All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E21 ACAPULCO_HEAT_S2_D5_Title_3 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 To now, on Agapu Tuhi. 2 00:02:58,700 --> 00:03:01,160 This bank doesn't have enough money for you guys. You have to take mine. 3 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 I'm really mad now. 4 00:04:25,539 --> 00:04:30,160 In a pig's eye. 5 00:04:30,520 --> 00:04:33,360 We lost it because you were too heavy looking at that bimbo. Oh, yeah? 6 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Yeah, you think it's easy? Trying to put somebody on your shoulders while a 7 00:04:36,440 --> 00:04:40,400 dozen screaming females are trying to knock you off balance. You go ahead and 8 00:04:40,400 --> 00:04:42,240 try it. You'll see how easy it is. 9 00:04:42,620 --> 00:04:43,800 You'll see how easy it is. 10 00:05:01,710 --> 00:05:03,110 They took our rent money. 11 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 Oh, no. 12 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 Oh, no. 13 00:05:06,510 --> 00:05:07,870 We have a serious problem. 14 00:05:08,490 --> 00:05:09,570 They took my ring. 15 00:05:11,010 --> 00:05:12,250 How are we going to pay our rent? 16 00:05:12,570 --> 00:05:15,650 The ring that my grandmother gave me. I haven't a clue. 17 00:05:16,030 --> 00:05:17,030 Our next week's salaries. 18 00:05:17,550 --> 00:05:18,630 What do you think, Tommy? 19 00:05:19,790 --> 00:05:21,950 That ring was a family heirloom. 20 00:05:22,170 --> 00:05:23,170 We're out of bank. 21 00:05:23,270 --> 00:05:24,450 We can take out a loan. 22 00:05:24,930 --> 00:05:26,650 A what? From the Fat Chance Department? 23 00:05:27,970 --> 00:05:29,430 We are flat broke. 24 00:05:30,270 --> 00:05:31,270 It belongs. 25 00:05:31,280 --> 00:05:33,460 to my grandmother's aunt on my mother's side. 26 00:05:33,660 --> 00:05:34,660 We got salaries? 27 00:05:36,580 --> 00:05:37,840 Did you say salaries? 28 00:05:38,980 --> 00:05:40,440 Did you say salaries? 29 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 Yeah. 30 00:05:44,300 --> 00:05:46,440 You let them take our salaries? 31 00:05:47,340 --> 00:05:49,400 I did not let them take anything. 32 00:05:50,020 --> 00:05:54,500 Our salaries were in the deposit bag along with the rent money. Capisce? 33 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Yeah, yeah, yeah. 34 00:05:56,580 --> 00:05:59,400 Well, it was my new old truck. 35 00:06:00,940 --> 00:06:01,940 I can't eat a truck. 36 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 There goes food. 37 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 O -ring? 38 00:06:06,660 --> 00:06:07,660 My truck. 39 00:06:26,820 --> 00:06:28,020 You should have seen it, Kurt. 40 00:06:28,580 --> 00:06:29,720 Bam, bam, bam, bam, bam, bam. 41 00:06:30,190 --> 00:06:31,330 Just like the Terminator. 42 00:06:32,530 --> 00:06:34,590 Frankie, can I see your pistol, please? 43 00:06:34,790 --> 00:06:35,830 Sure. Thank you. 44 00:06:39,070 --> 00:06:45,990 Why did you do 45 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 that? 46 00:06:47,750 --> 00:06:50,510 Perfect bank job, and you got to start doing Arnold Schwarzenegger? 47 00:06:51,070 --> 00:06:52,290 What did I tell you guys, huh? 48 00:06:52,710 --> 00:06:54,730 No talking, no shooting. 49 00:06:55,150 --> 00:06:56,610 It was an accident, coach. 50 00:06:56,970 --> 00:06:58,170 My finger slipped. 51 00:06:59,669 --> 00:07:01,570 Because of your accident, I had to shoot a guard. 52 00:07:01,910 --> 00:07:03,870 Now, do you know what they do here when you shoot someone? 53 00:07:04,310 --> 00:07:06,650 They return the favor with the firing squad. 54 00:07:12,510 --> 00:07:17,930 You see this? 55 00:07:18,570 --> 00:07:19,890 This is what keeps us safe. 56 00:07:29,290 --> 00:07:31,410 have a few more weeks to score for a lifetime. 57 00:07:31,670 --> 00:07:35,370 I'm sorry for my finger. Sorry don't get it done, and I'm three hours late. 58 00:07:36,930 --> 00:07:39,490 That Chelsea blew in this morning. I've got to get to the hotel. 59 00:07:39,830 --> 00:07:40,870 She's going to have a fit. 60 00:07:41,270 --> 00:07:43,230 Yeah, what do you want to do about the watches and jewelry? 61 00:07:43,550 --> 00:07:44,550 I don't care. 62 00:07:44,850 --> 00:07:45,850 Huh? 63 00:07:48,930 --> 00:07:50,330 Hey. Yeah. 64 00:07:50,930 --> 00:07:52,490 This will get me out of the doghouse. 65 00:07:52,710 --> 00:07:54,030 But it's fresh kill. No. 66 00:07:54,390 --> 00:07:56,230 No, I bought it off a tourist at the airport. 67 00:07:56,530 --> 00:07:57,530 Needed airfare home. 68 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 It works for me. 69 00:07:59,580 --> 00:08:01,120 Then shut up and let me do the thinking. 70 00:08:02,540 --> 00:08:05,120 Now, you and Chino will load this stuff at the usual outlets. 71 00:08:05,380 --> 00:08:07,180 Frankie, you stash the weapons. 72 00:08:08,140 --> 00:08:11,860 Oh, and Finley told me this morning that the compound has been awarded temporary 73 00:08:11,860 --> 00:08:13,100 diplomatic status. 74 00:08:13,940 --> 00:08:16,140 Well, that means we're diplomats. 75 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 Oh, yeah. 76 00:08:20,320 --> 00:08:22,060 You just get a top hat and tabs, huh? 77 00:08:23,240 --> 00:08:25,660 Now, remember, you guys are supposed to be part of my staff. 78 00:08:26,250 --> 00:08:28,170 That means you keep the peace nonviolently. 79 00:08:28,410 --> 00:08:31,150 What do you want us to do if somebody gets out of line? Can you get them back 80 00:08:31,150 --> 00:08:34,669 line? Just do it without busting their heads, got it? Busting heads? 81 00:08:35,070 --> 00:08:38,789 I like that. Very American. I'm going to bust you in a minute if you don't do 82 00:08:38,789 --> 00:08:40,669 exactly what I say. 83 00:08:41,250 --> 00:08:43,890 Stanley Fairfax is a world -famous peace activist. 84 00:08:44,550 --> 00:08:46,290 He smells blood, we lose our nest. 85 00:08:46,490 --> 00:08:47,530 So kiss his ass. 86 00:08:48,030 --> 00:08:49,030 Be cool. 87 00:08:49,190 --> 00:08:50,190 Don't make waves. 88 00:08:50,390 --> 00:08:51,830 We have the perfect hideout here. 89 00:08:52,210 --> 00:08:55,070 Not to mention diplomatic immunity. 90 00:08:56,110 --> 00:08:57,630 It's just too beautiful for words. 91 00:09:00,310 --> 00:09:01,790 And you have Chelsea. 92 00:09:03,230 --> 00:09:05,570 And there's certain things a man doesn't share. 93 00:09:10,490 --> 00:09:12,450 Playing Caped Crusader again, huh? 94 00:09:13,230 --> 00:09:15,690 I was trying to hide our deposit bag. 95 00:09:16,370 --> 00:09:18,070 I'm just glad you're not hurt. 96 00:09:19,570 --> 00:09:22,490 I mean, I like her really, really bad. 97 00:09:22,990 --> 00:09:24,990 You think you got anything we can move on? 98 00:09:25,190 --> 00:09:26,079 Just a remote. 99 00:09:26,080 --> 00:09:29,340 Well, let's see. We got three robbers on the inside, one outside in a getaway 100 00:09:29,340 --> 00:09:30,340 car. That's correct. 101 00:09:30,860 --> 00:09:34,540 They were wearing masks, and they didn't talk. They whistled. 102 00:09:34,760 --> 00:09:38,780 Whistled? Yes, whistled. They didn't say anything at all? They just whistled? 103 00:09:39,280 --> 00:09:41,620 They said a lot, but with whistles. 104 00:09:43,460 --> 00:09:44,740 They signaled each other. 105 00:09:44,980 --> 00:09:46,480 One of them was going to shoot me. 106 00:09:46,820 --> 00:09:50,220 The leader stopped him with a whistle. How do you know he was the leader? 107 00:09:50,520 --> 00:09:52,360 Because he acted like the leader. 108 00:09:52,830 --> 00:09:54,210 He's the one who shot the guard. 109 00:09:54,430 --> 00:09:56,490 And this much I know, they were Americans. 110 00:09:57,270 --> 00:09:58,910 Come on, Nicole, they were wearing masks. 111 00:09:59,230 --> 00:10:02,110 And if they didn't talk, how could you possibly know they were Americans? 112 00:10:03,210 --> 00:10:07,710 Maybe they were whistling the Star Spangled Banner. Listen, people, we have 113 00:10:07,710 --> 00:10:10,410 get a paying client fast, or else we're going to be really poor. 114 00:10:11,770 --> 00:10:13,450 Yeah, I'll go talk to the bank manager. 115 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 Come with me. 116 00:10:22,120 --> 00:10:23,720 I don't know how I know. 117 00:10:24,040 --> 00:10:25,340 I just know I know. 118 00:10:25,660 --> 00:10:27,620 And you know that when I know, I know. 119 00:10:28,540 --> 00:10:29,880 I want my ring back. 120 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 No. 121 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 I don't suppose you have a macrobiotic menu. 122 00:10:40,260 --> 00:10:42,220 No. No, of course not. 123 00:10:42,980 --> 00:10:44,460 Not economically feasible. 124 00:10:45,280 --> 00:10:48,440 I must say you have an excessive amount of meat on this menu. 125 00:10:49,600 --> 00:10:51,060 No offense, I'm a virgin. 126 00:10:52,199 --> 00:10:53,580 It's a true vegetarian. 127 00:10:54,340 --> 00:10:56,380 We don't eat anything that has a mother. 128 00:10:57,320 --> 00:10:59,600 We're all hypocrites because we eat plants. 129 00:11:00,560 --> 00:11:04,560 Plants may not have mothers, but they do have feelings. 130 00:11:04,940 --> 00:11:08,280 When I play Mozart, my plants flourish. 131 00:11:08,860 --> 00:11:13,540 But if I play Snoop Doggy Dog, they wither up and die. 132 00:11:14,040 --> 00:11:15,920 They're just not into gangster rap. 133 00:11:16,460 --> 00:11:17,720 Have you got the time? 134 00:11:17,980 --> 00:11:18,980 Yes. 135 00:11:20,460 --> 00:11:25,500 Artistic. Selectivity aside, we all have to compromise and eat something or we'd 136 00:11:25,500 --> 00:11:27,100 starve. 137 00:11:28,480 --> 00:11:32,280 I think I'll have two mangoes and a glass of breast juice. 138 00:11:33,140 --> 00:11:36,440 I mean, uh, fresh juice. 139 00:11:36,840 --> 00:11:38,780 My God, did you see her? 140 00:11:46,900 --> 00:11:49,060 Hey, beautiful. 141 00:11:49,420 --> 00:11:50,640 I'm sorry I'm late. 142 00:11:51,920 --> 00:11:54,660 You're four hours late, and all you can say is you're sorry? 143 00:11:54,920 --> 00:11:56,780 What do you want from me, huh? Five Hail Marys? 144 00:11:58,280 --> 00:11:59,540 Come on, come eat some slack. 145 00:12:00,440 --> 00:12:03,180 The only reason I'm late is because I stopped and got you a little gift. 146 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 Yeah, sure. 147 00:12:04,900 --> 00:12:06,280 You're not even curious as to what it might be? 148 00:12:08,820 --> 00:12:11,360 Couldn't even get it around. Oh, Coach, it's so cute. 149 00:12:13,980 --> 00:12:16,880 I give you a trinket worth a few grand, and you call it cute. 150 00:12:17,200 --> 00:12:19,800 It's beautiful, Coach. It's really beautiful. 151 00:12:21,130 --> 00:12:22,130 Be still cute. 152 00:12:23,830 --> 00:12:28,550 You know, we haven't seen each other for weeks. I thought you'd be, you know, 153 00:12:28,550 --> 00:12:29,550 anxious. 154 00:12:30,390 --> 00:12:32,090 Anxious isn't even a word for it. 155 00:12:33,170 --> 00:12:34,170 Salivating. 156 00:12:34,870 --> 00:12:37,710 You been closing a lot of deals? 157 00:12:37,990 --> 00:12:39,390 Left and right, baby cakes. 158 00:12:39,770 --> 00:12:41,050 Closed a big one this morning. 159 00:12:42,070 --> 00:12:43,370 Come on. 160 00:12:51,630 --> 00:12:52,830 I'm not staying at the hotel, baby. 161 00:12:53,530 --> 00:12:54,770 Well, where are we staying? 162 00:12:55,470 --> 00:12:56,470 The compound. 163 00:12:57,630 --> 00:13:00,090 Compound? It sounds like a prison. 164 00:13:01,090 --> 00:13:04,630 It's nice. It's sort of like camping out under the stars. Oh, I'm not camping 165 00:13:04,630 --> 00:13:06,510 out anywhere where there's no room service. 166 00:13:07,470 --> 00:13:09,370 You're going to like it. It's very tropical. 167 00:13:10,250 --> 00:13:11,670 What do you call this place? 168 00:13:11,970 --> 00:13:14,250 Alaska? It's on the beach, okay? 169 00:13:14,510 --> 00:13:15,790 So is this. 170 00:13:16,110 --> 00:13:19,710 Besides, I can't leave the hotel. I entered a tournament. 171 00:13:20,170 --> 00:13:23,240 Oh, for Christ's sake. Chelsea, haven't you won enough beauty contests? 172 00:13:23,500 --> 00:13:25,320 It's not a beauty contest. 173 00:13:25,760 --> 00:13:27,060 It's a bikini challenge. 174 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 I enter you, too. 175 00:13:28,680 --> 00:13:33,000 See, I get on your shoulders while other girls ride on other guys' shoulders, 176 00:13:33,100 --> 00:13:35,680 and they try to knock me off. The one left standing wins. 177 00:13:36,260 --> 00:13:37,340 I'm not believing this. 178 00:13:37,580 --> 00:13:39,260 Oh, come on, Coochie. It'll be fun. 179 00:13:40,460 --> 00:13:43,060 You know, isn't it bad enough I got to carry you around on my back? 180 00:13:43,700 --> 00:13:45,540 Why should I lug you around on my shoulders, huh? 181 00:14:34,440 --> 00:14:37,480 the other side of the lot, but they ought to be here any minute. Unless, of 182 00:14:37,480 --> 00:14:39,720 course, they see another mugging on the way here. 183 00:14:41,220 --> 00:14:42,400 I need a drink. 184 00:14:44,040 --> 00:14:45,280 Maybe I should go with you. 185 00:14:46,200 --> 00:14:47,460 In case you go into shock. 186 00:14:47,900 --> 00:14:48,900 Okay. 187 00:14:49,620 --> 00:14:51,260 I'm Finley Fairfax. 188 00:14:52,020 --> 00:14:53,820 Chelsea Darling, with a D. 189 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Chelsea with a D. 190 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Well, that's catchy. 191 00:14:57,880 --> 00:14:59,100 That's very regal. 192 00:14:59,780 --> 00:15:01,200 You know, that's like royalty. 193 00:15:10,730 --> 00:15:13,110 was 5 '8", 160 pounds. 194 00:15:13,650 --> 00:15:20,430 The others were 6 '3", and 6 '2", 180 to 200 pounds. Age range, mid -20s 195 00:15:20,430 --> 00:15:21,430 to mid -30s. 196 00:15:22,910 --> 00:15:24,650 I didn't know you knew how to do that. 197 00:15:25,790 --> 00:15:26,790 I do it, too. 198 00:15:28,030 --> 00:15:32,730 What is it you do that I do that I don't know that you do? 199 00:15:33,270 --> 00:15:34,270 Read Horace. 200 00:15:34,910 --> 00:15:38,350 My Uncle Zoran. You remember I told you about him? He works in carnivals, 201 00:15:38,390 --> 00:15:39,410 guessing ages and weight. 202 00:15:39,980 --> 00:15:41,360 He taught me how to read auras. 203 00:15:42,160 --> 00:15:46,220 When I get the person's age, I am almost always right on the nose. 204 00:15:47,200 --> 00:15:51,180 Of course, you have to understand, I mean, technically speaking, if you're 205 00:15:51,180 --> 00:15:52,420 reading auras, you're not really guessing. 206 00:15:52,620 --> 00:15:57,080 Well, I don't know anything about auras, but I do know how these men move. 207 00:15:59,860 --> 00:16:03,880 Too mature for 20, too athletic for holding. 208 00:16:04,160 --> 00:16:08,080 The bank is not climbing up. They're afraid of offending the local 209 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 That's ridiculous. 210 00:16:09,610 --> 00:16:11,070 Why should the police be offended? 211 00:16:11,330 --> 00:16:12,870 They know less than we do. Oh, I know. 212 00:16:13,790 --> 00:16:15,210 Anyway, I got the best deal I could. 213 00:16:15,510 --> 00:16:18,430 The bank manager did say that he would pay for any information we come up with. 214 00:16:19,370 --> 00:16:20,790 That's when I checked with Interpol. 215 00:16:21,330 --> 00:16:23,230 I know bank crews that are whistlers. 216 00:16:23,510 --> 00:16:24,510 Likewise with the FBI. 217 00:16:24,650 --> 00:16:26,450 It appears we have a new M .O. 218 00:16:26,730 --> 00:16:28,050 Interpol wants us to keep him in the loop. 219 00:16:28,510 --> 00:16:29,510 Hey. 220 00:16:30,530 --> 00:16:31,990 Did you describe them my ring? 221 00:16:33,450 --> 00:16:35,390 Yes, Interpol. I told them. 222 00:16:35,590 --> 00:16:36,590 Oh, thank you. 223 00:16:39,370 --> 00:16:44,030 That means round up the usual suspects, huh? Joanna, down here there aren't any 224 00:16:44,030 --> 00:16:45,030 usual suspects. 225 00:16:45,110 --> 00:16:50,290 Because nobody, but nobody is loony enough to rob a bank. Just isn't done. 226 00:16:50,530 --> 00:16:51,530 Then Nicole was right. 227 00:16:51,610 --> 00:16:52,589 You know what? 228 00:16:52,590 --> 00:16:53,790 You thought they were Americans. 229 00:16:54,010 --> 00:16:55,010 Why not Europeans? 230 00:16:55,390 --> 00:16:58,030 The attitude of the Yanks, we turn all over it. 231 00:16:58,430 --> 00:17:01,950 Chill on the attitude for a bit and think about this for a minute, okay? 232 00:17:04,810 --> 00:17:08,310 Now these guys, they ripped off all the customers and all the banks, right? 233 00:17:08,530 --> 00:17:11,950 Right. Okay, well, if they get caught with those goods, it's a slam dunk. 234 00:17:12,310 --> 00:17:14,130 Hmm. Straight to jail. 235 00:17:14,710 --> 00:17:17,510 Do not pass go and do not collect $200. 236 00:17:18,550 --> 00:17:21,970 Yeah, as good as the lot that Brady left us. God, I just hope they're gritty 237 00:17:21,970 --> 00:17:24,290 enough to hang on to them. I'll get a list of personal items. 238 00:17:24,569 --> 00:17:29,370 Okay, so we split up the list. We can pawn shops, jewelry distributors, 239 00:17:29,370 --> 00:17:30,750 stores, resorts. 240 00:17:31,050 --> 00:17:32,270 Hey, maybe I get my wings back. 241 00:17:37,090 --> 00:17:38,270 When I first saw you? 242 00:17:38,730 --> 00:17:41,650 I said to myself, there goes a movie star. 243 00:17:42,890 --> 00:17:44,910 Have you been in any movies I might have seen? 244 00:17:45,190 --> 00:17:46,950 Well, I've been in lots of movies. 245 00:17:47,230 --> 00:17:52,810 I don't know if you watch adult content. Some people don't. But my movies are 246 00:17:52,810 --> 00:17:54,210 very, very artistic. 247 00:17:54,710 --> 00:17:59,310 The sex scenes are very, very tasteful. None of that trash stuff. 248 00:17:59,570 --> 00:18:01,570 I'm not into kinky, if you know what I mean. 249 00:18:03,810 --> 00:18:04,810 Mm -hmm. 250 00:18:04,850 --> 00:18:07,110 I love my Shirley Temple. 251 00:18:07,760 --> 00:18:12,980 When I was in New York, I went to some playhouse and studied the method. 252 00:18:13,240 --> 00:18:15,480 I learned how to be a Catholic. 253 00:18:15,920 --> 00:18:18,220 You can't fake it. They can tell you know. 254 00:18:19,700 --> 00:18:21,740 I'm sure you'd be very convincing. 255 00:18:22,500 --> 00:18:26,820 Well, I had this one fan. You wouldn't believe it, but there's a whole world of 256 00:18:26,820 --> 00:18:31,100 adult fans out there who said that I was the best at fulfilling... 257 00:18:36,590 --> 00:18:39,730 I never knew anyone before who owned a whole island. 258 00:18:41,450 --> 00:18:45,050 I have this dream ever since I was a kid. 259 00:18:46,750 --> 00:18:51,150 I've always wanted to create my own Shangri -La. Oh, I've been to that 260 00:18:51,150 --> 00:18:53,330 restaurant. I love Chinese food. 261 00:18:53,670 --> 00:18:57,670 No, this Shangri -La is not so much a place as it is an idea. 262 00:18:58,850 --> 00:19:05,010 But you know, there are 110 armed conflicts going on right now around the 263 00:19:05,590 --> 00:19:08,870 And a hundred of them are civil, which is really an oxymoron. 264 00:19:09,170 --> 00:19:13,290 My boyfriend says most civilians are morons. 265 00:19:15,110 --> 00:19:21,530 These people, they're ethnically the same people. They live in the same 266 00:19:21,610 --> 00:19:23,930 and they're killing each other. It's stupid. 267 00:19:24,370 --> 00:19:26,570 People should love one another. 268 00:19:29,350 --> 00:19:30,350 Exactly. 269 00:19:31,690 --> 00:19:35,370 That's why I bought my island, so that people can live in harmony. 270 00:19:36,190 --> 00:19:38,710 No fighting, no violence. 271 00:19:39,110 --> 00:19:40,550 Well, what's the name of your island? 272 00:19:41,450 --> 00:19:43,150 I call it Friendly Finley. 273 00:19:43,810 --> 00:19:45,270 Oh, I like that. 274 00:19:45,850 --> 00:19:51,090 Friendly Finley. It has a nice ring to it. It must be a nice, peaceful place. 275 00:19:52,270 --> 00:19:53,850 Peaceful and crime -free. 276 00:20:15,189 --> 00:20:19,050 So, tell me, how does it look? You never saw so much silver. 277 00:20:19,470 --> 00:20:21,910 Once we get inside, you'll think you've died and gone to heaven. 278 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 Let's do it. 279 00:20:27,610 --> 00:20:28,610 Nicole, 280 00:20:33,170 --> 00:20:34,190 look at that ring. 281 00:20:35,250 --> 00:20:36,810 We've got one like that on our hot list. 282 00:20:39,150 --> 00:20:41,530 A gold ring, about ten carats. 283 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 Looks about right. 284 00:20:43,730 --> 00:20:46,240 Señor? Can we have a look at this ring, please? 285 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Hey! 286 00:20:52,240 --> 00:20:55,460 You can deal with us or the police. Now, take your pick. 287 00:21:07,920 --> 00:21:09,600 Round, brilliant cut. 288 00:21:10,580 --> 00:21:11,580 155 points. 289 00:21:12,240 --> 00:21:13,740 A little more than 10 carats. 290 00:21:15,720 --> 00:21:16,760 Oh, VVSI. 291 00:21:17,100 --> 00:21:18,100 What? 292 00:21:18,680 --> 00:21:20,460 Very, very slight inclusion. 293 00:21:21,740 --> 00:21:26,880 I'd say the color was a grade 8, perhaps even a G. This is a really nice stone, 294 00:21:26,980 --> 00:21:28,840 Nicole, worth about $15 ,000. 295 00:21:29,700 --> 00:21:32,020 Joanna, how did you learn how to do that? 296 00:21:32,980 --> 00:21:34,000 Oh, Aunt Fern. 297 00:21:34,300 --> 00:21:36,220 She was a gem broker from Antwerp. 298 00:21:37,360 --> 00:21:41,840 Your mother had two sisters and two brothers. Now, how is it possible that 299 00:21:41,840 --> 00:21:43,280 have so many aunts and uncles? 300 00:21:44,070 --> 00:21:47,350 Easy. Between the four of them, they got married 32 times. 301 00:21:48,830 --> 00:21:49,830 That's incredible. 302 00:21:50,210 --> 00:21:51,910 We had a lot of love in my family. 303 00:21:54,890 --> 00:21:55,890 Oh, wait. 304 00:21:56,070 --> 00:21:57,390 This is not on our list. 305 00:21:58,350 --> 00:21:59,490 There's an engraving. 306 00:22:01,910 --> 00:22:02,990 To Max. 307 00:22:04,810 --> 00:22:05,810 From Mish. 308 00:22:07,150 --> 00:22:08,230 Happy Hanukkah. 309 00:22:09,070 --> 00:22:10,670 Gee, that is so sweet. 310 00:22:11,390 --> 00:22:12,690 All that on one ring? 311 00:22:12,910 --> 00:22:13,910 It's my friend. 312 00:22:19,920 --> 00:22:21,140 Hi, baby. Sorry I'm late. 313 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 Oh. 314 00:22:23,540 --> 00:22:25,380 Oh, what happened here? I fell. 315 00:22:27,040 --> 00:22:29,040 Well, I see you met our world -famous peace activist. 316 00:22:29,400 --> 00:22:31,140 Come on, cooch. I'm not famous. 317 00:22:32,260 --> 00:22:33,260 Scramble or what? 318 00:22:33,780 --> 00:22:34,780 You're a great speaker. 319 00:22:35,160 --> 00:22:36,160 You hooked me, didn't you? 320 00:22:37,700 --> 00:22:38,780 I've got a great idea. 321 00:22:39,380 --> 00:22:41,220 Why don't we take Chelsea here and show her the compound? 322 00:22:42,440 --> 00:22:43,800 Would you like to see it? 323 00:22:44,680 --> 00:22:45,920 I'd really be honored. 324 00:22:46,360 --> 00:22:47,860 It's just down the beach a little ways. 325 00:22:48,760 --> 00:22:49,940 It's sort of a holding place. 326 00:22:50,260 --> 00:22:55,140 It's temporary housing for the new citizens of Friendly Finley. It's a 327 00:22:55,140 --> 00:22:56,140 place. 328 00:22:56,680 --> 00:22:58,280 Of course, there's no room service. 329 00:23:09,440 --> 00:23:13,520 So how can you buy an island? I didn't even know they were for sale. 330 00:23:14,100 --> 00:23:17,220 Well, I didn't really buy it. It's a 99 -year lease. 331 00:23:19,160 --> 00:23:20,200 So when are you going to move? 332 00:23:20,700 --> 00:23:21,519 Pretty soon. 333 00:23:21,520 --> 00:23:23,800 We have some homesteading procedures to work out first. 334 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 Oh. 335 00:23:27,740 --> 00:23:28,740 Welcome. 336 00:23:29,020 --> 00:23:31,840 Welcome. Just come right in. It's nice to see you. 337 00:23:32,340 --> 00:23:34,400 Well, everyone's welcome. We'll find you a place. 338 00:23:34,700 --> 00:23:35,700 Thank you. Go right in. 339 00:23:37,640 --> 00:23:40,900 Say what you will, but this little dork's got a hell of a son. 340 00:23:57,710 --> 00:23:58,710 On black velvet. 341 00:23:59,930 --> 00:24:00,950 I want to buy this. 342 00:24:01,250 --> 00:24:03,330 Are you completely out of your chord? 343 00:24:04,910 --> 00:24:09,390 Why, what's wrong with it? God, what's wrong with it? Velvet paintings went out 344 00:24:09,390 --> 00:24:10,349 with lava lamps. 345 00:24:10,350 --> 00:24:12,630 That thing's pure junk. It's not worth a dime, Tommy. 346 00:24:15,110 --> 00:24:16,170 Hey, look at this. 347 00:24:17,150 --> 00:24:18,150 What? 348 00:24:18,990 --> 00:24:20,130 Isn't this Nicole's ring? 349 00:24:23,210 --> 00:24:24,310 What do you got for me, Lou? 350 00:24:24,950 --> 00:24:26,130 A couple more details. 351 00:24:28,490 --> 00:24:30,710 You're going to love this. The silver shop. 352 00:24:31,150 --> 00:24:32,770 One guard. 353 00:24:33,690 --> 00:24:35,110 Easy half million. 354 00:24:36,430 --> 00:24:37,830 Looks like a piece of cake. 355 00:24:40,530 --> 00:24:41,530 Hi. 356 00:24:44,090 --> 00:24:46,790 Hi. I was hoping you'd do me a favor. 357 00:24:47,190 --> 00:24:48,190 Sure, if I can. 358 00:24:48,450 --> 00:24:50,190 Cooch and I have entered a contest. 359 00:24:50,510 --> 00:24:55,730 It's a charity event, but Cooch can't make it, so I was hoping you would take 360 00:24:55,730 --> 00:24:56,730 his place. 361 00:24:56,840 --> 00:24:59,320 Well, what do I have to do? Oh, you don't have to do hardly anything. 362 00:24:59,640 --> 00:25:01,920 Just let me mount you, then I do all the work. 363 00:25:02,820 --> 00:25:03,880 You're going to love it. 364 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 103, 365 00:25:09,220 --> 00:25:10,220 104, 366 00:25:10,600 --> 00:25:11,600 105, 367 00:25:11,960 --> 00:25:13,560 106. You're right. 368 00:25:14,880 --> 00:25:16,540 Okay. Something good, huh? 369 00:25:19,860 --> 00:25:20,960 So how does it look, huh? 370 00:25:21,320 --> 00:25:24,380 I couldn't get even money. Well, what did we give up? Three to two. 371 00:25:25,100 --> 00:25:27,280 That means we have to bet three to win two. 372 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 That's not good. 373 00:25:28,880 --> 00:25:30,280 Good hell, it's a rip -off. 374 00:25:30,480 --> 00:25:31,560 It's the best I could do. 375 00:25:31,760 --> 00:25:34,660 No doubt because of your sterling performance last year. 376 00:25:34,960 --> 00:25:36,180 Well, we lost. I know. 377 00:25:36,620 --> 00:25:39,260 You were good, but you see, you were not focused. 378 00:25:40,220 --> 00:25:43,680 And just because you're in booze heaven does not give you the reason to get 379 00:25:43,680 --> 00:25:46,960 distracted. You have to stay focused, Tommy. 380 00:25:48,000 --> 00:25:49,020 Don't worry about it, all right? 381 00:25:50,260 --> 00:25:51,260 It's vocal. 382 00:26:00,780 --> 00:26:02,540 Tommy's eyeballs just sprang a leak. 383 00:29:19,560 --> 00:29:20,660 You did good. 384 00:29:21,200 --> 00:29:23,760 You gave it your best. You were focused. 385 00:29:23,960 --> 00:29:27,660 Even when that redhead lost her bra, it didn't distract him. No, no, no. Where 386 00:29:27,660 --> 00:29:28,840 is the redhead? I see no redhead. 387 00:29:29,260 --> 00:29:30,980 That's because you were focused. 388 00:29:33,200 --> 00:29:36,320 Hi. I want to make sure you guys are all right. 389 00:29:36,780 --> 00:29:38,040 Yeah, we're fine. 390 00:29:38,660 --> 00:29:40,200 Congratulations. Thank you. 391 00:29:40,500 --> 00:29:42,380 Chelsea. Chelsea Darling, right? 392 00:29:42,800 --> 00:29:44,340 And Mr. Darling, congratulations. 393 00:29:44,920 --> 00:29:48,860 No, no, I'm Finley Fairfax. I was just substituting for Mr. Darling. 394 00:29:49,310 --> 00:29:50,550 I mean, Cooch. 395 00:29:51,430 --> 00:29:54,050 Cooch. Lettuce and Cooch, he's my boyfriend. 396 00:29:54,570 --> 00:29:56,970 But maybe he had an important business. 397 00:29:58,010 --> 00:30:00,150 So Finley agreed to take his place. 398 00:30:00,510 --> 00:30:01,830 What business is Mr. 399 00:30:02,090 --> 00:30:02,849 Cooch in? 400 00:30:02,850 --> 00:30:04,350 Oh, he's a money broker. 401 00:30:04,690 --> 00:30:08,630 Which I don't really understand at all. I mean, how can he buy and sell money? 402 00:30:09,610 --> 00:30:10,509 Doesn't he? 403 00:30:10,510 --> 00:30:12,730 Well, I bet that keeps him really busy. 404 00:30:18,760 --> 00:30:20,220 You have a compound down on the beach. 405 00:30:20,580 --> 00:30:22,040 You ought to come by for a visit. 406 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 I'll show you around. 407 00:30:24,780 --> 00:30:25,780 Okay, bye -bye. 408 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 Bye -bye. 409 00:30:28,000 --> 00:30:29,580 Oh, did you see it? 410 00:30:32,280 --> 00:30:33,620 What, that brooch? 411 00:30:33,820 --> 00:30:36,840 What about it? I saw the same one at the bank. The lizard brooch? 412 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 It's on our hot list. 413 00:30:39,740 --> 00:30:40,740 Yeah. 414 00:30:41,020 --> 00:30:42,780 When? We'll be right there. 415 00:30:45,080 --> 00:30:47,460 They just hit the silver shop at the plaza. 416 00:30:48,490 --> 00:30:49,490 and Cooch wasn't here. 417 00:30:50,070 --> 00:30:51,190 You think it was a coincidence? 418 00:30:51,550 --> 00:30:53,450 Well, why should it be? I mean, I heard what she said. 419 00:30:53,650 --> 00:30:55,770 He had a business engagement. 420 00:30:56,910 --> 00:31:00,550 Yeah, making an unauthorized withdrawal at the silver shop. 421 00:31:01,250 --> 00:31:04,790 Sure enough, and everything you can on this Cooch guy and his partners, okay? 422 00:31:05,050 --> 00:31:09,510 Oh, and not rather. Why don't you check out one of his hot cats and his friendly 423 00:31:09,510 --> 00:31:10,510 family? 424 00:31:11,310 --> 00:31:13,950 Cat darling, let's go change. 425 00:31:28,590 --> 00:31:29,730 5 ,000 is okay. 426 00:31:35,330 --> 00:31:37,770 Hey guys, we have a new client. 427 00:31:38,390 --> 00:31:41,950 5 ,000 retainer and 20 more when we find his goods. 428 00:31:42,730 --> 00:31:44,270 Maybe sooner than you think. 429 00:31:48,390 --> 00:31:49,390 Wow! 430 00:31:58,830 --> 00:32:02,150 Man, these guys are world -class scumbags. 431 00:32:02,470 --> 00:32:03,950 Leonard Irving Cooch. 432 00:32:04,330 --> 00:32:05,330 Huh. 433 00:32:05,610 --> 00:32:09,890 So here he'd steal a grandmother's pacemaker if he got the right price for 434 00:32:10,230 --> 00:32:11,229 Chelsea's clean. 435 00:32:11,230 --> 00:32:13,570 Well, not pure, but not violent. 436 00:32:14,350 --> 00:32:16,010 Finley's been arrested nine times. 437 00:32:16,370 --> 00:32:20,710 Peace demonstrations only. Perhaps Tommy should accept Finley's invitation. 438 00:32:21,250 --> 00:32:23,230 Go in the compound and sniff around. 439 00:32:25,070 --> 00:32:26,510 It knows around. 440 00:32:27,050 --> 00:32:28,050 You'll know. 441 00:32:28,520 --> 00:32:29,439 Ask me. 442 00:32:29,440 --> 00:32:30,640 See what you can find. 443 00:32:31,040 --> 00:32:33,620 That might book them. I won't stop them from another try. 444 00:32:33,820 --> 00:32:36,900 They probably think they've got diplomatic immunity or something. 445 00:32:37,720 --> 00:32:40,360 Well, the compound would be the perfect center of operations. 446 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 Of course. 447 00:32:45,500 --> 00:32:47,660 I had a whole bunch of foster parents. 448 00:32:47,980 --> 00:32:53,200 My last one sat in front of the TV in their easy boy stairs, eating pizza and 449 00:32:53,200 --> 00:32:54,200 drinking beer. 450 00:32:54,420 --> 00:32:56,100 I never even saw the moon. 451 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Finley Island. 452 00:32:58,520 --> 00:32:59,800 We share everything. 453 00:33:04,140 --> 00:33:05,200 Now what's mine? 454 00:33:06,480 --> 00:33:07,700 What about down here? 455 00:33:08,680 --> 00:33:11,200 Time to bail out and unload Finley at the same time. 456 00:33:14,460 --> 00:33:15,920 My dad was pretty drunk. 457 00:33:17,200 --> 00:33:20,980 He used to tell me that life is filled with stairs. 458 00:33:22,620 --> 00:33:23,620 What? 459 00:33:25,550 --> 00:33:26,750 You could go up. 460 00:33:27,470 --> 00:33:29,030 Or you could go down. 461 00:33:30,110 --> 00:33:31,110 Oh, T. 462 00:33:31,630 --> 00:33:33,210 That is really deep. 463 00:33:35,950 --> 00:33:37,970 You're a very intelligent man. 464 00:33:41,310 --> 00:33:42,430 And cute. 465 00:33:45,310 --> 00:33:47,550 Smart and cute are hard to find. 466 00:33:49,830 --> 00:33:50,830 Most guys? 467 00:33:51,880 --> 00:33:54,800 You wake up in the morning, they're hardly worth the shower. 468 00:34:15,840 --> 00:34:19,500 Hey, that's the dirt bag that hawked your ring. 469 00:34:20,429 --> 00:34:22,489 The antique dealer picked out his picture. 470 00:34:30,489 --> 00:34:32,090 Do you think he's planning a robbery? 471 00:34:33,190 --> 00:34:35,010 He's not in there planning a wedding. 472 00:34:36,150 --> 00:34:37,449 Let's go in and talk to the manager. 473 00:34:49,290 --> 00:34:52,690 So we've got a window over here, a window over here, an entrance, 474 00:34:52,850 --> 00:34:53,929 What do you think? Do you like it? 475 00:34:55,889 --> 00:34:56,889 Yeah. 476 00:35:12,990 --> 00:35:14,010 Here he is, Cooch. 477 00:35:14,770 --> 00:35:15,770 Finley, my friend. 478 00:35:16,350 --> 00:35:17,790 The man I wanted to see. 479 00:35:22,890 --> 00:35:25,510 There's no place on Friendly Finley for weapons. 480 00:35:26,770 --> 00:35:29,230 Finley, have you ever robbed a bank? 481 00:35:30,650 --> 00:35:31,650 Robbed a bank? 482 00:35:32,070 --> 00:35:33,130 Of course not. 483 00:35:34,090 --> 00:35:36,610 Well, there's always a first time for everything, lover boy. 484 00:35:37,090 --> 00:35:38,090 Take this. 485 00:35:39,250 --> 00:35:40,490 I'm not lover boy. 486 00:35:41,430 --> 00:35:42,950 And I don't hot gun. 487 00:35:46,990 --> 00:35:49,870 Well, take it or I'll blow your brains out right here. 488 00:36:04,990 --> 00:36:05,990 Bath. Yep. 489 00:36:06,110 --> 00:36:08,790 Tommy, we're catering a surprise party and we need you. 490 00:36:09,370 --> 00:36:10,308 Okay, where? 491 00:36:10,310 --> 00:36:12,010 At the palapa, you know, the palapa. 492 00:36:12,270 --> 00:36:13,270 All right. 493 00:36:20,310 --> 00:36:22,750 See, aren't we taking a chance giving Finley a gun? 494 00:36:23,130 --> 00:36:25,610 You know, he couldn't hit a Winnebago with a bazooka. 495 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 Besides, it's not loaded. 496 00:36:29,860 --> 00:36:31,060 Why give him one at all? 497 00:36:32,340 --> 00:36:33,740 It's time to shut down the operation. 498 00:36:34,120 --> 00:36:35,480 See the cops want to hang it on. 499 00:36:36,140 --> 00:36:37,700 During the heist, he's a sitting duck. 500 00:36:38,600 --> 00:36:40,040 Cops shoot him, we get away clean. 501 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 Superboy. 502 00:37:43,190 --> 00:37:46,570 Now, Bentley Fairfax, you keep your gun pointed on that guard. 503 00:37:46,790 --> 00:37:49,610 Try anybody in business, he'll be the first one to drop. 504 00:37:54,190 --> 00:37:55,670 Okay, let's hit the ground. 505 00:38:09,330 --> 00:38:10,330 It's Chelsea. 506 00:38:12,400 --> 00:38:14,960 Or she picked a pinchy time to show up. 507 00:39:17,670 --> 00:39:20,410 Miss Anne, let's go shopping. I don't like this dress on you, you know? 508 00:39:27,350 --> 00:39:32,170 Can you believe it? I wanted a more glamorous name. 509 00:39:32,390 --> 00:39:34,450 I changed my name to Chelsea Darling. 510 00:39:35,270 --> 00:39:38,290 Now I'm going to be his queen, Mrs. 511 00:39:38,550 --> 00:39:39,930 Finley Fairfax. 512 00:39:40,210 --> 00:39:41,210 Wow, congratulations, 513 00:39:42,110 --> 00:39:43,110 Your Highness. 514 00:39:44,130 --> 00:39:46,650 All my life, I thought I'd end up with Roseanne. 515 00:39:47,530 --> 00:39:48,530 And look what I've got. 516 00:39:49,330 --> 00:39:50,330 My own Madonna. 517 00:39:51,430 --> 00:39:52,710 Well, good luck to you both. 518 00:39:53,370 --> 00:39:55,490 Yeah, we'll come visit you on the island. 519 00:39:56,690 --> 00:39:57,870 We're going to miss you, Finley. 520 00:39:58,310 --> 00:39:59,430 And you too, Mr. 521 00:39:59,670 --> 00:40:00,670 Fax. 522 00:40:01,650 --> 00:40:02,650 My friends. 523 00:40:03,410 --> 00:40:04,410 Bye. 524 00:40:26,760 --> 00:40:28,180 Get that lipstick off your face. 525 00:40:29,040 --> 00:40:30,040 Gosh. 526 00:40:32,920 --> 00:40:33,940 Show me some teeth. 527 00:40:36,120 --> 00:40:40,740 Ha! That was awesome, man. That thing must weigh 350 pounds. 528 00:40:41,160 --> 00:40:44,120 I wish I'd gone with you. Hey, well, next weekend, if I visit Finley on his 529 00:40:44,120 --> 00:40:45,920 island paradise, I'm taking him out fishing. 530 00:40:46,340 --> 00:40:47,340 Okay. 531 00:40:48,000 --> 00:40:49,240 Hey, hey, hey, hey. 532 00:40:50,000 --> 00:40:51,540 Huh? Oh, please. 533 00:40:52,700 --> 00:40:54,260 This came for you at the boutique. 534 00:40:54,810 --> 00:40:56,430 Oh, oh, oh, oh, oh, yeah, yeah, yeah. 535 00:40:56,950 --> 00:40:57,990 Got this in a swap. 536 00:40:59,030 --> 00:41:02,690 This is what you call a collectible. 537 00:41:04,610 --> 00:41:06,410 They only paid $100 for this thing. 538 00:41:06,850 --> 00:41:10,250 The guy said in five years, this thing could be worth $200 or $300. 539 00:41:10,770 --> 00:41:12,470 Five years to double your money? 540 00:41:13,030 --> 00:41:14,630 Oh, that's not a very good investment. 541 00:41:14,990 --> 00:41:15,990 Hey, hey, hey, hey. 542 00:41:16,050 --> 00:41:20,750 That's what a collectible is. In 10 years, this thing will be worth $1 ,000. 543 00:41:25,900 --> 00:41:26,799 What is it? 544 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 A collectible. 545 00:41:28,400 --> 00:41:32,120 Oh, wait until you see what I got. I'm so excited. I cannot wait to show you 546 00:41:32,120 --> 00:41:33,200 this. What you got? 547 00:41:36,280 --> 00:41:41,100 I paid 50 bucks for it. I just had it appraised for $3 ,000. 38385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.