All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E16 ACAPULCO_HEAT_S2_D4_Title_3 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,880 Tonight on Acapulco View. 2 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 What the hell could have done? 3 00:04:27,580 --> 00:04:29,880 President Moncada's like the most popular guy on the island. 4 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 He's a politician. 5 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 He may be admired. 6 00:04:32,780 --> 00:04:34,000 He also has enemies. 7 00:04:34,580 --> 00:04:35,580 I wonder. 8 00:04:36,400 --> 00:04:37,400 What? 9 00:04:37,900 --> 00:04:40,760 Well, when he invited us here, do you think that maybe he had an idea 10 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 like this may happen? 11 00:04:42,480 --> 00:04:44,620 Well, if he did, he wish he would have told us and we could have helped 12 00:04:44,620 --> 00:04:45,620 protected him. 13 00:04:45,720 --> 00:04:47,580 Maybe he didn't know what's out to get him. 14 00:04:47,880 --> 00:04:49,000 But you guys are his friends. 15 00:04:49,680 --> 00:04:51,640 Surely you must know someone who didn't like him. 16 00:04:52,080 --> 00:04:54,780 I can't think of anyone who tried to assassinate him. What about before? 17 00:04:55,470 --> 00:04:56,750 When you had to calculate the heat. 18 00:04:57,590 --> 00:04:59,490 Were you not assigned to protect Makata? 19 00:05:00,430 --> 00:05:02,130 Oh, was that four years ago? 20 00:05:03,310 --> 00:05:06,370 Yeah, about four years ago. But we weren't here to protect Makata. We were 21 00:05:06,370 --> 00:05:07,370 to prevent a coup. 22 00:05:12,450 --> 00:05:13,450 How are they? 23 00:05:14,890 --> 00:05:15,890 They're in a coma. 24 00:05:18,130 --> 00:05:21,010 The doctors say he might not ever come out of it. 25 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 They come. 26 00:05:29,220 --> 00:05:30,440 Can't help but feel gleaming. 27 00:05:31,260 --> 00:05:33,120 Come on. There's nothing we can do here. 28 00:05:41,600 --> 00:05:45,080 What were you and Diane doing in D .C.? Working together? 29 00:05:46,100 --> 00:05:48,800 No, I met her at one of those upscale Washington parties. 30 00:05:49,340 --> 00:05:53,140 I guess she was a legal eagle for some hot lobbyist on the Hill. 31 00:05:53,780 --> 00:05:54,940 I only talked to her once. 32 00:05:55,310 --> 00:05:58,090 But I did hear a lot about her. She's supposed to be a great lawyer. 33 00:05:58,930 --> 00:06:00,850 Starts with a drop -dead knockout. 34 00:06:02,010 --> 00:06:03,170 Excuse me, sir. 35 00:06:03,550 --> 00:06:06,570 But I do believe your libido is showing. 36 00:06:06,910 --> 00:06:08,290 I hope that's all that's showing. 37 00:06:11,590 --> 00:06:12,910 Go ahead, laugh it up. 38 00:06:13,330 --> 00:06:15,670 I mean it. Diane Hudson's a 10 -plus. 39 00:06:15,910 --> 00:06:16,910 Oh, God. 40 00:06:17,230 --> 00:06:18,370 Oh, God. 41 00:06:19,390 --> 00:06:21,030 I have a gray hair. Where? 42 00:06:21,350 --> 00:06:22,350 Here. 43 00:06:23,170 --> 00:06:25,250 Where did it go? Where did it go? 44 00:06:25,750 --> 00:06:29,490 Look, my dad turned gray at 33. Think what I got to look forward to. 45 00:06:29,890 --> 00:06:30,890 It happens. 46 00:06:31,210 --> 00:06:36,510 Personally, I like men with gray hair. It makes them look so distinguished. 47 00:06:37,450 --> 00:06:41,690 On a woman, it makes you look old, very old. 48 00:06:42,090 --> 00:06:44,050 Lines and wrinkles are old. 49 00:06:44,630 --> 00:06:48,050 Yes, but gray hair is a road sign. 50 00:07:06,380 --> 00:07:07,380 Sorry I took so long. 51 00:07:09,180 --> 00:07:10,940 I needed a major repair job. 52 00:07:12,280 --> 00:07:13,440 Whatever you did, it worked. 53 00:07:17,100 --> 00:07:19,760 Oh, my gosh. 54 00:07:21,460 --> 00:07:22,660 What a terrible day. 55 00:07:27,460 --> 00:07:29,140 Thanks for sticking by my side. 56 00:07:30,020 --> 00:07:31,340 Couldn't have made it without your support. 57 00:07:32,660 --> 00:07:33,660 Glad to help. 58 00:07:33,740 --> 00:07:35,620 We'll stick around as long as you need us. 59 00:07:36,400 --> 00:07:37,460 I appreciate that. 60 00:07:39,840 --> 00:07:40,840 So did Diego. 61 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 President Ocada. 62 00:07:43,520 --> 00:07:46,460 He told me so much about you guys, I feel like we're old friends. 63 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 You know, we could help you find the people responsible. 64 00:07:51,420 --> 00:07:55,460 We'll check with Interpol and CIA and see if we can come up with a shopping 65 00:07:55,460 --> 00:07:56,460 of PAs. 66 00:07:56,740 --> 00:07:57,740 PAs? 67 00:07:58,100 --> 00:07:59,140 Potential assassins. 68 00:07:59,740 --> 00:08:00,960 That won't be necessary. 69 00:08:01,240 --> 00:08:04,400 St. Christine's a small island and its police force is very efficient. 70 00:08:04,910 --> 00:08:07,530 No one can land or leave the island without the authorities knowing it. 71 00:08:08,170 --> 00:08:09,490 I'm going to catch those bastards. 72 00:08:10,790 --> 00:08:16,130 And when we do... 73 00:08:16,130 --> 00:08:23,050 Baster, see 74 00:08:23,050 --> 00:08:23,789 you again. 75 00:08:23,790 --> 00:08:24,790 You too, Tommy. 76 00:08:25,150 --> 00:08:26,390 Kat. Hi. 77 00:08:27,170 --> 00:08:28,670 Hi, you must be the new partners. 78 00:08:29,010 --> 00:08:30,930 Nicole Bernard, nice to meet you. Hello. 79 00:08:31,630 --> 00:08:32,630 John and Brian. 80 00:08:34,630 --> 00:08:39,110 Well, as you already know, things are pretty hectic around here. 81 00:08:39,789 --> 00:08:41,330 So let me get right to the point. 82 00:08:41,690 --> 00:08:43,750 The president is still in a coma. 83 00:08:44,070 --> 00:08:50,030 So until we get some answers, the vice president and I would like private 84 00:08:50,030 --> 00:08:52,970 security. And what about the men who tried to kill him? 85 00:08:53,650 --> 00:08:54,650 Find them. 86 00:08:54,770 --> 00:08:55,870 Whatever you need. 87 00:08:56,410 --> 00:09:01,690 I mean personal, police cooperation, criminal records, weapons. 88 00:09:02,130 --> 00:09:03,130 They're yours. 89 00:09:03,640 --> 00:09:05,780 But you do realize that we're not with the coalition anymore. 90 00:09:06,100 --> 00:09:08,140 We're now a private enterprise with expenses. 91 00:09:08,580 --> 00:09:10,160 Now, I realize all that, yes. 92 00:09:10,760 --> 00:09:15,380 And as the U .S. ambassador, I am authorized to pay you anything you want. 93 00:09:17,040 --> 00:09:22,900 Just so you round up these assassins and turn them over to me. 94 00:09:23,300 --> 00:09:25,480 Uh, the government. 95 00:09:27,340 --> 00:09:28,940 Oh, consider it done. 96 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 Okay, let's go. 97 00:09:48,100 --> 00:09:50,240 I hope you're not making a mistake. 98 00:09:50,840 --> 00:09:53,260 What was I supposed to do? 99 00:09:53,680 --> 00:09:54,820 Hoarder the ambassador? 100 00:09:55,160 --> 00:09:56,400 Not to hire them? 101 00:09:56,700 --> 00:09:59,520 Besides, what harm can they do? 102 00:10:00,080 --> 00:10:02,540 Maybe a lot. These people are good. 103 00:10:02,920 --> 00:10:04,100 They're liable to come up with something. 104 00:10:04,540 --> 00:10:05,680 Something like what? 105 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 Imaginary terrorists? 106 00:10:07,940 --> 00:10:10,600 Or for rumors of another attempted coup? 107 00:10:10,980 --> 00:10:12,280 Oh, come on, Diana. 108 00:10:12,480 --> 00:10:13,560 Let them poke around. 109 00:10:15,840 --> 00:10:16,960 They'll find nothing. 110 00:10:18,940 --> 00:10:23,880 They can only make me look good in front of the people. 111 00:10:25,380 --> 00:10:26,520 I hope you're right. 112 00:10:26,740 --> 00:10:31,760 Because the cartel I represent does not look kindly upon mistakes or the people 113 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 who make them. 114 00:10:32,810 --> 00:10:35,050 Especially not for the kind of money they're paying you. 115 00:10:36,430 --> 00:10:37,670 Don't worry, Diane. 116 00:10:38,090 --> 00:10:39,290 Don't worry about it. 117 00:10:40,690 --> 00:10:45,190 You know, when I'm in power, 118 00:10:45,390 --> 00:10:52,250 you'll have the run of the 119 00:10:52,250 --> 00:10:53,250 island. 120 00:10:53,630 --> 00:11:00,570 And your friends, yes, your friends, they can think well, whatever 121 00:11:00,570 --> 00:11:01,570 they like. 122 00:11:04,080 --> 00:11:06,680 Till then, how do I look? 123 00:11:07,940 --> 00:11:12,780 It's very important for me because I'm, you know, I'm going on the TV. 124 00:11:13,440 --> 00:11:14,620 You know what for? 125 00:11:15,700 --> 00:11:18,720 To calm the nation's bleeding hearts. 126 00:11:23,460 --> 00:11:24,020 You 127 00:11:24,020 --> 00:11:30,860 come up with 128 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 anything yet? 129 00:11:34,320 --> 00:11:37,560 According to the CIA and Interpol, none of these terrorist groups are operating 130 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 in the Caribbean theater. 131 00:11:40,240 --> 00:11:41,780 Do you think Cuba's behind this? 132 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 Doubtful. 133 00:11:43,820 --> 00:11:48,440 Cuba's economy is crumbling, so Castro's trying very hard to keep a low profile 134 00:11:48,440 --> 00:11:51,940 just in case the U .S. decides to turn a favorable cheek his way. 135 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Oh, quiet. 136 00:11:56,900 --> 00:11:58,000 Like an empty church. 137 00:11:59,720 --> 00:12:01,380 Come on, why don't I give you a ride home? 138 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 No, it's okay. 139 00:12:03,210 --> 00:12:04,450 I got it right. Thanks. 140 00:12:06,410 --> 00:12:09,290 In a presidential limo, perhaps? 141 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 That's cute. 142 00:12:13,730 --> 00:12:17,130 Oh, by the way, I got you a little something. 143 00:12:19,390 --> 00:12:20,390 What is it? 144 00:12:20,750 --> 00:12:24,090 A little reminder to let you know I'm always thinking of you. 145 00:12:25,830 --> 00:12:31,090 Want to look younger? Then rinse that telltale gray hair away with gray away. 146 00:12:35,080 --> 00:12:36,039 There wasn't even one hair. 147 00:12:36,040 --> 00:12:37,700 And I'm not even sure that I saw it. 148 00:12:40,540 --> 00:12:42,940 Uh, today's another day. 149 00:12:50,580 --> 00:12:52,000 I hate you all for your thoughts. 150 00:12:53,680 --> 00:12:55,460 I'm sorry. 151 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 We're doing it again. 152 00:12:59,040 --> 00:13:01,560 I'm going to get over the fact that I might not ever become one. 153 00:13:02,480 --> 00:13:04,000 You must care for him very much. 154 00:13:04,490 --> 00:13:05,490 I do. 155 00:13:06,710 --> 00:13:08,130 Not in the way that you think. 156 00:13:09,590 --> 00:13:12,210 And certainly not in the way that the television's pressing. 157 00:13:13,310 --> 00:13:15,210 And you're not as, um... No. 158 00:13:17,750 --> 00:13:19,230 Most definitely not. 159 00:13:20,170 --> 00:13:21,990 I'm more like his confidant. 160 00:13:23,470 --> 00:13:24,470 Couldn't tell that. 161 00:13:27,050 --> 00:13:27,989 Wasn't sure. 162 00:13:27,990 --> 00:13:30,730 I thought I made that very clear the first time we met. 163 00:13:33,640 --> 00:13:34,980 I'm finally making it clear. 164 00:14:16,650 --> 00:14:19,910 We may not have the moon and the stars, but we have the sun and the ocean. 165 00:14:51,850 --> 00:14:54,070 My private life is my own, you know. 166 00:14:55,030 --> 00:14:57,170 Nobody's going to bother you because you come home with me. 167 00:14:58,670 --> 00:15:00,110 I wouldn't care if they did. 168 00:15:00,410 --> 00:15:04,770 Oh? Look, I move at my own pace when I come. 169 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 Women? 170 00:15:06,630 --> 00:15:07,750 The ones I care for. 171 00:15:11,050 --> 00:15:12,690 So I've moved up a notch? 172 00:15:13,030 --> 00:15:15,430 Be your right up. 173 00:15:23,690 --> 00:15:25,130 I'm not planning on going anywhere. 174 00:15:48,650 --> 00:15:51,450 Here is where the motorcade crossed the plaza. 175 00:15:52,300 --> 00:15:54,600 It's as good a place as any to stop looking. 176 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Dumb question. 177 00:15:58,880 --> 00:15:59,599 Uh -huh. 178 00:15:59,600 --> 00:16:00,780 What are we looking for? 179 00:16:02,040 --> 00:16:06,020 I know that this is not as exciting as it seems in the movie. 180 00:16:06,220 --> 00:16:10,020 And it's the boring, down -and -dirty legwork that captures most criminals, 181 00:16:10,120 --> 00:16:11,180 right? Right. 182 00:16:12,720 --> 00:16:14,740 So tell me, what are we looking for? 183 00:16:15,540 --> 00:16:16,540 I don't know. 184 00:16:17,420 --> 00:16:18,940 But I'll know it when I see it. 185 00:16:22,220 --> 00:16:23,680 Hey, that's enough. Go. Go away. 186 00:16:27,140 --> 00:16:28,240 That's it. What? 187 00:16:28,460 --> 00:16:29,920 What we're looking for. Come on. 188 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 Senor. 189 00:16:33,660 --> 00:16:34,660 Hold on. 190 00:16:48,300 --> 00:16:49,700 Nothing here we can use. 191 00:16:51,630 --> 00:16:53,250 You sure these are all you took? 192 00:16:57,470 --> 00:17:00,330 Looks like my hunch was wrong. 193 00:17:00,970 --> 00:17:06,109 I was so sure that I would find something that would lead us to... Wait 194 00:17:06,109 --> 00:17:07,109 minute. 195 00:17:07,790 --> 00:17:09,250 What? Find something? 196 00:17:10,030 --> 00:17:11,030 What do you make of it? 197 00:17:12,910 --> 00:17:14,849 Looks like she's holding something in her hand. 198 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 A gun? 199 00:17:17,050 --> 00:17:18,890 No, there could be a signal or something. 200 00:17:37,060 --> 00:17:41,900 I had him make this blow up so we could get a closer look at what was going on. 201 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 See here? 202 00:17:44,740 --> 00:17:46,560 Why is she looking back like that? 203 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 And here? 204 00:17:49,560 --> 00:17:51,100 This could be some sort of device. 205 00:17:51,640 --> 00:17:53,240 But we cannot do details for sure. 206 00:17:53,520 --> 00:17:56,740 I asked him to blow up this shot in case we ever need to identify the driver. 207 00:17:57,460 --> 00:17:58,860 So? What do you think? 208 00:17:59,800 --> 00:18:01,360 Pretty flimsy evidence, I admit. 209 00:18:02,020 --> 00:18:04,640 What evidence? All I see is a woman talking to a chauffeur. 210 00:18:05,080 --> 00:18:08,100 You don't think she looks like she's expecting something to happen? 211 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 What's your take on it? 212 00:18:12,200 --> 00:18:13,480 Well, I think it could go either way. 213 00:18:14,920 --> 00:18:20,220 I mean, as for this, I mean, it could be a triggering device. 214 00:18:20,760 --> 00:18:22,960 But it could also be a camera or a small purse. 215 00:18:23,420 --> 00:18:25,460 I mean, it's impossible to tell from the photo. 216 00:18:25,740 --> 00:18:27,240 Would you forget the photos for a minute? 217 00:18:28,060 --> 00:18:30,540 All right, why would Diane want to kill President Moncott? 218 00:18:32,080 --> 00:18:35,500 Not only does he pay for her for legal counsel, but he also has to be her best 219 00:18:35,500 --> 00:18:38,980 friend. If I knew that, I wouldn't need these photos. 220 00:18:39,660 --> 00:18:42,680 Well, until you get some real proof, you better get a grip on your imagination. 221 00:18:44,280 --> 00:18:46,820 Quit trying to pin this on an innocent person and start looking for the real 222 00:18:46,820 --> 00:18:47,820 guilty part. 223 00:18:47,900 --> 00:18:49,780 That is what I'm trying to do. 224 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 How about you? 225 00:18:51,440 --> 00:18:53,360 What are you saying? I'm dogging it because I like Diane? 226 00:18:53,740 --> 00:18:55,420 Yes. You're human. 227 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 What with Diane? 228 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 Come on, guys. 229 00:18:59,180 --> 00:19:01,040 Jumping on each other is not going to get us anywhere. 230 00:19:01,320 --> 00:19:02,660 Look, we're not getting anywhere anyway. 231 00:19:11,000 --> 00:19:13,360 Well, I guess I really touched your nerve, huh? 232 00:19:15,060 --> 00:19:17,080 I think he cares a great deal about Diane. 233 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 I'm sure he does. 234 00:19:20,810 --> 00:19:22,110 But they won't cloud his judgment. 235 00:19:22,670 --> 00:19:24,390 I've known Tommy a long time. He's a pro. 236 00:19:24,670 --> 00:19:25,710 He'll do the right thing. 237 00:19:49,160 --> 00:19:50,680 You know, that's something about the ocean. 238 00:19:51,500 --> 00:19:54,500 No matter how you feel, it always seems to calm you down, you know? 239 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 Not always. 240 00:20:01,000 --> 00:20:03,260 Who are those two trying to frame Diane like that? 241 00:20:04,860 --> 00:20:06,280 Nobody's trying to frame Diane. 242 00:20:07,580 --> 00:20:09,280 They just thought she'd be a possibility. 243 00:20:09,680 --> 00:20:11,300 But we didn't realize how sensitive you'd be. 244 00:20:12,980 --> 00:20:14,800 You also didn't say you could be wrong. 245 00:20:15,360 --> 00:20:17,240 Are you politely saying that you're right? 246 00:20:19,340 --> 00:20:22,800 You know me better than that. Slightness was never one of my better qualities. 247 00:20:25,060 --> 00:20:28,720 But I do think you should just ask Diane why she was looking back. I mean, maybe 248 00:20:28,720 --> 00:20:30,360 she saw or heard something that could help us. 249 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 I'll think about it. 250 00:20:39,620 --> 00:20:40,900 You've got to do more than that. 251 00:20:52,440 --> 00:20:53,940 You didn't see anything at all? 252 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 That would have made you suspicious. 253 00:20:57,300 --> 00:20:58,300 Hmm. 254 00:20:59,280 --> 00:21:02,040 Tell your partners all I saw were crowds of happy, cheering people. 255 00:21:03,840 --> 00:21:07,440 What about your camera? Did you take any pictures with it? 256 00:21:07,940 --> 00:21:08,940 What camera? 257 00:21:09,920 --> 00:21:12,340 The photo looked like you were holding a small camera. 258 00:21:13,300 --> 00:21:16,160 All I had with me was my purse. I mean, it's kind of small and square. Why would 259 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 you like to see it? 260 00:21:18,020 --> 00:21:19,560 No. Not necessary. 261 00:21:20,510 --> 00:21:22,350 There's nothing more that I'd like than to help. 262 00:21:24,650 --> 00:21:26,990 We'll catch him. You know, it's just a matter of time. 263 00:21:28,230 --> 00:21:30,510 Well, I'm certainly glad you didn't put me in handcuffs. 264 00:21:32,390 --> 00:21:36,630 You were not a suspect, okay? The guys were just wondering why you were looking 265 00:21:36,630 --> 00:21:37,630 back. 266 00:21:39,650 --> 00:21:40,650 Ah, 267 00:21:41,370 --> 00:21:42,370 better go. 268 00:21:43,990 --> 00:21:44,990 Are you going to call me? 269 00:21:47,590 --> 00:21:48,590 No. 270 00:22:00,920 --> 00:22:03,220 Look, I'm glad we were wrong about Diane. 271 00:22:04,300 --> 00:22:07,140 Personally, I like her. 272 00:22:07,420 --> 00:22:08,420 Me too. 273 00:22:09,060 --> 00:22:12,340 We really weren't trying to frame her, you know. I know, I know. 274 00:22:12,820 --> 00:22:14,660 I should have just chilled out. 275 00:22:19,000 --> 00:22:20,260 You're forgiven for that. 276 00:22:20,800 --> 00:22:23,760 It's the gray remover I cannot forget. 277 00:22:24,300 --> 00:22:25,300 It work? 278 00:22:26,420 --> 00:22:27,460 For the tweezers. 279 00:22:44,530 --> 00:22:45,750 Okay, they're on their way. 280 00:23:32,680 --> 00:23:37,540 This was no L .A. drive -by shooting. These two cowboys were waiting for us at 281 00:23:37,540 --> 00:23:38,319 the sidewalk. 282 00:23:38,320 --> 00:23:40,500 They came out like dogs sitting. 283 00:23:41,700 --> 00:23:43,360 So you didn't recognize either of them? 284 00:23:46,120 --> 00:23:48,820 The one driving did look familiar. 285 00:23:50,140 --> 00:23:55,680 I can't believe my thoughts say... Wait a minute. 286 00:23:56,980 --> 00:23:59,460 I scanned in these blow -ups just so we could have them handy. 287 00:24:03,470 --> 00:24:04,470 Here it is. 288 00:24:09,990 --> 00:24:16,730 Before you go 289 00:24:16,730 --> 00:24:20,950 ballistic, we're not saying Diana has anything to do with it. 290 00:24:21,230 --> 00:24:24,410 He is not responsible for some jerk of a chauffeur. 291 00:24:24,690 --> 00:24:29,930 Whoa. All we're saying is he was driving the car that tried to... I said, whoa, 292 00:24:30,030 --> 00:24:31,030 whoa, whoa, hold it. 293 00:24:32,110 --> 00:24:33,890 What? I'm not a fool, you know. 294 00:24:34,210 --> 00:24:35,210 Meaning? 295 00:24:37,470 --> 00:24:38,690 Meaning I gotta face it. 296 00:24:39,490 --> 00:24:41,550 There could be a connection. 297 00:24:42,470 --> 00:24:49,010 I hope there isn't, but... Are 298 00:24:49,010 --> 00:24:57,790 you 299 00:24:57,790 --> 00:24:58,790 sure about this? 300 00:24:58,890 --> 00:24:59,890 Absolutely. 301 00:25:03,770 --> 00:25:05,510 Find him. Pick him up. 302 00:25:08,410 --> 00:25:09,410 Good work. 303 00:25:10,330 --> 00:25:12,290 This may be the break we need. 304 00:25:12,590 --> 00:25:14,690 Look, I'd just like to be there when the police question him. 305 00:25:15,170 --> 00:25:16,129 Of course. 306 00:25:16,130 --> 00:25:17,130 You will. 307 00:25:31,210 --> 00:25:32,250 Well, what do you know? 308 00:25:32,700 --> 00:25:33,700 Find something? 309 00:25:34,080 --> 00:25:35,080 Diane's name. 310 00:25:35,740 --> 00:25:37,620 On an Interpol list of fraud suspects. 311 00:25:38,200 --> 00:25:40,060 When? Two years ago. 312 00:25:40,360 --> 00:25:42,880 Hired as a legal consultant by Dasko Enterprises. 313 00:25:43,260 --> 00:25:44,520 The oil conglomerate? 314 00:25:44,880 --> 00:25:48,120 Dasko was under investigation by the FBI and the U .S. Attorney's Office. 315 00:25:48,960 --> 00:25:52,720 They were charged with swindling the government out of over $100 million. 316 00:25:54,460 --> 00:25:55,460 And look at this. 317 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Tell me. 318 00:25:57,200 --> 00:25:58,380 I'd rather hear it. 319 00:25:59,440 --> 00:26:03,810 Three months after fraud charges were filed, Little Miss Diane deposited a 320 00:26:03,810 --> 00:26:05,810 million pounds to a bank account in London. 321 00:26:06,230 --> 00:26:07,710 I don't think it was a coincidence. 322 00:26:08,190 --> 00:26:09,350 But is there any proof? 323 00:26:09,730 --> 00:26:10,930 Wait. I'm looking. 324 00:26:13,990 --> 00:26:15,890 Doesn't look like it. She walked away. 325 00:26:16,890 --> 00:26:18,810 Keep trying. We need proof. 326 00:26:19,670 --> 00:26:20,810 Try to find some somewhere. 327 00:26:42,429 --> 00:26:44,050 Well, here goes nothing. 328 00:26:45,890 --> 00:26:47,130 Better not get too close. 329 00:26:49,050 --> 00:26:50,670 Don't let them see you, Joanna. 330 00:27:08,950 --> 00:27:10,770 Okay, here it is. 331 00:27:30,890 --> 00:27:32,250 Don't try and talk, Mr. President. 332 00:27:33,990 --> 00:27:39,470 Look, if you can, just answer our questions by nodding or shaking your 333 00:27:39,590 --> 00:27:40,590 okay? 334 00:27:42,370 --> 00:27:44,830 Do you have any idea who would want to kill you? 335 00:27:47,510 --> 00:27:51,350 Did you see anyone suspicious before or during the motorcade? 336 00:27:58,830 --> 00:27:59,830 Okay. 337 00:28:01,390 --> 00:28:02,390 It's what we want to do. 338 00:28:08,150 --> 00:28:09,150 Tommy? 339 00:28:10,390 --> 00:28:13,190 You got to be Diane, right? 340 00:28:14,210 --> 00:28:15,890 Don't worry, I'm not on the fence about this anymore. 341 00:28:17,810 --> 00:28:18,810 I'm sorry. 342 00:28:19,070 --> 00:28:20,270 Hey, you know, I'll get over it. 343 00:28:21,790 --> 00:28:24,410 Sure. But it still hurts that you know I've been there. 344 00:28:27,610 --> 00:28:28,650 What are you going to tell her? 345 00:28:29,949 --> 00:28:31,790 And I'll let her do the talking, you know. 346 00:28:32,770 --> 00:28:33,770 Hang herself. 347 00:28:46,690 --> 00:28:50,030 But I was allowed to see Diego when he was in a coma. Why not now when he's 348 00:28:50,030 --> 00:28:50,829 feeling better? 349 00:28:50,830 --> 00:28:51,830 Doctor's orders. 350 00:28:52,610 --> 00:28:53,610 Why? 351 00:28:54,250 --> 00:28:56,990 Is there something you know? Is there something you're not telling me, Tommy? 352 00:28:57,390 --> 00:28:58,390 Like what? 353 00:28:59,180 --> 00:29:00,700 Diego, he's getting better, isn't he? 354 00:29:00,900 --> 00:29:04,520 Sure. Well, then why can't I talk to him? The doctors have prayed too much 355 00:29:04,520 --> 00:29:05,900 talking might cause a relapse. 356 00:29:27,560 --> 00:29:29,760 The last time I saw her, she was sitting here using her laptop. 357 00:29:41,320 --> 00:29:44,680 Isn't that... Yes, it is. 358 00:29:44,920 --> 00:29:46,880 He was grabbing Diane in the motorcade. 359 00:29:47,460 --> 00:29:49,720 He tried to run Joanna off the road. 360 00:30:04,140 --> 00:30:05,140 Wasn't okay? 361 00:30:05,740 --> 00:30:07,660 Yes. We're not. 362 00:30:25,340 --> 00:30:27,840 Well, our little scheme worked. 363 00:30:28,120 --> 00:30:29,880 Well, not really. They got away. 364 00:30:32,060 --> 00:30:33,060 Not this poor. 365 00:30:39,209 --> 00:30:42,750 When Joanna decides to show up, she can threaten back to the others. 366 00:30:43,270 --> 00:30:44,450 Speaking of Joanna, where is she? 367 00:30:44,690 --> 00:30:45,790 You know, that's a good question. 368 00:30:46,030 --> 00:30:46,410 I... 369 00:30:46,410 --> 00:30:54,430 Yo. 370 00:30:59,290 --> 00:31:00,290 Yeah, got it. 371 00:31:03,810 --> 00:31:04,810 Diane. 372 00:31:04,950 --> 00:31:05,950 What if you want? 373 00:31:06,450 --> 00:31:07,470 She wants to see me. 374 00:31:08,300 --> 00:31:09,660 Right away. He's waiting at the beat. 375 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 We'll go with you. 376 00:31:11,620 --> 00:31:12,840 No, that might scare her off. 377 00:31:13,460 --> 00:31:14,520 It might be a trap. 378 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 Don't worry. 379 00:31:17,340 --> 00:31:18,340 I'm way ahead of you. 380 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 So what's the problem? 381 00:31:35,630 --> 00:31:37,770 I have some information on who tried to kill Diego. 382 00:31:38,490 --> 00:31:40,010 Well, that'd be helpful. What is it? 383 00:31:42,210 --> 00:31:44,290 A picture of the assassin right here. 384 00:31:54,950 --> 00:31:57,390 You know, I was wondering how long it was going to take you to catch on. 385 00:31:58,790 --> 00:32:00,110 Obviously a few minutes too long. 386 00:32:05,770 --> 00:32:07,290 Known about you for a while, I guess. 387 00:32:08,450 --> 00:32:09,450 Didn't want to admit it. 388 00:32:10,050 --> 00:32:13,610 That's what I counted on. Don't feel bad, Tommy. Haven't you heard? Love is 389 00:32:13,610 --> 00:32:15,910 blind. On your case, so is loyalty. 390 00:32:18,170 --> 00:32:19,170 What? 391 00:32:19,650 --> 00:32:22,470 I mean, I can accept the fact that you used me. 392 00:32:22,990 --> 00:32:24,130 What you do for a living. 393 00:32:25,690 --> 00:32:26,690 Why Diego? 394 00:32:28,750 --> 00:32:30,190 I mean, he was everything to you. 395 00:32:30,620 --> 00:32:32,060 He helped you? He was your best friend? 396 00:32:32,280 --> 00:32:36,960 He's also a stubborn, idealistic fool who'd rather die than sacrifice in 397 00:32:36,960 --> 00:32:39,540 wildlife sanctuaries. I mean, the ecology. 398 00:32:39,760 --> 00:32:42,280 A few lousy birds and animals, that's all he cares about. 399 00:32:42,500 --> 00:32:46,800 Well, his time's run out. And Ortiz doesn't give a hoot about ecology, and 400 00:32:46,800 --> 00:32:47,960 he'll be running the country. 401 00:32:48,900 --> 00:32:50,840 Ortiz, the vice president. 402 00:32:51,420 --> 00:32:53,180 The oil well lighter should have woke me up. 403 00:32:54,020 --> 00:32:55,020 Should have realized. 404 00:32:56,100 --> 00:32:57,100 Nobody's perfect. 405 00:32:58,190 --> 00:33:00,330 The race is over. It's too late. It's over. 406 00:33:01,150 --> 00:33:02,150 Not quite. 407 00:33:02,470 --> 00:33:03,930 What? Acapulco heat? 408 00:33:04,810 --> 00:33:08,050 It's no problem. I have you and I have Joanna. There's only two left. 409 00:33:08,630 --> 00:33:12,450 Joanna? She was nosing around with a camera, so my men grabbed her. 410 00:33:14,170 --> 00:33:15,410 Say goodbye, Tommy. 411 00:33:16,450 --> 00:33:17,670 You were kind of special. 412 00:33:17,890 --> 00:33:18,890 Bad. 413 00:34:13,480 --> 00:34:17,659 I had Diane lined up in my sights, and I just couldn't pull the trigger. 414 00:34:20,520 --> 00:34:22,540 If anything happens to Joanna, it's going to be my fault. 415 00:34:23,620 --> 00:34:24,620 We'll find her. 416 00:34:24,960 --> 00:34:25,960 How? 417 00:34:26,460 --> 00:34:29,739 This island is mostly dense jungle. I mean, Joanna could be stashed anywhere. 418 00:34:30,719 --> 00:34:33,600 I mean, without a lead, it could be days, it could take weeks. 419 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 Wait a minute. 420 00:34:35,500 --> 00:34:36,679 Maybe we do have a lead. 421 00:34:37,420 --> 00:34:39,080 Maybe Joanna left us one. 422 00:34:39,460 --> 00:34:41,060 In her computer, of course. 423 00:34:42,210 --> 00:34:46,290 Exactly. Her whole life's devoted to it. What she thinks, what she does. I mean, 424 00:34:46,310 --> 00:34:49,510 this computer is her. Maybe she left a trail we can follow. 425 00:34:50,270 --> 00:34:51,270 It's worth a shot. 426 00:34:51,530 --> 00:34:53,830 I know Joanna was checking into Diane's background. 427 00:34:54,429 --> 00:34:56,670 I'll start with Diane and see what I can come up with. 428 00:35:01,370 --> 00:35:02,370 Dasko, of course. 429 00:35:02,910 --> 00:35:05,370 She told me Diane was a legal consultant for them. 430 00:35:06,550 --> 00:35:07,550 It's about oil. 431 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 We've got to find oil. 432 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 Oil, gunk. 433 00:35:14,600 --> 00:35:16,060 Diane had it on her shoes twice. 434 00:35:17,260 --> 00:35:18,300 So did those gunmen. 435 00:35:20,480 --> 00:35:22,680 They had to be walking somewhere where there was oil on the ground. 436 00:35:25,620 --> 00:35:27,440 It looked like it could be the wildlife sanctuary. 437 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 What about them? 438 00:35:29,920 --> 00:35:33,220 Diane said that President Moncada was a stubborn fool about the ecology. 439 00:35:33,740 --> 00:35:36,500 Someone who'd rather die than sacrifice the wildlife sanctuary. 440 00:35:38,180 --> 00:35:40,260 Dastgum must want to drill there for oil. 441 00:35:40,880 --> 00:35:43,920 Okay. Which sanctuaries? There's lots of them. 442 00:35:45,300 --> 00:35:46,300 In here. 443 00:35:48,080 --> 00:35:50,140 Joanna accessed all the Dastgum files. 444 00:35:50,400 --> 00:35:52,340 There must be something on where the oil is. 445 00:35:54,700 --> 00:35:55,700 Bingo. 446 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 Diane's there. 447 00:35:59,560 --> 00:36:02,020 We've got to find out which shack they've got Joanna in. 448 00:36:02,500 --> 00:36:06,140 We better find out right now. Why don't give Joanna my chance of surviving? 449 00:36:15,180 --> 00:36:18,440 my whole life for this kind of a deal and I'm not going to let two morons 450 00:36:18,440 --> 00:36:19,440 it up now. 451 00:36:21,260 --> 00:36:23,460 You're going to tell me that I'm never going to get away with this? 452 00:36:24,320 --> 00:36:25,780 You're never going to get away with this. 453 00:36:26,320 --> 00:36:27,320 Good, I'll be ashamed. 454 00:37:15,210 --> 00:37:17,050 You know, I underestimated you. 455 00:37:17,870 --> 00:37:19,390 No, you knew me. 456 00:37:20,350 --> 00:37:25,850 I suppose it's too late to offer to cut you in. I could make you all very rich. 457 00:37:31,530 --> 00:37:32,530 Rich is good. 458 00:37:34,490 --> 00:37:35,490 How rich? 459 00:37:35,990 --> 00:37:37,350 Richer than you've ever dreamed. 460 00:37:37,670 --> 00:37:41,750 Think of all the computers I could buy. Yeah, could I have a pony? Yeah, and a 461 00:37:41,750 --> 00:37:43,150 sailboat. A blue one. 462 00:37:43,920 --> 00:37:47,300 I want a balloon and a date with Christopher Lambert. 463 00:37:51,540 --> 00:37:53,220 No, I'm serious. 464 00:37:54,460 --> 00:37:55,460 Lower weight. 465 00:37:55,540 --> 00:37:56,740 Tell you what, I got a better idea. 466 00:37:58,160 --> 00:38:03,400 You call the vice president, and I'll tell the prosecutors you were 467 00:38:06,840 --> 00:38:07,840 That's your best offer. 468 00:38:08,840 --> 00:38:09,920 Don't forget the computers. 469 00:38:10,480 --> 00:38:12,500 Lots of them. You already said that. 470 00:38:13,610 --> 00:38:14,610 I want to make sure. 471 00:38:17,010 --> 00:38:18,010 Call Ortiz. 472 00:38:57,520 --> 00:39:00,940 Mr. President, I'm so glad to see you're feeling better. 473 00:39:03,280 --> 00:39:06,720 I wonder if you'll feel the same way after you hear my speech. 474 00:39:08,920 --> 00:39:11,120 I'm afraid I don't understand, sir. 475 00:39:11,820 --> 00:39:13,600 Then let me spell it out for you. 476 00:39:14,860 --> 00:39:17,720 You and Diane Hudson conspired to kill me. 477 00:39:18,580 --> 00:39:22,540 Mr. President, that's not... Don't waste time denying it, Carlos. 478 00:39:23,100 --> 00:39:24,100 I have proof. 479 00:39:25,290 --> 00:39:26,770 Diane's Hudson confession. 480 00:39:27,450 --> 00:39:31,850 And once I tell the people of this island about your alliance with Tusco 481 00:39:33,150 --> 00:39:34,890 That's right. You fool. 482 00:39:35,090 --> 00:39:37,430 You just signed your own death warrant. 483 00:39:37,670 --> 00:39:38,670 Wrong. 484 00:39:39,510 --> 00:39:40,710 You just signed yours. 485 00:39:43,950 --> 00:39:45,750 Hope you enjoy the view from the prison. 486 00:40:05,130 --> 00:40:06,710 I've been so long waiting for Tommy. 487 00:40:07,190 --> 00:40:09,870 It's a wonder I did not really turn gray. 488 00:40:11,390 --> 00:40:12,430 Think of the devil. 489 00:40:20,430 --> 00:40:21,450 Coming out of gray away? 490 00:40:21,810 --> 00:40:23,790 I'm sorry. 491 00:40:29,450 --> 00:40:31,750 This is what happens when you sit in the sun. 492 00:40:33,320 --> 00:40:34,680 I'm thinking of suing you. 493 00:40:35,640 --> 00:40:36,640 Really? 494 00:40:38,980 --> 00:40:40,040 Hey, look. 495 00:40:40,360 --> 00:40:42,480 I might cheer you up. 496 00:40:43,400 --> 00:40:46,240 Oh, my 497 00:40:46,240 --> 00:40:50,880 God. 498 00:40:53,060 --> 00:40:56,600 I knew Mercado would be generous, but $300 ,000? 499 00:40:57,340 --> 00:40:58,700 Don't get too excited. 500 00:40:59,100 --> 00:41:00,100 Why? 501 00:41:00,600 --> 00:41:02,060 Well, it ain't just $10. 502 00:41:04,440 --> 00:41:06,620 Meaning? A little matter of inflation. 503 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 How little? 504 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 500 for one. 505 00:41:13,640 --> 00:41:15,760 Some negotiator you are. 506 00:41:16,560 --> 00:41:19,800 Do you know how you're going to be before I forgive you for this? 507 00:41:22,940 --> 00:41:24,160 I'll doubt you're going to tell me. 508 00:41:51,530 --> 00:41:52,530 I didn't serve it. 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.