All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E24 ACAPULCO_HEAT_S2_D6_Title_1 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,060 Tonight, on Acapulco Heath. 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,900 Those are not right for it. 3 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 We can make. 4 00:02:01,230 --> 00:02:02,830 Did you plan on showing me this? 5 00:02:03,270 --> 00:02:04,290 Probably never. 6 00:02:04,750 --> 00:02:08,030 In case you may have forgotten, this was my father's business. 7 00:02:08,289 --> 00:02:13,850 Which he gave to you and me for me to run. And you were supposed to consult 8 00:02:13,850 --> 00:02:18,910 me. Just exactly when am I supposed to do that? Between fittings, hair 9 00:02:18,910 --> 00:02:21,730 appointments, manicures, facials, massages? 10 00:02:22,010 --> 00:02:23,790 Between rendezvous with your mistress? 11 00:02:25,790 --> 00:02:27,610 Don't you wish you could prove that? 12 00:02:27,870 --> 00:02:28,890 Oh, I will. 13 00:02:29,530 --> 00:02:30,530 Soon. 14 00:02:32,490 --> 00:02:36,370 You know, it's hard enough fighting the competitors without having to fight with 15 00:02:36,370 --> 00:02:37,590 my own wife all the time. 16 00:03:13,950 --> 00:03:19,630 Harrison Cartwright, me, Joanna, Nicole, and Kat, my faithful and distrusting 17 00:03:19,630 --> 00:03:21,630 partners. Hi. Hi, Tommy. 18 00:03:23,630 --> 00:03:26,190 Tommy says you're having a little trouble on your film. 19 00:03:26,470 --> 00:03:28,070 Yeah, three serious incidents. 20 00:03:28,570 --> 00:03:30,450 Somebody is out to sabotage my film. 21 00:03:30,710 --> 00:03:31,710 Any ideas? 22 00:03:31,850 --> 00:03:36,710 None. And I'm desperate. If I don't get back on schedule, the studio will pull 23 00:03:36,710 --> 00:03:37,349 the plug. 24 00:03:37,350 --> 00:03:39,490 Why doesn't the studio provide you with some security? 25 00:03:39,850 --> 00:03:40,850 Well, they have. 26 00:03:40,950 --> 00:03:41,950 You're it. 27 00:03:44,010 --> 00:03:45,990 They sent in advance with your names on it. 28 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 Smart studio. 29 00:03:48,370 --> 00:03:51,930 We need you to help us get one of us on the cover on your set. 30 00:03:52,190 --> 00:03:54,970 Well, that shouldn't be hard, actually. There's a small part that hasn't been 31 00:03:54,970 --> 00:03:59,090 cast for the part of a beautiful young wife. 32 00:04:00,350 --> 00:04:01,550 Young? Beautiful. 33 00:04:02,730 --> 00:04:04,050 Well, actually, I was thinking of her. 34 00:04:06,090 --> 00:04:07,350 She's never done it before. 35 00:04:07,850 --> 00:04:11,790 I was Joan of Arc in high school. And I played Jane in Jane Eyre, but it could 36 00:04:11,790 --> 00:04:12,668 be too risky. 37 00:04:12,670 --> 00:04:13,930 Yeah. That could be too risky. 38 00:04:20,029 --> 00:04:25,890 You see, if I hired either one of you, my star would still threaten me. 39 00:04:26,150 --> 00:04:27,490 She could still get hurt. 40 00:04:27,970 --> 00:04:29,010 You mean bad reviews? 41 00:04:29,810 --> 00:04:31,570 Oh, I don't care. I want to do it. 42 00:04:32,150 --> 00:04:33,310 You already said that. 43 00:04:34,550 --> 00:04:36,690 My Aunt Louise always said I would be a star. 44 00:04:38,310 --> 00:04:40,390 Another one of your uncle's wives? 45 00:04:41,900 --> 00:04:43,940 Well, naturally, that's what made her my aunt. 46 00:04:44,200 --> 00:04:46,460 Hey, don't, don't, don't wind her up. 47 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 We'll handle it. 48 00:04:48,140 --> 00:04:52,740 Why don't you introduce me around to some old friend you discovered lives 49 00:04:52,800 --> 00:04:55,300 That way I can keep an eye on Joanne. 50 00:04:55,560 --> 00:04:57,360 Sure. However you want it. 51 00:05:21,930 --> 00:05:22,930 How are you feeling? 52 00:05:24,430 --> 00:05:26,750 How do you think I feel after almost being killed? 53 00:05:27,850 --> 00:05:28,850 Lucky? 54 00:05:30,330 --> 00:05:32,450 That's not exactly the word I had in mind. 55 00:05:34,430 --> 00:05:39,090 Do you think maybe we can try getting along in another five weeks here in 56 00:05:39,090 --> 00:05:40,090 Mexico? 57 00:05:40,730 --> 00:05:44,070 Well, in case you hadn't noticed, I am trying. 58 00:05:47,090 --> 00:05:49,450 What do you suppose is behind all these accidents? 59 00:05:50,710 --> 00:05:53,460 Stupidity. The film is getting a lot of publicity. 60 00:05:53,880 --> 00:05:57,040 This film needs a lot of publicity. 61 00:05:57,860 --> 00:06:00,180 You hate it so much. Why are you doing it? 62 00:06:00,920 --> 00:06:05,780 Because unlike you, I don't have my next job lined up. 63 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 How do you know that? 64 00:06:08,280 --> 00:06:11,000 I know more about you than you want me to know. 65 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 My resume. 66 00:06:26,760 --> 00:06:27,840 Study in New York. 67 00:06:28,260 --> 00:06:29,260 Regional theater. 68 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Commercial. 69 00:06:31,020 --> 00:06:34,760 Hey, before you rush off, Meryl, we need background checks on all the cast and 70 00:06:34,760 --> 00:06:38,440 crew. I have to get this to Mr. Cartwright right away. I'll have to do 71 00:06:40,660 --> 00:06:42,720 I think we have created a monster. 72 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 Mm -hmm. 73 00:07:00,360 --> 00:07:02,540 I forgot to talk to you after everything settled down last night. 74 00:07:03,460 --> 00:07:04,460 Yeah, I'm okay. 75 00:07:05,660 --> 00:07:07,440 A little bruised, but okay. 76 00:07:08,460 --> 00:07:11,500 Really brave the way you jumped in and shoved Jeanette out of the way. 77 00:07:12,180 --> 00:07:13,640 Yeah, I was there. 78 00:07:14,140 --> 00:07:17,300 Had to do something. Yeah, well, she wouldn't have raised her neck the same 79 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 year. 80 00:07:18,560 --> 00:07:19,900 Well, she's a star. 81 00:07:22,480 --> 00:07:25,180 You know, you're really good at what you do. 82 00:07:26,140 --> 00:07:28,080 You ever think about coming to the States to work? 83 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 Oh, no, no, no. 84 00:07:30,420 --> 00:07:33,800 This is my country, my home. I love Mexico. 85 00:07:34,740 --> 00:07:37,720 Well, maybe when you get a chance, you'll show me something. 86 00:07:37,960 --> 00:07:38,980 Yeah, sure. 87 00:07:39,300 --> 00:07:42,680 Gwyn, Emilio, say hi to Tommy. 88 00:07:43,420 --> 00:07:45,940 Hi. He's an old surfing buddy of mine. 89 00:07:46,780 --> 00:07:47,800 Hi. Hi. 90 00:07:49,700 --> 00:07:54,020 Tommy's going to hang around and watch us make a little, you know, movie magic. 91 00:07:54,500 --> 00:07:55,880 Harrison makes great magic. 92 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 That's right here. 93 00:07:58,510 --> 00:08:00,550 I met the new girl, Joanna. 94 00:08:01,150 --> 00:08:02,930 Uh -huh. I should have had that part. 95 00:08:03,530 --> 00:08:08,010 Gwen, sweetheart, you read for that part in the beginning you're not right for. 96 00:08:08,370 --> 00:08:10,490 You can't take roles you're not right for. 97 00:08:13,750 --> 00:08:14,930 She's such a hussy. 98 00:08:18,770 --> 00:08:22,310 Vance Ellison, Jeanette Winston. I'd like you to meet an old friend of mine 99 00:08:22,310 --> 00:08:23,350 I discovered lived here. 100 00:08:23,930 --> 00:08:24,930 Well, 101 00:08:25,890 --> 00:08:27,870 if you live here, then you could be the perfect tour guide. 102 00:08:28,270 --> 00:08:32,390 I don't know about perfect, but I'll probably get a passing grade anyway. 103 00:08:33,770 --> 00:08:34,990 I'll bet you can. 104 00:08:38,010 --> 00:08:40,610 And over there is Joanna Barnes. 105 00:08:40,890 --> 00:08:42,510 Hey. Hi. 106 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 Pleased to meet you. 107 00:08:45,170 --> 00:08:46,170 Girls. 108 00:08:47,670 --> 00:08:50,270 Uh -oh, Joanna's now a real actress. 109 00:08:50,670 --> 00:08:51,670 We're in trouble. 110 00:08:52,930 --> 00:08:54,490 More old friends? 111 00:08:54,930 --> 00:08:56,130 Actually, darling. 112 00:08:57,040 --> 00:09:00,300 I've hired these detectives to get to the bottom of what's going on here. 113 00:09:02,500 --> 00:09:03,720 You're kidding, right? 114 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 Are you really, detective? 115 00:09:09,160 --> 00:09:11,600 Where exactly did you find these two? 116 00:09:11,920 --> 00:09:13,900 The studio hired them and said they're the best. 117 00:09:15,000 --> 00:09:16,260 Why? Why? 118 00:09:17,020 --> 00:09:21,080 I don't know. Because they look like they probably advertise on billboards 119 00:09:21,080 --> 00:09:23,280 around town, most likely wearing bikinis. 120 00:09:24,760 --> 00:09:29,320 No, actually, uh... With no need for notoriety. Our styles, you are talking. 121 00:09:30,140 --> 00:09:33,720 We found the less we show, the more effective we are. 122 00:09:34,040 --> 00:09:35,200 Effective at what, darling? 123 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 Oh, everything we do. 124 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 We try harder. 125 00:09:38,640 --> 00:09:41,400 If you would excuse us, we'd like to find a better conversation. 126 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 Absolutely. 127 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 Anything you need. 128 00:09:50,120 --> 00:09:53,020 She must have gotten out of the wrong side of the bed this morning. 129 00:10:22,400 --> 00:10:25,260 Thanks. I bet you they won't be in any hurry to solve this mystery. 130 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 Why do you say that? 131 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 Free lunches. 132 00:10:52,460 --> 00:10:54,620 Well, let's go to work here. We got a film to shoot, all right? 133 00:10:55,120 --> 00:10:58,360 Bruno and Fred are fine. It's nothing fatal. Let's go. 134 00:10:58,760 --> 00:11:00,940 The medic said that they're going to be just fine. 135 00:11:01,180 --> 00:11:03,240 In a couple of days, they'll be back at work. 136 00:11:03,600 --> 00:11:07,360 Well, I'm not going back to work until it's agreed that food will be brought in 137 00:11:07,360 --> 00:11:09,920 for the cast from a different hotel every day. 138 00:11:10,480 --> 00:11:11,520 What about the crew? 139 00:11:12,760 --> 00:11:13,960 Want them to taste it for you? 140 00:11:14,400 --> 00:11:17,940 No, I meant the crew, darling. I was including the crew when I said cast. 141 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 I bet she did. 142 00:11:22,090 --> 00:11:26,550 We have already made arrangements for food to be brought in a suit we trust. 143 00:11:26,930 --> 00:11:28,770 Why don't I find that reassuring? 144 00:11:30,750 --> 00:11:35,670 I don't know. Why don't you? Because you're employed by Harrison here, and 145 00:11:35,670 --> 00:11:39,930 to his benefit that we don't get any more scared than we already are. No one 146 00:11:39,930 --> 00:11:41,010 saying don't be afraid. 147 00:11:41,430 --> 00:11:45,010 We're just saying that the staff using the food was not lethal. 148 00:11:45,530 --> 00:11:49,310 Just like the switch knife wasn't lethal. And just like the fallen arc 149 00:11:49,310 --> 00:11:53,110 wasn't lethal. Just like everything that's happened here wasn't lethal. 150 00:11:53,810 --> 00:11:58,110 All right. All right, ladies and gentlemen. Let's go back to work now. We 151 00:11:58,110 --> 00:11:59,250 film to shoot. When? 152 00:11:59,650 --> 00:12:00,650 Wardrobe, please. 153 00:12:00,670 --> 00:12:02,990 Gentlemen, if you could just help me out over here. 154 00:12:05,870 --> 00:12:08,090 Oh, all right. I'll go talk to Jeanette. 155 00:12:08,730 --> 00:12:09,730 You don't want to vent? 156 00:12:11,030 --> 00:12:12,590 Nah, actors don't do it for me. 157 00:12:12,890 --> 00:12:14,190 Oh, he's very good looking. 158 00:12:16,300 --> 00:12:17,300 I know. 159 00:12:17,640 --> 00:12:20,180 Right this minute, that doesn't mean a lot. 160 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 No, 161 00:12:23,900 --> 00:12:29,680 it doesn't. I'm sure you said the same thing to your wife when you left the 162 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 house this morning. 163 00:12:32,740 --> 00:12:35,720 Why don't I believe you? 164 00:12:40,240 --> 00:12:43,260 Would you like some help? 165 00:12:45,930 --> 00:12:46,930 Can you? 166 00:12:47,190 --> 00:12:50,570 Sure. I can read the guy's part for you. Oh, that'd be great. 167 00:12:52,050 --> 00:12:56,930 Why would anyone as pretty as you want to spend their lives pretending to be 168 00:12:56,930 --> 00:12:57,930 other people? 169 00:12:58,510 --> 00:12:59,570 For now, it's fun. 170 00:13:00,210 --> 00:13:01,370 And you entertain people. 171 00:13:01,910 --> 00:13:04,550 For a couple of hours, they can forget their troubles. 172 00:13:06,130 --> 00:13:09,890 Well, it's not like you're curing some terrible disease, no? 173 00:13:10,510 --> 00:13:12,230 No, but you're not giving it to them either. 174 00:13:13,430 --> 00:13:15,230 Not if the film is any good. 175 00:13:16,010 --> 00:13:17,250 Oh, I never thought of that. 176 00:13:19,610 --> 00:13:21,130 Okay. Here. 177 00:13:22,950 --> 00:13:24,850 I'm really glad you could make it. 178 00:13:25,390 --> 00:13:26,390 Why? 179 00:13:27,630 --> 00:13:28,690 Because I love you. 180 00:13:31,230 --> 00:13:33,410 Right this minute, that doesn't mean a lot. 181 00:13:34,830 --> 00:13:36,570 Am I telling you I love you? 182 00:13:37,930 --> 00:13:39,170 Why don't I believe you? 183 00:13:40,830 --> 00:13:41,970 I don't know. 184 00:13:42,350 --> 00:13:43,350 Why don't you? 185 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 the script. 186 00:13:49,740 --> 00:13:50,780 This is hard enough. 187 00:13:52,220 --> 00:13:55,240 Maybe you should try nursing or something like that. 188 00:14:11,140 --> 00:14:14,140 If you have a few minutes, I'd like to ask you some questions. 189 00:14:15,080 --> 00:14:16,360 More than a minute with you. 190 00:14:17,040 --> 00:14:18,080 A waste of my time. 191 00:14:20,340 --> 00:14:23,720 Do you have any idea why somebody would want to sabotage this film? 192 00:14:23,940 --> 00:14:27,320 Well, if they had read the script, they would realize that the writer had 193 00:14:27,320 --> 00:14:28,840 already done an exemplary job. 194 00:14:29,280 --> 00:14:31,240 Well, if the script's so bad, why did he take part? 195 00:14:31,560 --> 00:14:32,560 It's called work. 196 00:14:33,220 --> 00:14:35,660 Staying in the business, a girl has to eat. 197 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 Not too much. 198 00:14:38,220 --> 00:14:40,120 Adjustments, mechanical repairs. 199 00:14:41,920 --> 00:14:42,920 It's deductible. 200 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 And now your minute is up. 201 00:14:52,750 --> 00:14:54,810 I have no idea who or why. 202 00:14:55,930 --> 00:15:00,170 Can you think of somebody who will have something to gain by this film being 203 00:15:00,170 --> 00:15:01,170 stopped? 204 00:15:01,830 --> 00:15:02,970 Well, it sure isn't me. 205 00:15:03,830 --> 00:15:05,030 This is my shot. 206 00:15:06,270 --> 00:15:12,170 I've parked cars, waited tables, done phone sales, and generally kissed a lot 207 00:15:12,170 --> 00:15:13,710 butt waiting for a chance in a film. 208 00:15:14,790 --> 00:15:17,090 Somebody seems determined to shut it down. 209 00:15:17,390 --> 00:15:18,590 Then find out who it is. 210 00:15:19,030 --> 00:15:20,030 I'll kill him. 211 00:15:51,280 --> 00:15:53,760 So, can you recommend a good place to eat dinner in town? 212 00:15:54,400 --> 00:15:55,580 Oh, I thought they were feeding here tonight. 213 00:15:56,140 --> 00:15:58,560 I'm not eating another thing off of that catering truck. 214 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 No, I'm going to restaurants. Thank you. 215 00:16:01,240 --> 00:16:03,500 Does that make it kind of hard to get back here if they need you? 216 00:16:03,860 --> 00:16:05,240 That's not my problem. 217 00:16:06,140 --> 00:16:07,340 Well, uh, do you like hot? 218 00:16:08,280 --> 00:16:09,280 What? 219 00:16:09,620 --> 00:16:11,180 Do you like hot, spicy food? 220 00:16:12,140 --> 00:16:13,580 I love it. 221 00:16:14,600 --> 00:16:16,900 Well, good, because I know a place that serves food so hot. 222 00:16:17,340 --> 00:16:18,360 They'll pray for poison. 223 00:16:19,680 --> 00:16:21,260 So is that a formal invitation? 224 00:16:22,600 --> 00:16:24,120 That's as close as one as I can get. 225 00:16:24,680 --> 00:16:26,000 You want food, I'll feed you. 226 00:16:27,460 --> 00:16:31,000 Well, if I make it through today's work alive, I'd love to. 227 00:16:44,740 --> 00:16:47,060 You have to call it off. 228 00:16:48,490 --> 00:16:52,250 Why don't you just ask me to rip out my heart and throw it in the trash? 229 00:16:52,610 --> 00:16:53,610 He's married. 230 00:16:53,830 --> 00:16:54,950 He wants me. 231 00:16:55,610 --> 00:16:58,150 If you don't walk away, he's going to leave you like roadkill. 232 00:16:58,950 --> 00:16:59,950 Not a chance. 233 00:17:00,630 --> 00:17:01,630 He's got money. 234 00:17:01,970 --> 00:17:02,970 He's not going to leave. 235 00:17:03,910 --> 00:17:05,470 The business is half his. 236 00:17:06,310 --> 00:17:07,310 The money, too. 237 00:17:09,250 --> 00:17:13,530 Listen, as long as you're not going to leave the guy, how about seeing if he 238 00:17:13,530 --> 00:17:14,550 borrow ten thousands of me? 239 00:17:16,050 --> 00:17:17,690 You mean you can't cover lunch? 240 00:17:18,569 --> 00:17:20,450 Cut. It's good for you. 241 00:17:20,730 --> 00:17:21,730 It's a print. 242 00:17:22,390 --> 00:17:23,390 Gwen. 243 00:17:24,150 --> 00:17:25,150 Gwen, honey. 244 00:17:26,310 --> 00:17:28,329 You fed Joanna the wrong lines twice. 245 00:17:28,950 --> 00:17:29,950 Sorry. 246 00:17:31,010 --> 00:17:32,230 Either way, the scene works. 247 00:17:35,490 --> 00:17:36,490 It was okay. 248 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 Really. 249 00:17:54,060 --> 00:17:55,940 I thought that it was loose from there. 250 00:17:58,640 --> 00:17:59,840 That's enough to make it fall? 251 00:18:01,180 --> 00:18:04,920 Well, there's a lot of stuff hanging all over the stage. 252 00:18:06,080 --> 00:18:07,360 All of it has to be checked. 253 00:18:10,720 --> 00:18:12,240 Just happened to see it this time. 254 00:18:12,760 --> 00:18:14,600 Well, she was very lucky you were paying attention. 255 00:18:17,360 --> 00:18:20,320 Keep your eyes peeled for anything that isn't braced like it should be. 256 00:18:20,580 --> 00:18:22,480 Sure. That's what I always do. 257 00:18:23,910 --> 00:18:24,910 Thanks. 258 00:18:29,450 --> 00:18:31,390 If it was up to me, I'd give you all the time you want. 259 00:18:32,270 --> 00:18:33,430 Tell me what you want. 260 00:18:34,830 --> 00:18:35,830 Anything. 261 00:18:36,050 --> 00:18:39,030 You make me wish I had the money to pay for Sean for you. Well, tell him. 262 00:18:39,650 --> 00:18:40,650 He'll listen to you. 263 00:18:40,890 --> 00:18:41,649 Too late. 264 00:18:41,650 --> 00:18:45,410 You shut off your mouth about how he couldn't collect from you. Oh, but I was 265 00:18:45,410 --> 00:18:48,670 drunk. I wouldn't say anything like that. I'm not that stupid. 266 00:18:49,030 --> 00:18:52,090 So you were stupid. Same thing. I still want the money. 267 00:18:53,610 --> 00:18:55,050 and only making it worse on yourself. 268 00:19:07,210 --> 00:19:08,570 The money. Now. 269 00:19:08,990 --> 00:19:11,490 Give me a break. A week. Three days. 270 00:19:12,090 --> 00:19:13,250 I can't do it. 271 00:19:39,080 --> 00:19:40,440 Just calm down, calm down. 272 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 I'll be back, okay? 273 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 Wait a moment. 274 00:19:54,030 --> 00:19:55,850 Then he used a steel jacket and bullets. 275 00:19:56,550 --> 00:19:57,550 I never noticed. 276 00:19:59,330 --> 00:20:01,190 Well, whoever it is is getting serious. 277 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 Serious or stupid. 278 00:20:03,130 --> 00:20:05,710 One of these, go right through you into somebody else. 279 00:20:05,910 --> 00:20:08,290 Do you think Harrison bringing us in has caused this new attack? 280 00:20:10,270 --> 00:20:11,270 Hard to say. 281 00:20:11,630 --> 00:20:12,830 This guy is a phantom. 282 00:20:13,850 --> 00:20:15,090 I talked to the portman. 283 00:20:15,410 --> 00:20:18,010 He swears that the guns were loaded with blanks. 284 00:20:18,790 --> 00:20:20,030 There's no blank. 285 00:20:20,290 --> 00:20:22,510 He said with everything that's been going on around. 286 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 He double -checked. 287 00:20:24,910 --> 00:20:26,730 Do you think he could be one of the new actors? 288 00:20:28,450 --> 00:20:29,750 No, they just got in this morning. 289 00:20:29,990 --> 00:20:33,050 Which means they were never here when all the other accidents occurred. 290 00:20:35,430 --> 00:20:36,430 Phantom was. 291 00:20:42,430 --> 00:20:43,430 Feeling better? 292 00:20:44,110 --> 00:20:46,030 It's going to be a long time before I feel better. 293 00:20:46,830 --> 00:20:48,870 Here, take a sip of this. It'll help. 294 00:20:49,590 --> 00:20:51,310 I heard the bullets go by. 295 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 I've never been so scared. 296 00:20:53,620 --> 00:20:56,440 It's a good thing Tommy knocked you out of the way. God, I don't even want to 297 00:20:56,440 --> 00:20:57,580 think about it if he hadn't been there. 298 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 Whoa. 299 00:21:02,240 --> 00:21:03,240 It's tequila. 300 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 It cures everything. 301 00:21:04,700 --> 00:21:07,260 If you could have warned me. Well, if it would have warned you, then you 302 00:21:07,260 --> 00:21:08,199 wouldn't have sipped it. 303 00:21:08,200 --> 00:21:10,140 And it would have taken the accident off your mind. 304 00:21:12,100 --> 00:21:14,000 I don't think that was any accident. 305 00:21:15,100 --> 00:21:16,760 Why would anybody want me dead? 306 00:21:17,420 --> 00:21:18,860 I haven't done anything to anybody. 307 00:21:19,760 --> 00:21:22,840 I mean, I... I can understand why someone would want to drop a wall in 308 00:21:23,840 --> 00:21:25,100 But I'm nice to people. 309 00:21:29,860 --> 00:21:32,180 We are doing everything we can. 310 00:21:33,240 --> 00:21:34,380 Well, it's not enough. 311 00:21:35,420 --> 00:21:38,720 I need results. I've got my first A .D. out on the street looking for a 312 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 replacement crew. 313 00:21:40,420 --> 00:21:43,300 What, you mean the really tall guy who speaks pan -Spanish? 314 00:21:44,220 --> 00:21:47,860 Yeah, that's him. Why don't you ask somebody like Emilio, who knows the 315 00:21:47,860 --> 00:21:48,860 language? 316 00:21:49,610 --> 00:21:53,150 speaks well enough, all right? I heard him ask the kid over for a car battery 317 00:21:53,150 --> 00:21:54,310 put on his phone one day. 318 00:21:56,410 --> 00:21:57,410 Well? 319 00:21:57,710 --> 00:22:00,570 Prop guy left the gun to get a holster that he'd forgotten. 320 00:22:01,010 --> 00:22:04,370 But he was willing to take a blood oath he wasn't gone two minutes. 321 00:22:04,650 --> 00:22:05,650 You believe him? 322 00:22:06,290 --> 00:22:07,310 I think so. 323 00:22:08,070 --> 00:22:09,490 Yeah, I do. 324 00:22:09,750 --> 00:22:12,930 Well, I'm glad you found out when it was done. 325 00:22:13,190 --> 00:22:15,370 Now maybe you can find out who. 326 00:22:15,870 --> 00:22:18,670 Well, do you have any new thoughts on the subject? 327 00:22:19,200 --> 00:22:21,080 No. Well, I vote it's personal. 328 00:22:21,460 --> 00:22:23,820 Or someone with some broken toys in the attic. 329 00:22:24,200 --> 00:22:25,700 It's not a political picture. 330 00:22:26,280 --> 00:22:27,760 No extreme group interview. 331 00:22:28,200 --> 00:22:30,300 Let's get some more thought to somebody who might want you personally. 332 00:22:31,080 --> 00:22:35,540 It's not just me. The studio is going to take it in the shorts for 10 mil. 333 00:22:35,760 --> 00:22:39,300 Either way, it's got to be someone who can hang around without drawing any 334 00:22:39,300 --> 00:22:43,920 suspicion. So the Phantom is someone we've all seen and talked to. And 335 00:22:43,920 --> 00:22:46,360 meanwhile, I've got a cast and crew that's too scared. 336 00:22:48,220 --> 00:22:51,420 Scared to work tonight. So I'm going to go another day behind. 337 00:22:52,400 --> 00:22:54,560 I've been looking everywhere for you. 338 00:23:02,300 --> 00:23:04,420 Well, it looks like Jeanette's found her bodyguard. 339 00:23:05,040 --> 00:23:06,920 How do you want to handle the rest? 340 00:23:08,680 --> 00:23:11,960 Well, why don't I take Vance and Gwen and you stay here with Harrison? 341 00:23:12,500 --> 00:23:16,640 Okay. Stay with me. Why? Until we can lock you into a hotel for the night. 342 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Just the security. 343 00:23:18,280 --> 00:23:19,560 You really think that's necessary? 344 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 I'd say yes. 345 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 Sounds good to me. 346 00:23:32,660 --> 00:23:34,900 You're the first real -life hero I ever met. 347 00:23:35,820 --> 00:23:38,420 Well, most people would have done the same thing. 348 00:23:39,380 --> 00:23:43,160 You made me think of Secret Service men who are sworn to throw themselves in 349 00:23:43,160 --> 00:23:44,160 front of the bullet. 350 00:23:47,490 --> 00:23:49,530 Taking a bullet wasn't what I had in mind. 351 00:23:50,790 --> 00:23:53,050 So it's not like boys and their toys? 352 00:23:55,630 --> 00:24:00,190 What? You know, it's actions like that that separate men from the boys, not 353 00:24:00,190 --> 00:24:01,190 toys. 354 00:24:02,670 --> 00:24:06,730 I don't know. I kind of got a fondness for toys. 355 00:24:07,250 --> 00:24:11,870 Well, would you like to pull my string and see what a cooperative toy I can be? 356 00:24:18,280 --> 00:24:20,980 I would like to get you both back to the hotel before dark. 357 00:24:22,200 --> 00:24:25,040 Just a couple things for my chair, my script and my water and stuff. 358 00:24:27,280 --> 00:24:30,040 I don't know why I have to go with you. 359 00:24:30,240 --> 00:24:32,300 I could have gotten Amelia to take me back to the hotel. 360 00:24:33,280 --> 00:24:36,120 Well, right now Cartwright went best to take care of the cat. 361 00:24:37,820 --> 00:24:42,200 If trouble were to start, I think Amelia would probably do a better job of 362 00:24:42,200 --> 00:24:43,199 protecting me. 363 00:24:43,200 --> 00:24:45,740 I wouldn't bet a whole heck of a lot of money on anyone else. 364 00:24:46,040 --> 00:24:47,220 Why were you? Come on. 365 00:24:47,550 --> 00:24:48,550 Let's go. 366 00:24:50,790 --> 00:24:54,490 As much as I hate to admit it, it does feel a little funny having a woman for a 367 00:24:54,490 --> 00:24:55,490 bodyguard. 368 00:24:55,810 --> 00:24:58,930 Would it make you feel a whole lot better if I looked like a pro football 369 00:24:58,930 --> 00:24:59,930 linebacker? 370 00:25:02,750 --> 00:25:06,550 After getting that girl back to the hotel, I have a new respect for 371 00:25:06,550 --> 00:25:07,990 teachers all over the world. 372 00:25:08,430 --> 00:25:09,430 They're just fighting. 373 00:25:10,110 --> 00:25:12,370 Well, they're all preschoolers, but they're better behaved. 374 00:25:13,510 --> 00:25:16,770 Well, I've got the background information on the cast. 375 00:25:17,260 --> 00:25:18,260 But the crew is international. 376 00:25:18,440 --> 00:25:19,440 It'll take longer. 377 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 Sometime tomorrow. 378 00:25:22,260 --> 00:25:25,300 Well, if it isn't Elizabeth Taylor's next husband. 379 00:25:25,880 --> 00:25:27,560 Got lost trying to find the hotel? 380 00:25:28,420 --> 00:25:31,580 You can do a dude well, you know. Small stage, Jersey City. 381 00:25:31,880 --> 00:25:32,699 So tell us. 382 00:25:32,700 --> 00:25:34,820 Is she for real or is she an assembly line model? 383 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 Gentlemen never tell. 384 00:25:37,940 --> 00:25:38,919 I know. 385 00:25:38,920 --> 00:25:40,300 That's why I'm asking you. 386 00:25:44,740 --> 00:25:45,740 My, my. 387 00:25:46,300 --> 00:25:48,550 Secrets. Who do you have? 388 00:25:49,210 --> 00:25:50,210 Jeanette. 389 00:25:50,730 --> 00:25:52,070 Harrison. Mr. 390 00:25:53,150 --> 00:25:56,270 Director and Mrs. Stahl were married to each other ten years ago. 391 00:25:56,510 --> 00:26:00,790 I don't know about those two, but our boy Vance has another movie. 392 00:26:01,210 --> 00:26:05,510 A bigger one that starts shooting two weeks before this one finishes. 393 00:26:06,950 --> 00:26:09,210 He negotiated a credit line into the contract. 394 00:26:09,830 --> 00:26:11,170 We'll talk to them in the morning. 395 00:26:12,450 --> 00:26:14,200 I'll, uh... Check on the set tonight. 396 00:26:14,460 --> 00:26:16,800 Right, and I'm going cliff diving in the dark. 397 00:26:17,100 --> 00:26:19,020 And it's okay if I practice my lines? 398 00:26:19,340 --> 00:26:20,740 My big scene is tomorrow. 399 00:26:22,700 --> 00:26:24,640 Can I interest you in a late dinner? 400 00:26:25,060 --> 00:26:26,720 Yes. You can. 401 00:26:28,140 --> 00:26:29,160 Lobster? Campaign? 402 00:26:29,600 --> 00:26:31,080 Of course. We are inexpensive. 403 00:26:32,300 --> 00:26:33,840 Mariachi? Absolutely. 404 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 Hang on. 405 00:26:35,800 --> 00:26:37,260 I can study later. 406 00:28:00,840 --> 00:28:01,860 Why is it dark in here? 407 00:28:02,580 --> 00:28:03,580 See a light for you? 408 00:28:04,060 --> 00:28:05,440 Uh, no. The other side? 409 00:28:18,600 --> 00:28:19,600 There! 410 00:28:20,980 --> 00:28:22,560 See if you can find a first aid kit. 411 00:28:23,240 --> 00:28:25,580 And stay alert, because whoever did this may still be around. 412 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 I hope they are. 413 00:28:36,200 --> 00:28:37,740 Look for some smelling salts. 414 00:28:38,260 --> 00:28:40,060 Okay. Yeah, good. 415 00:28:40,400 --> 00:28:46,020 What happened? 416 00:28:50,120 --> 00:28:53,940 I just swung that sandbag over there in a decade. 417 00:28:57,620 --> 00:29:01,500 Somebody knows the rigging on a stage. 418 00:29:02,300 --> 00:29:03,700 Doesn't eliminate anybody. 419 00:29:04,220 --> 00:29:05,220 No. 420 00:29:05,610 --> 00:29:06,610 Doesn't take a real genius. 421 00:29:08,090 --> 00:29:10,470 Well, let's get some sleep. 422 00:29:10,970 --> 00:29:15,750 We can ruin everybody's day tomorrow by talking about some secrets that they may 423 00:29:15,750 --> 00:29:16,750 have. 424 00:29:17,090 --> 00:29:18,090 Mm -hmm. 425 00:29:18,330 --> 00:29:19,330 God, yeah. 426 00:29:26,310 --> 00:29:27,870 Then you lie to me. 427 00:29:28,830 --> 00:29:32,410 Look, we felt it would be safer for everyone if one of us was wandering 428 00:29:32,410 --> 00:29:33,410 undercover. 429 00:29:33,890 --> 00:29:35,450 Well, I don't like being lied to. 430 00:29:37,010 --> 00:29:38,010 Neither do we. 431 00:29:38,550 --> 00:29:39,590 What do you mean by that? 432 00:29:39,990 --> 00:29:42,710 Well, I mean you conveniently failed to mention that you used to be married to 433 00:29:42,710 --> 00:29:43,710 Harrison. 434 00:29:44,330 --> 00:29:45,810 Well, I try to block that out. 435 00:29:46,030 --> 00:29:47,470 But what does that have to do with anything? 436 00:29:47,810 --> 00:29:50,570 Well, it would depend on if you disliked him enough to want to wreck his movie. 437 00:29:52,870 --> 00:29:54,210 I'm the star of this movie. 438 00:29:54,730 --> 00:29:56,330 I'm the one who gets wrecked. 439 00:29:57,950 --> 00:30:00,290 I wasn't there. I don't know how close of a call it really was. 440 00:30:01,040 --> 00:30:04,880 You know, for someone who used to be so cute and cuddly, you certainly have 441 00:30:04,880 --> 00:30:08,100 changed. You know, I'm getting hit on the head that it kind of does it to me. 442 00:30:08,300 --> 00:30:09,820 Well, I'm not the one who did it. 443 00:30:10,020 --> 00:30:11,020 Well, I hope that's true. 444 00:30:13,480 --> 00:30:15,440 Look, why did Harrison put you in the movie? 445 00:30:16,360 --> 00:30:17,360 Ask him. 446 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 I'm asking you. 447 00:30:19,660 --> 00:30:21,260 It was part of the divorce agreement. 448 00:30:24,760 --> 00:30:26,740 I was, uh, in love. 449 00:30:28,880 --> 00:30:30,680 French woman that I met on an airplane. 450 00:30:32,480 --> 00:30:33,920 I wanted out of the marriage. 451 00:30:35,020 --> 00:30:41,240 So, you know, I would have agreed to anything. 452 00:30:42,580 --> 00:30:43,580 Why now? 453 00:30:43,940 --> 00:30:45,520 Why projecting this film? 454 00:30:46,340 --> 00:30:49,940 Well, the agreement gave me until December of this year. 455 00:30:50,220 --> 00:30:53,500 You mean if you had a choice, you wouldn't have used her? 456 00:30:53,860 --> 00:30:55,100 That's right, you know. 457 00:30:56,300 --> 00:30:59,960 She's gotten hard over the last few years and it comes out in her acting. 458 00:31:00,640 --> 00:31:02,340 Well, divorce will do that to a woman. 459 00:31:03,660 --> 00:31:04,660 So will age. 460 00:31:05,140 --> 00:31:07,900 No, look, you know, I'm not going to make any apologies. 461 00:31:09,200 --> 00:31:10,600 How is she doing in this film? 462 00:31:11,800 --> 00:31:13,500 She's being an absolute bitch. 463 00:31:15,840 --> 00:31:19,780 But to her credit, she's turning in one of her better performances. 464 00:31:21,240 --> 00:31:24,320 What happens to a career this film never sees the light of day? 465 00:31:25,230 --> 00:31:26,230 What career? 466 00:31:27,030 --> 00:31:29,630 Mine, on the other hand, turns to quicksand. 467 00:31:30,850 --> 00:31:35,110 You see, if a film doesn't get delivered, the director takes the heat. 468 00:31:36,210 --> 00:31:39,810 Well, you better start thinking harder about who would like to see you fail. 469 00:31:41,290 --> 00:31:43,790 I have. I can't figure it out. 470 00:31:45,230 --> 00:31:48,970 See, I try and treat people like I would like to be treated. 471 00:31:51,190 --> 00:31:54,250 So you don't think you have any enemies? 472 00:31:56,360 --> 00:32:00,420 To have enemies in the film business, all you have to do is be alive and 473 00:32:00,420 --> 00:32:01,420 working. 474 00:32:01,680 --> 00:32:05,620 I just don't have any who are any more violent than leaving me off their 475 00:32:05,620 --> 00:32:06,880 Christmas list. 476 00:32:07,280 --> 00:32:11,580 Did you know Vance has another movie that starts before this one is scheduled 477 00:32:11,580 --> 00:32:12,580 finish? 478 00:32:13,340 --> 00:32:17,440 What? I didn't say anything because I've been trying to get the next film pushed 479 00:32:17,440 --> 00:32:20,920 back. Yeah, but it still would be to your advantage if the movie shut down, 480 00:32:21,060 --> 00:32:22,900 right? I don't do business that way. 481 00:32:23,140 --> 00:32:25,060 Well, pat on the surface, huh? 482 00:32:25,860 --> 00:32:28,620 I'll finish this film even if it costs me the next film. 483 00:32:29,160 --> 00:32:31,660 Yeah, that's pretty honorable for this day and age. 484 00:32:32,420 --> 00:32:35,640 Because I'm in this business doesn't mean I don't try to do what's right. 485 00:32:36,540 --> 00:32:38,200 Okay, then why not tell Harrison? 486 00:32:39,120 --> 00:32:40,220 It's none of his business. 487 00:32:41,120 --> 00:32:42,840 And he's got enough on his mind. 488 00:32:44,200 --> 00:32:45,420 And you don't want to burden him? 489 00:32:46,200 --> 00:32:47,820 Why is it so hard for you to accept? 490 00:32:49,580 --> 00:32:52,860 Well, the people I deal with usually aren't on their best behavior. 491 00:32:53,820 --> 00:32:55,120 Well, this one is. 492 00:32:55,820 --> 00:32:59,140 And he has more to do. So if you'll excuse me. 493 00:33:04,080 --> 00:33:05,140 Okay, we're rolling. 494 00:33:32,969 --> 00:33:35,730 Well, if it isn't my husband's little paramour. 495 00:33:37,330 --> 00:33:38,330 You know who I am? 496 00:33:39,250 --> 00:33:41,710 There's nothing about my husband that I don't know. 497 00:33:42,590 --> 00:33:45,250 Come in if you feel you have something important to say. 498 00:33:54,370 --> 00:33:55,390 I love Victor. 499 00:33:57,090 --> 00:33:58,270 I'd offer you a drink. 500 00:33:58,840 --> 00:34:03,160 But if that's an example of what you think is important conversation, you 501 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 be here long enough. 502 00:34:07,520 --> 00:34:08,920 You can't be sure of that. 503 00:34:09,360 --> 00:34:10,780 How long have you been there? 504 00:34:11,199 --> 00:34:12,800 Probably longer than you would like. 505 00:34:13,600 --> 00:34:15,179 I thought you were going to be at your office. 506 00:34:15,780 --> 00:34:18,020 I told you I would deal with my wife. 507 00:34:19,179 --> 00:34:23,100 I thought maybe if I told her about it, she'd give in. 508 00:34:23,440 --> 00:34:25,380 What, so you could run off and make babies? 509 00:34:26,000 --> 00:34:27,980 I don't think so. 510 00:34:28,590 --> 00:34:31,350 In fact, I'll make sure you don't. 511 00:34:31,850 --> 00:34:32,850 You're too late. 512 00:34:34,250 --> 00:34:36,630 Oh, I hope that doesn't mean what I think it means. 513 00:34:37,389 --> 00:34:38,389 What did you say? 514 00:34:40,170 --> 00:34:42,310 Because I didn't know what I was going to do until tonight. 515 00:34:46,290 --> 00:34:53,290 What we are going to do, my love, is fly, drive, run, walk, 516 00:34:53,350 --> 00:34:57,530 take a train to the ice cream shop. I'm sorry. Cut, cut, cut. Give him the line. 517 00:34:58,580 --> 00:35:00,140 We're going to have to do it once more? 518 00:35:00,860 --> 00:35:02,120 I have to cry again? 519 00:35:02,780 --> 00:35:03,780 Don't worry. 520 00:35:03,860 --> 00:35:04,860 You were great. 521 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 I was? 522 00:35:10,020 --> 00:35:11,020 Wow. 523 00:35:12,120 --> 00:35:14,180 It's going to be hard to keep her back down on the farm. 524 00:35:14,560 --> 00:35:15,660 Yeah, they're in the heat room. 525 00:35:17,120 --> 00:35:19,960 Maybe we should go down there without her and check on the crew files. 526 00:35:21,000 --> 00:35:22,380 And miss John, that next scene? 527 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 Good. 528 00:35:37,670 --> 00:35:38,670 We think of Vance. 529 00:35:39,490 --> 00:35:43,430 Well, either he's too good to be true, or I'm going to start dating him. 530 00:35:45,390 --> 00:35:46,690 What about Miss Wong? 531 00:35:47,030 --> 00:35:49,430 Well, I don't think she's forgiven Harrison for leaving her. 532 00:35:49,690 --> 00:35:50,690 You think she's the one? 533 00:35:51,590 --> 00:35:52,590 Not really. 534 00:35:53,370 --> 00:35:56,490 Was that your brain, your heart, or some other part of your anatomy talking? 535 00:35:56,830 --> 00:35:57,830 I'm ignoring you. 536 00:36:00,570 --> 00:36:01,810 Got a couple felonies. 537 00:36:02,690 --> 00:36:05,550 Hey, I'll trade you two deadbeat dads for one felony. 538 00:36:08,720 --> 00:36:09,720 Okay. Bruno, 539 00:36:10,980 --> 00:36:14,160 the one that was a poison, has a couple of warrants out for him. 540 00:36:14,700 --> 00:36:15,700 Four. 541 00:36:17,820 --> 00:36:18,820 Parking tickets. 542 00:36:19,020 --> 00:36:20,660 Only eight parking tickets. 543 00:36:22,080 --> 00:36:24,180 Hey, some of these crew members have already quit. 544 00:36:25,120 --> 00:36:28,080 This one has... He could be our friend. 545 00:36:40,190 --> 00:36:41,190 Where's Emilio? 546 00:36:41,330 --> 00:36:42,330 I don't know. 547 00:36:43,330 --> 00:36:44,990 Why? We need to talk to him. 548 00:36:45,190 --> 00:36:46,190 You think he's the one? 549 00:36:46,670 --> 00:36:48,090 I won't let you talk to him. 550 00:36:49,790 --> 00:36:51,650 Why him? He's been a great help. 551 00:36:52,250 --> 00:36:55,870 His father was still working on a movie in Mexico for their studio. 552 00:36:56,950 --> 00:36:57,950 Let's split up. 553 00:38:09,840 --> 00:38:10,840 Kill her. 554 00:38:11,160 --> 00:38:14,760 Hey, I know why you're doing this. Oh, no, you don't. 555 00:38:15,080 --> 00:38:17,740 Yeah, your father, he would kill a lot of films for that right. 556 00:38:18,560 --> 00:38:19,479 I'm sorry. 557 00:38:19,480 --> 00:38:20,480 Shut up. 558 00:38:21,820 --> 00:38:22,960 It wasn't just him. 559 00:38:24,600 --> 00:38:27,340 It was a film Harrison's father was directing. 560 00:38:27,860 --> 00:38:29,860 You make the son pay for the sins of the father? 561 00:38:30,840 --> 00:38:33,700 He made the crew work 18 to 20 hours a day. 562 00:38:35,260 --> 00:38:39,080 Men got tired and careless, and my father had to pay for it. 563 00:38:39,550 --> 00:38:40,550 It was an accident. 564 00:38:40,570 --> 00:38:44,810 Nobody meant for him to die. Oh, now you remember, Harrison. 565 00:38:45,130 --> 00:38:47,730 Yeah. I'm sorry it happened. That's it? 566 00:38:48,370 --> 00:38:49,370 You're just sorry? 567 00:38:49,670 --> 00:38:51,090 My family was destroyed. 568 00:38:51,650 --> 00:38:53,490 Are you making yourself a target? 569 00:38:55,270 --> 00:38:57,190 How old were you when your father died? 570 00:38:57,430 --> 00:38:58,790 What defense does it make? 571 00:39:00,050 --> 00:39:01,810 It must have been tough on your mother. 572 00:39:02,550 --> 00:39:03,550 We were four. 573 00:39:05,370 --> 00:39:06,790 Four little. 574 00:39:58,830 --> 00:39:59,830 I don't think he would have hurt me. 575 00:40:02,110 --> 00:40:03,330 Well, I couldn't take that chance. 576 00:40:04,810 --> 00:40:05,810 I know. 577 00:40:06,390 --> 00:40:07,390 Real life, huh? 578 00:40:35,560 --> 00:40:40,960 You know, lately I have this feeling that I just want to let out my eyes. 579 00:40:41,700 --> 00:40:45,180 You know, try to expose my inner feelings. 580 00:40:46,460 --> 00:40:48,200 To just give up on them. 581 00:40:49,640 --> 00:40:52,940 I find that deep, profound envy. 582 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 Do you? 583 00:40:55,300 --> 00:40:57,620 Do you also have the feeling you just want to change your life? 584 00:40:58,700 --> 00:41:00,940 To get out of the humdrum of everyday living. 585 00:41:01,860 --> 00:41:04,460 To just break out, you know? 586 00:41:04,810 --> 00:41:05,669 Of course. 587 00:41:05,670 --> 00:41:07,690 No more fast cars. 588 00:41:07,990 --> 00:41:10,070 Danger. Beautiful sunset. 589 00:41:10,570 --> 00:41:12,810 Romance. Palm trees. 590 00:41:13,590 --> 00:41:14,590 Surf. 591 00:41:15,030 --> 00:41:16,030 Sun. 592 00:41:16,650 --> 00:41:18,590 Ooh. Lobsters. 593 00:41:19,030 --> 00:41:20,790 Shrimp. Fresh fruit. 594 00:41:21,090 --> 00:41:22,090 Cold beer. 595 00:41:22,490 --> 00:41:24,210 Tequila. Mariachi. 596 00:41:24,650 --> 00:41:27,310 Cold beer. I am not going anywhere. 597 00:41:27,550 --> 00:41:28,610 Really, you're not? 598 00:41:28,830 --> 00:41:29,830 No. 599 00:41:30,310 --> 00:41:31,690 What about the audience? 600 00:41:32,050 --> 00:41:33,230 The roar of the crowd? 601 00:41:34,060 --> 00:41:35,920 The applause. What about your fans? 602 00:41:36,320 --> 00:41:37,660 What fans? 603 00:41:38,280 --> 00:41:39,280 We're at Joanna. 604 00:41:40,200 --> 00:41:41,200 We're your fan club. 605 00:41:43,400 --> 00:41:44,400 I know that. 606 00:41:45,520 --> 00:41:46,780 I'll always know that. 607 00:41:48,940 --> 00:41:52,900 So, if you guys want my autograph, I love a fan. 43423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.