All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E19 ACAPULCO_HEAT_S2_D5_Title_1 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,220 Tonight, on After 410D. 2 00:02:22,630 --> 00:02:23,630 Beautiful! 3 00:02:24,490 --> 00:02:29,470 That was at least a 9 .8, with a chance for the gold medal. You always said I 4 00:02:29,470 --> 00:02:30,470 was a 10. 5 00:02:31,130 --> 00:02:32,590 I, uh, I lied. 6 00:02:34,790 --> 00:02:35,790 That's not fair. 7 00:02:36,070 --> 00:02:38,150 Hey, take it where you can get it. 8 00:02:46,550 --> 00:02:47,550 Wait, wait. 9 00:02:47,770 --> 00:02:48,770 Wait, let me guess. 10 00:02:48,910 --> 00:02:50,170 You want us to go with you? 11 00:03:00,760 --> 00:03:02,240 Let's reverse the roles, okay? 12 00:03:02,700 --> 00:03:05,220 Now you take us the way you wanted us to. 13 00:03:09,740 --> 00:03:10,740 Think they understood? 14 00:03:13,220 --> 00:03:14,220 Yeah, I think they understood. 15 00:03:18,960 --> 00:03:20,020 Hey, don't leave us. 16 00:03:20,380 --> 00:03:21,600 Come on, let's go. 17 00:03:26,380 --> 00:03:29,880 I am Senior Zero, your employer. 18 00:03:30,560 --> 00:03:37,000 Senator, should we choose to accept? The amount you would think of is now 19 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 double. 20 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 An advance. 21 00:03:39,680 --> 00:03:42,500 Look, we still haven't said yes, and we still don't know what the hell it is you 22 00:03:42,500 --> 00:03:44,560 want us to do. My niece has been kidnapped. 23 00:03:45,240 --> 00:03:48,880 You will find her and bring her safely back to me. 24 00:03:49,549 --> 00:03:53,310 Thanks for the ride down. It's been a pleasure meeting you, whoever you are. 25 00:03:54,870 --> 00:03:58,070 Won't you give me the courtesy of listening to what I have to say? 26 00:03:58,270 --> 00:04:01,670 Look, what he meant in his abrupt way is that he doesn't think this is something 27 00:04:01,670 --> 00:04:05,910 you need us for. I mean, you're obviously a man with money and 28 00:04:06,530 --> 00:04:09,310 Have your muscle boys handle it, or call the cops. 29 00:04:09,790 --> 00:04:11,030 Thank you for the suggestion. 30 00:04:11,410 --> 00:04:14,210 I, myself, would never have thought of them. 31 00:04:14,830 --> 00:04:15,830 Out. 32 00:04:16,450 --> 00:04:18,430 This search has to be private. 33 00:04:18,839 --> 00:04:19,839 Very private. 34 00:04:20,959 --> 00:04:23,400 A hint of a scandal would destroy me. 35 00:04:23,880 --> 00:04:25,640 No one knows what's happened. 36 00:04:26,580 --> 00:04:28,060 Not even my bodyguards. 37 00:04:28,500 --> 00:04:30,900 Your niece wasn't really kidnapped, was she? 38 00:04:31,700 --> 00:04:32,960 Of course she was. 39 00:04:33,560 --> 00:04:35,460 Look, I'm sorry. We're going to have to pass. 40 00:04:36,420 --> 00:04:40,240 If you like, when we get back to Puerto Vallarta, I'll back to the name of the 41 00:04:40,240 --> 00:04:44,920 street private investigator who specializes in domestic cases. But we're 42 00:04:44,920 --> 00:04:46,240 we're not interested. 43 00:04:55,560 --> 00:04:56,720 Okay. Now we're good. 44 00:05:02,920 --> 00:05:03,960 This is his niece. 45 00:05:04,720 --> 00:05:06,660 Kind of young for someone who's just turned 18. 46 00:05:08,000 --> 00:05:09,340 No, it's an old picture of her. 47 00:05:10,320 --> 00:05:13,740 He said she hated it because, well, he thought it made her look fat. 48 00:05:15,520 --> 00:05:18,320 It was the only picture he had because the kidnappers took everyone in the 49 00:05:18,320 --> 00:05:19,380 house. Well, that was clever. 50 00:05:19,780 --> 00:05:23,600 No picture, no APB, or whatever they call it down in Ecuador. 51 00:05:24,330 --> 00:05:25,570 No ransom call either? 52 00:05:25,890 --> 00:05:30,830 Only so far to make and color the car. The two men that took her wore masks, 53 00:05:30,830 --> 00:05:33,870 one called the other one Ramon. That lowers it down. 54 00:05:34,110 --> 00:05:35,930 We were looking in Stockholm, maybe. 55 00:05:37,410 --> 00:05:38,410 That's all we have. 56 00:05:39,510 --> 00:05:41,070 Ramon and a white old thunderbird. 57 00:05:42,630 --> 00:05:43,630 Well, 58 00:05:44,870 --> 00:05:47,110 I wish that was promising. 59 00:05:48,050 --> 00:05:52,170 Nicole, you two head down there. I'll check out the airport, bus stations, 60 00:05:52,170 --> 00:05:53,170 kind of stuff. 61 00:05:54,700 --> 00:05:56,240 Come on, it's pretty country down there. 62 00:05:56,900 --> 00:05:58,120 It'll be like a vacation. 63 00:05:58,540 --> 00:05:59,700 It's like this is a slum. 64 00:06:02,160 --> 00:06:06,000 Anyway, Joanna's got plane tickets and two rental cars waiting, and if we 65 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 out, we'll go to plan B. 66 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Which is? 67 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 I've no idea. 68 00:06:24,590 --> 00:06:25,830 I hate rental cars. 69 00:06:27,270 --> 00:06:28,270 Tommy like his. 70 00:06:28,450 --> 00:06:29,830 You should have switched with him. 71 00:06:30,310 --> 00:06:32,390 That's because it's an improvement over his norm. 72 00:06:32,710 --> 00:06:34,530 Anyway, his was a better color. 73 00:06:36,870 --> 00:06:39,230 I just love an air -conditioning car. 74 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 Is anybody here? 75 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Hey, 76 00:07:33,700 --> 00:07:35,240 lookie here. 77 00:07:45,160 --> 00:07:47,440 I don't think this is the one. How do you know? 78 00:07:48,180 --> 00:07:52,620 Well, call me crazy, but are the wheels and tires not sort of a given for 79 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 rolling along? 80 00:07:54,740 --> 00:07:56,060 Buenos dias, chiquitas. 81 00:07:56,860 --> 00:07:59,300 My name is Theodore. I speak three languages. 82 00:07:59,580 --> 00:08:00,620 Best English. 83 00:08:02,300 --> 00:08:03,600 Very close. Yes, 84 00:08:04,700 --> 00:08:05,840 and his name is Theodore. 85 00:08:06,900 --> 00:08:08,140 You like this fine car? 86 00:08:09,200 --> 00:08:11,180 I have the power to sell it to you. 87 00:08:12,140 --> 00:08:13,200 This is a great car. 88 00:08:13,840 --> 00:08:14,920 How long it's been here? 89 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Not too long. 90 00:08:16,360 --> 00:08:19,020 Maybe two, three years. 91 00:08:24,400 --> 00:08:26,100 Did you see two men and a woman? 92 00:08:26,440 --> 00:08:27,159 driving this? 93 00:08:27,160 --> 00:08:29,420 A lot of people must have been driving it. 94 00:08:31,980 --> 00:08:34,580 The engine's not rusty. 95 00:08:34,799 --> 00:08:36,200 Dry heat from the sun. 96 00:08:41,559 --> 00:08:43,520 The rest of the car's not rusty either. 97 00:08:43,720 --> 00:08:44,800 It is well made. 98 00:08:46,440 --> 00:08:48,080 Hey, you've got something cold to drink? 99 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 In a bottle? 100 00:08:49,460 --> 00:08:50,520 Yes, of course. 101 00:08:50,900 --> 00:08:52,360 We are not savages. 102 00:09:00,590 --> 00:09:01,590 Something ain't right here. 103 00:09:02,250 --> 00:09:04,130 Yeah, I feel it also. 104 00:09:10,530 --> 00:09:11,530 What? 105 00:09:16,570 --> 00:09:18,210 The old man lies. 106 00:09:18,670 --> 00:09:21,350 The car has been here for three days. 107 00:09:21,850 --> 00:09:23,350 I know what to look for. 108 00:09:23,710 --> 00:09:27,270 You saw, wasn't it? Oh, yes. Two men, one girl, woman. 109 00:09:27,490 --> 00:09:29,870 I think she picked them up. 110 00:09:30,570 --> 00:09:32,430 They went south for jungle. 111 00:09:32,930 --> 00:09:36,830 If you pay me five dollars, I can show you where. 112 00:09:37,570 --> 00:09:38,570 American money. 113 00:09:39,230 --> 00:09:40,330 You got five bucks? 114 00:09:40,590 --> 00:09:41,369 No, you? 115 00:09:41,370 --> 00:09:42,370 No. 116 00:09:58,670 --> 00:10:00,310 I hope this is not a dumb move. 117 00:10:00,550 --> 00:10:01,550 Hey, we got lucky. 118 00:10:01,850 --> 00:10:03,070 Besides, how can you be suspicious? 119 00:10:03,570 --> 00:10:04,830 Just look at his face. 120 00:10:06,110 --> 00:10:07,430 Hey, get out of the driver's seat. 121 00:10:27,010 --> 00:10:29,430 Hello? There's a car headed for you. 122 00:10:30,510 --> 00:10:32,670 Yes, my grandson is the guy. 123 00:10:33,990 --> 00:10:35,490 Too pretty, Chiquita. 124 00:11:01,550 --> 00:11:03,530 I am not going to say a thing. 125 00:11:09,830 --> 00:11:12,170 Ernesta, I thought you said you knew the way. 126 00:11:12,370 --> 00:11:13,369 I do. 127 00:11:13,370 --> 00:11:15,810 Then, um, what are we doing on this cow path? 128 00:11:18,650 --> 00:11:21,130 Ernie, did we take the wrong road? 129 00:11:21,710 --> 00:11:24,190 There is no shame in admitting a mistake. 130 00:11:24,790 --> 00:11:29,090 No, Miss Nicole, no mistake. This is right. From here we walk. 131 00:11:33,520 --> 00:11:35,000 That's something you left out, kid. 132 00:11:38,920 --> 00:11:40,360 Come on, this way. 133 00:11:41,060 --> 00:11:42,980 That's where I feel like we're being watched. 134 00:11:43,820 --> 00:11:45,760 Hopefully something with two legs. 135 00:11:46,740 --> 00:11:48,020 I hope it's a snake. 136 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 There are no snakes in Ecuador. 137 00:11:51,180 --> 00:11:52,180 How would you know? 138 00:11:53,860 --> 00:11:56,140 There are big snakes in Ecuador. 139 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 Well, thank you. I love knowledge. 140 00:11:59,580 --> 00:12:00,580 Let's go. 141 00:12:11,820 --> 00:12:12,920 No luck? Nope. 142 00:12:13,600 --> 00:12:15,280 I'm starting to get antsy about it, too. 143 00:12:15,780 --> 00:12:17,020 Should have checked in by now. 144 00:12:18,340 --> 00:12:20,960 Well, how many phones can there be on the roads out of the city? 145 00:12:22,300 --> 00:12:23,840 The thing is, we don't know what we're up against. 146 00:12:24,500 --> 00:12:27,660 And the most frustrating part about it, we can't call the cops or anyone 147 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 official. 148 00:12:29,060 --> 00:12:30,440 So can't we just hang around? 149 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 All right. 150 00:12:34,720 --> 00:12:37,720 We got two airports to cover, plus bus stations. 151 00:12:39,580 --> 00:12:41,240 Hey, if we're not here, they'll leave a message, right? 152 00:12:42,220 --> 00:12:43,220 Correct in mind, though. 153 00:12:43,740 --> 00:12:44,740 I think. 154 00:12:45,660 --> 00:12:46,660 I think. 155 00:12:57,420 --> 00:12:58,420 Ernesto? 156 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Where'd he disappear to? 157 00:13:02,000 --> 00:13:03,240 He was here a second ago. 158 00:13:11,840 --> 00:13:14,820 Don't tell me. We fought for a ten -year -old kid's scam? 159 00:13:15,220 --> 00:13:16,840 Impossible. With that face? 160 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 I wonder where the hell we are. 161 00:13:21,080 --> 00:13:24,280 Let's not panic. All we have to do is follow the trail back to the car. 162 00:13:25,200 --> 00:13:27,940 Yeah, I'm already feeling things creeping and crawling around us. 163 00:13:29,080 --> 00:13:30,760 I wonder how long before dark. 164 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 Maybe two or three hours. 165 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 Perfect. 166 00:13:37,980 --> 00:13:38,980 Listen, Rambo. 167 00:13:39,280 --> 00:13:42,720 Whatever you think you're up to, You can forget it. I'm an American citizen. 168 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 Mm -hmm. 169 00:13:44,540 --> 00:13:45,800 She's a French citizen. 170 00:13:47,380 --> 00:13:50,060 Hmm. Well, you must like one of those two countries. 171 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 Congratulations. 172 00:13:52,780 --> 00:13:55,260 But down here, ladies, I would keep that close to your chest. 173 00:13:57,480 --> 00:13:59,020 Good job. Good job. 174 00:14:02,100 --> 00:14:06,480 Listen, I don't know who you are. And personally, I don't care. Do you care? 175 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Whatever works. 176 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 Whatever works. 177 00:14:10,890 --> 00:14:12,350 We're looking for a young woman. 178 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 Somebody's niece. 179 00:14:13,970 --> 00:14:18,890 So, why don't you just keep doing your thing? And, uh, we'll keep doing ours, 180 00:14:19,010 --> 00:14:20,890 okay? So, we'll be going. 181 00:14:21,150 --> 00:14:22,150 Hold it! 182 00:14:23,410 --> 00:14:25,550 Okay. Who are you people? 183 00:14:25,890 --> 00:14:27,450 What would you like to call us? 184 00:14:29,870 --> 00:14:31,930 Godlike images of gentleness and kindness? 185 00:14:32,350 --> 00:14:34,170 That's very nice. That's very sweet. 186 00:14:35,090 --> 00:14:40,070 But we are just, um... freedom fighters. 187 00:15:28,080 --> 00:15:29,260 They're not chasing us anymore. 188 00:15:30,440 --> 00:15:33,000 Maybe whatever it was is having them for lunch. 189 00:15:33,580 --> 00:15:34,760 Or we better keep moving. 190 00:15:35,020 --> 00:15:36,140 Or we'll be dessert. 191 00:15:38,500 --> 00:15:41,400 Doll, choice our car. Any car. 192 00:15:41,740 --> 00:15:43,600 Even one with no air conditioning. 193 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 Thank you. 194 00:15:49,860 --> 00:15:52,440 Gee, could they have been any more suspicious? 195 00:15:53,260 --> 00:15:54,760 I think it was your Spanish. 196 00:15:56,000 --> 00:15:58,840 Yeah, well, if the woman and the kidnappers left the city by bus, it 197 00:15:58,840 --> 00:15:59,839 through there. 198 00:15:59,840 --> 00:16:00,920 I'm still spooked. 199 00:16:01,960 --> 00:16:04,100 The cop with the Uzi kept checking us out. 200 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 It's their job. 201 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 I don't care. 202 00:16:07,940 --> 00:16:11,980 All foreign cops look like, ask me where the nearest phone is and you're toast. 203 00:16:13,000 --> 00:16:14,680 Come on, Dillinger, let's look at the airport. 204 00:16:21,160 --> 00:16:25,380 Are you sure this is where we left it? 205 00:16:25,920 --> 00:16:26,920 Well, aren't you? 206 00:16:30,040 --> 00:16:31,720 The kid guessed it! 207 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 So much for his angel face. 208 00:16:36,140 --> 00:16:38,120 Well, you're never going to let me forget that, are you? 209 00:16:39,540 --> 00:16:42,240 Eventually, yes. It's just that today is not our day. 210 00:16:43,660 --> 00:16:45,080 Wait till I get a hold of Tommy. 211 00:16:45,440 --> 00:16:48,060 Oh, this is going to be sort of like a vacation. 212 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 He lied. 213 00:16:50,540 --> 00:16:52,560 You know, I have a feeling that we should start walking. 214 00:16:58,400 --> 00:16:59,540 Senorita, let's go. 215 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 Please, keep moving. 216 00:17:05,460 --> 00:17:06,619 No trouble here. 217 00:17:07,319 --> 00:17:08,599 Where did you come from? 218 00:17:09,700 --> 00:17:13,359 Just, uh, what the hell are we mixed up in here? 219 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 Please. 220 00:17:15,200 --> 00:17:16,220 You have a date. 221 00:17:17,700 --> 00:17:18,700 Apparently. 222 00:17:36,780 --> 00:17:37,800 How does she handle? 223 00:17:38,060 --> 00:17:40,760 Not bad for a rental. Steering is loose. 224 00:17:41,060 --> 00:17:42,180 Probably the rod. 225 00:17:42,580 --> 00:17:43,920 You are a good boy. 226 00:17:44,660 --> 00:17:46,420 You are learning your trade. 227 00:17:49,020 --> 00:17:52,280 Someday, you will be as good as I am. 228 00:17:52,480 --> 00:17:54,240 Do you have to wait that long? 229 00:17:54,500 --> 00:17:55,540 If I don't kill you first. 230 00:18:24,879 --> 00:18:26,700 Hey, have you seen her? 231 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 No, sorry. 232 00:18:29,580 --> 00:18:30,580 Nope. 233 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Passports, please. 234 00:18:35,500 --> 00:18:38,920 Yeah, well, what was him for? I mean, the law was breaking. 235 00:18:39,720 --> 00:18:40,800 Tell us what you're doing here. 236 00:18:41,900 --> 00:18:43,980 Well, it's not breaking any law, that's for sure. 237 00:18:45,140 --> 00:18:46,520 Indulge her. Indulge her curiosity. 238 00:18:48,020 --> 00:18:49,220 That's what killed the cat, you know. 239 00:18:49,600 --> 00:18:51,820 I know that animal. 240 00:18:52,780 --> 00:18:53,820 Satisfaction brought it back, no? 241 00:18:54,650 --> 00:18:55,650 Satisfy us. 242 00:18:57,850 --> 00:18:59,290 Martinez, customs, over. 243 00:19:00,650 --> 00:19:01,690 I'll be there immediately. 244 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 Yankees, go home. 245 00:19:07,130 --> 00:19:09,330 What the hell is this all about? 246 00:19:09,630 --> 00:19:10,630 I'm sure you can guess. 247 00:19:10,690 --> 00:19:13,830 We're all on watch for drug smugglers. We don't want to be known as the new 248 00:19:13,830 --> 00:19:17,770 pipeline for cocaine or heroin or anything else that can harm or kill. 249 00:19:18,170 --> 00:19:19,270 You fit the profile. 250 00:19:20,390 --> 00:19:21,390 You're right. 251 00:19:21,570 --> 00:19:22,409 You know... 252 00:19:22,410 --> 00:19:24,710 If you told us that from the beginning, we could have saved you a lot of time. 253 00:19:24,910 --> 00:19:25,910 We're in Ecuador. 254 00:19:26,070 --> 00:19:27,610 Time goes by here slowly. 255 00:19:28,930 --> 00:19:30,150 Thank you for your cooperation. 256 00:19:37,050 --> 00:19:38,050 God, 257 00:19:45,830 --> 00:19:48,170 that outfit is not cool. 258 00:19:59,110 --> 00:20:00,270 For a moment, she looked familiar. 259 00:20:02,770 --> 00:20:03,890 Of course she does. 260 00:20:05,310 --> 00:20:07,170 National Geographic Special. 261 00:20:11,410 --> 00:20:12,690 That must be your grandpa. 262 00:20:13,590 --> 00:20:14,990 Probably heading for the borough. 263 00:20:18,430 --> 00:20:19,430 Yeah. 264 00:20:25,990 --> 00:20:27,410 What's wrong with that picture? 265 00:20:28,840 --> 00:20:30,300 The burrow has wheels. 266 00:20:31,040 --> 00:20:32,520 And air conditioning. 267 00:20:35,520 --> 00:20:36,900 Maybe our little lady. 268 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Let's go. 269 00:21:00,140 --> 00:21:01,640 They're still behind us. 270 00:21:02,220 --> 00:21:04,840 God, shooting them at Puerto Vallarta seems to have worked. 271 00:21:08,880 --> 00:21:09,880 Uh -oh. 272 00:21:09,920 --> 00:21:10,920 More trouble. 273 00:21:11,340 --> 00:21:12,980 You aren't going to stop, aren't you? 274 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Hold on. 275 00:21:20,160 --> 00:21:21,600 How about that, huh? 276 00:21:22,620 --> 00:21:23,620 Wow. 277 00:21:34,640 --> 00:21:35,860 What? That's it? Only two wows? 278 00:21:37,240 --> 00:21:38,240 Wow, wow, wow. 279 00:21:38,440 --> 00:21:39,440 Right! 280 00:22:24,430 --> 00:22:25,710 I want to take a bubble bath. 281 00:22:26,570 --> 00:22:27,570 Soon, baby. 282 00:22:27,750 --> 00:22:30,450 You know, we have two visitors, and I don't know who they are, what we should 283 00:22:30,450 --> 00:22:31,450 with them. 284 00:22:31,570 --> 00:22:34,810 My men want to kill them, but I'd like to know who it is I'm dispatching. So, 285 00:22:34,850 --> 00:22:37,170 baby, just find out for me, okay? 286 00:22:37,630 --> 00:22:40,290 I don't want to get to take a bubble bath. I thought I answered that. 287 00:22:40,570 --> 00:22:42,170 And I want a hamburger. 288 00:22:43,490 --> 00:22:44,530 Hamburger? We're in the jungle. 289 00:22:45,490 --> 00:22:47,570 Then shoot a cow and grind them up. 290 00:22:50,270 --> 00:22:51,450 And forget that one. 291 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 I miss you, Mommy. 292 00:22:55,630 --> 00:22:56,630 Yeah. 293 00:22:57,610 --> 00:22:58,850 Hey, cuidado. 294 00:22:59,290 --> 00:23:00,290 Bye. 295 00:23:03,790 --> 00:23:10,450 I wonder if Michelle really is in this place. 296 00:23:10,710 --> 00:23:11,710 Huh? 297 00:23:12,330 --> 00:23:14,690 Michelle, the girl we're looking for? 298 00:23:15,070 --> 00:23:16,070 Oh, yeah, sure. 299 00:23:16,970 --> 00:23:18,170 I need the bathroom. 300 00:23:18,650 --> 00:23:20,130 Um, uh, baño? 301 00:23:25,200 --> 00:23:26,600 Do you really have to? 302 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 No. 303 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 We need water. 304 00:23:30,680 --> 00:23:33,780 Food? Yeah, we haven't eaten all day, you know? 305 00:23:35,960 --> 00:23:37,040 Sí, sí. 306 00:23:39,700 --> 00:23:40,700 Gracias. 307 00:23:50,160 --> 00:23:52,320 That was easy. All we need is a key. 308 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 I am a key. 309 00:24:13,290 --> 00:24:14,510 I prefer real flowers. 310 00:24:15,230 --> 00:24:16,310 The scent. 311 00:24:16,590 --> 00:24:17,650 The texture. 312 00:24:17,870 --> 00:24:20,590 Over. Real flowers melt. 313 00:24:21,270 --> 00:24:24,810 Over. Flowers do not rust. 314 00:24:47,890 --> 00:24:49,650 If we get out of here. When? 315 00:24:49,910 --> 00:24:50,910 Please, say when. 316 00:24:51,270 --> 00:24:54,870 When we get out of here, do you know which way to go? It's a jungle right 317 00:24:56,030 --> 00:24:57,030 Why for the jungle? 318 00:24:57,750 --> 00:25:00,030 Now, now, now. We need a map, not wisdom. 319 00:25:30,580 --> 00:25:31,580 Hi. Oh, 320 00:25:32,180 --> 00:25:33,180 hi. 321 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 Michelle, right? 322 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 That's me. 323 00:25:36,860 --> 00:25:39,000 Well, put some clothes on. We're going to take you back to your uncle. 324 00:25:39,240 --> 00:25:41,160 Oh, that's why you're here. 325 00:25:41,740 --> 00:25:43,100 Ramon didn't tell me that. 326 00:25:43,440 --> 00:25:47,280 I was thinking of becoming a little jealous of something, only I think 327 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 little too old for him. 328 00:25:48,540 --> 00:25:51,920 Speaking of old, exactly how old are you? 329 00:25:52,920 --> 00:25:54,720 Me? Um, I'm 18. 330 00:25:55,060 --> 00:25:56,060 Just... 331 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 How old are you? 332 00:26:00,020 --> 00:26:02,040 Oh, uh, a little older. 333 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Hmm. 334 00:26:04,120 --> 00:26:05,680 Just. Just. 335 00:26:06,100 --> 00:26:07,100 Oh. 336 00:26:21,560 --> 00:26:22,560 Michelle! 337 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Open up! 338 00:26:25,300 --> 00:26:26,660 You okay, baby? 339 00:26:27,230 --> 00:26:28,630 I just got out of the bath. I'm okay. 340 00:26:29,110 --> 00:26:30,270 I'm okay, my lollipop. 341 00:26:31,730 --> 00:26:34,230 Those two women, they're running around loose. 342 00:26:34,590 --> 00:26:35,970 Keep the store locked, okay? 343 00:26:36,650 --> 00:26:37,650 Okay. 344 00:26:37,930 --> 00:26:40,490 How come? 345 00:26:41,850 --> 00:26:44,330 Because I like you. 346 00:26:45,670 --> 00:26:47,250 Besides, I'm bored. 347 00:26:47,670 --> 00:26:49,070 I want to go get some men. 348 00:26:49,410 --> 00:26:53,290 Whoa, hold on, kiddo. I think we better get her back to my uncle fast. 349 00:26:53,750 --> 00:26:54,850 I have no uncle. 350 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 Yeah, right. 351 00:26:57,800 --> 00:27:01,320 Well, that's not what the man who hired us said. Well, the man who hired you 352 00:27:01,320 --> 00:27:05,520 likes to call me his niece or his nephew or his daughter or whatever he feels 353 00:27:05,520 --> 00:27:06,680 like calling me at the time. 354 00:27:07,000 --> 00:27:08,060 Then he's nothing to you? 355 00:27:09,480 --> 00:27:11,240 No, he's a lot more than nothing. 356 00:27:15,340 --> 00:27:18,000 That's the only stretch of highway we haven't checked out. It's hot. 357 00:27:18,980 --> 00:27:20,700 Well, it's Ecuador. 358 00:27:22,500 --> 00:27:23,560 You could have said Alaska. 359 00:27:24,300 --> 00:27:25,300 I feel better. 360 00:27:26,720 --> 00:27:28,200 Hey, hey, hey, we can get some air. 361 00:27:29,340 --> 00:27:32,300 Why don't you check the bullet holes and I'll keep somebody around to help. 362 00:27:43,740 --> 00:27:44,740 Hi, puppy. 363 00:27:47,320 --> 00:27:48,320 Hello? 364 00:27:50,660 --> 00:27:51,760 I don't know, they know something. 365 00:28:03,210 --> 00:28:06,090 No clothes, senor. No gas, no ice, no beer. 366 00:28:07,370 --> 00:28:09,270 No, no, it's okay. We don't want any of that stuff. 367 00:28:09,690 --> 00:28:11,110 We just want to ask you a couple questions. 368 00:28:11,330 --> 00:28:12,330 Are you the police? 369 00:28:13,630 --> 00:28:14,509 No, why? 370 00:28:14,510 --> 00:28:17,610 I don't like police, but I still know nothing about anything. 371 00:28:18,090 --> 00:28:19,090 Why? 372 00:28:30,290 --> 00:28:31,810 Maybe there's a grown -up around. 373 00:28:39,140 --> 00:28:42,000 What color was the car that Cat and Nicole rented? 374 00:28:45,760 --> 00:28:46,760 That color. 375 00:28:48,700 --> 00:28:49,700 He'll talk now. 376 00:28:52,760 --> 00:28:56,340 He found me in the alley like some abandoned cat. 377 00:28:58,500 --> 00:29:02,380 I was 11 or something. I don't really remember. 378 00:29:02,880 --> 00:29:04,600 And he said he would teach me things. 379 00:29:05,960 --> 00:29:07,540 Like I didn't already know those things. 380 00:29:09,580 --> 00:29:11,200 Are you saying he molested you? 381 00:29:12,480 --> 00:29:14,220 I don't know. Can you molest a toy? 382 00:29:14,700 --> 00:29:15,760 What about the law? 383 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 You've met him. 384 00:29:19,320 --> 00:29:21,260 Oh, Senator Zero. 385 00:29:21,740 --> 00:29:23,500 That's right. You asked me the question. 386 00:29:23,980 --> 00:29:29,360 And this woman, did he know how old you were? It's different. Raymond's my age. 387 00:29:29,440 --> 00:29:31,540 He's 20 or something. It's not the same. 388 00:29:31,920 --> 00:29:34,280 It's still statutory rape. You were underage. 389 00:29:34,520 --> 00:29:35,520 It was? 390 00:29:35,600 --> 00:29:37,740 Cool. That kind of turns me on. 391 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 So, 392 00:29:41,560 --> 00:29:43,680 what do we do now? 393 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 Take her back? 394 00:29:45,300 --> 00:29:47,580 How? Well, we gotta leave her here. 395 00:29:48,140 --> 00:29:50,480 Ram on the side. Who knows what the gang is into? 396 00:29:50,920 --> 00:29:53,820 You're forgetting our actions are severely limited. I mean, we're still 397 00:29:53,820 --> 00:29:54,960 prisoners in this place. 398 00:29:55,340 --> 00:29:59,880 And at the mercy of a bubblegum femme fatale with morals of an alley cat. 399 00:30:03,760 --> 00:30:05,720 It's not going to help us blow our sleep. 400 00:30:09,160 --> 00:30:10,139 There, Tommy. 401 00:30:10,140 --> 00:30:11,380 Just like I told you. 402 00:30:11,720 --> 00:30:12,720 Okay, little turd. 403 00:30:13,960 --> 00:30:14,960 Guide us in. 404 00:30:15,040 --> 00:30:16,040 Okay. 405 00:30:20,940 --> 00:30:21,940 Well, 406 00:30:23,180 --> 00:30:24,420 you sure have the golden touch. 407 00:30:24,820 --> 00:30:27,240 How can any little kid resist such sweet words? 408 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 Knock it off. 409 00:30:28,880 --> 00:30:29,880 Gotta get in there. 410 00:30:30,300 --> 00:30:31,300 Alive. 411 00:30:35,880 --> 00:30:36,799 Stay here. 412 00:30:36,800 --> 00:30:38,380 Hey, wait a minute. 413 00:30:39,800 --> 00:30:41,980 Look. Oh, thanks. That's all going in. 414 00:30:43,740 --> 00:30:44,740 Besides, we might need cover. 415 00:30:46,420 --> 00:30:47,660 I'd rather have an Uzi. 416 00:30:47,920 --> 00:30:49,460 You know I don't like little guns. 417 00:30:49,980 --> 00:30:50,980 Well, give it back. 418 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 It's bigger already. 419 00:30:55,400 --> 00:30:56,400 Good luck. 420 00:30:58,180 --> 00:30:59,940 It's about skill, not luck. 421 00:31:00,440 --> 00:31:02,280 Okay. Good skill. 422 00:31:06,270 --> 00:31:07,270 Better have luck. 423 00:31:38,830 --> 00:31:39,830 You guys want to turn it on? 424 00:31:40,930 --> 00:31:43,870 Huh? What's the matter with me? I can't believe I didn't think about this 425 00:31:43,870 --> 00:31:46,270 before. We can have a party. 426 00:31:47,330 --> 00:31:49,030 I just bought him some creamer and powder. 427 00:31:49,530 --> 00:31:51,850 But we have to be careful because it's really, really strong. 428 00:31:52,330 --> 00:31:54,190 He's been stepped on ever so lightly. 429 00:31:55,530 --> 00:31:57,450 Hmm? I'm going to call in the rain. 430 00:31:58,450 --> 00:31:59,450 Whoa! 431 00:32:00,090 --> 00:32:02,490 Wait a minute. Wait just a minute. 432 00:32:02,790 --> 00:32:03,790 Oh, come on. 433 00:32:04,230 --> 00:32:05,690 Oh, come on, guys. He's really cool. 434 00:32:06,190 --> 00:32:07,190 He's great. Oh, 435 00:32:08,090 --> 00:32:09,090 come on. Thanks for watching! 436 00:33:08,809 --> 00:33:09,809 Lollipop, lollipop. 437 00:33:10,710 --> 00:33:11,870 I've been looking for you, baby. 438 00:33:13,550 --> 00:33:15,030 You know what? 439 00:33:16,750 --> 00:33:19,690 They're not very nice, and they don't want to party with us. 440 00:33:21,670 --> 00:33:22,670 Why? 441 00:33:22,810 --> 00:33:23,810 What did you tell them? 442 00:33:24,010 --> 00:33:25,010 I don't know. 443 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 Nothing. 444 00:33:26,350 --> 00:33:27,530 She told us nothing. 445 00:33:30,390 --> 00:33:34,670 Well, I told them about the new powder, and I thought, you know, we can all have 446 00:33:34,670 --> 00:33:35,670 a taste and everything. 447 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 That's unfortunate. 448 00:33:38,560 --> 00:33:40,600 I was thinking of letting him go. 449 00:33:41,360 --> 00:33:42,380 Now it's impossible. 450 00:33:43,600 --> 00:33:44,640 We get to keep him? 451 00:33:46,640 --> 00:33:47,640 Not at all. 452 00:33:48,480 --> 00:33:49,480 Okay? 453 00:33:49,660 --> 00:33:50,660 Okay. 454 00:33:53,520 --> 00:33:54,740 Take the ghost to my room. 455 00:34:37,040 --> 00:34:38,040 So, ladies. 456 00:34:38,480 --> 00:34:39,980 My apologies for the delay. 457 00:34:41,560 --> 00:34:43,340 Oh, take all the time you want. 458 00:34:44,400 --> 00:34:45,400 Love life. 459 00:34:46,500 --> 00:34:47,500 No, no. 460 00:34:47,540 --> 00:34:49,380 No sense in being bad friends. 461 00:34:50,540 --> 00:34:53,560 You intend to kill us, and you want to be friends. 462 00:34:54,659 --> 00:34:56,179 Are you some kind of nut? 463 00:35:00,300 --> 00:35:01,300 Entitle him. 464 00:35:01,660 --> 00:35:02,780 Why don't you do that? 465 00:35:03,480 --> 00:35:05,980 Okay. I'm going to have to drop you first. 466 00:35:06,360 --> 00:35:07,420 My men will hear the shots. 467 00:35:07,700 --> 00:35:08,700 Yeah. 468 00:35:10,200 --> 00:35:11,680 But you'll only hear the first one. 469 00:35:14,600 --> 00:35:15,600 Okay. 470 00:35:17,740 --> 00:35:23,540 Thank you. 471 00:35:24,880 --> 00:35:26,140 How did you find us? 472 00:35:26,340 --> 00:35:27,660 I figured we were history. 473 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 Found your car. 474 00:35:30,860 --> 00:35:34,540 Our friend Roman used to be a Sinatra Zero chauffeur. 475 00:35:35,180 --> 00:35:36,760 He's the one who kidnapped Michelle. 476 00:35:38,520 --> 00:35:40,640 Don't be ridiculous. I rescued her. 477 00:35:41,060 --> 00:35:42,060 She's here willingly. 478 00:35:43,500 --> 00:35:44,500 You're right. 479 00:35:45,080 --> 00:35:46,100 He's sort of right. 480 00:35:46,800 --> 00:35:48,060 She was a minor. 481 00:35:49,140 --> 00:35:51,940 And no relation to our distinguished employer. 482 00:35:54,940 --> 00:35:56,040 What do you think? 483 00:35:57,600 --> 00:36:01,560 That maybe we should think twice about delivering her up to the guy who has 484 00:36:01,560 --> 00:36:03,220 molesting her since she was 11. 485 00:36:03,660 --> 00:36:04,700 There's more to it than that. 486 00:36:05,580 --> 00:36:07,020 Follow it to its conclusion. 487 00:36:07,360 --> 00:36:08,360 I see that. 488 00:36:08,580 --> 00:36:12,740 The senator didn't want a story about him and a teenage girl. 489 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 And? 490 00:36:15,400 --> 00:36:19,060 And he wanted us to bring her back so he could kill her. 491 00:36:19,840 --> 00:36:22,640 Congratulations. But there is even more, Tommy. 492 00:36:23,900 --> 00:36:28,600 Roman and his friends have been using Michel as a mule to bring smack into the 493 00:36:28,600 --> 00:36:29,600 country. 494 00:36:30,300 --> 00:36:32,300 An easy jump from here to Panama. 495 00:36:32,780 --> 00:36:33,780 And points north. 496 00:36:35,240 --> 00:36:36,240 Everyone freeze! 497 00:36:39,840 --> 00:36:40,380 Try 498 00:36:40,380 --> 00:36:47,380 them out! 499 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 Come on, again. 500 00:36:49,020 --> 00:36:50,880 Come on, Michelle, she's on the... 501 00:37:04,710 --> 00:37:07,130 This stupid bitch got a hold of some of our product and managed to OD. 502 00:37:08,550 --> 00:37:11,090 Apparently her life and usefulness are over at the same time. 503 00:37:12,190 --> 00:37:13,190 Oh, jeez. 504 00:37:16,850 --> 00:37:17,950 It's time to say goodbye. 505 00:37:19,710 --> 00:37:21,970 We've had our fun, but now it's over. 506 00:37:23,270 --> 00:37:24,990 Maybe we'll meet again in another life. 507 00:37:26,890 --> 00:37:28,790 Or we can continue this pleasant friendship. 508 00:37:29,150 --> 00:37:30,430 He's certifiable. 509 00:37:31,210 --> 00:37:32,210 Totally. 510 00:37:36,840 --> 00:37:40,300 I may have to cancel my ukulele lesson, but I wouldn't miss this trip for the 511 00:37:40,300 --> 00:37:41,300 world. 512 00:37:41,840 --> 00:37:43,500 Even if you people are only going halfway. 513 00:37:45,020 --> 00:37:46,880 Well, don't come along on our account. 514 00:37:47,260 --> 00:37:48,980 It's quite all right. I have a delivery to make. 515 00:37:51,940 --> 00:37:53,620 All right, come on. Move it. Hey. 516 00:38:08,780 --> 00:38:09,780 Get in the van. 517 00:38:09,920 --> 00:38:10,920 Come on. 518 00:38:11,220 --> 00:38:12,220 Move it. 519 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 Press. 520 00:38:16,200 --> 00:38:18,160 Press. Press. Press. 521 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 Press. Press. Press. 522 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 Press. Press. Press. 523 00:38:21,180 --> 00:38:22,180 Press. 524 00:38:42,540 --> 00:38:43,800 He's cute, don't you think? 525 00:38:46,700 --> 00:38:48,080 I think so. 526 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 Did you call him? 527 00:38:50,240 --> 00:38:53,500 Yep. And he's very happy that she'll live. 528 00:38:54,540 --> 00:38:57,240 In fact, he's coming in person to take her home, as he put it. 529 00:38:58,020 --> 00:39:01,380 And he's concerned that we remain discreet about this. 530 00:39:01,640 --> 00:39:02,780 And of course we were. 531 00:39:04,120 --> 00:39:05,120 Yes, of course. 532 00:39:48,380 --> 00:39:49,380 Just a moment. 533 00:39:49,520 --> 00:39:52,920 Before you make the mistake of your lives, do you know who I am? 534 00:39:53,260 --> 00:39:54,900 Oh, they know who you are. 535 00:39:55,420 --> 00:39:56,800 I just don't care. 536 00:39:57,860 --> 00:39:59,000 Especially you, Michelle. 537 00:39:59,840 --> 00:40:02,420 You. You have to be silent. 538 00:40:02,760 --> 00:40:05,020 The privilege of the client relationship. 539 00:40:05,420 --> 00:40:06,640 You work for me. 540 00:40:06,940 --> 00:40:07,980 Oh, we haven't said a word. 541 00:40:09,380 --> 00:40:10,580 But they saw everything. 542 00:40:11,260 --> 00:40:12,660 It's called attempted murder. 543 00:40:13,900 --> 00:40:15,200 We won't say a thing. 544 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Gout's honor. 545 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 don't feel right about this. 546 00:40:31,600 --> 00:40:35,080 Michelle is still in the hospital, and some of the gang is still loose. 547 00:40:35,400 --> 00:40:36,980 Well, the army's rounding them up now. 548 00:40:37,240 --> 00:40:40,380 We have promoted the drugs, and there's a reward due us for that. 549 00:40:40,800 --> 00:40:44,020 Yes, and we also got the retainer from Senor V. He. 550 00:40:44,260 --> 00:40:45,260 He wrote. 551 00:40:45,800 --> 00:40:46,820 You're going to keep that? 552 00:40:47,140 --> 00:40:50,880 Yeah. That and the first class tickets back to Puerto Vallarta. 553 00:40:51,240 --> 00:40:52,240 We should have really stayed. 554 00:40:53,680 --> 00:40:56,460 The hotel rooms are paid for. The flight leaves in the morning. 555 00:40:57,320 --> 00:40:58,760 Just enjoy this vacation. 556 00:40:59,920 --> 00:41:01,960 Besides, you can swim in a different ocean. 557 00:41:02,760 --> 00:41:03,960 It's still the Pacific. 558 00:41:04,480 --> 00:41:05,920 Yeah, but it's a different part. 559 00:41:06,240 --> 00:41:08,620 Look, we haven't got wet here, and we deserve it. 560 00:41:08,920 --> 00:41:10,640 We found Michelle, didn't we? Huh? 561 00:41:11,480 --> 00:41:12,480 Hey! 562 00:41:13,060 --> 00:41:14,060 How's Michelle? 563 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 Consistent. 564 00:41:16,440 --> 00:41:19,920 What does that mean? It means she's in good health and doing her thing again. 565 00:41:20,320 --> 00:41:21,259 Her thing? 566 00:41:21,260 --> 00:41:25,000 Yeah, she has stolen clothes, and she and that good -looking attendant run 567 00:41:25,000 --> 00:41:26,760 together. Gosh, she's only 18. 568 00:41:27,620 --> 00:41:29,120 She's legal, but the boy is only 15. 569 00:41:30,100 --> 00:41:31,480 But she's a wanted woman. 570 00:41:32,120 --> 00:41:33,240 Oh, they already found her. 571 00:41:34,120 --> 00:41:36,400 So let the police take care of her, then. We're off the hook. 572 00:41:37,680 --> 00:41:39,760 Come on, come on, come on, come on. Are we going to get in there or what? 573 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Come on! 574 00:41:50,480 --> 00:41:51,480 Getting done. 37460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.