All language subtitles for All in Good Taste (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,099 --> 00:00:24,560 Hello. Timothy Sandy. 2 00:00:27,660 --> 00:00:31,700 Mr. Cochran, have you read this story? 3 00:00:32,180 --> 00:00:33,180 Yeah. 4 00:00:35,220 --> 00:00:36,220 Did you like it? 5 00:00:36,360 --> 00:00:38,020 I'd rather not talk on the phone. 6 00:00:38,280 --> 00:00:39,360 Get out of my office immediately. 7 00:00:41,120 --> 00:00:43,280 Yes, sir. I can be right down there right away. Thank you. 8 00:00:44,560 --> 00:00:45,560 Who was that, hon? 9 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 Big man. 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,520 This is our hero, Timmy Sandy. 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,300 I love this kid. 12 00:00:52,670 --> 00:00:58,130 He's ambitious, creative, a crusader, an idealist, but, God, he's so dumb. 13 00:00:58,830 --> 00:00:59,830 Can't believe it. 14 00:01:00,390 --> 00:01:02,170 He doesn't know what's waiting for him. 15 00:01:04,930 --> 00:01:07,290 He wants to see me down in the office immediately. 16 00:01:08,810 --> 00:01:11,710 Six months working on your script, and today you find out if it's all been 17 00:01:11,710 --> 00:01:12,710 worthwhile. 18 00:01:14,510 --> 00:01:16,090 I know it hasn't been easy for you. 19 00:01:17,530 --> 00:01:19,070 Working and me not bringing in a cent. 20 00:01:19,770 --> 00:01:20,930 That's the least of our worries. 21 00:01:21,360 --> 00:01:23,360 Just hope you don't make any more enemies with this one. 22 00:01:23,980 --> 00:01:26,880 I don't think I can take any more of those threatening letters or phone 23 00:01:28,200 --> 00:01:29,300 It's just fiction. 24 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 A story. 25 00:01:31,360 --> 00:01:34,060 Sure, but some of those characters are pretty close to the truth. 26 00:01:35,280 --> 00:01:37,260 Sure hope you don't get sued, or worse. 27 00:01:41,280 --> 00:01:43,980 Fiction or non -fiction, it's a story that has to be told. 28 00:01:45,060 --> 00:01:48,780 Some official or petty agency see themselves in my story, that's their 29 00:01:49,460 --> 00:01:50,460 It's not mine. 30 00:01:54,100 --> 00:01:56,680 Great. Timmy, I wish you wouldn't leave the car parked in the driveway all 31 00:01:56,680 --> 00:01:58,020 night. You're only asking for trouble. 32 00:02:00,840 --> 00:02:02,840 I didn't sleep a wink last night. 33 00:02:03,500 --> 00:02:07,200 Now, if somebody's going to steal my car, I'm going to be the first to find 34 00:02:09,020 --> 00:02:10,020 I'm going to be late. 35 00:02:17,840 --> 00:02:19,180 Thanks for being so understanding. 36 00:02:21,580 --> 00:02:22,600 Aren't you forgetting something? 37 00:02:34,130 --> 00:02:38,770 Timmy, baby, so you want to make a movie? Hey, don't we all? 38 00:02:39,050 --> 00:02:42,910 It ain't easy, you know. I mean, sure, you've got a great idea, man. 39 00:02:43,310 --> 00:02:44,310 Who doesn't? 40 00:03:30,030 --> 00:03:31,030 Mr. Sandy. 41 00:03:31,310 --> 00:03:32,570 Oh, good morning, Adrian. 42 00:03:32,890 --> 00:03:34,250 Didn't see it happen again, eh? 43 00:03:34,550 --> 00:03:35,950 Yeah, stupid car. 44 00:03:36,290 --> 00:03:37,430 Would you like a ride downtown? 45 00:03:37,950 --> 00:03:40,090 Oh, I'd really like one. Would you mind? 46 00:03:40,370 --> 00:03:41,370 That's okay. 47 00:03:41,450 --> 00:03:46,730 Listen, I'm doing a sixth violin concerto with the symphony this Friday. 48 00:03:46,730 --> 00:03:47,730 you care for some tickets? 49 00:03:48,130 --> 00:03:50,890 Oh, I got to commit on a Friday night. I'm sorry, Adrian. 50 00:03:51,310 --> 00:03:52,310 Perhaps not. 51 00:04:05,380 --> 00:04:07,140 I'm Timothy Sandy. 52 00:04:08,020 --> 00:04:09,060 Don't make your iPhone. 53 00:04:20,170 --> 00:04:24,490 Well, that sweet little woman believes that her hero will fill the mast of 54 00:04:24,490 --> 00:04:30,550 these. She waits at home and lets him roll, but wonders never cease. Make it 55 00:04:30,550 --> 00:04:34,390 in good taste. Make it all in good taste. Make it all in good taste. Make 56 00:04:34,390 --> 00:04:35,349 in good taste. 57 00:04:35,350 --> 00:04:41,350 They say that the flavor is what you should save. Make it all in good taste. 58 00:04:41,430 --> 00:04:45,070 Make it all in good taste. Make it all in good taste. Make it all in good 59 00:05:10,440 --> 00:05:14,400 Because every good -looking blonde that you happen upon makes the bells go off 60 00:05:14,400 --> 00:05:15,359 in your head. 61 00:05:15,360 --> 00:05:19,520 And when she says her desire burns like a fire, you've got to talk business 62 00:05:19,520 --> 00:05:21,860 instead. Because you know what they say. 63 00:05:22,180 --> 00:05:25,740 Make it all in good taste. Make it all in good taste. Make it all in good 64 00:05:25,840 --> 00:05:31,600 They say that the flavor is what you should savor. Make it all in good taste. 65 00:05:31,600 --> 00:05:35,320 Make it all in good taste. Make it all in good taste. Make it all in good 66 00:05:35,740 --> 00:05:38,340 Oh, the man with ideas is the one with the con. 67 00:05:38,830 --> 00:05:40,230 Who never ever listens to you. 68 00:05:40,990 --> 00:05:45,130 He talks so sweetly. And buys you a pizza. And tells you what he wants you 69 00:05:45,130 --> 00:05:46,830 do. Make it all a good taste. 70 00:05:47,050 --> 00:05:50,530 Make it all a good taste. Make it all a good taste. Make it all a good taste. 71 00:05:51,110 --> 00:05:53,210 Make it all a good taste. 72 00:05:54,190 --> 00:05:55,470 Make it all a good taste. 73 00:05:55,870 --> 00:06:00,730 Make it all a good taste. Make it all a good taste. Make it all a good taste. 74 00:06:01,090 --> 00:06:03,810 When you talk to the money. Find that it's funny. 75 00:06:04,070 --> 00:06:05,610 They all talk culture and class. 76 00:06:06,170 --> 00:06:07,630 But when it comes to the dough. 77 00:06:08,000 --> 00:06:10,820 These guys say, no, if there ain't no skin, it's a path. 78 00:06:11,120 --> 00:06:14,720 Make it all in good taste. Make it all in good taste. Make it all in good 79 00:06:14,760 --> 00:06:16,020 Make it all in good taste. 80 00:06:16,920 --> 00:06:21,340 Good morning, United Pictures. 81 00:06:22,300 --> 00:06:23,300 No, Mr. 82 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Cochran isn't in. 83 00:06:24,980 --> 00:06:26,160 He's in Paraguay. 84 00:06:26,780 --> 00:06:28,640 No, I don't have the area code. 85 00:06:28,960 --> 00:06:30,540 Bye. Hi, Mr. 86 00:06:30,780 --> 00:06:32,620 Sandy. Can I take your code? 87 00:06:32,900 --> 00:06:34,660 Uh, uh, thanks. No. 88 00:06:38,640 --> 00:06:40,140 Where did you get that in the fire sale? 89 00:06:41,040 --> 00:06:44,660 I had a short in my coil and the wiring burned out. 90 00:06:47,600 --> 00:06:49,440 Oh, that sounds awful. 91 00:06:50,020 --> 00:06:52,040 You better do something about that. 92 00:06:54,620 --> 00:06:57,520 Oh, Mr. Cochran's expecting you. Go right in. 93 00:06:57,760 --> 00:06:58,760 Okay? 94 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 Mr. Cochran? 95 00:07:12,320 --> 00:07:15,200 Oh, hi, Timmy. Good morning. Good morning. Sit down. Have a drink? 96 00:07:15,440 --> 00:07:17,520 No, thanks. I think it's a bit too early for me. 97 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 You smell rubber? 98 00:07:19,700 --> 00:07:23,700 Uh, yeah, and my car exploded and the wiring. 99 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Did you like the script? 100 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 No. 101 00:07:28,660 --> 00:07:29,900 No? No. 102 00:07:33,080 --> 00:07:34,100 I loved it. 103 00:07:35,320 --> 00:07:36,400 It's Oscar material. 104 00:07:37,200 --> 00:07:39,940 It's strong, it's dynamic, it's wonderful, it's real. 105 00:07:40,380 --> 00:07:41,580 But we're not going to do it. 106 00:07:43,600 --> 00:07:44,479 Not what? 107 00:07:44,480 --> 00:07:48,000 No, we need a smash box office hidden script, isn't it? 108 00:07:48,280 --> 00:07:49,300 But it's the truth. 109 00:07:49,920 --> 00:07:54,060 It's real. The only thing that's real nowadays is dollar bills. That's what's 110 00:07:54,060 --> 00:07:57,000 real. Well, no, it'll take the lid off the child placement agencies. 111 00:07:57,840 --> 00:08:00,080 Kids bought and sold. It's like white slavery. 112 00:08:00,480 --> 00:08:01,920 Yeah, look, research. 113 00:08:02,460 --> 00:08:07,130 I've got market research here. What the public wants now is more... Sex and 114 00:08:07,130 --> 00:08:09,690 violence and nudity and film, sweetheart. That's what sells. 115 00:08:10,890 --> 00:08:13,730 Maybe a rewrite. No, no. I don't think so. 116 00:08:14,550 --> 00:08:15,890 We could change the title. 117 00:08:16,110 --> 00:08:21,630 No, this thing wouldn't sell if you called it the orgies of the orphan 118 00:08:21,630 --> 00:08:28,530 Swedish orphans in rubber or sex secrets of Judy the orphan. 119 00:08:28,670 --> 00:08:29,670 That wouldn't help it either. 120 00:08:29,850 --> 00:08:30,729 I got it. 121 00:08:30,730 --> 00:08:34,429 The Ilsa's orphans meet the Danish cheerleaders. It wouldn't help. 122 00:08:40,110 --> 00:08:43,030 What we're going to do is put your script aside for a while. We've got 123 00:08:43,030 --> 00:08:48,050 more up your alley. We want you to do a film of the world stripping. 124 00:08:51,270 --> 00:08:55,090 Strippers. Girls that take their clothes off to make a living. I want the inside 125 00:08:55,090 --> 00:08:56,270 story. It'll be marvelous. 126 00:08:57,550 --> 00:09:00,370 Mr. Cochran, I know nothing of that. 127 00:09:00,750 --> 00:09:04,930 We gave you an advance on that film. Now I got my balls on the line. I need a 128 00:09:04,930 --> 00:09:07,130 story. I got pressure, man. 129 00:09:07,790 --> 00:09:10,030 I want you back here in two days with an outline. 130 00:09:10,390 --> 00:09:12,450 That's ridiculous. I mean, I wouldn't even know where to start. 131 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 Oh. 132 00:09:15,770 --> 00:09:17,130 Bella. Good morning. 133 00:09:17,370 --> 00:09:18,109 Will you show Mr. 134 00:09:18,110 --> 00:09:19,470 Sandy that footage, please, sweetheart? 135 00:09:20,310 --> 00:09:23,290 Go and take a look at it. I'm sure it'll give you some ideas. 136 00:09:24,790 --> 00:09:25,790 Go on. 137 00:09:26,090 --> 00:09:27,090 Take a look at it. 138 00:09:28,690 --> 00:09:29,690 Go on. 139 00:09:31,070 --> 00:09:32,410 Go and take a look at it. 140 00:09:34,210 --> 00:09:35,210 It's show business. 141 00:09:36,490 --> 00:09:38,710 It's entertainment, baby. It's fun. 142 00:09:41,390 --> 00:09:44,890 Five minutes with Stella and he'll make any movie I ask him to. 143 00:09:45,970 --> 00:09:49,390 Hey, I gotta give Heff a call, man. I mean, this chick is fantastic. 144 00:09:51,610 --> 00:09:52,610 Till late. 145 00:09:53,190 --> 00:09:54,190 Brunette. 146 00:10:00,490 --> 00:10:01,490 Thank you. 147 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 I had a good script. 148 00:10:28,980 --> 00:10:31,160 I don't understand. I just don't understand why. 149 00:10:31,540 --> 00:10:34,000 Hey, never mind. This will cheer you up. 150 00:11:38,510 --> 00:11:40,490 Listen, I think you've got to watch. 151 00:11:40,710 --> 00:11:41,649 I know. 152 00:11:41,650 --> 00:11:42,650 Okay. 153 00:11:43,490 --> 00:11:44,490 You're nice. 154 00:11:44,770 --> 00:11:45,770 Yeah, okay. 155 00:11:46,070 --> 00:11:47,890 No, no, maybe another time. 156 00:11:48,650 --> 00:11:49,650 No, 157 00:11:51,090 --> 00:11:54,810 I don't. I think maybe another time. That's it. 158 00:11:55,270 --> 00:11:56,270 No, 159 00:11:57,370 --> 00:12:02,270 no, maybe some other time. 160 00:12:02,630 --> 00:12:04,150 No, it's okay, Sog. 161 00:12:04,880 --> 00:12:06,420 No, I think we should watch this. 162 00:12:06,640 --> 00:12:08,660 I think of her as a reason. No, no. 163 00:12:08,960 --> 00:12:11,120 Behave yourself. Be a good girl. 164 00:12:11,760 --> 00:12:14,700 Stella. No. Stella, just be a good girl. 165 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 Oh, 166 00:12:16,320 --> 00:12:17,940 that's okay. 167 00:12:20,700 --> 00:12:23,080 I see you really got turned on to the idea, Timmy. 168 00:12:32,980 --> 00:12:35,520 She said my script was... Dependence. 169 00:12:35,760 --> 00:12:38,400 Colossal. He loves it. After material. 170 00:12:38,860 --> 00:12:40,060 We're not going to do it. 171 00:12:40,340 --> 00:12:41,340 What? 172 00:12:41,760 --> 00:12:46,080 Today is just not my day. I'd probably flunk a telephone test for a free dance 173 00:12:46,080 --> 00:12:48,260 lesson. Oh, come on, honey. You're a good filmmaker. 174 00:12:48,580 --> 00:12:52,240 You've got the awards to prove it. I think it's absolutely disgusting that 175 00:12:52,240 --> 00:12:53,860 Cochran didn't buy your orphan story. 176 00:12:54,260 --> 00:12:55,320 He wouldn't even rent it. 177 00:12:55,700 --> 00:13:01,480 He wants me to film women who take their clothes off. 178 00:13:02,240 --> 00:13:06,870 Striptease. Naked women, naked bodies, writhing. He wants me to fly to 179 00:13:06,870 --> 00:13:08,610 Amsterdam, Rome, Paris. 180 00:13:10,770 --> 00:13:14,490 I wasn't going to do it the minute he mentioned it. 181 00:13:15,870 --> 00:13:17,790 But that still doesn't change it. 182 00:13:19,830 --> 00:13:22,810 The fact is I've got a good script and it's just been turned down. 183 00:13:26,110 --> 00:13:27,110 What am I going to do? 184 00:13:28,690 --> 00:13:29,690 Other producers. 185 00:13:30,970 --> 00:13:32,290 There must be other producers. 186 00:13:44,940 --> 00:13:47,320 Great, kid. It's dynamite. 187 00:13:47,620 --> 00:13:51,900 Timmy, I don't believe you, man. I mean, you start out with the last guy in the 188 00:13:51,900 --> 00:13:53,020 world who can help you. 189 00:13:53,560 --> 00:13:56,040 Jeez, the guy looks like a used car salesman. 190 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 You really like it? 191 00:13:57,840 --> 00:13:59,340 Kid, it's sensational. 192 00:13:59,780 --> 00:14:00,880 It's magnificent. 193 00:14:01,740 --> 00:14:03,320 It's a masterpiece. 194 00:14:03,600 --> 00:14:04,700 You're a genius. 195 00:14:05,160 --> 00:14:06,820 I ordered double anchovies. 196 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 Thank you. 197 00:14:08,260 --> 00:14:13,640 I've got two studios after it already. They're crawling to me. Kid, it leaps 198 00:14:13,640 --> 00:14:14,640 the pages. 199 00:14:14,860 --> 00:14:16,580 You mean there's a chance of it being produced? 200 00:14:17,340 --> 00:14:18,480 Practically signed already. 201 00:14:18,720 --> 00:14:20,120 There's a few minor changes. 202 00:14:20,460 --> 00:14:21,460 How many? 203 00:14:22,320 --> 00:14:28,080 Change the orphans to stewardesses. And the toy shop scene into a motorcycle 204 00:14:28,080 --> 00:14:31,580 gang rape. You know, lots of sex, nudity, a few murders. 205 00:14:32,080 --> 00:14:34,660 That might be a bit difficult. The plot? 206 00:14:34,860 --> 00:14:35,860 Nothing major. 207 00:14:35,980 --> 00:14:39,600 I want this to retain its cinematic integrity. 208 00:14:42,320 --> 00:14:43,320 Yeah. 209 00:14:59,899 --> 00:15:04,480 You hear the way she's talking to me? That's the way they speak to you. 210 00:15:05,300 --> 00:15:10,360 You and I are talking about a $7 million movie and $10 million more for a 211 00:15:10,360 --> 00:15:13,840 promotion, and she's making my life miserable for a measly six bucks. 212 00:15:14,700 --> 00:15:17,020 The whole world's gone money mad. 213 00:15:26,250 --> 00:15:27,330 But could you lend me six bucks? 214 00:15:27,930 --> 00:15:28,930 It's getting cold. 215 00:15:32,030 --> 00:15:34,410 Oh, give me another two dollars for the tip. Here, 216 00:15:50,470 --> 00:15:51,409 kid. 217 00:15:51,410 --> 00:15:52,410 Now, 218 00:15:54,330 --> 00:15:55,550 where was I? Oh, yeah. 219 00:15:56,000 --> 00:15:58,300 We're dealing with the big bucks here, kid. 220 00:15:58,620 --> 00:16:03,620 You gotta give the public what they want. When you're spending $17 million 221 00:16:03,620 --> 00:16:07,820 job, you gotta build in some guarantees. I mean, we're talking about Cannes 222 00:16:07,820 --> 00:16:12,140 Festival now. I go there every year. Oh, yeah, buying, selling films. 223 00:16:12,380 --> 00:16:14,760 We're dealing with the biggies, kid. 224 00:16:15,020 --> 00:16:18,820 You know where I spend most of my time now? Flying on the circuit, selling 225 00:16:18,820 --> 00:16:21,180 films. Rome, London, Berlin. 226 00:16:21,480 --> 00:16:26,320 The competition out there is murderous. But it's impossible to change the plot 227 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 to that extent. 228 00:16:28,620 --> 00:16:30,260 Kid, nothing is impossible. 229 00:16:30,780 --> 00:16:31,940 Take my last picture. 230 00:16:32,180 --> 00:16:34,280 A smash hit at the box office. 231 00:16:35,040 --> 00:16:36,880 Terror at blood asylum. 232 00:16:37,320 --> 00:16:42,500 Oh, he had a garbage script about this painter called Van Gogh, made a few 233 00:16:42,500 --> 00:16:46,860 changes, and we grossed more in one week than Van Gogh ever made in his whole 234 00:16:46,860 --> 00:16:50,660 lifetime. I think I better just take the script and make some changes. No need 235 00:16:50,660 --> 00:16:52,720 to now. I've done it already myself. 236 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 Now, let's see. 237 00:16:54,330 --> 00:16:56,830 You've got this orphan racket, right? 238 00:16:57,430 --> 00:16:58,430 Okay. 239 00:16:58,710 --> 00:17:02,470 It's run by the mob, and they own these baby farms, see? 240 00:17:02,750 --> 00:17:07,230 And they kidnap all these beautiful blonde chicks and get them all knocked 241 00:17:07,230 --> 00:17:08,230 down on the farm. 242 00:17:08,250 --> 00:17:13,890 Then they raise the kids in these phony foster homes, which also double as 243 00:17:13,890 --> 00:17:17,869 massage parlors, right? And there, they teach the kids the racket. 244 00:17:18,929 --> 00:17:23,530 They sell the kids to these rich folks who can't have any children. And when 245 00:17:23,530 --> 00:17:27,950 kids grow up, they knock off the parents and all the close relatives, inherit 246 00:17:27,950 --> 00:17:32,570 the steel mills, the oil wells, and give it back to the mob. 247 00:17:33,850 --> 00:17:34,850 That's awful. 248 00:17:35,430 --> 00:17:38,190 Oh, well, if you don't like the anchovies, you don't have to use it. 249 00:17:40,010 --> 00:17:41,770 Wait a minute. I got something to show you. 250 00:17:42,470 --> 00:17:43,810 Wait till you see this. 251 00:17:44,110 --> 00:17:47,710 These are some of the chicks that are going to play the stewardesses. 252 00:17:48,110 --> 00:17:53,250 Now, who's this for? Ah, this is Trixie, the stewardess. She balls all those old 253 00:17:53,250 --> 00:17:56,550 tycoons at first class and gives them heart attacks. 254 00:17:57,690 --> 00:18:00,230 Now, this, this is Wanda. 255 00:18:00,690 --> 00:18:04,210 She's a contortionist. You know, she bends over backwards, sticks her head 256 00:18:04,210 --> 00:18:05,510 through her legs, and eats a Big Mac. 257 00:18:05,930 --> 00:18:08,910 And this, this is Vivian. 258 00:18:09,210 --> 00:18:11,830 She can't act, but, boy, is she great at parties. 259 00:18:12,250 --> 00:18:14,850 And this, this is Susie. 260 00:18:15,820 --> 00:18:20,240 She had a great act with her sister. Wait a minute. I got something to show 261 00:18:20,340 --> 00:18:23,020 It's the piece de resistance. No, that's not you, dear. 262 00:18:23,400 --> 00:18:25,040 I'll get it in just a minute. 263 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 That bum. 264 00:18:41,540 --> 00:18:43,240 He's gone and stole my idea. 265 00:19:06,090 --> 00:19:09,170 Every filmmaker's dream, finding his own investment group. 266 00:19:09,730 --> 00:19:10,730 I don't know, Jimmy. 267 00:19:10,930 --> 00:19:15,510 The trouble with investors, it's like going to the dentist, man, you know? I 268 00:19:15,510 --> 00:19:18,250 mean, you go through a lot of pain, and what do you got at the end of it? A 269 00:19:18,250 --> 00:19:21,250 smile. How do you do, Mr. Sandy? 270 00:19:21,530 --> 00:19:23,890 Nice to meet you, Miss Gordon. And this is Art Reynolds. 271 00:19:24,230 --> 00:19:25,390 We've just met ourselves. 272 00:19:25,850 --> 00:19:28,850 Art has been backing stage productions and movies. 273 00:19:29,550 --> 00:19:31,370 Mr. Sandy, I'm delighted. 274 00:19:32,690 --> 00:19:34,250 I loved your last film. 275 00:19:34,890 --> 00:19:36,770 Thank you. The critics were wrong. 276 00:19:37,850 --> 00:19:44,730 Yes. Well, let's get started. We have all read your script, and 277 00:19:44,730 --> 00:19:47,630 we were all agreed before you arrived. 278 00:19:47,990 --> 00:19:50,210 We are very impressed. 279 00:19:50,450 --> 00:19:57,390 It is the finest thing I've ever read. But we all feel that 280 00:19:57,390 --> 00:20:00,190 it doesn't go far enough. 281 00:20:00,650 --> 00:20:04,130 Exactly. It's too close to a mere expose. 282 00:20:04,810 --> 00:20:10,990 We feel that you can build the family tragedy with 283 00:20:10,990 --> 00:20:13,530 drunken parents, child beating. 284 00:20:13,890 --> 00:20:15,750 But all in good taste. 285 00:20:16,130 --> 00:20:22,390 The adopted child is being used to patch up a disintegrating marriage 286 00:20:22,390 --> 00:20:27,450 between... Between a female nude mud wrestler... With great cleavage. The 287 00:20:27,450 --> 00:20:29,210 wrestler, not the steeplejack. 288 00:20:30,540 --> 00:20:35,800 Or the father could be a homosexual schoolteacher. A refined and cultured 289 00:20:35,940 --> 00:20:36,879 of course. 290 00:20:36,880 --> 00:20:41,900 That scene on vacation, when the kid gets lost looking for his kitten, too 291 00:20:41,900 --> 00:20:44,020 idyllic. It needs drama. 292 00:20:45,600 --> 00:20:51,660 Make it a nude beach scene with lots of chesty, sexy women. Right. And the kid 293 00:20:51,660 --> 00:20:53,500 is looking for his pussy. 294 00:20:53,760 --> 00:20:59,860 And then he meets up with this thin fashion model. 295 00:21:00,430 --> 00:21:02,270 With big knockers. 296 00:21:02,470 --> 00:21:08,850 But tasteful. And she's into leather. Someone real and sensitive. 297 00:21:09,150 --> 00:21:11,090 Yes, it should be depraved and brutal. 298 00:21:11,930 --> 00:21:18,930 I can take some notes. But all in good taste. The kid's sister gets caught by 299 00:21:18,930 --> 00:21:24,130 a white trash farmer in the swamp. And he chains her up in the barn to be used 300 00:21:24,130 --> 00:21:25,190 by his... 301 00:21:25,500 --> 00:21:28,520 Fourteen kids who've never seen a woman. 302 00:21:29,260 --> 00:21:31,120 Handled delicately, of course. 303 00:21:31,460 --> 00:21:36,900 And then her mother takes her place to make up for all the years of frustration 304 00:21:36,900 --> 00:21:39,520 married to her gay hubby. 305 00:21:39,740 --> 00:21:44,960 Right. The father and sons are caught by a couple of escaped lifers from the pen 306 00:21:44,960 --> 00:21:47,400 and buggered in the forest. Tastefully. Hmm. 307 00:21:47,740 --> 00:21:49,420 Tastefully buggered. I love it already. 308 00:21:49,680 --> 00:21:51,540 Now, Mr. Sandy, you're the... 309 00:21:54,120 --> 00:21:55,120 He's gone. 310 00:21:55,680 --> 00:21:58,300 What the... Was he upset? 311 00:21:58,780 --> 00:22:01,840 We were only talking about a few minor changes. 312 00:22:10,240 --> 00:22:12,600 Ah, the banker. 313 00:22:13,860 --> 00:22:16,120 Timmy, you don't have any collateral. 314 00:22:16,520 --> 00:22:19,260 I think this banker is after your assets. 315 00:22:19,920 --> 00:22:22,940 He knows where to give credit, though. To himself. 316 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 Did you get someone to appraise the script? 317 00:22:27,300 --> 00:22:30,600 No. When it comes to investing, I always trust myself. 318 00:22:31,340 --> 00:22:35,520 I've been with this corporation for 20 years, and I think I know what's good 319 00:22:35,520 --> 00:22:36,840 what's bad. 320 00:22:37,580 --> 00:22:38,580 You've read it, then? 321 00:22:39,080 --> 00:22:40,080 I did. 322 00:22:40,460 --> 00:22:45,180 Yes, indeed, I did. And, well, I'm going to be blunt with you. 323 00:22:47,660 --> 00:22:48,660 I like it. 324 00:22:49,180 --> 00:22:50,180 Great. 325 00:22:50,540 --> 00:22:55,260 My producer who works with me, he didn't like it. He wanted me to make a film 326 00:22:55,260 --> 00:22:56,780 about women taking their clothes off. 327 00:22:57,880 --> 00:22:58,880 Oh, my God. 328 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 That's outrageous. 329 00:23:00,880 --> 00:23:02,200 A chap named Cochran? 330 00:23:02,460 --> 00:23:03,800 Yes. How did you know? 331 00:23:05,080 --> 00:23:06,360 It's my business to know. 332 00:23:07,300 --> 00:23:12,660 Imagine asking an award winner to do stuff like that. 333 00:23:13,540 --> 00:23:16,300 And I think your social comment is right on. 334 00:23:16,600 --> 00:23:19,600 Of course, there are some people who are going to be pretty upset. 335 00:23:20,080 --> 00:23:25,520 Your story and... Mr. Sandy, I like you. 336 00:23:27,080 --> 00:23:28,220 And I like your script. 337 00:23:29,020 --> 00:23:31,680 About the script, I wondered if I could look at it. There are just a couple 338 00:23:31,680 --> 00:23:33,140 of... Oh, son of a bitch. 339 00:23:33,940 --> 00:23:39,340 I'm terribly sorry, but I... I took it home to read and... 340 00:23:39,340 --> 00:23:45,300 Look, why don't you come to my place for supper? 341 00:23:45,900 --> 00:23:49,580 I... I don't usually like to discuss business at home, but... 342 00:23:50,160 --> 00:23:52,300 But with you, it'll be a pleasure. 343 00:23:54,360 --> 00:23:55,540 Thanks, Mr. Dixon. 344 00:23:58,280 --> 00:24:03,320 No, I can't. Thank you very, very much, Richard. 345 00:24:03,880 --> 00:24:06,400 That was an excellent meal. 346 00:24:06,780 --> 00:24:08,380 Thank you very much, Mr. Dixon. 347 00:24:08,660 --> 00:24:09,800 Just call me Buddy. 348 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 Thanks, Buddy. 349 00:24:12,480 --> 00:24:13,480 Bottom it. 350 00:24:14,120 --> 00:24:17,840 Get Mr. Sandy some of our very best brandy. The Grand Prix. 351 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 I couldn't possibly. 352 00:24:21,440 --> 00:24:22,720 Of course you could. 353 00:24:23,440 --> 00:24:27,640 And tonight I have a very, very special treat for you. Something I know you're 354 00:24:27,640 --> 00:24:28,640 going to like. 355 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 Oh, 356 00:24:30,580 --> 00:24:32,480 I'm terribly sorry, sir. 357 00:24:32,780 --> 00:24:35,200 Butler, you clumsy old... That's okay. 358 00:24:35,400 --> 00:24:36,620 That was my fault. 359 00:24:37,120 --> 00:24:38,120 Don't worry. 360 00:24:38,380 --> 00:24:41,920 You just run along upstairs. 361 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 There's a bedroom. 362 00:24:44,860 --> 00:24:46,060 Second door on the left. 363 00:24:47,000 --> 00:24:48,420 There's a bathroom in the closet. 364 00:24:50,410 --> 00:24:51,550 Give your trousers to Bottomley. 365 00:24:51,830 --> 00:24:53,070 We'll have them fixed in a jiffy. 366 00:24:53,890 --> 00:24:58,330 Why, there's no need. It's just a little damp. No, no, you'll catch your death. 367 00:24:59,430 --> 00:25:00,430 Run along, lad. 368 00:25:05,390 --> 00:25:07,130 I am terribly sorry, sir. 369 00:25:20,149 --> 00:25:23,150 Timothy! Ah, that looks better. 370 00:25:36,190 --> 00:25:37,970 Feeling more comfortable? 371 00:25:39,590 --> 00:25:42,030 Yes, thank you. Yeah, yeah, look great. 372 00:25:42,310 --> 00:25:43,310 Sit down there, boy. 373 00:25:44,070 --> 00:25:45,070 There you go. 374 00:25:45,810 --> 00:25:48,830 Right down there. Now, what I am going to show you tonight is... 375 00:25:49,230 --> 00:25:52,390 Oh, boy, it is quite, quite remarkable. 376 00:25:53,630 --> 00:25:54,690 Waddley, lights. 377 00:27:26,889 --> 00:27:29,690 Thank you. 378 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 Hi there. 379 00:28:08,660 --> 00:28:11,860 I just thought I'd slip into something a little more comfortable. 380 00:28:13,460 --> 00:28:18,780 Didn't you just adore those wonderful, wonderful boys? 381 00:28:21,300 --> 00:28:23,140 And those women in the audience. 382 00:28:24,920 --> 00:28:28,260 Weren't they absolutely hideous? 383 00:28:31,740 --> 00:28:32,740 Animals? 384 00:28:34,760 --> 00:28:41,360 I think you might be 385 00:28:41,360 --> 00:28:44,120 mistaken. Now, now, Timmy, baby. 386 00:28:44,880 --> 00:28:46,140 Don't play games with me. 387 00:28:46,820 --> 00:28:49,620 You know, you're going to get it in the end. 388 00:28:50,180 --> 00:28:53,380 What did you have in mind, sir? 389 00:28:53,760 --> 00:29:00,140 Be good. You want me to invest in your firm, don't you? 390 00:29:00,600 --> 00:29:01,820 I'm having second thoughts. 391 00:29:02,140 --> 00:29:03,140 Ah, ah. 392 00:29:03,440 --> 00:29:04,600 Then there's still hope. 393 00:29:07,100 --> 00:29:11,560 Look it. Take your money and shove it. 394 00:29:21,900 --> 00:29:22,900 Autumn Lee. 395 00:29:25,060 --> 00:29:26,080 Coming, sir. 396 00:29:55,399 --> 00:29:56,660 Did you read my script? 397 00:29:57,040 --> 00:30:01,840 Kid, it's dynamite. Hey, kid, you're a genius. We could add in the sweat T 398 00:30:01,840 --> 00:30:06,120 -shirt contest, and I've got this great idea for a scene shot in a giant 399 00:30:06,120 --> 00:30:10,820 jacuzzi. Hey, we could, like, shoot it overhead, like an Esther Williams thing. 400 00:30:13,300 --> 00:30:15,140 Yeah, it's about time. 401 00:30:24,720 --> 00:30:27,620 Ask him if he takes Diners or American Express. 402 00:30:32,280 --> 00:30:35,440 Hey, I hate to do this, kid, but can you lend me six bucks? 403 00:30:39,660 --> 00:30:43,520 What's real nowadays is cash money in the register. That's what's real. 404 00:30:43,840 --> 00:30:45,880 What we're talking about here is the big box. 405 00:30:46,560 --> 00:30:50,860 Nothing major. It's practically already signed. 406 00:30:51,780 --> 00:30:53,120 It's got to be a few miles. 407 00:30:53,420 --> 00:30:54,420 We're not going to do it. 408 00:31:13,920 --> 00:31:14,920 I mean, 409 00:31:19,860 --> 00:31:21,640 I've got pressure, man. I need a story. 410 00:31:24,880 --> 00:31:25,880 getting a script, isn't it? 411 00:31:32,960 --> 00:31:35,060 Was there anything I can do for you? 412 00:31:36,280 --> 00:31:38,820 You're going to do that stripper film for Mr. Cochran, aren't you? 413 00:31:39,680 --> 00:31:41,240 But you've got to do it. 414 00:31:41,600 --> 00:31:45,020 I mean, I've booked all the flights, your hotel's booked, you've got to go, 415 00:31:45,020 --> 00:31:46,020 it's all arranged. 416 00:31:46,780 --> 00:31:47,780 What's arranged? 417 00:31:48,100 --> 00:31:49,780 You must go, yes. 418 00:31:53,610 --> 00:31:55,130 You're leaving a week Thursday. 419 00:32:06,370 --> 00:32:09,390 Timmy, glad to see you. Come on in. Have a drink. 420 00:32:10,730 --> 00:32:13,230 What's this about me flying off a week Thursday? 421 00:32:13,570 --> 00:32:17,910 I have no intention of doing your film, okay? I've had stripping, sex, and 422 00:32:17,910 --> 00:32:19,390 sordid plots up to here. 423 00:32:20,630 --> 00:32:21,630 Calm down. 424 00:32:22,030 --> 00:32:23,019 Sit down. 425 00:32:23,020 --> 00:32:24,640 Come on. 426 00:32:25,480 --> 00:32:30,340 Listen. This is not a sordid project, sweetheart. 427 00:32:30,940 --> 00:32:37,020 This is a legitimate film about real people making a living. 428 00:32:37,360 --> 00:32:40,460 It's not obscene. Come on. 429 00:32:40,980 --> 00:32:42,080 What's the matter? 430 00:32:42,780 --> 00:32:44,760 It's show business. 431 00:32:45,080 --> 00:32:47,460 It's entertainment. It's fun. 432 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 Come on. 433 00:32:49,220 --> 00:32:51,760 Besides, you've got no choice. 434 00:32:52,490 --> 00:32:54,170 No choice? What do you mean, no choice? 435 00:32:54,610 --> 00:32:58,830 You see, when we gave you that advance and you agreed to do that orphan film, 436 00:32:58,830 --> 00:33:00,310 was for an untitled project. 437 00:33:01,910 --> 00:33:05,930 And what I've done is filled in the title. And it appears as though you've 438 00:33:05,930 --> 00:33:09,350 agreed to make a film called Mondo Strip. 439 00:33:11,430 --> 00:33:15,050 Sorry, baby, it appears as though we got you over a... Bunch of naked women is 440 00:33:15,050 --> 00:33:16,050 what I'm over. 441 00:33:17,610 --> 00:33:18,790 You can't threaten me. 442 00:33:20,650 --> 00:33:21,650 What if I say no? 443 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 Well, sue. 444 00:33:23,590 --> 00:33:24,590 So sue me. 445 00:33:24,770 --> 00:33:25,930 Or even worse. 446 00:33:26,190 --> 00:33:27,190 Worse what worse? 447 00:33:27,270 --> 00:33:30,330 Tell your wife about you and Stella. That's all. 448 00:33:30,870 --> 00:33:31,970 My wife. 449 00:33:32,490 --> 00:33:35,410 What am I going to tell her? 450 00:33:36,030 --> 00:33:41,030 I'm off to visit the sex capitals of the world, filming women taking their 451 00:33:41,030 --> 00:33:42,030 clothes off. 452 00:33:43,230 --> 00:33:46,510 Yeah, that could be a little bit tricky. 453 00:33:47,630 --> 00:33:48,970 I'll call her for you. 454 00:33:49,230 --> 00:33:51,130 No, thanks very much. 455 00:33:54,510 --> 00:33:56,550 Thanks a lot, buddy. I'll tell her myself. 456 00:33:56,790 --> 00:33:57,850 My own time. 457 00:33:58,730 --> 00:34:00,510 You're a pro. I'm sure she'll understand. 458 00:34:01,030 --> 00:34:02,890 Yeah, sure, sure she'll understand. 459 00:34:03,390 --> 00:34:06,970 You got any idea about a plot for this epic? 460 00:34:08,170 --> 00:34:10,770 Shouldn't be too difficult for a guy like you. I mean, if you could write a 461 00:34:10,770 --> 00:34:15,330 script for kids without parents, I'm sure that you could write about girls 462 00:34:15,330 --> 00:34:16,330 no clothes. 463 00:34:16,489 --> 00:34:18,830 Come on, you got some time. Take in the scene. 464 00:34:19,170 --> 00:34:20,909 Talk to the people in the business. 465 00:34:21,860 --> 00:34:25,440 Um, I'll have Stella run some footage for you. No, thanks. 466 00:34:25,960 --> 00:34:27,060 I'll do it myself. 467 00:34:27,820 --> 00:34:28,820 Alone. 468 00:34:29,960 --> 00:34:34,120 And thanks anyways for this experience. I really appreciate it. 469 00:34:36,940 --> 00:34:37,940 No problem. 470 00:34:39,659 --> 00:34:40,659 Ciao, baby. 471 00:34:41,199 --> 00:34:43,080 Hey, when you come back, we'll have lunch together. 472 00:34:47,060 --> 00:34:48,060 Yes, 473 00:34:49,580 --> 00:34:50,719 sir. Mr. Sandy. 474 00:34:51,360 --> 00:34:52,360 These are for you. 475 00:34:53,420 --> 00:34:56,940 I'm so glad you're doing it. It's going to be a wonderful trip. 476 00:34:57,980 --> 00:35:02,120 Hawaii, Brazil, Hong Kong, Paris. 477 00:35:03,880 --> 00:35:05,580 Yeah, fantastic. 478 00:35:10,120 --> 00:35:11,720 Stella. Yes? 479 00:35:11,960 --> 00:35:13,380 If you were my wife. Yeah. 480 00:35:14,120 --> 00:35:18,120 And I said I was going to travel all over the world filming beautiful 481 00:35:18,780 --> 00:35:20,300 What would your reaction be? 482 00:35:21,310 --> 00:35:25,910 Well, if she loves you and trusts you, it won't make any difference. 483 00:35:29,890 --> 00:35:30,890 I'd trust you. 484 00:35:31,290 --> 00:35:32,470 I'd love you. 485 00:35:32,710 --> 00:35:37,170 I would hug you. I would kiss you. I'll wait for you and wait for you. Yes, I 486 00:35:37,170 --> 00:35:38,170 will. 487 00:35:38,230 --> 00:35:40,330 I'll run your bath. I'll bring your slippers. 488 00:35:40,990 --> 00:35:42,710 I'll do anything for you. 489 00:36:05,810 --> 00:36:06,810 Stuck up. 490 00:36:06,850 --> 00:36:07,850 Bicycle. 491 00:36:08,430 --> 00:36:09,430 Oh, geez. 492 00:36:11,070 --> 00:36:12,070 Yeah, folks. 493 00:36:12,730 --> 00:36:14,230 You know, she's from France. 494 00:36:16,670 --> 00:36:17,670 Tans. 495 00:36:18,190 --> 00:36:19,870 See, they named the town after her. 496 00:36:20,390 --> 00:36:22,730 My sister's pretty big, too. She's from Brest. 497 00:36:22,950 --> 00:36:24,510 You get it? Tans. Brest. 498 00:36:24,750 --> 00:36:26,050 Oh, it's a sexy show. 499 00:36:27,350 --> 00:36:29,330 Oh, those friends are pretty sexy. 500 00:36:30,070 --> 00:36:31,070 They're not wine. 501 00:36:31,590 --> 00:36:34,470 Bordeaux. They named it after Bridget Bordeaux. 502 00:36:36,010 --> 00:36:38,590 You remember Bridget Bardo? She was normally a stag reel. 503 00:36:51,230 --> 00:36:53,230 Well, I woke up this morning. 504 00:36:55,570 --> 00:36:59,950 I was feeling kind of low. 505 00:37:01,550 --> 00:37:02,550 Oh, no. 506 00:37:02,750 --> 00:37:04,390 Talk about confidence. 507 00:37:05,230 --> 00:37:06,830 I mean, how can he see through those shades? 508 00:37:07,810 --> 00:37:10,850 Looks like an insurance salesman sneaking away from a convention. 509 00:40:21,670 --> 00:40:22,428 Don't go away. 510 00:40:22,430 --> 00:40:24,590 We're going to have a lot of fun. Thanks for being here. 511 00:40:25,370 --> 00:40:28,170 Thank you. 512 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Mr. 513 00:40:44,450 --> 00:40:45,990 Kaplan. Timothy Sandy. 514 00:40:47,010 --> 00:40:49,070 I phoned you this morning. Filmmaker? 515 00:40:49,510 --> 00:40:50,510 Oh, yeah. 516 00:40:51,550 --> 00:40:53,290 that wanted to put all these girls in your movie. 517 00:40:54,570 --> 00:40:59,670 That's right. I wondered... I wanted to talk to them backstage and then come and 518 00:40:59,670 --> 00:41:00,950 film the live show. 519 00:41:02,550 --> 00:41:04,070 Hey, can you use me? 520 00:41:04,510 --> 00:41:06,290 I am part of the show, you know. 521 00:41:07,090 --> 00:41:11,670 You know, I do all the, uh... stick between the girls' changes. 522 00:41:11,890 --> 00:41:12,890 I'm pretty funny. 523 00:41:12,910 --> 00:41:13,970 You catch my next set. 524 00:41:15,510 --> 00:41:19,270 Yeah, uh... But can I go backstage and talk to them now? 525 00:41:19,730 --> 00:41:21,790 Sure, just tell them... I said it's okay. 526 00:41:22,210 --> 00:41:26,650 Listen, I gotta run, but don't forget to catch my next act, okay? 527 00:41:29,370 --> 00:41:29,850 Can 528 00:41:29,850 --> 00:41:36,830 I 529 00:41:36,830 --> 00:41:42,990 come in? 530 00:41:45,710 --> 00:41:47,950 Attaboy, Timmy. Doing it like a real pro. 531 00:41:48,490 --> 00:41:50,510 Confident, quick, cocky. 532 00:41:50,880 --> 00:41:51,880 Just like I taught you. 533 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 Captain. 534 00:41:55,080 --> 00:41:56,080 Captain. 535 00:41:57,640 --> 00:41:59,460 Sam, he always comes with those games. 536 00:41:59,700 --> 00:42:02,040 But you see, his grandmother knew for a couple of bucks. 537 00:42:02,460 --> 00:42:03,740 What do you want? 538 00:42:06,440 --> 00:42:09,600 Well, actually, I want to talk. I'm making a film. 539 00:42:10,340 --> 00:42:11,460 Oh, God. 540 00:42:11,720 --> 00:42:15,560 That's what they all take. Hey, honey, you want to be in pictures? 541 00:42:16,190 --> 00:42:19,490 Come over to my place later for a screen test. No, no, I can... Come on. I can 542 00:42:19,490 --> 00:42:25,950 explain. I'm a member of the Academy, and I... Oh, I... You know, I'm a... I'm 543 00:42:25,950 --> 00:42:26,928 fake milk. 544 00:42:26,930 --> 00:42:28,050 Oh, yeah, right. 545 00:42:28,510 --> 00:42:33,370 You look like Cecil B. DeMille. No, actually, he looks more like a rookie 546 00:42:33,370 --> 00:42:34,370 plain clothes. 547 00:42:39,790 --> 00:42:42,490 Hey, let's take his clothes off. Maybe he's still wearing his training dress. 548 00:42:42,810 --> 00:42:43,810 Come on. 549 00:42:43,830 --> 00:42:49,090 I can explain. My name is Tim Sandy, and I'm doing research on a feature film 550 00:42:49,090 --> 00:42:54,950 about girls who work in strip clubs. I'm going all around the world. Oh, take me 551 00:42:54,950 --> 00:42:55,950 with you, big boy. 552 00:42:56,910 --> 00:42:57,910 Come on. 553 00:42:58,890 --> 00:43:02,110 Look, I'd like to help you out, but I'm a working mother. 554 00:43:03,810 --> 00:43:05,830 So I'm going to feed my kids between shows. 555 00:43:06,970 --> 00:43:07,970 Thanks. 556 00:43:08,710 --> 00:43:10,230 Talk to Maureen. She'll help you. 557 00:43:15,750 --> 00:43:19,670 Hey, watch him, Maureen. He looks like a bit of a perv to me. 558 00:43:21,650 --> 00:43:22,650 See you guys. 559 00:43:24,630 --> 00:43:27,070 Well, look, if you're staying, don't just stand there. Make yourself useful. 560 00:43:28,310 --> 00:43:29,249 Hold this. 561 00:43:29,250 --> 00:43:30,109 All right. 562 00:43:30,110 --> 00:43:34,810 Well, yeah, I... So, what would you like to know about us awful girls who expose 563 00:43:34,810 --> 00:43:37,130 ourselves to an audience of strange men? 564 00:43:38,860 --> 00:43:43,820 Excuse me. I was just wondering, I'm trying to look for a theme, and I just 565 00:43:43,820 --> 00:43:50,220 wanted to talk to you a bit about why you did it. I'm kind of at a loss. 566 00:43:50,420 --> 00:43:57,360 I've never... Have you ever been to a strip club before? That's the problem. 567 00:43:58,080 --> 00:44:02,220 I've never been inside a strip joint establishment before. 568 00:44:02,520 --> 00:44:06,180 Because you heard that they're dirty and we're all hookers, right? 569 00:44:06,600 --> 00:44:07,940 No. Well... 570 00:44:08,850 --> 00:44:10,250 Uh, actually, yes. 571 00:44:10,650 --> 00:44:14,630 Yeah. Oh, hey, you know, I know. I was brought up with the same thing. 572 00:44:15,190 --> 00:44:20,870 Uh, well, uh... I mean, take Laura, for instance. 573 00:44:21,110 --> 00:44:24,730 Her husband left her with two kids, no training for a job. 574 00:44:25,150 --> 00:44:27,490 I mean, she's got a nice body. She's proud of it. 575 00:44:27,990 --> 00:44:31,730 You know, she doesn't mind other people enjoying it. It sure beats working the 576 00:44:31,730 --> 00:44:32,730 checkout in a supermarket. 577 00:44:33,770 --> 00:44:34,770 Yeah. 578 00:44:35,690 --> 00:44:41,170 Uh... What about you? I mean, letting a perfect stranger help you undress? 579 00:44:41,470 --> 00:44:44,590 I mean, after a while, you get to know the phonies pretty quick. The first time 580 00:44:44,590 --> 00:44:45,590 was the worst. 581 00:44:45,650 --> 00:44:47,610 After that, it's just me and the music. 582 00:44:49,250 --> 00:44:52,030 Well, what about your friends, you know, like other women? 583 00:44:52,530 --> 00:44:56,990 Who, uh, you know, the liberated ones who don't like to see themselves as sex 584 00:44:56,990 --> 00:44:58,230 objects? Yeah, right. 585 00:44:59,410 --> 00:45:00,410 Women's lib. 586 00:45:00,590 --> 00:45:03,670 Oh, whoa, speaking of cues, I've got to go. 587 00:45:04,710 --> 00:45:05,930 Are you going to come out and catch my act? 588 00:45:06,330 --> 00:45:12,230 uh yeah uh sam asked me to catch his oh sam is awful i bet you can't take more 589 00:45:12,230 --> 00:45:16,030 than two minutes of it anyway it was nice to talk to you thanks very much 590 00:46:17,610 --> 00:46:18,610 Hello, may I help you? 591 00:46:20,830 --> 00:46:21,970 What'd I tell you, Timmy? 592 00:46:22,290 --> 00:46:25,530 Now, there's a couple of benefits to the business right there. 593 00:46:26,650 --> 00:46:28,470 Hello. We're here to see Mr. 594 00:46:28,670 --> 00:46:31,170 Elkin. Oh, please come in. Please come in. 595 00:46:36,530 --> 00:46:37,830 Please hang up your clothes. 596 00:46:51,470 --> 00:46:52,470 All of them. 597 00:46:53,210 --> 00:46:56,710 Uh, no, you don't. You don't understand. We're just here in business. 598 00:46:57,090 --> 00:47:00,330 I'm sorry. No one can come in with clothes on. It's our regulation. 599 00:47:01,990 --> 00:47:03,470 We're only going to be here a few minutes. 600 00:47:04,730 --> 00:47:05,730 No exception. 601 00:47:07,830 --> 00:47:09,470 You see, I have pneumonia. 602 00:47:09,670 --> 00:47:10,670 Ah. 603 00:47:11,510 --> 00:47:12,510 Both of you? 604 00:47:12,550 --> 00:47:13,550 Yeah, double pneumonia. 605 00:47:14,130 --> 00:47:17,390 Yeah, it's, uh, we have to keep warm. It's very warm inside. 606 00:47:20,520 --> 00:47:23,420 Actually, I have a terrible scar, a war wound. 607 00:47:23,640 --> 00:47:25,340 Oh, you should be proud of that. 608 00:47:28,920 --> 00:47:29,920 Actually, 609 00:47:30,180 --> 00:47:32,360 it's a vulgar tattoo. 610 00:47:33,160 --> 00:47:35,060 Oh, come on, you're just bashful. 611 00:47:35,380 --> 00:47:38,240 Come on, take off your clothes. Adam and Eve were naked, right? 612 00:47:39,080 --> 00:47:40,800 But nobody was around for comparison. 613 00:47:42,200 --> 00:47:47,180 I think you two are just afraid to show what nature gave you. Nature can be very 614 00:47:47,180 --> 00:47:48,109 cruel. 615 00:47:48,110 --> 00:47:50,470 clothes off or your interviews off. 616 00:47:52,750 --> 00:47:53,750 Okay, Ralph. 617 00:47:59,490 --> 00:48:00,490 Lovely day. 618 00:48:02,990 --> 00:48:03,990 Okey -doke. 619 00:48:09,010 --> 00:48:10,710 Were you going to answer the door? 620 00:48:12,150 --> 00:48:13,350 Nobody at the door. 621 00:48:22,280 --> 00:48:28,980 Maybe if we just just top maybe no, I'm sorry it has to be everything 622 00:49:02,280 --> 00:49:03,720 Urban cowboy look is everywhere. 623 00:49:04,240 --> 00:49:06,400 God, the West never looked so bad. 624 00:49:07,560 --> 00:49:12,540 How do you do? My name is Timothy Sandy, and this is my assistant, Ralph Parker. 625 00:49:13,260 --> 00:49:19,220 I'm glad you two guys entered into the spirit of things. You know, it's a 626 00:49:19,220 --> 00:49:22,060 embarrassing when you're the only one with clothes on. 627 00:49:23,480 --> 00:49:24,940 Hmm, what can I do for you? 628 00:49:27,020 --> 00:49:30,460 Well, as I said before, on the phone... 629 00:49:30,780 --> 00:49:35,020 I was interested very much in filming the Miss New World pageant, and I 630 00:49:35,020 --> 00:49:39,160 I'd come out just to get some background, maybe talk to the 631 00:49:39,160 --> 00:49:44,240 out a bit about them and why they do it, and maybe do some stills or something 632 00:49:44,240 --> 00:49:47,160 like that. I wondered if you could just help with some background. 633 00:49:47,700 --> 00:49:49,140 Hmm, sure. 634 00:49:49,360 --> 00:49:50,480 The beer packs? 635 00:49:50,780 --> 00:49:53,700 Uh, the naked truth, huh? 636 00:49:56,350 --> 00:50:01,650 Now, the Miss Nude World contest is open to any girl of good moral character. 637 00:50:02,350 --> 00:50:05,910 Girls with bad moral character are banned from the contest. 638 00:50:06,750 --> 00:50:08,850 We invite them down here on weekends. 639 00:50:14,970 --> 00:50:20,610 But seriously, we judge girls simply and honestly on their beauty and 640 00:50:20,610 --> 00:50:25,970 deportment. Miss New World does not have to be able to play the bagpipes or 641 00:50:25,970 --> 00:50:28,830 recite poetry or sing off -key. Just be herself. 642 00:50:30,310 --> 00:50:35,770 Now, the girls do spend a lot of time getting ready, but they are not allowed 643 00:50:35,770 --> 00:50:37,030 use body makeup. 644 00:50:37,850 --> 00:50:41,070 They just use ice cubes for a little pick -me -up. 645 00:50:44,750 --> 00:50:49,750 The first prize is a weekend in Buffalo. The second prize is a whole week in 646 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Buffalo. 647 00:50:56,940 --> 00:50:58,840 The pageant is held annually. 648 00:50:59,120 --> 00:51:01,800 This year it is taking place in Frielton. 649 00:51:03,720 --> 00:51:09,240 The Miss Nude World contest will have a very happy winner before we get to the 650 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 end. 651 00:51:29,840 --> 00:51:31,620 And would you like to meet some of the contestants? 652 00:51:34,400 --> 00:51:35,400 We must. 653 00:51:35,640 --> 00:51:36,640 We must. 654 00:51:37,040 --> 00:51:38,040 We must. 655 00:51:38,960 --> 00:51:45,920 Now this is the exercise room right here. 656 00:51:47,100 --> 00:51:52,820 The bigger the better, the tighter the sweater. We must. We must. We must. 657 00:51:54,220 --> 00:51:57,480 What do you do about security here? 658 00:51:58,030 --> 00:52:00,770 Oh, we got nothing to hide in here, Mr. Sandy. 659 00:52:02,190 --> 00:52:03,190 Excuse me. 660 00:52:05,630 --> 00:52:07,010 Do you have a boyfriend? 661 00:52:07,330 --> 00:52:09,010 I did, but we split up. 662 00:52:09,310 --> 00:52:11,470 I think we were seeing too much of each other. 663 00:52:17,710 --> 00:52:20,650 Excuse me. 664 00:52:22,010 --> 00:52:25,770 Why did you join this nudist camp? 665 00:52:26,480 --> 00:52:28,640 Because I like to be seen in all the best places. 666 00:57:16,100 --> 00:57:17,100 Oh, 667 00:57:19,360 --> 00:57:21,460 my goodness. Oh, my. Oh, good heavens. 668 00:57:21,720 --> 00:57:27,580 Oh, my God, look at him move. Oh, Frank, hey, hey, take a look at this. Oh, what 669 00:57:27,580 --> 00:57:29,080 have we here? 670 00:57:29,440 --> 00:57:30,720 One of Timothy's cassettes. 671 00:57:31,339 --> 00:57:32,339 Oh, my God. 672 00:57:32,600 --> 00:57:33,600 Look at him move. 673 00:57:33,800 --> 00:57:37,140 Maybe it was him who needs the stimulation to help get it up these 674 00:57:37,140 --> 00:57:38,140 really think so? 675 00:57:38,380 --> 00:57:40,380 Hey, we found your private collection. 676 00:57:40,620 --> 00:57:42,780 Down in front. Down in front. Come on. 677 00:57:44,140 --> 00:57:45,140 Hey, 678 00:57:45,380 --> 00:57:48,340 I always thought Timothy and Mary Ann were a pretty straight couple. 679 00:57:48,580 --> 00:57:51,140 I don't know. Well, it can get kind of boring in the suburbs, you know. 680 00:58:15,220 --> 00:58:18,880 What on earth is this you're watching? 681 00:58:20,360 --> 00:58:24,920 It's just some research material Timothy is using to do a film on hookers. I 682 00:58:24,920 --> 00:58:25,638 mean, strips. 683 00:58:25,640 --> 00:58:26,880 I haven't heard such a racket in a long time. 684 00:58:40,960 --> 00:58:42,060 I'll get your coats. 685 00:59:01,480 --> 00:59:02,480 Poor dear. 686 00:59:03,240 --> 00:59:04,500 Married to an animal. 687 00:59:07,940 --> 00:59:10,980 If you take my advice, you wouldn't allow him to do this. 688 00:59:11,760 --> 00:59:13,260 You'll lose all your friends. 689 00:59:20,820 --> 00:59:23,020 Imagine not telling you, dear. 690 00:59:23,420 --> 00:59:26,220 Going behind your back like that. 691 00:59:27,260 --> 00:59:28,260 Frank! 692 00:59:51,890 --> 00:59:55,190 Girls can sure be narrow -minded at times. They don't even give you an inch. 693 00:59:55,330 --> 00:59:57,370 Yeah, let alone six and maybe even eight inches. 694 00:59:57,570 --> 01:00:00,730 Come on, Fred, will you, Frank? Listen, Timothy, Timothy, I've got some 695 01:00:00,730 --> 01:00:04,010 penicillin in my pocket. Okay, I'll give it to you. It'll get you through the 696 01:00:04,010 --> 01:00:07,130 film. First sign of discharge or a rash, you take three a day. 697 01:00:07,670 --> 01:00:11,970 It'll get you through. Frank, this is not a sex marathon. 698 01:00:12,250 --> 01:00:13,250 It's a film. 699 01:00:13,470 --> 01:00:16,570 Hey, come on, you sexy old filmmaker, you. 700 01:00:16,830 --> 01:00:17,830 What do I do, Frank? 701 01:00:18,830 --> 01:00:20,110 Take him. You'll need him. 702 01:00:25,160 --> 01:00:27,200 I wouldn't happen to be going to Germany, would you, Timothy? 703 01:00:28,260 --> 01:00:33,020 Uh, yeah, I am going. Hamburg. Why? Really, I just happen to be going to a 704 01:00:33,020 --> 01:00:35,980 convention in Germany at the end of the month. And with your girls and my 705 01:00:35,980 --> 01:00:38,660 expense account, we could have one hell of a good time. Do you see? 706 01:00:39,140 --> 01:00:40,140 Okay? Yes, 707 01:00:41,580 --> 01:00:42,580 dear. 708 01:00:55,530 --> 01:00:56,890 You didn't have the courage to tell me. 709 01:00:58,510 --> 01:01:03,310 You humiliated me in front of all of our friends. How could you do that to me? 710 01:01:03,870 --> 01:01:08,090 Go. Go on your little Sodom and Gomorrah excursion. Don't expect me to be here 711 01:01:08,090 --> 01:01:09,090 when you get back. 712 01:01:36,970 --> 01:01:42,450 Life is a journey, new pages turning, 713 01:01:43,350 --> 01:01:50,090 sweet ridges burning, along the way. 714 01:01:51,530 --> 01:01:57,570 Each day is different, flow with the current. 715 01:01:58,830 --> 01:02:04,930 Life is a present, sent to end all. 716 01:02:10,440 --> 01:02:12,060 way but 717 01:02:57,550 --> 01:03:01,450 me. Enjoy yourself, man. I mean it. I mean it. Really, go for it, man. Spare 718 01:03:01,450 --> 01:03:02,510 expenses, you know? 719 01:03:03,290 --> 01:03:04,570 Make it as cheap as possible. 720 01:04:11,310 --> 01:04:15,130 I figured, send Timmy over to Europe, save money, you know, keep the cost 721 01:04:15,250 --> 01:04:17,590 McDonald's mentality, lunch bag stuff. 722 01:04:18,270 --> 01:04:19,330 Then I get a request. 723 01:04:20,070 --> 01:04:21,550 Send more money, he says. 724 01:04:21,950 --> 01:04:26,090 All of a sudden, he likes the taste of champagne and caviar. He figures maybe I 725 01:04:26,090 --> 01:04:27,090 won the lottery. 726 01:04:27,630 --> 01:04:30,190 Timmy, baby, don't you go Hollywood on me, I'm telling you. 727 01:05:52,750 --> 01:05:55,890 Stella, I said he could rent a Volkswagen from a club owner in Hamburg. 728 01:05:56,110 --> 01:05:58,590 This American Express bill shows he's driving a Mercedes. 729 01:05:58,950 --> 01:06:01,570 Now you get him on the phone. I want him back in that bug. 730 01:06:02,150 --> 01:06:03,550 He's killing me with expense. 731 01:07:35,180 --> 01:07:38,380 In regards, oh regards. 732 01:07:38,980 --> 01:07:42,040 In regards, oh regards. 733 01:08:16,690 --> 01:08:18,870 Stella, baby, get Timmy on the phone, will you, sweetheart? 734 01:08:19,890 --> 01:08:21,689 I don't know, doll. Singapore. 735 01:08:22,050 --> 01:08:23,050 Hong Kong. 736 01:08:23,189 --> 01:08:24,689 Try the holidays, okay? 737 01:12:20,080 --> 01:12:21,300 Bella, send a telegram. 738 01:12:22,080 --> 01:12:24,200 Timmy, send film. No more money. 739 01:12:24,880 --> 01:12:25,880 Period. 740 01:12:27,680 --> 01:12:31,440 Bella, what's this wire? No money, no film. Who the hell sent it? 741 01:12:33,100 --> 01:12:37,900 Bella, send a telegram and make it... Bop, bop, bop, bop! 742 01:14:20,720 --> 01:14:22,500 I started getting some of the film back. 743 01:14:23,160 --> 01:14:25,280 I had to admit, Timmy knew what he was doing. 744 01:14:25,560 --> 01:14:26,900 Some great bodies. 745 01:14:28,000 --> 01:14:32,380 I knew I had a great idea, man. I mean, hell, Timmy should have paid me for the 746 01:14:32,380 --> 01:14:33,380 trip. 747 01:15:01,830 --> 01:15:04,450 Tell her, baby. Call Timmy, please, and tell him to get back to the premier. 748 01:15:45,290 --> 01:15:46,330 Life is appealing, 749 01:15:47,610 --> 01:15:54,290 each day revealing new thoughts and feelings 750 01:15:54,290 --> 01:15:57,830 for you to share. 751 01:16:19,490 --> 01:16:20,349 It's a hit. 752 01:16:20,350 --> 01:16:22,470 Bradley wants you to do a sequel. No way. 753 01:16:23,010 --> 01:16:24,470 Come on, you've got to. Thanks. 754 01:16:24,830 --> 01:16:25,830 He's willing to pay you double. 755 01:16:26,230 --> 01:16:27,530 Thanks very much, Mr. Cochran. 756 01:16:28,050 --> 01:16:29,050 Come on. 757 01:16:29,950 --> 01:16:31,690 Come on, they want you to take a bow. Come on in. 758 01:16:33,110 --> 01:16:34,110 I'm tired. 759 01:16:35,570 --> 01:16:37,150 It's your night. Come on in. 760 01:16:37,830 --> 01:16:41,390 You go and do it. No, no. Come on, they're waiting for you. I'm going to 761 01:16:41,390 --> 01:16:42,390 nice long walk. 762 01:17:40,270 --> 01:17:41,270 Premiere of the film? 763 01:17:48,830 --> 01:17:49,830 No. 764 01:17:50,210 --> 01:17:51,210 I was there. 765 01:17:52,590 --> 01:17:53,590 Champagne. 766 01:17:59,590 --> 01:18:00,590 You were there? 767 01:18:01,190 --> 01:18:03,050 I think it was the best film you've ever made. 768 01:18:04,770 --> 01:18:05,770 Do you really? 769 01:18:26,849 --> 01:18:28,950 Marianne, what are you doing? 770 01:19:19,850 --> 01:19:23,670 Hello. Hi, Timmy, baby. Look, is something wrong with my number, kid? 771 01:19:23,670 --> 01:19:25,030 on. I put you in the business, man. 772 01:19:25,330 --> 01:19:28,310 Come on. You owe us a picture, baby. Anything you want. Yeah, fine. Anything. 773 01:19:28,390 --> 01:19:29,390 You name it. 774 01:19:29,430 --> 01:19:33,430 Your story, if you want. Call it a... I'm a little busy now. 775 01:19:34,330 --> 01:19:39,070 Come on. Just like us. Maybe we could discuss this. 776 01:19:40,490 --> 01:19:43,850 Come on. Don't screw me around, man. I need a film. I got big pressure on me. 777 01:19:43,930 --> 01:19:46,270 You got a deal with no one. I want the paper signed tomorrow. 778 01:19:46,490 --> 01:19:47,490 Right. Yeah. 779 01:19:48,100 --> 01:19:49,460 I'll do it. I'll do it. 780 01:19:50,600 --> 01:19:51,600 Well, 781 01:19:53,520 --> 01:19:56,320 what else can I say? I mean, the rest became history, you know? 782 01:19:56,980 --> 01:19:59,500 Hey, Timmy held me to every word I said that night. 783 01:20:00,100 --> 01:20:04,000 Of course, it wasn't quite what I had in mind, but what can I say? That's show 784 01:20:04,000 --> 01:20:05,640 business. Hey, Timmy, baby. 785 01:20:05,900 --> 01:20:06,960 Hey, I got him started. 786 01:20:07,200 --> 01:20:08,200 I made him a name. 787 01:20:08,300 --> 01:20:12,000 Hope he mentions my name when he wins the award and remembers me when he's big 788 01:20:12,000 --> 01:20:13,540 and famous and working on the coast. 789 01:20:14,160 --> 01:20:15,280 Well, that's show business. 790 01:20:16,240 --> 01:20:17,240 Ciao, babe. 791 01:20:18,090 --> 01:20:22,110 See some feed to Mel and Alfred Hitchcock, too. They all made a mark 792 01:20:22,110 --> 01:20:26,870 what to do. And I'm just like them because in my heart I know I've got a 793 01:20:26,870 --> 01:20:30,610 that'll make a good show. Make it all in good taste. Make it all in good taste. 794 01:20:30,630 --> 01:20:35,090 Make it all in good taste. Make it all in good taste. They say that the flavor 795 01:20:35,090 --> 01:20:40,250 is what you should save. Make it all in good taste. Make it all in good taste. 796 01:20:40,350 --> 01:20:42,670 Get all in good taste. Make it all in good taste. 797 01:20:43,150 --> 01:20:47,030 Well, that sweet little woman believes that her hero will fill the mass. 798 01:20:52,660 --> 01:20:56,580 Make it all a good taste. Make it all a good taste. Make it all a good taste. 799 01:20:56,760 --> 01:20:57,760 Make it all a good taste. 800 01:21:33,420 --> 01:21:37,400 Because every good -looking blonde that you happen upon makes the bells go off 801 01:21:37,400 --> 01:21:38,339 in your head. 802 01:21:38,340 --> 01:21:42,500 And when she says her desire burns like a fire, you've got to talk business 803 01:21:42,500 --> 01:21:44,840 instead. Because you know what they say. 804 01:21:45,120 --> 01:21:48,780 Make it all in good taste. Make it all in good taste. Make it all in good 805 01:21:48,800 --> 01:21:54,580 They say that the flavor is what you should save. Make it all in good taste. 806 01:21:54,700 --> 01:21:58,320 Make it all in good taste. Make it all in good taste. Make it all in good 807 01:21:58,720 --> 01:22:02,460 Oh, the man with ideas is the one with the con who never has. 808 01:22:03,770 --> 01:22:08,450 He talks so sweetly and buys you a pizza and tells you what he wants you to do. 809 01:22:08,510 --> 01:22:09,770 Make it all a good taste. 810 01:22:09,990 --> 01:22:12,250 Make it all a good taste. Make it all a good taste. 811 01:22:12,470 --> 01:22:13,550 Make it all a good taste. 812 01:22:23,890 --> 01:22:28,410 When you talk to the money, you find that it's funny. They all talk culture 813 01:22:28,410 --> 01:22:32,820 class. But when it comes to the dough, these guys say no. If there ain't no 814 01:22:32,820 --> 01:22:33,820 skin, it's a pie. 815 01:22:34,020 --> 01:22:37,720 Make it all in good taste. Make it all in good taste. Make it all in good 816 01:22:37,780 --> 01:22:38,940 Make it all in good taste. 817 01:22:39,420 --> 01:22:45,760 They say that the flavor is all you should save. Make it all in good taste. 818 01:22:45,760 --> 01:22:49,140 it all in good taste. Make it all in good taste. Make it all in good taste. 819 01:22:49,920 --> 01:22:54,240 Some show it for money, some show it for fun, some feel for the feel of the sun. 820 01:22:55,000 --> 01:22:57,460 The nude isn't crude, the wonder is rude. 821 01:23:15,410 --> 01:23:19,170 There's nothing like friends that come and go with the wind, steadfast and 822 01:23:19,170 --> 01:23:20,170 and true. 823 01:23:20,550 --> 01:23:24,730 Raise an eyebrow, and they'll show you how, how quickly they can turn on you. 824 01:23:24,930 --> 01:23:26,210 Make it all in good taste. 825 01:23:30,860 --> 01:23:36,540 They'll say that the flavor is all you should say to make it all in good taste. 826 01:23:36,600 --> 01:23:39,160 Make it all in good taste. Make it all in good taste. 827 01:24:03,250 --> 01:24:05,890 Make it all in good taste. 61509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.