Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,310
Tonight on Acapulco Heats.
2
00:00:55,980 --> 00:00:57,080
Making me crazy.
3
00:03:12,330 --> 00:03:14,130
Well, you could have straightened up
after closing.
4
00:03:14,530 --> 00:03:15,630
I had plans.
5
00:03:16,650 --> 00:03:18,610
Yeah, and I noticed you haven't shared
any.
6
00:03:19,030 --> 00:03:21,930
A real woman does not talk. She doesn't?
7
00:03:22,690 --> 00:03:23,690
No.
8
00:03:24,510 --> 00:03:27,270
A real woman gets specifics in living
color.
9
00:03:27,890 --> 00:03:28,890
She does.
10
00:03:29,090 --> 00:03:32,970
I'm telling you, you mark these tags up
and you cut them in half and you'll sell
11
00:03:32,970 --> 00:03:35,310
them all by sundown. People love a
bargain.
12
00:03:36,030 --> 00:03:39,570
Yeah, and I'm telling you, if you pay
attention to how I'm doing this, you're
13
00:03:39,570 --> 00:03:40,710
going to be swimming back to California.
14
00:03:42,060 --> 00:03:43,280
You can't swim that far.
15
00:03:44,440 --> 00:03:45,660
Then you can walk.
16
00:03:46,920 --> 00:03:50,660
My mother always said I could walk on
water. This could be the test.
17
00:03:51,100 --> 00:03:52,320
Let's run the sail.
18
00:03:52,620 --> 00:03:54,000
No, it's a mistake.
19
00:03:54,420 --> 00:03:56,420
Would you keep your voice down?
20
00:03:56,680 --> 00:03:58,700
No, this is a stupid idea.
21
00:03:59,440 --> 00:04:01,540
Hi. Can I be of assistance?
22
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
Um...
23
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
Someone we know.
24
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
New York.
25
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
National Security.
26
00:04:15,520 --> 00:04:16,779
Oh. Oh.
27
00:04:17,860 --> 00:04:18,860
Oh.
28
00:04:20,660 --> 00:04:23,860
Isabel's wedding to the senator is
scheduled for two weeks from Sunday.
29
00:04:24,100 --> 00:04:25,380
This is a waste of time.
30
00:04:25,600 --> 00:04:28,060
Why was he kicked out of the cruise ship
in the first place?
31
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
She was coming to meet me.
32
00:04:29,880 --> 00:04:31,020
This is a big mistake.
33
00:04:31,340 --> 00:04:33,960
These people look like they belong on a
runway in a live nude show.
34
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
Hey, that's not nice.
35
00:04:35,400 --> 00:04:38,800
Why do you think the head of the
National Security Council referred you
36
00:04:39,520 --> 00:04:40,520
Maybe he owes you one.
37
00:04:40,800 --> 00:04:42,220
Will you just shut up?
38
00:04:43,960 --> 00:04:46,780
Senator Lambert is already wondering why
he hasn't heard from Isabel.
39
00:04:47,140 --> 00:04:49,020
Because his re -election hangs in his
having a wife.
40
00:04:49,680 --> 00:04:50,820
He loves her.
41
00:04:51,060 --> 00:04:55,200
And she loves me. And I'm going to go
find her. I don't need any help from
42
00:04:55,200 --> 00:04:56,460
White and her mighty dwarves.
43
00:04:57,320 --> 00:04:59,360
And who do you suppose is Snow White?
44
00:05:00,700 --> 00:05:01,800
Me? Ha!
45
00:05:02,180 --> 00:05:03,180
Ha ha ha!
46
00:05:04,060 --> 00:05:05,680
Better make it Joanna so we don't argue.
47
00:05:06,460 --> 00:05:07,460
Okay.
48
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Joanna.
49
00:05:12,540 --> 00:05:14,240
Actually, he doesn't owe us one.
50
00:05:14,500 --> 00:05:15,520
We owe him one.
51
00:05:15,800 --> 00:05:17,460
Now, we are going to go find Isabel.
52
00:05:18,080 --> 00:05:19,820
You, go home.
53
00:05:23,280 --> 00:05:24,660
You don't tell me what to do.
54
00:05:32,260 --> 00:05:36,220
We thought there would be a phone call
or a ransom note or something that we
55
00:05:36,220 --> 00:05:37,220
could act on.
56
00:05:37,960 --> 00:05:39,820
My father will pay anything.
57
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Have you told him?
58
00:05:42,200 --> 00:05:43,820
He'd have a heart attack if he knew
about Van.
59
00:05:44,480 --> 00:05:47,680
I called your friend at national
security this morning and flew straight
60
00:05:48,000 --> 00:05:50,960
So you, Van, and all of us are the only
ones that know she's missing?
61
00:05:51,220 --> 00:05:56,720
Yes. I'll check on the ship. You two
take Guatemala and Snow White.
62
00:05:57,560 --> 00:06:00,540
Find the Granada and why they haven't
reported Isabelle.
63
00:06:04,540 --> 00:06:08,160
Tommy, I don't think having David watch
the boutique on his birthday is a great
64
00:06:08,160 --> 00:06:09,160
idea.
65
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
Yeah, he'll do.
66
00:06:12,300 --> 00:06:13,640
Fine. For who?
67
00:06:14,300 --> 00:06:15,300
Eh.
68
00:06:20,220 --> 00:06:23,380
The Granada is here. It's been an
important hour.
69
00:06:24,380 --> 00:06:26,980
Maybe things are going our way.
70
00:06:30,680 --> 00:06:32,920
Paul Garrison?
71
00:06:34,540 --> 00:06:35,700
He's over there.
72
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Mr.
73
00:06:40,620 --> 00:06:42,560
Garrison? I'm Nicole.
74
00:06:43,300 --> 00:06:45,420
I'd like to talk to you for a minute, if
I could.
75
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
Hello, Nicole.
76
00:06:47,180 --> 00:06:48,159
Goodbye, Nicole.
77
00:06:48,160 --> 00:06:51,140
I'm not a cobra, Paul. You can look
away.
78
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
Hmm.
79
00:06:58,320 --> 00:06:59,600
Well, I may be the cobra.
80
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
Between tracks.
81
00:07:01,380 --> 00:07:05,880
Maybe you could help me. A girlfriend of
mine got off your ship in Guatemala and
82
00:07:05,880 --> 00:07:06,920
did not arrive here.
83
00:07:07,300 --> 00:07:08,340
Oh, what was her name?
84
00:07:08,830 --> 00:07:10,550
Maybe Guatemala was her final
destination.
85
00:07:10,950 --> 00:07:15,430
No, actually, she was due to get back on
the ship with a friend for the rest of
86
00:07:15,430 --> 00:07:15,949
the trip.
87
00:07:15,950 --> 00:07:18,770
Well, passengers check out when they
leave the ship, check back in when they
88
00:07:18,770 --> 00:07:22,810
return. If anyone didn't return, we
would know about it. Her name was
89
00:07:22,810 --> 00:07:25,610
Hunter. Look, I can't help you without
checking my records.
90
00:07:27,670 --> 00:07:32,550
Why don't you bring Miss Betty Boogs
here with you, and we can look?
91
00:07:33,410 --> 00:07:34,650
I'll show you where I work.
92
00:07:52,940 --> 00:07:55,040
If anybody saw anything, they're not
talking.
93
00:07:55,980 --> 00:07:58,580
So many beautiful girls come from the
ships.
94
00:07:58,800 --> 00:08:01,360
How can we remember just one?
95
00:08:07,100 --> 00:08:09,040
Oh, my beautiful flower.
96
00:08:09,520 --> 00:08:11,920
You smell a sweet perfume.
97
00:08:12,460 --> 00:08:17,280
Your eyes are like beautiful,
wonderful...
98
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
I've got the ship's records.
99
00:08:28,860 --> 00:08:34,059
According to them, she signed back on in
Guatemala and signed back on and off at
100
00:08:34,059 --> 00:08:36,159
the next three stops, including this
one.
101
00:08:36,559 --> 00:08:40,100
Two other women have disappeared from
Nautilus Line ships in the last two
102
00:08:40,539 --> 00:08:41,539
Two more?
103
00:08:41,600 --> 00:08:45,700
Two. And five from other means of travel
have disappeared in Guatemala. Both
104
00:08:45,700 --> 00:08:47,820
women disappeared from the Granada on
its last two trips.
105
00:08:48,060 --> 00:08:50,280
No newspaper records, no TV.
106
00:08:51,120 --> 00:08:52,740
What the hell is going on?
107
00:08:54,300 --> 00:08:55,520
I better get down there.
108
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
See you later.
109
00:09:38,810 --> 00:09:40,110
Okay, come on inside.
110
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
Okay.
111
00:09:44,810 --> 00:09:45,810
Okay.
112
00:09:46,710 --> 00:09:49,610
Come on.
113
00:09:50,830 --> 00:09:51,930
Come on, girls. Hurry up.
114
00:09:54,330 --> 00:09:56,430
Okay. I want you to...
115
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
Get in the car.
116
00:10:59,150 --> 00:11:00,390
Hey, hey, look around.
117
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Maybe find more.
118
00:11:01,990 --> 00:11:03,690
This is a once -in -a -lifetime sale.
119
00:11:03,930 --> 00:11:05,470
Take -home presents for the ones you
love.
120
00:11:06,090 --> 00:11:08,770
These prizes you can even take home
presents for the ones you don't even
121
00:11:08,770 --> 00:11:10,990
much. Wow, thank you. Stop!
122
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
Right now.
123
00:11:13,590 --> 00:11:15,610
It's not for sale. It's not for sale.
124
00:11:16,250 --> 00:11:17,250
No, no more.
125
00:11:19,890 --> 00:11:23,590
This job is closed.
126
00:11:24,030 --> 00:11:27,030
The sale is over. What are you doing?
127
00:11:27,670 --> 00:11:30,130
I've got action here. Look at this. The
cash is flowing.
128
00:11:30,370 --> 00:11:31,370
Look at the green.
129
00:11:31,430 --> 00:11:33,030
We're on our way to apartment store
status.
130
00:11:33,450 --> 00:11:37,290
We're on our way to bankrupting. I'll
bet this is more money than any of you
131
00:11:37,290 --> 00:11:39,670
have ever taken in that day. I did. I
made it happen.
132
00:11:48,930 --> 00:11:52,850
and music, and music, and music, and
music, and music, and music, and music,
133
00:11:52,850 --> 00:11:54,130
music, and music,
134
00:11:55,270 --> 00:11:56,770
and music,
135
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
Do we know where they were grabbed?
136
00:12:22,080 --> 00:12:24,800
If you went out with Joanna, we wouldn't
even know they were grabbed.
137
00:12:26,120 --> 00:12:29,460
Well, maybe some of them just extended
their vacation.
138
00:12:30,520 --> 00:12:31,720
No, we thought of that.
139
00:12:32,180 --> 00:12:35,060
Joanna tried locating them at hotels or
back at home.
140
00:12:35,300 --> 00:12:37,860
Even the ships or planes, nothing.
141
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
Hmm.
142
00:12:40,300 --> 00:12:42,640
All right, well, who wants to talk to
the locals, please?
143
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
Back to the streets.
144
00:12:53,880 --> 00:12:58,420
There's nothing, absolutely nothing you
can do to stop what's going to happen to
145
00:12:58,420 --> 00:13:01,420
you. You might as well come along for
the ride.
146
00:13:20,200 --> 00:13:24,600
You probably attended one of those
American classes that taught you to
147
00:13:25,240 --> 00:13:26,700
That would be a mistake.
148
00:13:28,320 --> 00:13:31,840
You don't fight, you might have some
fun.
149
00:13:32,580 --> 00:13:35,560
You fight, you will be badly hurt.
150
00:13:37,940 --> 00:13:44,800
Just like leading a horse, you're...
Find Mary, tell
151
00:13:44,800 --> 00:13:46,780
her we will want breakfast in bed.
152
00:14:01,860 --> 00:14:04,060
God help whoever tries to take either
one of you two.
153
00:14:07,140 --> 00:14:08,140
Maybe that's it.
154
00:14:08,380 --> 00:14:10,520
I mean, maybe we should see if we can
try and get grabbed.
155
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
Wait, wait, wait, what?
156
00:14:15,240 --> 00:14:18,540
Hey, maybe we should take a look at the
next batch of passengers and see if any
157
00:14:18,540 --> 00:14:20,480
look like potential victims and follow
them.
158
00:14:21,120 --> 00:14:24,240
John, I must have already sent the
pictures of the other girls.
159
00:14:24,600 --> 00:14:26,760
That would give us an idea of a type.
160
00:14:26,980 --> 00:14:28,320
Ha! Female!
161
00:14:59,920 --> 00:15:02,040
Not exactly what you call hot.
162
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Good body.
163
00:15:05,780 --> 00:15:07,920
I thought they would be prettier.
164
00:15:08,200 --> 00:15:09,600
I think they're just dressed down.
165
00:15:10,260 --> 00:15:11,980
You know, he's right.
166
00:15:14,900 --> 00:15:19,220
So we look for sexy little ones who are
carving it up. Don't know they have it.
167
00:15:22,280 --> 00:15:24,560
I don't know, little Timmy might like a
little smiley face.
168
00:15:25,140 --> 00:15:26,600
Look at that one, that one's kind of...
169
00:16:23,950 --> 00:16:24,950
Poor baby.
170
00:16:25,210 --> 00:16:27,150
Were they army or not?
171
00:16:27,550 --> 00:16:30,010
I don't know. The fatigue looks
official.
172
00:16:30,890 --> 00:16:33,370
Great. We're taking on the army.
173
00:16:35,130 --> 00:16:38,170
Maybe it's just an officer and some of
his wonkies.
174
00:16:43,370 --> 00:16:44,370
This is Nicole.
175
00:16:44,610 --> 00:16:45,610
Hi, it's me.
176
00:16:45,750 --> 00:16:46,750
I know that.
177
00:16:47,190 --> 00:16:48,630
Oh, yeah, right.
178
00:16:49,310 --> 00:16:51,490
Your friendly purser didn't sell with
his ship.
179
00:16:51,970 --> 00:16:53,660
Really? What did he do?
180
00:16:54,660 --> 00:16:56,860
He took one of the ducks in Guatemala
tomorrow.
181
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
Thanks.
182
00:17:00,500 --> 00:17:05,160
Paul Garrison, who has been on board
during three disappearances, is due in
183
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
tomorrow.
184
00:17:06,500 --> 00:17:08,599
Hmm. You thinking what I'm thinking?
185
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
Mm -hmm.
186
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
Let's go shopping.
187
00:17:27,420 --> 00:17:28,820
Fancy meeting you here.
188
00:17:30,340 --> 00:17:31,700
One could say the same.
189
00:17:32,040 --> 00:17:34,580
I thought you were headed for the good
old USA.
190
00:17:35,060 --> 00:17:37,140
Well, the purser got very sick.
191
00:17:37,400 --> 00:17:42,820
So being that the Grenada was ready to
go, well, they moved me.
192
00:17:46,060 --> 00:17:47,460
Let's you and me take a walk.
193
00:17:48,000 --> 00:17:50,220
Now, why would I want to do that?
194
00:17:50,480 --> 00:17:53,800
Because I can show you things Miss World
has not even learned.
195
00:17:54,380 --> 00:17:55,580
You know, there's something about you.
196
00:17:57,100 --> 00:17:58,100
That I don't trust.
197
00:17:58,320 --> 00:18:02,640
Probably because you have spent so much
time around little girls that a woman
198
00:18:02,640 --> 00:18:05,660
makes you a little weak in the knees.
199
00:18:09,420 --> 00:18:14,460
My friends and I know you are involved
in the disappearance of some young women
200
00:18:14,460 --> 00:18:15,460
from the Granada.
201
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
You're crazy.
202
00:18:30,380 --> 00:18:33,380
I will show you things this world has
not even learned.
203
00:18:33,720 --> 00:18:39,720
Now, you're going to call whoever it is
you call and tell them you are sending
204
00:18:39,720 --> 00:18:42,220
two beauties. And I'm the other one.
205
00:18:43,660 --> 00:18:48,600
If you're thinking about tipping them
off, I wouldn't do it if I were you.
206
00:18:49,560 --> 00:18:55,420
He's going to be hanging around here,
making sure that nothing out of the
207
00:18:55,420 --> 00:18:57,640
ordinary happened to us. Look, I don't
know.
208
00:18:58,480 --> 00:19:00,140
I send the women to a location.
209
00:19:00,420 --> 00:19:04,080
An envelope with money is delivered to
me before the ship sails.
210
00:19:04,500 --> 00:19:07,260
Look, I don't ask questions.
211
00:19:43,050 --> 00:19:44,050
That'll make it.
212
00:20:15,110 --> 00:20:16,110
All right, come on.
213
00:20:17,570 --> 00:20:18,570
Let's go.
214
00:20:21,830 --> 00:20:22,830
Damn it all.
215
00:20:33,270 --> 00:20:34,270
This way, girl.
216
00:20:34,330 --> 00:20:35,330
Come on.
217
00:20:36,490 --> 00:20:39,630
No, no, no, no, boys. Not this time.
I'll let you watch the blondie.
218
00:20:47,150 --> 00:20:48,150
Come on ladies.
219
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
Strip.
220
00:20:55,750 --> 00:20:56,890
I said strip!
221
00:21:26,090 --> 00:21:27,090
Everything.
222
00:21:47,450 --> 00:21:49,490
Okay, so what are we going to do about
her?
223
00:21:50,910 --> 00:21:52,090
Let's kill her now.
224
00:21:53,030 --> 00:21:54,950
It's the same thought across my mind.
225
00:21:55,560 --> 00:21:56,560
Let's make it quick.
226
00:21:57,420 --> 00:22:00,720
This almost makes living with a husband
and a couple of kids seem cool.
227
00:22:01,140 --> 00:22:02,760
Hey, hey, hey, don't go crazy now.
228
00:22:03,540 --> 00:22:05,020
You're right. Forget I said it.
229
00:22:08,960 --> 00:22:13,240
I hope I'm not about to see myself in a
magazine.
230
00:22:14,480 --> 00:22:16,260
First cards will be more her style.
231
00:22:26,670 --> 00:22:27,670
Get dressed.
232
00:22:28,930 --> 00:22:32,170
You're going to spend some time in this
building. You might just spend some time
233
00:22:32,170 --> 00:22:34,070
outdoors. Try to escape.
234
00:22:34,730 --> 00:22:35,730
You'll be shot.
235
00:22:39,270 --> 00:22:41,410
And I do the bed check every night.
236
00:22:41,950 --> 00:22:43,790
I do expect to find you there.
237
00:22:47,370 --> 00:22:49,850
I think she wants you in her bed.
238
00:22:51,630 --> 00:22:53,190
Strange. Same feeling I got.
239
00:22:57,070 --> 00:22:58,170
I'm Kat. This is Nicole.
240
00:22:58,570 --> 00:22:59,570
Hi.
241
00:23:00,350 --> 00:23:03,450
You see, sir, just hi there to get you
out of here.
242
00:23:08,510 --> 00:23:12,270
Is there something about this place that
I don't see? Something that makes it so
243
00:23:12,270 --> 00:23:14,030
wonderful that you don't want to leave?
244
00:23:14,230 --> 00:23:19,150
No, no, I'm just shocked. I'd given up
all hope. I thought sooner or later I
245
00:23:19,150 --> 00:23:20,690
would have been taken away like the
other girls.
246
00:23:21,770 --> 00:23:22,770
What other girls?
247
00:23:23,130 --> 00:23:26,190
Well, two others were taken away. A
couple of Hispanic girls, too.
248
00:23:26,700 --> 00:23:28,480
But they came back.
249
00:23:28,700 --> 00:23:30,780
But the Anglo women didn't? Not yet.
250
00:23:31,660 --> 00:23:35,400
Do you know where they were taken? No.
Could you show me a couple of girls that
251
00:23:35,400 --> 00:23:36,780
were taken away that did come back?
252
00:23:37,120 --> 00:23:38,120
Yeah, I will.
253
00:23:53,130 --> 00:23:56,730
She said they were taken to a house of a
chief of police for parties. But there
254
00:23:56,730 --> 00:23:57,970
were no Anglo women there.
255
00:23:59,010 --> 00:24:00,470
So much for law and order.
256
00:24:01,330 --> 00:24:02,330
Shall we?
257
00:24:02,850 --> 00:24:03,850
Yeah.
258
00:24:26,800 --> 00:24:29,540
What the hell are you doing here? What
do you think I'm doing here?
259
00:24:31,480 --> 00:24:33,220
How'd you find me, boy? Faster than you.
260
00:24:34,760 --> 00:24:36,260
You're gonna get in the way. Oh, really?
261
00:24:36,820 --> 00:24:38,920
Yeah. I'll find Isabel quicker than you
do.
262
00:24:39,480 --> 00:24:40,980
I've come with enough firepower to get
her out.
263
00:24:41,520 --> 00:24:44,780
You? You come dragging it here and all
you got to offer are the two steps as
264
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
soon as they're locked up inside.
265
00:24:47,940 --> 00:24:49,980
Stay the hell out of my way.
266
00:25:07,120 --> 00:25:08,380
When you get the chance, kill him.
267
00:25:17,860 --> 00:25:21,600
Pretty elaborate for a guy who's going
to bust in and get his girlfriend out.
268
00:25:21,920 --> 00:25:23,900
I'm not doing anything but busting in.
269
00:25:27,680 --> 00:25:29,160
That car takes the girlfriend again.
270
00:25:29,540 --> 00:25:32,160
When it takes it to Bell, we take the
car.
271
00:25:45,269 --> 00:25:46,370
Oh, I'm sorry.
272
00:26:00,670 --> 00:26:01,670
Okay, let's go.
273
00:26:05,290 --> 00:26:06,290
Hi.
274
00:26:07,450 --> 00:26:09,150
You do exactly as I tell you.
275
00:26:10,090 --> 00:26:11,330
Tell them they have to wait.
276
00:26:11,530 --> 00:26:12,930
You have to call their boss.
277
00:26:13,840 --> 00:26:16,440
If you don't, I'll cripple you.
278
00:26:19,160 --> 00:26:20,440
I have to call your patron.
279
00:26:20,940 --> 00:26:22,480
There's something I have to say to him.
280
00:26:37,880 --> 00:26:39,300
All right, what's your boss's name?
281
00:26:39,740 --> 00:26:40,740
Carlos Ventura.
282
00:26:41,100 --> 00:26:45,920
You were going to convince Mr. Carlos
Ventura that... Carlos?
283
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
He the drug lord?
284
00:26:50,180 --> 00:26:53,960
Well, you tell Mr. Carlos Ventura that
you have two hot, sexy beauties here
285
00:26:53,960 --> 00:26:57,080
he has to have, and that you want to get
him out of here before the other women
286
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
get to them.
287
00:27:02,260 --> 00:27:03,300
Is there a problem?
288
00:27:03,560 --> 00:27:04,600
No problem, sir.
289
00:27:04,960 --> 00:27:05,960
A gift.
290
00:27:06,320 --> 00:27:07,680
What are you talking about?
291
00:27:08,200 --> 00:27:10,140
Your men are here to pick up one of the
girls.
292
00:27:10,650 --> 00:27:12,310
Tell me something I don't know.
293
00:27:12,770 --> 00:27:17,870
I just received two very sweet,
beautiful flowers this afternoon.
294
00:27:18,470 --> 00:27:19,870
Send them with the girls.
295
00:27:20,290 --> 00:27:27,270
Yes, sir. But if there are not, as you
say, I will find someone else to do your
296
00:27:27,270 --> 00:27:28,270
job.
297
00:27:30,070 --> 00:27:31,070
Good.
298
00:27:31,310 --> 00:27:35,850
Now you tell those two guys out there
that they're going to take two more and
299
00:27:35,850 --> 00:27:39,030
that they need to take the blonde and
the French girl out right now.
300
00:27:39,390 --> 00:27:40,430
And that they have to wait for me.
301
00:27:40,850 --> 00:27:41,930
And I'll be right out.
302
00:27:44,490 --> 00:27:45,710
Omar. What?
303
00:27:46,090 --> 00:27:47,410
You're going to take two more.
304
00:27:48,270 --> 00:27:50,850
Take the blonde and the French girl.
305
00:27:51,490 --> 00:27:52,730
This one will be right out.
306
00:27:53,990 --> 00:27:54,990
Now call the guard.
307
00:28:26,220 --> 00:28:27,220
It's for you.
308
00:28:30,640 --> 00:28:31,800
I hate this spot.
309
00:28:39,820 --> 00:28:42,160
I'd say the team on the inside is doing
a pretty good job.
310
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
Should we follow?
311
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Let's go.
312
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
Come on.
313
00:28:59,840 --> 00:29:01,680
Come on, Carlos, let's go.
314
00:29:33,930 --> 00:29:34,970
What did you do with the gun?
315
00:29:35,670 --> 00:29:38,590
I put it back where I found it. What did
you do that for?
316
00:29:38,990 --> 00:29:39,989
It was empty.
317
00:29:39,990 --> 00:29:41,730
Let him say bang, bang.
318
00:29:50,410 --> 00:29:54,150
For once in her life, Ramona was right.
319
00:29:55,170 --> 00:29:56,170
My, my.
320
00:29:56,610 --> 00:29:59,110
This is like a plate of exquisite food.
321
00:29:59,650 --> 00:30:02,510
Where to start? Where to start?
322
00:30:03,310 --> 00:30:04,310
Start with them.
323
00:30:04,550 --> 00:30:06,410
Just why should I do that?
324
00:30:06,730 --> 00:30:07,730
They're experienced.
325
00:30:08,290 --> 00:30:10,230
What do you mean, they're experienced?
326
00:30:11,630 --> 00:30:14,210
They're whores. I heard them talking in
the camp.
327
00:30:14,810 --> 00:30:18,050
Sounds to me that you want to make
yourself laugh.
328
00:30:18,330 --> 00:30:21,770
I don't care about that. This is the
most exciting thing that's ever happened
329
00:30:21,770 --> 00:30:26,190
me. Then you are not the sweet, innocent
flower I was expecting.
330
00:30:26,650 --> 00:30:30,890
I've always done the right things, said
the right thing, gone to the right
331
00:30:30,890 --> 00:30:31,890
schools.
332
00:30:32,190 --> 00:30:33,270
I've never been bad.
333
00:30:33,670 --> 00:30:36,950
This looks like a perfect chance that I
won't even have to feel guilty. I'm
334
00:30:36,950 --> 00:30:38,470
being forced, but I'm not like these
two.
335
00:30:38,790 --> 00:30:40,210
They should be given to your men.
336
00:30:41,070 --> 00:30:42,070
Flunkies.
337
00:30:42,350 --> 00:30:43,350
Stablehands, if you have any.
338
00:30:43,570 --> 00:30:44,570
Is that true?
339
00:30:44,630 --> 00:30:45,690
Believe what you like.
340
00:30:46,050 --> 00:30:51,590
Do you think we care what a man who has
to kidnap his women thinks?
341
00:30:52,930 --> 00:30:54,570
See how hard they are?
342
00:30:55,410 --> 00:30:56,410
Take her to Mary.
343
00:30:59,820 --> 00:31:02,620
Is there some reason why you believed
her without asking us?
344
00:31:02,840 --> 00:31:07,020
If Ramona hadn't called to try to
convince me to take the two of you, I
345
00:31:07,020 --> 00:31:13,180
have doubted her. But I think your
Ramona got what she wanted, so you could
346
00:31:13,180 --> 00:31:14,180
what you wanted.
347
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
Oh.
348
00:31:15,780 --> 00:31:17,820
And what is it we wanted?
349
00:31:18,760 --> 00:31:22,600
Freedom! Well, actually, the Hispanic
women said they were taken to parties
350
00:31:22,600 --> 00:31:24,400
where there was whiskey and men.
351
00:31:25,240 --> 00:31:28,220
And we thought that would be a lot more
fun than just staying at the camp.
352
00:31:28,810 --> 00:31:31,850
What would you have done in our
situation?
353
00:31:32,290 --> 00:31:36,090
I would have done the same thing. But
then I am not to trust.
354
00:31:36,630 --> 00:31:37,910
I will show you.
355
00:31:52,890 --> 00:31:55,430
Great idea having Ramona call.
356
00:31:56,880 --> 00:31:59,940
Well, look behind you and you'll see
what a great idea it was to return the
357
00:32:01,040 --> 00:32:04,920
What does she mean, return the gun?
358
00:32:28,490 --> 00:32:33,910
I think a little double feature snuff
film is in order.
359
00:32:35,570 --> 00:32:36,570
Snuffer than die?
360
00:33:02,090 --> 00:33:03,130
Who were those two women?
361
00:33:03,690 --> 00:33:04,690
Forget about them.
362
00:33:05,410 --> 00:33:06,249
Where's the money?
363
00:33:06,250 --> 00:33:08,430
I don't know. They brought me straight
here from the living room.
364
00:33:09,450 --> 00:33:10,450
Where are the two women?
365
00:33:11,890 --> 00:33:13,950
I don't know. With any luck, they were
at the stable hands.
366
00:33:14,510 --> 00:33:15,510
There wasn't any stable.
367
00:33:15,570 --> 00:33:16,570
Too bad.
368
00:33:17,190 --> 00:33:19,430
All right. We'll wait for Mr. Carlos
Ventura, then.
369
00:33:20,410 --> 00:33:22,550
Maybe we can convince him. We just don't
have money around.
370
00:33:22,990 --> 00:33:24,330
I know how to convince him.
371
00:33:36,750 --> 00:33:37,950
Get them ready.
372
00:33:38,490 --> 00:33:42,290
I think they're going to put us in an
altered state of consciousness.
373
00:33:42,710 --> 00:33:46,230
Probably to compensate for their
diminished capacity.
374
00:33:47,450 --> 00:33:49,290
You are cruel.
375
00:33:50,230 --> 00:33:51,470
So I've been told.
376
00:33:57,370 --> 00:33:58,730
Yes, my darling.
377
00:33:59,330 --> 00:34:03,770
I'm going to give you a chance to be
very, very bad.
378
00:34:04,240 --> 00:34:08,280
And I'm going to give you a chance to
make me very, very rich.
379
00:34:09,199 --> 00:34:10,199
He's got a gun!
380
00:34:12,219 --> 00:34:15,980
All right, put something on. Let's go.
381
00:34:16,260 --> 00:34:17,560
I don't think so.
382
00:34:17,800 --> 00:34:19,780
If I go first, I'll draw their
attention.
383
00:35:29,150 --> 00:35:30,610
Nice entrance, Tommy.
384
00:35:31,630 --> 00:35:32,950
Best I could do with a headache.
385
00:35:34,050 --> 00:35:35,830
Hey, who did that to you?
386
00:35:36,190 --> 00:35:37,049
Oh, yeah.
387
00:35:37,050 --> 00:35:38,050
It was a lover boy, Van.
388
00:35:38,430 --> 00:35:39,510
One of his little army.
389
00:35:40,030 --> 00:35:42,050
One and only. He's here somewhere.
390
00:35:42,310 --> 00:35:45,630
Now, as close as I can figure, he and
his band of merry men were waiting for
391
00:35:45,630 --> 00:35:46,630
Isabella to be brought here.
392
00:35:46,810 --> 00:35:50,250
Well, that explains little Ms.
Innocent's efforts to feed us to the
393
00:35:53,830 --> 00:35:55,770
Shall we try inside or outside?
394
00:35:56,170 --> 00:35:59,680
Out. Thanks to Van, I think all the
outside guards are dead. Well, he means
395
00:35:59,680 --> 00:36:02,880
business. Yeah, I think even Isabel is
dispensable to him now.
396
00:36:55,370 --> 00:36:56,370
Damn it!
397
00:36:56,390 --> 00:36:57,450
The women are loose.
398
00:36:57,710 --> 00:36:58,830
Let's get this over with.
399
00:37:18,130 --> 00:37:20,310
A whore, huh?
400
00:37:20,850 --> 00:37:22,290
Let's see who's the whore now.
401
00:37:22,550 --> 00:37:23,550
Move!
402
00:38:09,420 --> 00:38:11,100
If you weren't so stupid, this wouldn't
have happened.
403
00:38:11,300 --> 00:38:12,480
No, you were stupid.
404
00:38:12,800 --> 00:38:13,738
I told you.
405
00:38:13,740 --> 00:38:14,920
I'll just shut up.
406
00:38:18,000 --> 00:38:24,520
You know, there are a lot of
organizations
407
00:38:24,520 --> 00:38:26,760
that can make good use of the money in
there.
408
00:38:27,220 --> 00:38:28,220
I agree.
409
00:38:29,000 --> 00:38:31,220
Maybe we need some of it to get out of
the country.
410
00:38:39,880 --> 00:38:40,880
Aren't they great?
411
00:38:47,620 --> 00:38:48,620
Well,
412
00:38:50,780 --> 00:38:52,240
I don't need these anymore.
413
00:38:53,540 --> 00:38:57,540
See? I told you. The earring is the
perfect place for a transmitter.
414
00:38:58,020 --> 00:39:01,560
The one thing they don't take from a
woman. Thank God.
415
00:39:01,760 --> 00:39:02,840
And thank you.
416
00:39:03,400 --> 00:39:05,300
Let this bloodhound right to it.
417
00:39:05,520 --> 00:39:06,520
Just in the nick of time.
418
00:39:07,340 --> 00:39:09,160
These two are almost appearing to look.
419
00:39:09,440 --> 00:39:10,440
Porn or film festival.
420
00:39:10,880 --> 00:39:12,760
Huh? Never mind.
421
00:39:13,220 --> 00:39:17,940
Shame the government insisted on keeping
Van and Isabelle in jail down there.
422
00:39:18,120 --> 00:39:21,120
And to think she did all that just for
the money to stay with that creep.
423
00:39:21,420 --> 00:39:25,220
She knew her father will stop giving her
some money if he found out.
424
00:39:25,600 --> 00:39:30,800
She just wanted to live in the style in
which she has become a couple.
425
00:39:39,720 --> 00:39:41,800
We almost got killed for a $10 ,000
bonus.
426
00:39:42,300 --> 00:39:48,040
But you, you just blow $6 ,700 on a
giveaway.
427
00:39:48,620 --> 00:39:51,240
It wasn't a giveaway. It was a sales
success.
428
00:39:51,700 --> 00:39:53,140
Almost emptied our store.
429
00:39:53,540 --> 00:39:55,200
You would have if I hadn't stopped you.
430
00:39:55,600 --> 00:39:56,720
That was a mistake.
431
00:39:57,120 --> 00:39:58,460
No, you were the mistake.
432
00:40:01,160 --> 00:40:03,140
Okay. Sorry.
433
00:40:04,000 --> 00:40:06,920
Sorry is not good enough.
434
00:40:11,920 --> 00:40:12,920
Life insurance?
435
00:40:13,500 --> 00:40:16,100
No. I'm only a kid.
436
00:40:17,780 --> 00:40:19,280
Let's kill him anyway.
437
00:40:20,380 --> 00:40:21,400
For sale?
438
00:40:22,220 --> 00:40:23,280
No, for free.
439
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
Can you swim?
440
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
Not good.
441
00:40:31,180 --> 00:40:32,180
Bad?
442
00:40:32,700 --> 00:40:33,700
Perfect.
443
00:40:34,700 --> 00:40:35,860
What are you doing?
31173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.