All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E18 ACAPULCO_HEAT_S2_D4_Title_5 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,260 Tonight on Africa Tells Me. 2 00:02:26,960 --> 00:02:30,180 You know, when we have children, you're going to be on time. Take them out from 3 00:02:30,180 --> 00:02:35,680 school, take them to the doctor, to the dentist, soccer, gymnastics. 4 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 I know, 5 00:02:39,660 --> 00:02:41,340 but sometimes that boutique is like a runaway train. 6 00:02:45,860 --> 00:02:52,620 I thought you started the children issue very nicely. 7 00:02:53,500 --> 00:02:54,620 Yeah, it's a little premature. 8 00:02:55,920 --> 00:02:56,920 Not for me. 9 00:02:57,640 --> 00:02:59,520 I've known you for over two weeks. 10 00:03:00,340 --> 00:03:03,500 I've known you in a hundred different lifetimes. 11 00:03:03,960 --> 00:03:06,360 Well, we must have been Ginger Rogers and Fred Astaire. 12 00:03:06,780 --> 00:03:09,100 No, we were probably wrapping bodies in Egypt. 13 00:03:09,820 --> 00:03:11,900 Oh, what a ghastly thought. 14 00:03:12,440 --> 00:03:13,540 Bodies are important to them. 15 00:03:13,860 --> 00:03:17,660 It's a highly thought of position as lowly positions go. 16 00:03:18,360 --> 00:03:23,760 Wow. Speaking of positions, how about we take a seated one? I've been on my seat 17 00:03:23,760 --> 00:03:24,760 all day. 18 00:03:25,480 --> 00:03:27,320 You know, we have options besides sitting. 19 00:03:27,860 --> 00:03:30,380 You are as much a runaway train as that boutique. 20 00:03:30,580 --> 00:03:31,580 And you love it. 21 00:03:32,200 --> 00:03:33,700 I'm afraid I'm starting to. 22 00:03:35,640 --> 00:03:36,960 There's nothing to be afraid of. 23 00:03:51,300 --> 00:03:53,340 So, have your business partners showed up yet? 24 00:03:54,430 --> 00:03:57,190 Let's see, we shot right past sleeping together and food. 25 00:03:57,750 --> 00:04:03,810 You know, I've spent all day with wonderful, fun -loving, and sometimes 26 00:04:03,810 --> 00:04:04,749 the neck tourists. 27 00:04:04,750 --> 00:04:06,470 And you want me to be instantly romantic. 28 00:04:07,090 --> 00:04:11,290 I just, I need a couple minutes to settle in. Your kisses don't seem 29 00:04:13,170 --> 00:04:15,310 Well, because I like it. 30 00:04:19,670 --> 00:04:22,930 But you know, there's a little ground to cover between great kissing and picket 31 00:04:22,930 --> 00:04:25,570 fences. and a visit to the pediatrician. 32 00:04:27,950 --> 00:04:32,210 Are you aware that we currently live on this large round ball beneath this 33 00:04:32,210 --> 00:04:33,210 thing? 34 00:04:33,390 --> 00:04:37,750 We reside in a building that is stuck onto a website. 35 00:04:38,950 --> 00:04:41,750 It seems to me like an opportunity of any kind presents itself. 36 00:04:42,370 --> 00:04:45,450 One should grab hold and hang on. 37 00:04:46,850 --> 00:04:50,430 Well, currently the opportunity you want to grab hold of and hang on to is me. 38 00:04:51,960 --> 00:04:53,340 And I'd like to take it slow. 39 00:04:56,620 --> 00:04:59,540 Will you excuse me for just a minute? I think I see that banker I've been 40 00:04:59,540 --> 00:05:00,540 waiting for. 41 00:05:00,880 --> 00:05:01,880 Sure. 42 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 Who else is here with you? 43 00:05:24,390 --> 00:05:26,090 He never did know how to make it easy on himself. 44 00:05:31,430 --> 00:05:35,210 It's hard to be patient when one sees his unborn children in the eyes of the 45 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 woman he's with. 46 00:05:36,370 --> 00:05:38,470 Can I see that in a movie or read that in a book? 47 00:05:39,590 --> 00:05:41,150 Beautiful words are beautiful words. 48 00:05:41,510 --> 00:05:43,010 It doesn't matter where they come from. 49 00:05:43,530 --> 00:05:46,710 I agree. 50 00:05:48,050 --> 00:05:49,510 Come on, let's take a stroll on the beach. 51 00:05:55,210 --> 00:05:56,210 Sorry, guys. 52 00:05:59,750 --> 00:06:02,050 Boy, you look beat. 53 00:06:03,070 --> 00:06:04,330 Good morning to you, too. 54 00:06:08,850 --> 00:06:09,850 Nectar of the gods. 55 00:06:11,370 --> 00:06:12,670 Nicole said you would be late. 56 00:06:13,290 --> 00:06:14,390 She did, didn't she? 57 00:06:15,170 --> 00:06:19,590 Well, after watching you and Mr. Import -Export on the beach, I'm surprised you 58 00:06:19,590 --> 00:06:20,590 showed up at all. 59 00:06:21,950 --> 00:06:23,010 Spying on me, are you? 60 00:06:23,500 --> 00:06:27,140 Taking a late night run so I'll be in shape for whatever the Army CIA wants. 61 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 You could have called me. 62 00:06:28,460 --> 00:06:29,660 I would have gone with you. 63 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 I was working. 64 00:06:32,000 --> 00:06:33,380 On my negotiating skills. 65 00:06:33,940 --> 00:06:34,940 Uh -huh. 66 00:06:35,280 --> 00:06:36,400 Quit your yakking, lady. 67 00:06:37,260 --> 00:06:38,420 Uncle Sam's here. 68 00:06:39,560 --> 00:06:40,900 Good morning, I'm Colonel Miller. 69 00:06:41,780 --> 00:06:44,160 We can skip the introductions. I know who you all are. 70 00:06:44,760 --> 00:06:46,240 How can we help you, Colonel? 71 00:06:46,560 --> 00:06:49,500 Well, we have reason to believe that a small amount of money... 72 00:06:49,960 --> 00:06:53,140 belonging to the United States government is due to show up here any 73 00:06:53,140 --> 00:06:54,140 Mexico. 74 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 You want our help, Colonel? 75 00:06:56,580 --> 00:06:57,580 Be straight with us. 76 00:06:58,320 --> 00:07:03,360 The Army's not going to send a CIA colonel anywhere for a small amount. 77 00:07:04,180 --> 00:07:05,220 they told me you folks were good. 78 00:07:07,260 --> 00:07:08,560 The amount is 10 million. 79 00:07:09,840 --> 00:07:13,920 Gold. Gold bars, gold jewelry, CIA gold coins, what? 80 00:07:14,140 --> 00:07:16,760 Not many people know that coins are minted from the CIA. 81 00:07:17,220 --> 00:07:18,660 Maybe that's why they sent you to us. 82 00:07:20,580 --> 00:07:23,600 South African gold coins that belong to the Kuwaiti government. 83 00:07:23,900 --> 00:07:26,340 I thought you said the money belonged to our government. 84 00:07:26,660 --> 00:07:28,520 Well, it does. We reimburse the Kuwaitis. 85 00:07:29,140 --> 00:07:32,160 That's why the gold could only have been taken by U .S. Army personnel. 86 00:07:32,600 --> 00:07:34,480 So you know who took it, you just don't know where it is. 87 00:07:36,000 --> 00:07:39,900 Sergeant Paul Martinez, released from prison a couple of days ago. 88 00:07:40,660 --> 00:07:42,640 He slipped across the border and we brought back. 89 00:07:43,600 --> 00:07:47,340 We are convinced that he and four of the members of the platoon took the gold. 90 00:07:47,580 --> 00:07:49,920 And for some reason, he's the only one that knows where it is. 91 00:07:50,340 --> 00:07:52,100 Where are the other members of the platoon? 92 00:07:52,400 --> 00:07:54,440 One is dead, Ricardo Gonzalez. 93 00:07:55,360 --> 00:07:58,780 The other three remaining ones are here in Mexico. They were under surveillance, 94 00:07:58,820 --> 00:07:59,840 but they slipped through the net. 95 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 You got their names? 96 00:08:01,800 --> 00:08:03,060 We did not have that information. 97 00:08:03,560 --> 00:08:06,100 And in five years, none of the gold has turned up? 98 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Right. 99 00:08:08,640 --> 00:08:12,100 So the army figures Paul and his friends are going to have a little reunion. 100 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 What do you need from us? 101 00:08:14,940 --> 00:08:18,440 Well, for us to do it, we'd have to notify the Mexican government. 102 00:08:19,020 --> 00:08:21,340 about our purpose, our presence. 103 00:08:22,160 --> 00:08:26,020 And I think the present administration would rather the world did not know that 104 00:08:26,020 --> 00:08:31,120 our soul has stolen the gold and that we reimbursed a wealthy monarchy. 105 00:08:31,480 --> 00:08:32,980 His service records are here. 106 00:08:33,240 --> 00:08:38,340 It only lists Gloria Perez as the beneficiary. There's no address. 107 00:08:38,700 --> 00:08:40,120 And no family that we know of. 108 00:08:41,700 --> 00:08:43,299 I can be reached at this number. 109 00:08:43,580 --> 00:08:45,760 We'll let you know as soon as we find something. 110 00:08:56,910 --> 00:08:59,930 Run our friend here and see what you can find out about him. 111 00:09:00,170 --> 00:09:05,330 What I'm curious about is if the gold is here, how to get here. 112 00:09:05,770 --> 00:09:08,150 I mean, you don't just put 10 million in gold in a duffel bag. 113 00:09:08,530 --> 00:09:11,770 Well, if we figure that out, we'll know where the gold is. 114 00:09:12,810 --> 00:09:16,290 Where will I find you all? Well, I'll be with our good buddy, Captain Sanchez. 115 00:09:17,090 --> 00:09:18,090 Try and see what he knows. 116 00:09:18,550 --> 00:09:19,950 Make some copies of the photo. 117 00:09:20,550 --> 00:09:23,810 I'll go to the airport and check my friends. Maybe they know something. 118 00:09:24,570 --> 00:09:25,770 I have a lunch with Richard. 119 00:09:26,930 --> 00:09:30,410 But before I go, I'll go check the ferry and the bus. 120 00:09:31,890 --> 00:09:32,890 Thank you. 121 00:09:45,310 --> 00:09:46,630 Okay, they're hired. 122 00:09:48,310 --> 00:09:49,990 I think it's very necessary. 123 00:09:51,920 --> 00:09:55,040 There's going to be bodies laying all over this town. I don't want any of them 124 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 to be CIA. 125 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 Yeah, right. 126 00:10:09,760 --> 00:10:10,840 I hate this place. 127 00:10:11,840 --> 00:10:13,080 Reminds me of a Mexican prison. 128 00:10:13,460 --> 00:10:15,020 It is a Mexican prison. 129 00:10:15,640 --> 00:10:17,840 Yeah, but these people are free to come and go as they please. 130 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 Yeah, right. 131 00:10:22,760 --> 00:10:24,640 He was supposed to be on the last bus. 132 00:10:26,340 --> 00:10:29,260 I hate it when you tell me things I already know. 133 00:10:33,220 --> 00:10:38,880 I don't want to spend a lot of time here. 134 00:10:40,460 --> 00:10:43,480 If he's not on the bus from Mazatlan, we'll go. 135 00:10:53,670 --> 00:10:55,250 Could you return the reservation for me? 136 00:10:56,970 --> 00:11:03,750 Room 3, second floor. 137 00:11:11,530 --> 00:11:15,230 I used to run with a very tough crowd that hung out at the Maricopa Bar. 138 00:11:15,870 --> 00:11:17,350 I thought you closed that place down. 139 00:11:17,670 --> 00:11:20,430 Someone of high authority reopened it. 140 00:11:21,570 --> 00:11:24,190 Well... You got the names of any of these friends of his? 141 00:11:24,590 --> 00:11:27,710 I might be able to find some, but it could take a while. 142 00:11:28,410 --> 00:11:30,150 I do remember Gloria Perez. 143 00:11:31,810 --> 00:11:32,810 Gloria Perez? 144 00:11:33,010 --> 00:11:34,010 Yeah. 145 00:11:34,610 --> 00:11:35,610 All right. 146 00:11:35,910 --> 00:11:37,630 Well, is there anything I can do in the meantime? 147 00:11:37,830 --> 00:11:38,830 I mean, to your locator? 148 00:11:39,330 --> 00:11:44,010 Now that you mention it, someone has stolen a very large amount of weapons 149 00:11:44,010 --> 00:11:45,990 the Los Angeles Police Metro Division. 150 00:11:46,530 --> 00:11:48,550 We have reasons to believe that they are headed here. 151 00:11:48,810 --> 00:11:49,810 All right, keep my eyes open. 152 00:11:50,010 --> 00:11:51,410 That's very nice of you. All right, man. 153 00:11:57,390 --> 00:11:59,130 You're going to go back tomorrow and wait for him on your own. 154 00:11:59,650 --> 00:12:01,870 I'm not going back to that damn bus station. 155 00:12:06,770 --> 00:12:13,070 To the most beautiful, sexy woman I've ever known. 156 00:12:14,770 --> 00:12:17,510 To the woman that invades my dreams every night. 157 00:12:19,390 --> 00:12:24,350 Look who we have here. 158 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 She's a beauty. 159 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 Excuse me one second. 160 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 Yeah. 161 00:13:09,580 --> 00:13:11,940 For a moment there, I thought the shooters were trying to kill us. 162 00:13:12,700 --> 00:13:15,680 But Richard said there were a couple of unsavory -looking characters hanging 163 00:13:15,680 --> 00:13:17,160 about. Did you see that? 164 00:13:18,280 --> 00:13:21,160 No, I was too busy trying to stay alive. 165 00:13:21,560 --> 00:13:23,000 Well, for Richard, I think I'd be dead. 166 00:13:23,660 --> 00:13:25,400 Quick thinking for an important sport guy. 167 00:13:26,760 --> 00:13:28,340 Well, he used to be Navy SEAL. 168 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 Lucky for you. 169 00:13:29,980 --> 00:13:32,120 May I interrupt? 170 00:13:33,120 --> 00:13:34,140 Do you know who they are? 171 00:13:35,720 --> 00:13:37,980 No, neither man had any identification. 172 00:13:39,160 --> 00:13:44,400 But at this point, we assumed that they just panicked and got in between the 173 00:13:44,400 --> 00:13:45,640 shooter behind you and the other two. 174 00:13:46,880 --> 00:13:48,300 May I talk to you for a minute? 175 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Yesterday. 176 00:13:51,720 --> 00:13:53,120 You were out dancing, weren't you? 177 00:13:53,900 --> 00:13:55,900 Yeah, yesterday afternoon for about half an hour. 178 00:13:56,160 --> 00:13:58,280 And did you notice anything suspicious? 179 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 No, why? 180 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 A man was killed. 181 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 Someone we know? 182 00:14:04,000 --> 00:14:05,420 We don't know yet who he was. 183 00:14:06,140 --> 00:14:09,080 But suddenly there seems to be a lot of people going around with no 184 00:14:09,080 --> 00:14:12,600 identification. Excuse me. 185 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 Sure. 186 00:14:22,340 --> 00:14:23,460 What do you think of that? 187 00:14:23,900 --> 00:14:25,860 Do you suppose he's following one of us? 188 00:14:26,760 --> 00:14:28,280 You would think he would have said hello. 189 00:14:47,240 --> 00:14:49,160 I tapped into the federality's fingerprint check. 190 00:14:49,600 --> 00:14:52,240 The two men that were killed in the park were fishermen. 191 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Fishermen? 192 00:14:55,460 --> 00:14:59,340 For their whole lives, and their daddy's lives, and their daddy's before them. 193 00:14:59,700 --> 00:15:03,660 Just in case, you better see if you can find a tie between them and Paul 194 00:15:03,660 --> 00:15:06,100 Martinez, or anybody Martinez may have known. 195 00:15:06,320 --> 00:15:07,400 What are you looking for? 196 00:15:07,700 --> 00:15:11,620 If the gold is in Mexico, like Tommy said, how did it get here? 197 00:15:12,080 --> 00:15:14,900 Okay, I'm gonna go see our friendly colonel. 198 00:15:15,530 --> 00:15:17,190 I don't like his being at the park. 199 00:15:19,210 --> 00:15:21,030 How did he know what happened there? 200 00:15:21,270 --> 00:15:25,510 His army record is cleaner than clean. Nothing but medals and citations. 201 00:15:25,910 --> 00:15:29,270 I know, but I'm starting to get a feeling that there's something he's not 202 00:15:29,270 --> 00:15:30,270 telling us. 203 00:15:35,430 --> 00:15:39,810 Run a military check on Richard Blackley, okay? Isn't that the hunk, 204 00:15:40,810 --> 00:15:41,890 The one and the same. 205 00:15:42,650 --> 00:15:44,290 And keep it to yourself. 206 00:15:44,980 --> 00:15:46,260 Sure. I guess so. 207 00:15:47,100 --> 00:15:48,880 I sure hope there's nothing to it. 208 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 Me too. 209 00:16:06,160 --> 00:16:08,560 Stay with him. If they leave, just follow them. 210 00:16:08,940 --> 00:16:10,500 You're spending too much time with that woman. 211 00:16:11,260 --> 00:16:12,260 She could have been killed. 212 00:16:13,460 --> 00:16:14,460 But I wasn't. 213 00:16:15,200 --> 00:16:16,900 Yeah. Thanks for the part. 214 00:16:17,720 --> 00:16:19,800 Those are my old platoon buddies that were shooting at me. 215 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Enjoying the show? 216 00:17:07,680 --> 00:17:08,680 Very much. 217 00:17:09,839 --> 00:17:10,940 So much beauty. 218 00:17:13,300 --> 00:17:15,000 I grew up on a lake in Michigan. 219 00:17:15,280 --> 00:17:19,520 I used to pray for summer when the lake would be surrounded by girls in their 220 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 bathing suits. 221 00:17:20,599 --> 00:17:22,540 No, there's no bathing suits there. 222 00:17:24,119 --> 00:17:25,500 Oh, no, just enough. 223 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Would you relax? 224 00:17:28,319 --> 00:17:31,480 Let me tell you how none of the beauty I've seen today compares to yours. 225 00:17:35,090 --> 00:17:37,510 Why don't you tell me why the shooters were shooting at us in the park? 226 00:17:38,870 --> 00:17:39,569 Oh, my. 227 00:17:39,570 --> 00:17:40,570 Serious, aren't we? 228 00:17:41,670 --> 00:17:42,670 For the moment. 229 00:17:43,610 --> 00:17:46,550 I told you they were shooting at whoever the hell the guy was behind us. 230 00:17:48,010 --> 00:17:51,010 Well, it looked to me like they were aiming a little too low and to the left 231 00:17:51,010 --> 00:17:52,010 be shooting at him. 232 00:17:54,750 --> 00:17:56,070 All right, what is it you're not telling me? 233 00:17:56,950 --> 00:17:58,750 What do you mean, what am I not telling you? 234 00:17:58,970 --> 00:18:00,470 Your buyer for a boutique in Mexico. 235 00:18:01,830 --> 00:18:05,350 You can remain calm enough under fire to tell what direction shooters are aiming 236 00:18:05,350 --> 00:18:07,290 in? I'm sorry, that's pretty remarkable. 237 00:18:07,690 --> 00:18:09,370 It looked to me like they were aiming at us. 238 00:18:10,950 --> 00:18:13,970 They were shooting in our direction. Don't you think that maybe they could 239 00:18:13,970 --> 00:18:15,690 clouded your judgment a little? 240 00:18:21,590 --> 00:18:23,390 To tell you the truth, I was scared to death. 241 00:18:25,130 --> 00:18:26,130 So was I. 242 00:18:28,280 --> 00:18:31,360 Well, for somebody who was scared to death, you sure did do a good job of 243 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 care of me. 244 00:18:34,660 --> 00:18:37,640 Look, I don't know what's going on here, but when you feel like being an object 245 00:18:37,640 --> 00:18:40,200 of my affection, rather than my interrogator, call me. 246 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 I've had enough questions that'll last me a lifetime. 247 00:18:43,160 --> 00:18:43,999 Wait a minute. 248 00:18:44,000 --> 00:18:45,460 Couples need to be able to talk. 249 00:18:46,500 --> 00:18:48,620 Talk. Not give the third degree. 250 00:19:07,720 --> 00:19:09,340 Nice day for a walk in the park. 251 00:19:09,740 --> 00:19:11,520 Didn't seem so for a couple of fellas. 252 00:19:12,540 --> 00:19:13,840 Why were you in the park? 253 00:19:16,740 --> 00:19:21,340 Someone once suggested to me, if I ever came here, to go see the park. 254 00:19:23,600 --> 00:19:26,000 We are working for you. 255 00:19:28,980 --> 00:19:31,980 Let's just say it was reliable. 256 00:19:36,040 --> 00:19:39,640 One of our plants here in Mexico, who is familiar with the details of the gold, 257 00:19:39,740 --> 00:19:40,860 recognized the shooters. 258 00:19:41,440 --> 00:19:43,180 Did they recognize anybody else? 259 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Apparently not. 260 00:19:45,760 --> 00:19:47,800 But we can assume they weren't shooting at pigeons. 261 00:19:49,480 --> 00:19:50,620 Who were the shooters? 262 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Carlos and Ramon. 263 00:19:56,580 --> 00:19:59,860 They were members of the same platoon as Martinez. They were involved in the 264 00:19:59,860 --> 00:20:00,860 robbery of the gold. 265 00:20:01,680 --> 00:20:05,120 My boss felt that it was wise to operate under a need to know. 266 00:20:06,960 --> 00:20:11,440 We need to know everything Who 267 00:20:11,440 --> 00:20:16,280 were the shooting at I don't know 268 00:20:16,280 --> 00:20:19,980 Why don't I believe you 269 00:20:19,980 --> 00:20:25,020 Perhaps you have a suspicious nature 270 00:20:38,410 --> 00:20:39,410 That's what I want to know. 271 00:20:44,110 --> 00:20:45,550 Now does that help? 272 00:20:46,330 --> 00:20:49,310 Tell him where the goddamn goal was before he killed you. 273 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 Check in the pocket. 274 00:21:18,500 --> 00:21:19,720 Come on, Paul. It's time. 275 00:21:21,020 --> 00:21:22,020 They don't know we're here. 276 00:21:47,470 --> 00:21:48,470 I'm glad you called. 277 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 I'm glad you came. 278 00:21:53,010 --> 00:21:54,990 I didn't feel right that we parted angry. 279 00:21:56,490 --> 00:21:58,410 I didn't feel right that we parted at all. 280 00:22:01,770 --> 00:22:03,590 I have dinner set up for us on the beach. 281 00:22:06,690 --> 00:22:09,650 You make it hard for a girl to keep her balance. 282 00:22:10,630 --> 00:22:14,770 If you ever fall, know that I will always be there to catch you. 283 00:22:15,850 --> 00:22:16,850 I promise. 284 00:23:19,469 --> 00:23:22,090 I like it out here in the palm of Mother Nature's hand. 285 00:23:22,890 --> 00:23:26,790 Hmm. I would have figured you more for the inside of Mother Nature's thigh as a 286 00:23:26,790 --> 00:23:27,790 point of reference. 287 00:23:27,850 --> 00:23:28,850 I thought about it. 288 00:23:29,010 --> 00:23:33,570 There's this poem or story about how God will hold all the children in the palm 289 00:23:33,570 --> 00:23:34,570 of his hand. 290 00:23:35,010 --> 00:23:38,130 Elaine, here with you, I seem to spend a lot of time thinking about children. 291 00:23:40,610 --> 00:23:42,590 I'm sorry. And it's such a beautiful thought. 292 00:23:45,150 --> 00:23:47,230 It's not your fault. You didn't make it beep. 293 00:23:48,890 --> 00:23:50,310 Yeah, but I do have to go. 294 00:23:51,090 --> 00:23:52,090 Why? 295 00:23:52,530 --> 00:23:53,990 Well, we're having trouble with a shipment. 296 00:23:54,670 --> 00:23:58,090 I guess I can't get it off the ship or something, and the ship sails in an 297 00:23:59,790 --> 00:24:03,110 And just when I was feeling like we were going to start having a family. 298 00:24:03,310 --> 00:24:04,310 You're impossible. 299 00:24:04,490 --> 00:24:06,050 I'll call you as soon as I'm done, okay? 300 00:24:09,110 --> 00:24:12,070 That's a strange, strange fatigue. 301 00:24:24,890 --> 00:24:27,170 It appears there will be more gold to share. 302 00:24:28,590 --> 00:24:30,850 Yeah, it looks like someone tried to beat the information out of them. 303 00:24:31,050 --> 00:24:33,030 Question is, did they get what they were looking for? 304 00:24:33,790 --> 00:24:39,410 If they didn't, maybe your gold is going to be a source of a treasure story told 305 00:24:39,410 --> 00:24:40,590 for many generations. 306 00:24:41,150 --> 00:24:42,270 Yeah, well, it's not our gold. 307 00:24:43,290 --> 00:24:44,290 Not yet. 308 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 What do you mean you lost them? 309 00:24:57,160 --> 00:24:59,760 What the hell do you think I mean? It was a small hotel. 310 00:25:00,500 --> 00:25:01,920 It's still a small hotel. 311 00:25:02,960 --> 00:25:05,900 Look, they must have got out the back, outside or the side or something. I 312 00:25:05,900 --> 00:25:07,540 know. We've got to find him. I know that. 313 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 He's got a girl in silhouette. Start there. 314 00:25:10,100 --> 00:25:11,100 How far do I go with her? 315 00:25:11,580 --> 00:25:15,000 She's probably the key to Carlos and Ramon, who now may be the key to the 316 00:25:15,040 --> 00:25:16,040 You figure it out. 317 00:25:17,200 --> 00:25:18,460 Now, does somebody have to go see? 318 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 Excuse me. 319 00:25:29,660 --> 00:25:31,260 Sorry, I didn't mean to startle you. 320 00:25:32,660 --> 00:25:33,880 Um, Joanna. 321 00:25:36,300 --> 00:25:37,340 I'm looking for Kat. 322 00:25:39,560 --> 00:25:40,760 Oh, she's not here. 323 00:25:42,160 --> 00:25:43,340 Could you tell me where she is? 324 00:25:45,120 --> 00:25:50,700 Um, she and Nicole are... She took a drive. 325 00:25:51,900 --> 00:25:54,380 Somewhere in particular or just a drive? 326 00:25:55,760 --> 00:25:56,760 Um... 327 00:25:57,680 --> 00:26:00,480 They had to pick up baskets from a weaver outside of town. 328 00:26:03,540 --> 00:26:05,340 Did y 'all get that shipment straightened out last night? 329 00:26:05,600 --> 00:26:06,600 What shipment? 330 00:26:07,700 --> 00:26:11,360 The one that was on the ship that was going to set sail or something like 331 00:26:12,960 --> 00:26:15,800 No, we didn't get it. 332 00:26:16,660 --> 00:26:19,420 We couldn't get the paperwork straightened out in time. 333 00:26:20,580 --> 00:26:21,580 What a shame. 334 00:26:25,420 --> 00:26:26,740 You tell Kat I came by. 335 00:26:40,600 --> 00:26:41,940 Hey, you want a piece of this place? 336 00:26:42,600 --> 00:26:45,040 I just like having my meetings where I don't have to worry about being 337 00:26:45,040 --> 00:26:46,040 overheard. 338 00:26:47,420 --> 00:26:50,600 I don't know where you've been, Colonel, sir, but this is the 90s. 339 00:26:51,900 --> 00:26:55,760 Well, I don't believe anyone in this little band of merry men has the 340 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 that's sophisticated. 341 00:26:56,860 --> 00:26:58,860 I don't know. Maybe your bosses are spying on you. 342 00:26:59,800 --> 00:27:00,820 They have no reason to. 343 00:27:01,420 --> 00:27:04,040 Look, apparently you've got guys in the streets, and I don't like not knowing 344 00:27:04,040 --> 00:27:07,300 who they are. It wouldn't make any difference. Besides, they know who you 345 00:27:08,270 --> 00:27:11,450 Well, I don't know. It just might help me from killing one of them by mistake. 346 00:27:11,710 --> 00:27:12,710 That's the chances they take. 347 00:27:13,390 --> 00:27:15,730 I'm starting to dislike you more as I get to know you. 348 00:27:16,030 --> 00:27:18,790 Well, our dislike for each other doesn't mean we can't work together. 349 00:27:19,230 --> 00:27:20,810 Well, then help us out a little bit here, huh? 350 00:27:21,070 --> 00:27:24,350 Before I suggest to the girls we drop out of this thing, how did you know 351 00:27:24,350 --> 00:27:25,350 the shooting? 352 00:27:25,390 --> 00:27:28,890 I had a tail put on the shooter from the park, but we've since lost him. They 353 00:27:28,890 --> 00:27:31,130 followed him back to the hotel, and Paul was already dead. 354 00:27:31,350 --> 00:27:33,070 What, this is that Carlos and Ramon? 355 00:27:33,490 --> 00:27:34,490 One and the same. 356 00:27:35,710 --> 00:27:37,090 You said Paul was already dead. 357 00:27:39,460 --> 00:27:40,460 Someone else killed him. 358 00:27:41,380 --> 00:27:43,260 I don't know. You don't look too happy about it. 359 00:27:43,680 --> 00:27:46,400 I think Paul was the only one who knew where the gold is. 360 00:27:49,120 --> 00:27:50,420 Okay, so what happened? 361 00:27:50,720 --> 00:27:53,020 Everybody left looking for the gold. Did they kill each other off? 362 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 Possibly. 363 00:28:04,280 --> 00:28:04,999 It's me. 364 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 What have you got? 365 00:28:06,250 --> 00:28:09,070 I am having real trouble pulling together Richard Blakely's past. 366 00:28:09,770 --> 00:28:14,330 I have bits and pieces, but his military records are hiding somewhere in 367 00:28:14,330 --> 00:28:16,310 cyberspace. What have you got so far? 368 00:28:16,530 --> 00:28:22,010 Nothing of any interest, except that at one point he left the Navy. 369 00:28:22,510 --> 00:28:27,270 He was a SEAL, and then he transferred to the Army and went to work as a prison 370 00:28:27,270 --> 00:28:31,950 guard. And I can't find anything on his import -export business Kat was talking 371 00:28:31,950 --> 00:28:32,950 about. 372 00:28:33,110 --> 00:28:35,370 Let me know when you have something of interest. 373 00:28:35,820 --> 00:28:40,320 Well, and tell Kat he was by the boutique about half an hour ago looking 374 00:28:40,320 --> 00:28:41,239 her. 375 00:28:41,240 --> 00:28:42,560 Thanks. I'll tell her. 376 00:28:43,640 --> 00:28:44,740 What was all that about? 377 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 Not much. 378 00:28:47,460 --> 00:28:50,780 Joanna, I cannot tell her for sure if a fisherman could have been involved with 379 00:28:50,780 --> 00:28:55,300 Martinez. Oh, and Richard stopped by the boutique looking for you. 380 00:28:56,080 --> 00:28:57,080 I wonder why. 381 00:28:58,520 --> 00:29:01,420 He wants you to be his wife and bear his children. 382 00:29:01,680 --> 00:29:02,900 Why shouldn't he look for you? 383 00:29:03,290 --> 00:29:05,210 Because I told him I would call him when I was through. 384 00:29:07,610 --> 00:29:12,470 Maybe he doesn't like your suspicious behavior and he's checking up on you. 385 00:29:13,830 --> 00:29:15,530 And you think I ought to check up on him? 386 00:29:17,570 --> 00:29:20,830 Well, now that you caught me trying to be clever, yes, something like that. 387 00:29:22,230 --> 00:29:26,050 Look, I know we're at the same bar as that guy who was killed. And it looked 388 00:29:26,050 --> 00:29:27,730 me like they were shooting at us in the park. 389 00:29:27,930 --> 00:29:31,710 But I... You happen to be a good judge of who's shooting at who. 390 00:29:32,780 --> 00:29:35,880 What I was trying to say is sometimes things aren't as they appear. 391 00:29:36,180 --> 00:29:39,420 I mean, remember when you were in the vicinity of two bombings in one week? 392 00:29:39,920 --> 00:29:41,320 It was just a thought. 393 00:29:44,520 --> 00:29:48,860 Yeah. Look, I know you genuinely care, but I can take care of myself. 394 00:29:51,840 --> 00:29:54,380 Once in a while, we might need help. 395 00:29:57,100 --> 00:29:58,440 You'll be the first one I come to. 396 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Okay. 397 00:30:17,640 --> 00:30:19,780 So who knows where the money is? 398 00:30:56,880 --> 00:30:59,940 You know, for a woman running a boutique, you spend very little time at 399 00:30:59,940 --> 00:31:00,940 boutique. 400 00:31:01,420 --> 00:31:04,900 Well, a lot of what I do is to make sure we have great things to sell in the 401 00:31:04,900 --> 00:31:05,900 boutique. 402 00:31:06,640 --> 00:31:09,240 I don't see that place being able to support the four of you. 403 00:31:09,480 --> 00:31:11,020 Where do you think we get all our money? 404 00:31:12,040 --> 00:31:14,360 I don't know. Maybe you launder money from some drug lord. 405 00:31:14,680 --> 00:31:18,060 You know, you have an awfully suspicious mind for an importer -exporter. 406 00:31:18,400 --> 00:31:21,820 We always have suspicious minds. We're one step removed from being smugglers. 407 00:31:22,100 --> 00:31:25,080 Maybe you're not one step removed. I mean, trouble seems to follow you. 408 00:31:26,220 --> 00:31:29,460 The shooting at the park? The man being murdered outside the bar? 409 00:31:30,360 --> 00:31:31,360 Oh, you're good. 410 00:31:32,460 --> 00:31:35,840 I make observations about your work and you turn on me. 411 00:31:36,160 --> 00:31:37,760 I'm not turning on you. 412 00:31:38,100 --> 00:31:39,820 I just have questions. 413 00:31:40,220 --> 00:31:43,560 And there can only be too many questions when somebody stops answering. 414 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 You're right. 415 00:31:48,640 --> 00:31:51,020 Well, look, I've got some good news and I've got some bad news. 416 00:31:51,320 --> 00:31:53,440 The good news is my business deal here is close. 417 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 Very close. 418 00:31:56,450 --> 00:32:00,010 Bad news is, I've got to meet with some people in about half an hour. 419 00:32:01,270 --> 00:32:02,270 Well, that's great. 420 00:32:02,650 --> 00:32:04,650 I'm happy for you. For us? 421 00:32:06,310 --> 00:32:07,310 Yeah. 422 00:32:32,170 --> 00:32:33,170 I think it's a waste of time. 423 00:32:34,010 --> 00:32:35,010 Don't think. 424 00:32:35,430 --> 00:32:36,430 Just listen to him. 425 00:32:42,030 --> 00:32:44,090 These are the two guys at Gloria's apartment. 426 00:32:45,670 --> 00:32:46,670 How is she? 427 00:32:46,870 --> 00:32:49,130 Oh, concussion, stitches. 428 00:32:49,570 --> 00:32:50,570 She'll be fine. 429 00:32:52,330 --> 00:32:54,690 Why do I get the feeling we're sitting on top of a time bomb? 430 00:32:56,750 --> 00:32:59,150 Gloria told me that Paul had a good friend. 431 00:32:59,520 --> 00:33:03,980 Who, if he confided in anybody, would be this guy Benjamin at the Maracaibo bar? 432 00:33:04,660 --> 00:33:08,500 Why don't you and Cat see what you can find out, and I'll be a backup. 433 00:33:08,860 --> 00:33:10,180 Our Cat should be here any minute. 434 00:33:10,640 --> 00:33:12,740 She was with Richard at the beach cafe. 435 00:33:14,640 --> 00:33:15,900 What, do you think he's Mr. Right? 436 00:33:22,520 --> 00:33:24,620 You guys checked up on him. 437 00:33:25,760 --> 00:33:27,100 You two should be ashamed. 438 00:33:30,320 --> 00:33:32,060 So, uh, what'd you find out? 439 00:33:45,680 --> 00:33:46,940 He wouldn't give us anything. 440 00:33:48,260 --> 00:33:53,540 In fact, Nicole gets her best stuff and he told her that in a couple of days he 441 00:33:53,540 --> 00:33:54,740 could buy a hundred like her. 442 00:33:57,420 --> 00:33:58,420 Go inside. 443 00:34:21,550 --> 00:34:23,150 Ricardo Gonzalez is a U .S. citizen. 444 00:34:24,530 --> 00:34:28,730 He got a citizenship by serving in the army, but he wasn't with Paul. 445 00:34:29,590 --> 00:34:31,090 Oh, he was killed in Kuwait. 446 00:34:32,070 --> 00:34:34,510 What'd they do with the body? They sent it back to the States. 447 00:34:36,530 --> 00:34:37,570 No, wait a minute. 448 00:34:37,929 --> 00:34:40,190 There's documentation for the body to enter Mexico. 449 00:34:43,690 --> 00:34:44,690 He's buried here. 450 00:34:46,330 --> 00:34:48,030 In the big cemetery across town. 451 00:34:48,750 --> 00:34:50,030 There was a heavy casket. 452 00:34:54,409 --> 00:34:55,409 Lined in gold. 453 00:34:57,310 --> 00:34:58,690 I feel sorry for the family. 454 00:34:58,990 --> 00:35:00,570 There probably wasn't any room for the body. 455 00:35:01,830 --> 00:35:05,810 But I've got to admit, it's a pretty smart way to ship the gold and hide it 456 00:35:05,810 --> 00:35:06,810 until you're ready to get it. 457 00:35:07,290 --> 00:35:08,310 I'm ready to get it. 458 00:35:55,850 --> 00:35:57,030 Wait the time, huh? 459 00:36:16,570 --> 00:36:18,090 Hey, here they are. 460 00:36:18,310 --> 00:36:19,330 Raymond and Carl. 461 00:36:21,110 --> 00:36:22,570 All right, spread out. 462 00:36:23,110 --> 00:36:24,430 I'll follow you to the grave. 463 00:36:51,280 --> 00:36:52,340 It has to be those two neck kisses. 464 00:38:19,210 --> 00:38:20,370 I just couldn't shoot anything as pretty as you. 465 00:38:20,810 --> 00:38:21,810 That's good. 466 00:39:03,880 --> 00:39:04,880 It could all be ours. 467 00:39:04,980 --> 00:39:08,040 I need for the father of my children to have honor. 468 00:39:18,620 --> 00:39:20,040 Don't you dare die on me. 469 00:39:20,420 --> 00:39:22,220 I can save you a limousine ride. 470 00:39:22,800 --> 00:39:23,840 Cell phone ambulance? 471 00:39:39,020 --> 00:39:41,200 Boy, is that divine intervention or what? 472 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 I don't understand. 473 00:39:44,380 --> 00:39:46,960 This gun is from the Los Angeles police meth room. 474 00:39:47,860 --> 00:39:48,940 For crowd control. 475 00:39:50,900 --> 00:39:51,960 Fire, stand back. 476 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 Stand back. 477 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 Stand back? 478 00:39:58,140 --> 00:40:00,000 They hurt like hell and they knocked you down. 479 00:40:00,960 --> 00:40:02,980 Yeah, but at least another dead person you thought you'd be. 480 00:40:03,780 --> 00:40:07,060 Yeah. Oh, boy, you're right. 481 00:40:07,980 --> 00:40:10,180 thanking us for sharing the reward with her. 482 00:40:10,820 --> 00:40:13,320 Well, the reward was not enough for the colonel. 483 00:40:13,880 --> 00:40:16,940 He was ready to throw in the old courier for the gold. 484 00:40:17,920 --> 00:40:19,480 Now we get to spend it in prison. 485 00:40:20,180 --> 00:40:21,640 That's a dead hot field. 486 00:40:37,320 --> 00:40:38,560 Bright, good -looking. 487 00:40:39,260 --> 00:40:42,380 I'm impressed you didn't just fly away with him on the beach. 488 00:40:43,560 --> 00:40:44,900 I thought about it. 489 00:40:45,600 --> 00:40:47,240 Hey, I was so easily fooled. 490 00:40:48,020 --> 00:40:54,440 But when you get in close and those hormones start going, I was like 491 00:40:54,760 --> 00:40:56,420 It doesn't stop with her. 492 00:40:56,820 --> 00:40:58,980 No. At least you kept your head. 493 00:41:00,140 --> 00:41:01,140 Big deal. 494 00:41:03,660 --> 00:41:04,660 Hey. 495 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 It's for you. 496 00:41:13,040 --> 00:41:16,860 What? There's a brand new international dating service here in town. 497 00:41:17,140 --> 00:41:23,040 Yeah, we had, well, Joanna feed him some of your vitals, and, well, he's your 498 00:41:23,040 --> 00:41:24,040 first match. 499 00:41:26,880 --> 00:41:28,700 Go get him, Ted. 37497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.