,220
Faut que je sois là quand mon père se
réveille.
598
01:04:19,440 --> 01:04:20,840
Faut que je prenne le petit déjeuner
avec lui.
599
01:04:23,760 --> 01:04:25,660
Il a préparé un arbre de Noël dans sa
chambre.
600
01:04:31,840 --> 01:04:33,200
Je reviendrai dès que je pourrai.
601
01:04:34,380 --> 01:04:37,080
D 'habitude, il passe l 'après -midi à
jouer au poker avec des copains.
602
01:04:38,720 --> 01:04:39,720
Oui.
603
01:04:49,940 --> 01:04:51,720
Je resterai avec toi jusqu 'à l 'heure
du dîner.
604
01:04:58,150 --> 01:04:59,150
Essaye de dormir.
605
01:04:59,890 --> 01:05:01,950
T 'as l 'air fatigué. Oui, je vais
essayer.
606
01:05:04,950 --> 01:05:05,950
A tout à l 'heure.
607
01:05:06,090 --> 01:05:07,090
A tout à l 'heure.
608
01:05:21,410 --> 01:05:25,110
Tu me fais avec Franche ou sans Franche
? Comme tu veux.
609
01:05:33,070 --> 01:05:36,450
Qu 'est -ce que je vais en faire ? Qu
'est -ce que je vais en faire ?
610
01:07:50,860 --> 01:07:57,620
Qu 'est -ce qu 'elle penserait, Martine
? Si elle nous voyait ? Elle
611
01:07:57,620 --> 01:07:59,180
penserait que sa petite fille est bien
de la chance.
612
01:08:01,240 --> 01:08:03,020
Tu crois ? Oh oui.
613
01:08:38,380 --> 01:08:39,460
Martine. Écoute -moi, Martine.
614
01:08:41,600 --> 01:08:42,720
Il faut que je te dise un truc.
615
01:08:46,160 --> 01:08:47,640
Je viens de faire l 'amour avec Marion.
616
01:08:48,479 --> 01:08:49,479
Voilà.
617
01:08:55,700 --> 01:09:02,620
J 'ai tout fait pour l 'éviter, et puis,
malheureusement, tu me connais, j
618
01:09:02,620 --> 01:09:04,640
'ai rien d 'un héros, alors, bon...
619
01:09:07,310 --> 01:09:13,529
Ça n 'aurait jamais dû arriver et
puis... Et puis... C 'est arrivé quand
620
01:09:17,770 --> 01:09:23,050
Mais tu sais, il ne faut pas que tu t
'inquiètes trop parce que... Je crois
621
01:09:23,050 --> 01:09:24,390
j 'ai été d 'une délicatesse, vraiment.
622
01:09:26,750 --> 01:09:27,810
D 'une délicatesse.
623
01:09:32,010 --> 01:09:33,430
Elle avait l 'air tellement heureuse.
624
01:09:37,069 --> 01:09:42,130
Oh Martine, pourquoi tu nous as quittés
?
625
01:09:42,130 --> 01:09:48,290
Martine, qu 'est -ce qu 'on va devenir
maintenant ?
626
01:10:18,330 --> 01:10:19,010
Mary !
627
01:10:19,010 --> 01:10:26,470
Salut.
628
01:10:31,510 --> 01:10:33,390
Est -ce que tu fais vrai ? Je croyais
que tu m 'avais oublié.
629
01:10:35,350 --> 01:10:36,350
Je suis là.
630
01:10:36,450 --> 01:10:37,450
Tu m 'as fait peur.
631
01:10:39,710 --> 01:10:45,390
Pourquoi tu me regardes comme ça ? Qu
'est -ce qui se passe ? Tu ne m
632
01:10:45,390 --> 01:10:46,430
pas ? Fille.
633
01:10:53,230 --> 01:10:54,790
C 'est tout ? Oui.
634
01:10:55,270 --> 01:10:57,570
Tu viens ? On va essayer de trouver un
taxi.
635
01:11:19,530 --> 01:11:20,710
Voilà, c 'est fini.
636
01:11:21,800 --> 01:11:23,660
On a six mois avant l 'arrivée des
bulldozers.
637
01:11:32,760 --> 01:11:33,760
Ça, c 'est la cuisine.
638
01:11:35,400 --> 01:11:40,280
Qui peut également faire un fils de
salon, salle à manger ou salle de bain,
639
01:11:40,300 --> 01:11:41,300
selon les heures.
640
01:11:43,700 --> 01:11:45,840
Ça, c 'est l 'escalier, en colis maçon.
641
01:11:47,140 --> 01:11:49,800
Attention où tu mets les pieds, il y a
des marches qui ne demandent qu 'à
642
01:12:06,179 --> 01:12:07,179
Ça, c 'est ma chambre.
643
01:12:07,740 --> 01:12:08,880
Enfin, c 'est l 'endroit où je dors.
644
01:12:24,220 --> 01:12:25,500
Ça te plaît ?
645
01:12:25,500 --> 01:12:32,380
Pourquoi
646
01:12:32,380 --> 01:12:34,220
pas ? Faut s 'installer.
647
01:12:37,440 --> 01:12:38,460
Viens, je vais te montrer ta chambre.
648
01:12:40,360 --> 01:12:42,460
J 'ai pas besoin de chambre. Je vais te
la montrer quand même.
649
01:13:07,600 --> 01:13:09,800
Si j 'ai bien compris, c 'est dans cette
pièce que tu as l 'impression de me
650
01:13:09,800 --> 01:13:10,800
faire dormir.
651
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
Ben oui.
652
01:13:16,160 --> 01:13:20,740
Tu n 'as pas envisagé une seconde que
peut -être j 'aurais envie de dormir
653
01:13:20,740 --> 01:13:24,140
toi ? Si.
654
01:13:40,010 --> 01:13:43,950
Oui ? Je vais te demander de m 'écouter
sans m 'interrompre.
655
01:13:45,130 --> 01:13:52,070
D 'accord ? Parce que ce que j 'ai à te
dire est assez difficile
656
01:13:52,070 --> 01:13:53,070
à dire.
657
01:13:53,910 --> 01:13:57,810
Et crois -moi, je me sens aussi mal à l
'aise que toi.
658
01:13:59,490 --> 01:14:00,490
Je t 'écoute.
659
01:14:02,670 --> 01:14:05,730
On va partir du principe qu 'il ne fait
rien passer d 'extraordinaire entre
660
01:14:05,730 --> 01:14:06,730
nous.
661
01:14:08,610 --> 01:14:09,610
Juste un temps.
662
01:14:12,350 --> 01:14:13,350
Ou le câlin.
663
01:14:15,070 --> 01:14:18,210
C 'est un câlin qui a un peu dégénéré,
mais ça reste un câlin. Et on ne va pas
664
01:14:18,210 --> 01:14:19,210
en faire une montagne.
665
01:14:20,410 --> 01:14:21,410
Oui, Rémi, d 'accord.
666
01:14:21,930 --> 01:14:23,490
Ce que je te demande, c 'est de rester
avec toi.
667
01:14:24,190 --> 01:14:25,650
Je ne vais pas t 'ennuyer, je te le
promets.
668
01:14:33,330 --> 01:14:36,130
Pourtant, si mes souvenirs sont exacts,
ça n 'avait pas trop mal fonctionné
669
01:14:36,130 --> 01:14:37,130
entre nous.
670
01:14:37,890 --> 01:14:38,890
C 'était Noël.
671
01:14:39,730 --> 01:14:41,150
Tu fais l 'amour que les jours de fête ?
672
01:14:41,840 --> 01:14:43,060
Je me comprends, ça va.
673
01:14:44,500 --> 01:14:47,140
Moi aussi je te comprends. Je suis avec
le cafard.
674
01:14:48,500 --> 01:14:50,760
Alors il faut que j 'attende le jour où
tu auras de nouveau le cafard.
675
01:14:52,120 --> 01:14:54,740
Tu auras de nouveau besoin de te
réfugier dans les bras de quelqu 'un.
676
01:14:55,840 --> 01:14:56,920
J 'espère que ce sera moi.
677
01:15:02,780 --> 01:15:03,780
Ce sera toi.
678
01:15:05,440 --> 01:15:06,440
Tu le sais très bien.
679
01:15:08,220 --> 01:15:09,220
Pourquoi pas toi ?
680
01:15:16,140 --> 01:15:18,240
Figure -toi que j 'ai assez fait de
conneries dans ma vie, maintenant c 'est
681
01:15:18,240 --> 01:15:19,240
terminé.
682
01:15:19,360 --> 01:15:21,260
Je me sens responsable de toi.
683
01:15:21,840 --> 01:15:23,880
J 'ai envie de te voir vivre
normalement.
684
01:15:25,020 --> 01:15:31,840
Comment ? Par exemple, tu pourrais avoir
des amis,
685
01:15:31,980 --> 01:15:36,380
essayer de te changer les idées, sortir,
686
01:15:36,760 --> 01:15:40,140
fréquenter des garçons de ton âge.
687
01:15:40,480 --> 01:15:42,680
Des garçons de mon âge qui vont me
vouloir flirter, c 'est sûr.
688
01:15:43,640 --> 01:15:44,640
Et alors ?
689
01:15:51,500 --> 01:15:54,520
C 'était l 'époque où je sévitais de
nouveau comme Pierre.
690
01:15:56,040 --> 01:16:00,740
Dans un salon de thé de la nuit
matignon, avec vue imprenable sur les
691
01:16:00,740 --> 01:16:02,820
mentons des vieilles croqueuses de
macarons.
692
01:16:04,380 --> 01:16:10,860
Leurs mains conseillent les taches de
son, leurs sacs bourrés de pognon, leurs
693
01:16:10,860 --> 01:16:12,360
bagues et leurs visants.
694
01:16:14,760 --> 01:16:18,980
Et puisqu 'on est dans les rimes, disons
aussi que j 'avais l 'air d 'un sacré
695
01:16:18,980 --> 01:16:19,980
con.
696
01:16:20,240 --> 01:16:24,960
mais que ça me permettait de faire
tourner la maison, de remplir la
697
01:16:24,960 --> 01:16:28,980
charbon et d 'acheter des steaks à ma
marion.
698
01:17:08,380 --> 01:17:09,380
Salut. Salut.
699
01:17:10,360 --> 01:17:11,360
Salut.
700
01:17:11,620 --> 01:17:12,620
Salut.
701
01:17:14,700 --> 01:17:15,900
Salut. Salut.
702
01:17:16,160 --> 01:17:17,340
Salut. Salut. Salut.
703
01:17:19,380 --> 01:17:23,540
Tu veux boire quelque chose ? Non,
merci.
704
01:17:26,560 --> 01:17:30,140
Tu l 'as pas vu aussi, l 'ennemi ? Ben
ouais, ouais, juste après son album, là.
705
01:17:30,320 --> 01:17:32,820
Ouais, non, après le simple. Mais il est
mauvais, ce mec !
706
01:17:48,410 --> 01:17:49,830
Bande de petits cons !
707
01:18:26,540 --> 01:18:28,280
Je crois pas qu 'il serait temps d
'aller se coucher.
708
01:19:02,380 --> 01:19:03,880
Salut. Salut.
709
01:19:47,150 --> 01:19:53,630
Tu viens pas me dire bonsoir ? T
710
01:19:53,630 --> 01:20:00,830
'es
711
01:20:00,830 --> 01:20:06,210
contente de ta soirée ? Faut bien tuer
le temps.
712
01:20:10,030 --> 01:20:15,770
Mais vous l 'avez tuée agréablement ?
Toujours les mêmes simagrées, les mêmes
713
01:20:15,770 --> 01:20:18,470
tripotages. Personne ne t 'oblige à te
mettre une tripotée si tu n 'aimes pas
714
01:20:18,470 --> 01:20:19,470
ça.
715
01:20:19,790 --> 01:20:22,510
C 'est toi -même qui m 'as conseillé de
chercher des produits de remplacement.
716
01:20:23,070 --> 01:20:24,070
Alors je cherche.
717
01:20:25,030 --> 01:20:27,350
Et tu trouves ? Bof.
718
01:20:29,150 --> 01:20:31,930
Avec un bandit qui enferme les yeux, ça
fait la blague.
719
01:20:33,290 --> 01:20:35,330
J 'espère qu 'il s 'agit de blagues
limitées.
720
01:20:35,990 --> 01:20:37,930
Mais tu deviens presque aussi emmerdant
qu 'un vrai père.
721
01:20:39,010 --> 01:20:40,010
Regarde, j 'ai un bloutine.
722
01:20:40,370 --> 01:20:44,210
Tu le vois ce bloutine ? Il est
solidement maintenu par une ceinture.
723
01:20:45,100 --> 01:20:46,500
Cette ceinture ne s 'ouvre jamais.
724
01:20:47,880 --> 01:20:51,140
Tout ce qui se trouve en dessous de
cette ceinture est territoire réservé.
725
01:20:51,840 --> 01:20:55,160
Le propriétaire exclusif de ce
territoire, c 'est toi.
726
01:20:57,240 --> 01:20:58,460
On espère ta visite.
727
01:20:59,460 --> 01:21:00,660
Ouais, bah c 'est pas pour ce soir.
728
01:21:04,080 --> 01:21:05,120
T 'as pas l 'air en train.
729
01:21:05,740 --> 01:21:06,740
Bon.
730
01:21:09,220 --> 01:21:10,220
Regarde bien l 'hermétique.
731
01:21:12,100 --> 01:21:14,640
Je viens simplement t 'apporter une
petite annonce.
732
01:21:14,970 --> 01:21:16,510
À coller près de la caisse, comme d
'habitude.
733
01:21:17,510 --> 01:21:20,390
Tu ne dis pas que tu as perdu ton boulot
? Ben si.
734
01:22:52,910 --> 01:22:53,910
Merci.
735
01:23:20,460 --> 01:23:22,420
Je suis vraiment confuse de cette
interruption brutale.
736
01:23:23,460 --> 01:23:25,780
Ce sont des enfants.
737
01:23:27,600 --> 01:23:28,600
Oui, mais tout de même.
738
01:23:29,220 --> 01:23:30,380
Ils ne respectent plus rien.
739
01:23:32,240 --> 01:23:33,660
C 'est difficile de leur donner peur.
740
01:23:39,860 --> 01:23:43,520
Voulez -vous que je vous fasse préparer
une belle tranche de gigot ? Non, merci.
741
01:23:43,660 --> 01:23:47,940
Vous êtes gentille, mais... Je crois qu
'il est préférable que je rentre.
742
01:23:48,240 --> 01:23:49,240
Déjà ?
743
01:23:49,470 --> 01:23:50,470
Hélas, oui.
744
01:23:51,030 --> 01:23:55,950
J 'ai eu une séance d 'enregistrement
demain matin très tôt et... Alors, je
745
01:23:55,950 --> 01:24:02,870
raccompagne ? Vous trouverez votre
enveloppe dans la poche de votre
746
01:24:02,870 --> 01:24:04,450
imperméable. Merci, madame.
747
01:24:04,750 --> 01:24:05,750
Merci beaucoup.
748
01:24:05,850 --> 01:24:09,050
C 'était une bien modeste prestation. Ah
non, personnellement, j 'étais sous le
749
01:24:09,050 --> 01:24:12,630
charme. Je trouve que vous avez un
toucher magique.
750
01:24:13,430 --> 01:24:15,830
Tu t 'en vas déjà ? Ben oui.
751
01:24:16,730 --> 01:24:18,490
Tu veux pas rester avec nous ? Non.
752
01:24:19,040 --> 01:24:20,220
Je vais rentrer tranquillement.
753
01:24:21,180 --> 01:24:22,500
Va danser, amuse -toi.
754
01:24:29,900 --> 01:24:31,500
Vous avez une belle fille décieuse.
755
01:24:34,020 --> 01:24:40,900
Vous trouvez ? Je
756
01:24:40,900 --> 01:24:42,760
compte sur vous pour qu 'elle ne rentre
pas trop tard.
757
01:24:44,380 --> 01:24:45,380
Minuit ?
758
01:25:24,220 --> 01:25:25,440
Minuit, c 'était pas possible.
759
01:25:28,380 --> 01:25:29,940
Une heure, c 'était encore moins
possible.
760
01:25:32,220 --> 01:25:36,480
Alors je me suis dit, de toute façon, il
ne peut pas me punir, puisqu 'il m 'a
761
01:25:36,480 --> 01:25:37,480
déjà punie.
762
01:25:37,600 --> 01:25:38,680
Je n 'ai plus rien à perdre.
763
01:25:40,540 --> 01:25:41,660
Et les heures sont passées.
764
01:25:43,640 --> 01:25:47,060
Puis est arrivé le moment où je me suis
dit, mon réveil ne va pas tarder à
765
01:25:47,060 --> 01:25:49,540
sonner, ça ne vaut vraiment plus la
peine que je me couche.
766
01:25:51,200 --> 01:25:52,440
Et j 'ai continué à danser.
767
01:25:53,070 --> 01:25:54,070
Voilà.
768
01:25:56,850 --> 01:26:00,410
On est brouillé ? Non.
769
01:26:02,590 --> 01:26:07,030
Tu veux que j 'aille préparer le café ?
Si tu veux.
770
01:26:33,680 --> 01:26:38,360
Si ton réveil oubliait de sonner ce
matin ? Tout est envisageable.
771
01:26:44,580 --> 01:26:48,000
Qu 'est -ce que tu as comme cours ? Rien
d 'important.
772
01:26:49,760 --> 01:26:51,720
Maths, français et anglais.
773
01:27:11,980 --> 01:27:13,300
J 'en ai marre de se voler les roues.
774
01:27:15,800 --> 01:27:17,660
Tu craques ? Oui.
775
01:27:20,880 --> 01:27:22,400
Tu m 'aimes ? Oui.
776
01:27:24,060 --> 01:27:25,660
Tu veux me faire l 'amour ? Oui.
777
01:27:26,820 --> 01:27:28,100
Longtemps ? Oui.
778
01:27:30,840 --> 01:27:32,420
Souvent ? Tout le temps.
779
01:27:34,760 --> 01:27:36,020
Moi aussi je veux te faire l 'amour.
780
01:27:44,490 --> 01:27:45,890
Faire oublier tous tes cafards.
781
01:27:47,350 --> 01:27:48,350
Toutes tes misères.
782
01:28:29,610 --> 01:28:32,190
Qu 'est -ce qui se passe ? On a zané.
783
01:28:39,490 --> 01:28:41,090
Tu veux que j 'aille voir ? Non.
784
01:28:42,410 --> 01:28:43,550
Ne bouge surtout pas.
785
01:28:53,170 --> 01:28:54,170
Salut.
786
01:28:57,050 --> 01:28:58,050
Salut.
787
01:29:00,110 --> 01:29:02,510
Je me rapatrie sur Paris avec le
printemps dans mes bagages.
788
01:29:04,370 --> 01:29:11,230
Marion est là ? Quel heure il est ? Je
sais pas, midi ? Elle déjeune à la
789
01:29:11,230 --> 01:29:12,230
cantine.
790
01:29:13,010 --> 01:29:14,010
Merde.
791
01:29:14,670 --> 01:29:15,890
J 'avais envie de m 'embrasser.
792
01:29:16,790 --> 01:29:18,250
Je pensais tout le temps sur la route.
793
01:29:21,250 --> 01:29:24,310
On revient vers 5 heures ? Ben oui.
794
01:29:24,830 --> 01:29:27,630
Le problème, c 'est que vers 5 heures, j
'ai le problème d 'endormir.
795
01:29:27,910 --> 01:29:29,370
Je suis parti à l 'aube.
796
01:29:29,850 --> 01:29:31,970
Juste après la fermeture de la boîte, je
suis un peu fatigué.
797
01:29:33,050 --> 01:29:34,050
Reviens quand tu veux.
798
01:29:35,130 --> 01:29:36,130
Bon.
799
01:29:37,670 --> 01:29:38,670
Salut.
800
01:29:39,510 --> 01:29:40,510
Dis donc.
801
01:29:42,850 --> 01:29:47,490
Tu peux pas rentrer cinq minutes ? Non.
802
01:29:56,570 --> 01:29:57,570
Non, vas -y.
803
01:29:59,150 --> 01:30:00,330
La baraque est assez humide.
804
01:30:01,710 --> 01:30:05,810
T 'as rien à boire ? Toujours le même
fond de pernaut.
805
01:30:07,250 --> 01:30:11,070
Eh ben ça marche ! Tu
806
01:30:11,070 --> 01:30:28,130
vois
807
01:30:28,130 --> 01:30:29,130
rien ?
808
01:30:37,870 --> 01:30:39,110
Je te croyais à la cantine.
809
01:30:39,310 --> 01:30:41,390
À la cantine ?
810
01:30:41,390 --> 01:30:48,390
On vient pas embrasser son vieux père ?
811
01:30:48,390 --> 01:30:49,390
Si.
812
01:31:04,330 --> 01:31:05,750
Je trouve un peu mauvaise mine.
813
01:31:06,700 --> 01:31:11,280
Tu te sens encore fatiguée ? Ça dépend
des jours.
814
01:31:14,940 --> 01:31:19,320
Qu 'est -ce que tu fais dans cette tenue
? Je me réveille.
815
01:31:20,500 --> 01:31:23,600
Eh ben ! L 'homme est arme, la région.
816
01:31:28,840 --> 01:31:29,960
Je te croyais au lycée.
817
01:31:32,320 --> 01:31:33,780
Le prof de français est malade.
818
01:31:34,880 --> 01:31:35,880
Rien de grave, j 'espère.
819
01:31:37,640 --> 01:31:38,640
Une grosse clé.
820
01:31:38,920 --> 01:31:39,920
Ah, bon.
821
01:31:41,060 --> 01:31:43,040
Ils ont toujours été fragiles, les profs
de français.
822
01:31:44,340 --> 01:31:49,080
T 'aurais pas plutôt oublié d 'entendre
ton réveil ? Non, non, je t 'assure.
823
01:31:51,020 --> 01:31:52,380
Mais un peu oublié, toi, Edda.
824
01:31:52,680 --> 01:31:54,340
Je t 'ai envoyé trois lettres. Ça, c
'est exact.
825
01:31:54,600 --> 01:31:56,660
D 'ailleurs, elle quitte jamais mon
portefeuille. Je la lis souvent.
826
01:31:57,960 --> 01:31:59,360
Je trouve que tu écris de mieux en
mieux.
827
01:32:00,980 --> 01:32:02,320
Elle arrête pas de faire des progrès.
828
01:32:03,960 --> 01:32:05,240
Et dans les autres matières ?
829
01:32:06,700 --> 01:32:08,020
Il y a du bon et du moins bon.
830
01:32:11,980 --> 01:32:13,820
C 'est ce qu 'on devrait faire si on
était moins cons.
831
01:32:15,080 --> 01:32:16,080
Non.
832
01:32:17,220 --> 01:32:18,360
On devrait vivre ensemble.
833
01:32:19,720 --> 01:32:20,720
Tous les trois.
834
01:32:21,920 --> 01:32:25,360
Unir nos forces. Qu 'est -ce que t 'en
dis ? Je sais pas.
835
01:32:27,160 --> 01:32:28,440
Cette fête de papa serait formidable.
836
01:32:30,400 --> 01:32:32,300
Et puis moi, ça me permettrait peut
-être d 'arrêter de picoler.
837
01:32:33,900 --> 01:32:35,020
Qu 'est -ce que t 'en penses ?
838
01:32:38,190 --> 01:32:39,930
On ne se déteste plus tous les deux ?
Non.
839
01:32:41,170 --> 01:32:43,390
Tu pourrais venir jouer du piano dans la
boîte.
840
01:32:44,950 --> 01:32:45,950
Ben oui.
841
01:32:49,970 --> 01:32:52,690
Je vois que ma proposition vous
enchante.
842
01:32:56,610 --> 01:32:58,330
Bon, moi je t 'en viens le coup de
barre.
843
01:33:11,150 --> 01:33:12,150
On ne se perd pas de vie.
844
01:33:12,170 --> 01:33:13,210
Bien sûr.
845
01:33:14,130 --> 01:33:15,130
Au revoir, papa.
846
01:33:42,350 --> 01:33:45,990
Dis -donc, il y a un truc dans ma cou.
847
01:33:47,170 --> 01:33:53,870
Quel truc ? Où je n 'ai pas ensemble
de... T 'es
848
01:33:53,870 --> 01:34:00,050
malade ou quoi ? Pour qui tu me prends ?
Non, excusez -moi.
849
01:34:01,010 --> 01:34:03,210
Il y a des moments où je ne sais plus
très bien ce que je raconte.
850
01:34:04,790 --> 01:34:05,790
C 'est vrai.
851
01:34:06,370 --> 01:34:08,170
Il faudrait vraiment que j 'arrête de
picoler.
852
01:34:09,370 --> 01:34:10,730
Ça commence à me jouer des tours.
853
01:34:13,450 --> 01:34:14,450
Excusez -moi.
854
01:34:14,570 --> 01:34:15,570
Excusez -moi, monsieur.
855
01:34:28,190 --> 01:34:29,190
Marion.
856
01:34:34,810 --> 01:34:35,870
J 'ai la trouille.
857
01:34:41,270 --> 01:34:42,270
De quoi ?
858
01:34:42,860 --> 01:34:44,160
J 'en sais rien, j 'ai la trouille.
859
01:34:45,260 --> 01:34:47,060
J 'ai l 'impression qu 'il y a quelque
chose qui nous poursuit.
860
01:35:03,780 --> 01:35:10,760
Rémi ! Rémi ! Rémi ! Rémi ! Qu 'est -ce
qui se passe ?
861
01:35:10,760 --> 01:35:11,980
La gosse est malade.
862
01:35:13,680 --> 01:35:16,640
Celle que je garde ! Habille -toi, vite
!
863
01:35:16,640 --> 01:35:36,300
Où
864
01:35:36,300 --> 01:35:38,860
sont les parents ? C 'est une femme
seule, divorcée. Elle est chez des amis.
865
01:35:39,560 --> 01:35:41,320
Elle a laissé un téléphone ? Ça ne
répond pas.
866
01:36:20,330 --> 01:36:23,850
Vous pouvez être rassuré, c 'est
absolument sans gravité. Il n 'y a aucun
867
01:36:23,850 --> 01:36:28,670
minagé. Nous nous trouvons devant une
simple grippe, forte, mais sans danger.
868
01:36:29,350 --> 01:36:32,510
Bon, je vais vous précrire un médicament
qui va faire tomber la fièvre.
869
01:36:33,050 --> 01:36:36,010
Et puis, il vous suffira de la garder au
chaud pendant quelques jours.
870
01:36:37,130 --> 01:36:38,230
Ça s 'en va comme ça vient.
871
01:36:55,050 --> 01:36:57,490
On va vous le voir combien ? 150 francs.
872
01:37:05,190 --> 01:37:07,050
Qu 'est
873
01:37:07,050 --> 01:37:13,810
-ce qui se passe
874
01:37:13,810 --> 01:37:14,950
? Rien de grave.
875
01:37:15,310 --> 01:37:18,110
Rien de grave. La paquille était un peu
malade. On a fait appel à un médecin.
876
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Une simple grippe.
877
01:37:25,580 --> 01:37:29,460
Alors mon bébé, qu 'est -ce qui t
'arrive ? T 'es malade ? Il me semble
878
01:37:29,460 --> 01:37:32,160
aperçu une pharmacie ouverte à la porte
de Saint -Cloud. Ah, merci.
879
01:37:32,480 --> 01:37:33,318
Merci beaucoup.
880
01:37:33,320 --> 01:37:34,320
Je vous en prie.
881
01:37:34,800 --> 01:37:35,800
Bonsoir. Bonsoir.
882
01:38:03,920 --> 01:38:08,940
Et toi ? Qu 'est -ce qui t 'arrive ?
Rien, rien de grave.
883
01:38:09,280 --> 01:38:11,160
Est -ce que tu pourrais pas me prêter 50
balles ? C 'est pour acheter des
884
01:38:11,160 --> 01:38:13,680
médicaments. Il me reste 15 francs, j
'ai peur de pas avoir assez.
885
01:38:16,200 --> 01:38:19,240
Marion est malade ? Non, c 'est pas pour
elle, je t 'expliquerai.
886
01:38:20,160 --> 01:38:21,680
Je m 'excuse de débarquer comme ça.
887
01:38:24,240 --> 01:38:26,140
Nicolas est pas là ? Ben non.
888
01:38:27,540 --> 01:38:30,960
Où il est ? Ah, t 'es vrai, t 'es pas au
courant ?
889
01:38:31,790 --> 01:38:33,790
Puis quelques jours, il a accepté un
boulot le soir.
890
01:38:34,690 --> 01:38:35,910
Comme manutentionnaire.
891
01:38:36,610 --> 01:38:37,730
Le camp de commercial vie.
892
01:38:39,590 --> 01:38:40,590
Oh, merde.
893
01:38:41,510 --> 01:38:44,010
J 'arrive mal, alors ? Mais non, laisse
tomber.
894
01:38:44,750 --> 01:38:46,730
C 'est pas ça qui va nous empêcher de
partir au sécher.
895
01:38:48,650 --> 01:38:49,730
Bon, je te mets dehors.
896
01:38:49,970 --> 01:38:51,050
J 'ai du sommeil en retard.
897
01:39:00,620 --> 01:39:01,780
Je voudrais me dire quelque chose.
898
01:39:02,420 --> 01:39:03,680
Tu me diras une autre fois.
899
01:39:06,020 --> 01:39:09,480
Merci beaucoup, c 'est tellement gentil.
Je suis vraiment confuse. Je vous en
900
01:39:09,480 --> 01:39:10,480
prie, c 'est la moindre des choses.
901
01:39:10,980 --> 01:39:12,300
L 'ordonnance est dans le paquet.
902
01:39:13,260 --> 01:39:14,880
J 'ai remis votre voiture à la même
place.
903
01:39:16,160 --> 01:39:17,800
Il n 'aura pas envie de me dire combien
je vous dois.
904
01:39:19,620 --> 01:39:21,420
Vous savez, il n 'y en a pas pour une
fortune.
905
01:39:25,420 --> 01:39:26,860
Maman va mettre un petit suppositoire.
906
01:39:27,600 --> 01:39:29,340
Maman, je n 'aime pas les suppositoires.
907
01:39:29,880 --> 01:39:31,100
Si, il va falloir être très sage.
908
01:39:35,940 --> 01:39:37,720
Ça fait bobo ? Non, non.
909
01:39:39,140 --> 01:39:40,780
Tu vas respirer très très fort.
910
01:39:44,240 --> 01:39:45,240
Voilà.
911
01:39:46,640 --> 01:39:48,080
Maintenant, tu vas faire un gros dodo.
912
01:39:52,240 --> 01:39:54,340
Elle a quel âge ? Cinq ans.
913
01:39:57,560 --> 01:39:58,560
Elle va à l 'école.
914
01:39:59,110 --> 01:40:00,110
Oui, un peu.
915
01:40:01,490 --> 01:40:02,429
Entre deux rhumes.
916
01:40:02,430 --> 01:40:04,570
Forcément, les classes sont
surchauffées, alors quand ils sortent,
917
01:40:04,570 --> 01:40:05,570
froid.
918
01:40:05,910 --> 01:40:07,370
Elle est en train de s 'endormir, je
crois.
919
01:40:12,870 --> 01:40:13,870
Pauvre Marion.
920
01:40:13,910 --> 01:40:14,910
Que d 'émotions.
921
01:40:16,190 --> 01:40:20,990
Où est -ce que j 'ai mis mon sac ? Je te
dois de l 'argent de la dernière fois,
922
01:40:21,050 --> 01:40:22,290
tu te souviens ? Non.
923
01:40:22,730 --> 01:40:25,390
Mais si on avait de la monnaie ni l 'une
ni l 'autre, je crois que ça faisait 25
924
01:40:25,390 --> 01:40:26,880
francs. Peut -être.
925
01:40:27,160 --> 01:40:29,880
Bon, alors ce soir, t 'es arrivée à
quelle heure ? Huit heures.
926
01:40:31,040 --> 01:40:34,320
Bon, alors il est minuit et demi, ça
fait quatre heures et demie, multiplié
927
01:40:34,320 --> 01:40:40,420
quinze, quatre fois quinze, soixante,
plus la moitié de quinze, disons
928
01:40:40,420 --> 01:40:44,620
-dix, on en rend dix, plus les vingt
-cinq de l 'autre fois, et le vol à cent
929
01:40:44,620 --> 01:40:45,620
francs.
930
01:40:49,300 --> 01:40:51,480
Elle est sympathique, hein ? Oui.
931
01:40:53,440 --> 01:40:54,440
Comment elle s 'appelle ?
932
01:40:57,059 --> 01:40:59,060
Charlotte. C 'est joli comme prénom.
933
01:40:59,540 --> 01:41:00,540
Oui.
934
01:41:01,820 --> 01:41:03,160
Et sa fille, c 'est Nathalie.
935
01:41:03,820 --> 01:41:07,140
Ah bon ? C 'est joli aussi, Nathalie.
936
01:41:08,280 --> 01:41:09,280
Oui.
937
01:41:11,680 --> 01:41:14,400
Et Charlotte, elle est musicienne ? Oui.
938
01:41:15,200 --> 01:41:19,700
Drôle, non ? Pourquoi ? Je ne sais pas.
939
01:41:23,860 --> 01:41:25,060
Quoi tu penses ?
940
01:41:25,640 --> 01:41:26,640
A rien.
941
01:41:27,920 --> 01:41:33,200
Tu te sens pas un peu poursuivi ? Par
quoi ? Ton destin de beau -père.
942
01:41:33,540 --> 01:41:35,560
Oh non, t 'en fais plus. Parle pas de
malheur.
943
01:41:38,660 --> 01:41:41,140
Moi, je te parie que demain, dès que j
'aurai le dos tourné,
944
01:41:41,880 --> 01:41:43,900
tu iras prendre des nouvelles de la
malade.
945
01:41:47,280 --> 01:41:48,039
Mais non.
946
01:41:48,040 --> 01:41:50,700
Qu 'est -ce que tu racontes ? Il n 'en
est absolument pas question.
947
01:41:53,080 --> 01:41:54,940
En tout cas, si jamais tu changes d
'avis,
948
01:41:55,920 --> 01:41:57,800
Pour appauvrir le rapport sur son
parapluie.
949
01:41:58,620 --> 01:42:04,220
Enfin, Marion, tu te moques de moi ou
quoi ? Oh, Marion.
950
01:42:06,280 --> 01:42:07,280
Ma chérie.
951
01:42:08,440 --> 01:42:09,460
Mon petit ange.
952
01:42:10,600 --> 01:42:11,820
T 'es malheureuse ?
953
01:44:22,350 --> 01:44:24,770
Je venais prendre des nouvelles de
Nathalie.
954
01:44:26,090 --> 01:44:27,090
Ah oui.
955
01:44:28,330 --> 01:44:29,330
Bien, ça va mieux.
956
01:44:31,130 --> 01:44:32,250
La fièvre est tombée.
957
01:44:34,430 --> 01:44:34,950
En
958
01:44:34,950 --> 01:44:42,290
fait,
959
01:44:42,330 --> 01:44:46,370
je voulais vous rapporter votre
parapluie, et puis je l 'ai oubliée.
960
01:44:48,130 --> 01:44:49,130
Décidément.
961
01:44:52,780 --> 01:44:53,880
Je suis désolé, je vous dérange.
962
01:44:55,220 --> 01:44:57,080
Oui, non, tu étais en train de
travailler.
963
01:44:57,460 --> 01:44:58,460
Mais c 'est sans importance.
964
01:44:58,720 --> 01:44:59,900
Je vous laisse, je vous laisse.
965
01:45:01,300 --> 01:45:03,060
Excusez -moi, je ne faisais que passer.
966
01:45:06,360 --> 01:45:07,900
En tout cas, c 'est très gentil à vous d
'être venu.
967
01:45:21,360 --> 01:45:24,180
Si jamais vous avez besoin de quoi que
ce soit, n 'hésitez pas.
968
01:45:24,800 --> 01:45:25,800
Merci.
969
01:45:26,600 --> 01:45:27,600
Merci beaucoup.
970
01:45:27,980 --> 01:45:29,380
Je crois que maintenant tout va bien
aller.
971
01:45:30,400 --> 01:45:31,400
Au revoir.
972
01:45:31,540 --> 01:45:32,540
Au revoir.
973
01:45:36,140 --> 01:45:42,100
Vous voulez prendre une tasse de thé ?
Une tasse de thé ? Oui.
974
01:45:43,580 --> 01:45:46,680
Quand vous avez sonné, j 'étais
justement en train de me demander si je
975
01:45:46,680 --> 01:45:47,680
'allais pas me faire une tasse de thé.
976
01:45:55,210 --> 01:46:01,850
Et vous, qu 'est -ce que vous faites ?
Oh, rien de bien
977
01:46:01,850 --> 01:46:02,850
passionnant.
978
01:46:04,130 --> 01:46:09,250
Mais encore ? Chômage économique.
979
01:46:11,210 --> 01:46:16,330
Je travaillais dans une petite boîte de
disques, sympa,
980
01:46:16,330 --> 01:46:19,190
spécialisée dans le jazz.
981
01:46:20,810 --> 01:46:22,670
Et puis, ça s 'est mis à battre de l
'aile.
982
01:46:25,580 --> 01:46:30,420
Alors nous sommes tous les deux dans la
musique ? Si on veut.
983
01:46:34,200 --> 01:46:38,900
Vous jouez d 'un instrument ? Hélas non.
984
01:46:39,800 --> 01:46:40,800
J 'aurais bien aimé.
985
01:46:41,400 --> 01:46:42,760
Mais je n 'étais pas spécialement doué.
986
01:46:44,140 --> 01:46:45,480
Et personne ne m 'a encouragé.
987
01:46:51,400 --> 01:46:53,600
Vous vous intéressez au jazz ? Bien sûr.
988
01:46:54,270 --> 01:46:55,310
Ça m 'arrive même d 'en jouer.
989
01:46:56,130 --> 01:46:58,030
Ah bon ? Eh oui.
990
01:46:59,330 --> 01:47:04,210
Et quoi, par exemple ? Je ne sais pas, j
'improvise des choses, comme ça vient.
991
01:47:06,030 --> 01:47:08,910
Moderne ? Non, pas spécialement moderne.
992
01:47:10,410 --> 01:47:11,410
Plutôt des vieux airs.
993
01:47:54,510 --> 01:47:55,510
Mélion.
994
01:48:03,590 --> 01:48:05,110
Si tu savais comme je t 'aime.
995
01:48:13,250 --> 01:48:13,690
Qu
996
01:48:13,690 --> 01:48:21,350
'est
997
01:48:21,350 --> 01:48:22,730
-ce que tu lui trouves, cette Charlotte
?
998
01:48:24,200 --> 01:48:25,200
Je ne sais pas.
999
01:48:25,740 --> 01:48:28,540
Il faut bien que tu lui trouves quelque
chose pour passer l 'après -midi avec
1000
01:48:28,540 --> 01:48:30,760
elle à boire du thé de 3h à 8h.
1001
01:48:33,160 --> 01:48:34,440
Je me sentais à l 'abri.
1002
01:48:36,220 --> 01:48:39,880
C 'est son appartement qui t 'attire ?
Peut -être.
1003
01:48:42,040 --> 01:48:43,380
Il y a un ensemble de choses.
1004
01:48:47,160 --> 01:48:48,880
Tu l 'as embrassé ? Non.
1005
01:48:54,190 --> 01:48:55,190
J 'ai pas osé.
1006
01:48:58,070 --> 01:48:59,070
Pauvre amour.
1007
01:48:59,650 --> 01:49:01,450
Qu 'est -ce que tu te remballes comme
malheur avec toi.
1008
01:49:25,550 --> 01:49:27,690
Je serais tellement malheureux quand je
t 'aurais perdu.
1009
01:49:33,350 --> 01:49:36,670
Tu sais à quoi je pensais depuis
quelques jours, au fur et à mesure que
1010
01:49:36,670 --> 01:49:40,270
faisais l 'amour, et au fur et à mesure
que ça devenait de plus en plus
1011
01:49:40,270 --> 01:49:42,750
merveilleux ? Non.
1012
01:49:44,530 --> 01:49:49,030
Bien, je me disais, bientôt je vais
avoir 15 ans,
1013
01:49:49,770 --> 01:49:55,340
puis 16, puis un jour je serai... Je
finirais par devenir une jeune fille
1014
01:49:55,340 --> 01:49:56,340
acceptable.
1015
01:49:56,800 --> 01:49:58,660
Il pourra sortir avec moi sans honte.
1016
01:50:00,180 --> 01:50:04,040
Je me disais même, peut -être qu 'un
jour je pourrais lui faire un enfant.
1017
01:50:05,620 --> 01:50:07,360
Il ne va pas rester toute sa vie un beau
-père.
1018
01:50:08,600 --> 01:50:11,120
Il ne va pas toute sa vie élever les
enfants des autres.
1019
01:50:14,040 --> 01:50:15,120
Voilà ce que je me disais.
1020
01:50:16,840 --> 01:50:18,200
Et j 'avais l 'intention d 'en parler.
1021
01:50:20,140 --> 01:50:21,880
J 'avais l 'intention de te fixer un
rendez -vous.
1022
01:50:22,830 --> 01:50:23,950
Pas tellement lointain.
1023
01:50:26,890 --> 01:50:27,890
Malheureusement.
1024
01:50:29,650 --> 01:50:30,650
Malheureusement.
1025
01:50:32,010 --> 01:50:34,050
Rémi, tu m 'en auras appris du tout.
1026
01:52:12,430 --> 01:52:13,850
Marion, il faut que je te dise un truc.
1027
01:52:16,690 --> 01:52:22,750
Quoi ? J 'ai pris la décision d
'abandonner définitivement la musique.
1028
01:52:25,350 --> 01:52:30,790
D 'ailleurs, il serait préférable que ma
triste activité de pianiste reste un
1029
01:52:30,790 --> 01:52:31,790
secret entre toi et moi.
1030
01:52:33,410 --> 01:52:35,310
Que Charlotte, en tout cas, ne l
'entende jamais parler.
1031
01:52:37,630 --> 01:52:38,630
À une condition.
1032
01:52:40,410 --> 01:52:41,410
Quelle condition ?
1033
01:52:43,210 --> 01:52:44,210
Viens.
1034
01:52:50,130 --> 01:52:52,650
Tu recommences ta vie avec une nouvelle
femme ? D 'accord.
1035
01:52:54,770 --> 01:52:57,650
Moi, de mon côté, je sais te trouver des
successeurs ? D 'accord.
1036
01:52:59,630 --> 01:53:04,210
Mais vivre éternellement sans toi, privé
de toi, ça, je ne pourrais pas.
1037
01:53:05,930 --> 01:53:07,530
Faudra que je puisse te voir de temps en
temps.
1038
01:53:08,450 --> 01:53:10,510
Que de temps en temps, tu me prennes
dans tes bras.
1039
01:53:12,170 --> 01:53:13,170
Tu n 'auras qu 'à me faire signe.
1040
01:53:13,530 --> 01:53:15,470
Je viendrai n 'importe où, n 'importe
quand.
1041
01:53:16,190 --> 01:53:17,330
À chaque fois que tu en auras envie.
1042
01:53:19,550 --> 01:53:23,210
Tu me le jures ? Oui, je te le jure.
1043
01:53:24,330 --> 01:53:26,530
Bon, alors maintenant je m 'éclipse.
1044
01:53:28,130 --> 01:53:30,310
Tu n 'as pas besoin de moi pour
féliciter la belle soliste.
1045
01:53:31,610 --> 01:53:35,410
Tu n 'auras qu 'à lui dire que j 'ai
rencontré une amie dans la salle et que
1046
01:53:35,410 --> 01:53:36,410
suis partie avec.
1047
01:54:39,340 --> 01:54:40,340
Je ne sais pas.
1048
01:54:42,960 --> 01:54:46,400
Tu es toute seule ? Ben oui.
1049
01:54:55,780 --> 01:55:02,360
Tu veux boire quelque chose ? Je veux
bien, mais... Il y a un taxi qui m
1050
01:55:02,360 --> 01:55:03,360
dans la rue.
1051
01:55:04,300 --> 01:55:08,100
Pourquoi ? Tu n 'as pas d 'argent pour
le pays ?
1052
01:55:10,670 --> 01:55:11,670
Non, c 'est pas ça.
1053
01:55:12,610 --> 01:55:13,690
Il y a mes valises dedans.
1054
01:55:14,750 --> 01:55:21,590
Tes valises ? Pour aller où ? Je
1055
01:55:21,590 --> 01:55:22,590
sais pas.
1056
01:55:24,530 --> 01:55:25,530
Mario.
1057
01:55:27,050 --> 01:55:32,750
Mais qu 'est -ce qui se passe ? Tu
reviens ?
1058
01:55:32,750 --> 01:55:37,250
Si tu veux bien de moi, oui.
1059
01:55:43,720 --> 01:55:44,720
La petite fille.
1060
01:55:44,800 --> 01:55:45,800
Papa.
1061
01:55:50,320 --> 01:55:52,660
Marion !
1062
01:55:52,660 --> 01:55:59,500
Marion
1063
01:55:59,500 --> 01:56:03,840
! Marion.
1064
01:56:09,260 --> 01:56:10,640
Marion.
1065
01:57:17,580 --> 01:57:18,640
Je vais te guérir, tu vas voir.
1066
01:57:19,960 --> 01:57:20,960
Je vais te guérir.
80434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.