All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E15 ACAPULCO_HEAT_S2_D4_Title_2 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,020 Tonight on Acapulco Heat. 2 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 We can be quick. 3 00:02:18,990 --> 00:02:20,450 I told you we wouldn't be late. 4 00:02:20,790 --> 00:02:25,350 Well, we are late. Ten minutes late. Ten minutes is not late. Two hours is late. 5 00:02:25,510 --> 00:02:26,510 Two hours? 6 00:02:26,530 --> 00:02:28,170 Why show up at all? 7 00:02:28,550 --> 00:02:32,290 Look, they haven't even come out yet. So get off my case. 8 00:02:32,630 --> 00:02:36,230 I'm not on your case. I just like to be on time, that's all. Well, the trouble 9 00:02:36,230 --> 00:02:39,710 with being punctual is that there's nobody there to appreciate it. 10 00:02:42,050 --> 00:02:43,990 Is that one of your parole officers? 11 00:02:44,330 --> 00:02:45,330 My father. 12 00:02:46,170 --> 00:02:47,170 Oh, it makes sense. 13 00:02:47,420 --> 00:02:49,440 You're going to rob a bank? Perfect timing is essential. 14 00:02:49,920 --> 00:02:53,260 He was not a bank robber. He was a cat burglar. 15 00:02:53,620 --> 00:02:54,620 Hey, Tommy! 16 00:02:54,760 --> 00:02:56,080 Cass! Brett! 17 00:02:58,340 --> 00:02:59,780 How have you been? 18 00:03:00,080 --> 00:03:02,320 I can tell you, but then I'd have to kill you. 19 00:03:02,820 --> 00:03:05,380 Guys, I want you to meet the love of my life, Tina Cobb. Hey, how you doing? 20 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 Tina. 21 00:03:10,420 --> 00:03:12,500 Hey, nice car. I love that. 22 00:03:13,280 --> 00:03:14,340 Hey, guys! 23 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 How are you? 24 00:03:21,589 --> 00:03:22,589 Marcos? Marcos? 25 00:03:22,790 --> 00:03:23,790 Oh, my God. 26 00:03:24,110 --> 00:03:27,830 What's going on, man? 27 00:03:28,330 --> 00:03:30,310 Hey, look at you, man. Look at you. 28 00:03:30,930 --> 00:03:34,370 Come on. Hey, Tina, how you doing? It's margarita time. Come on. We got three 29 00:03:34,370 --> 00:03:35,370 years of catching up to this. 30 00:03:35,910 --> 00:03:36,910 Oh, 31 00:03:37,830 --> 00:03:38,830 man. 32 00:03:40,390 --> 00:03:42,930 That was classic. I'm such a big guy. Who do you know? 33 00:03:44,370 --> 00:03:45,370 Come on. 34 00:03:47,080 --> 00:03:47,899 Great time. 35 00:03:47,900 --> 00:03:52,380 We'll cruise around in the limo, drink piña coladas, dance, eat a whole 36 00:03:52,380 --> 00:03:53,820 enchilada. Thank you. 37 00:03:54,660 --> 00:03:55,820 Best no thank you. 38 00:03:56,280 --> 00:03:57,400 Is he always like that? 39 00:03:57,660 --> 00:03:58,660 Only when he's in love. 40 00:03:59,400 --> 00:04:00,680 Ah, you're right. 41 00:04:00,900 --> 00:04:02,280 He is always like that. 42 00:04:03,400 --> 00:04:04,720 Brett, Daddy wants me to come. 43 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 Be right back. 44 00:04:08,540 --> 00:04:12,100 So much for thinking we ditched the great Senator Edward Cobb. 45 00:04:12,320 --> 00:04:13,960 Not your favorite person, I gather. 46 00:04:15,340 --> 00:04:17,700 The pompous jerk who thinks I'm after his daughter's money. 47 00:04:29,960 --> 00:04:31,580 I wonder if you would accompany me. 48 00:04:31,980 --> 00:04:32,939 Who are you? 49 00:04:32,940 --> 00:04:35,660 Please, do as I say or I'll be forced to shoot you. 50 00:04:55,600 --> 00:04:57,040 Not in our room or the lobby. 51 00:04:57,820 --> 00:04:59,040 So? Weird. 52 00:04:59,780 --> 00:05:00,780 Why's that weird? 53 00:05:00,860 --> 00:05:02,420 It's not like Tina to just take off. 54 00:05:02,680 --> 00:05:04,680 Well, maybe her father asked her to do that. 55 00:05:05,140 --> 00:05:06,260 You know, important. 56 00:05:06,580 --> 00:05:08,640 Yeah, like dump me and come home to daddy. 57 00:05:08,860 --> 00:05:10,140 He really hates you that much, huh? 58 00:05:10,720 --> 00:05:14,520 More. I'm sure she hasn't run off. She loves you too much. 59 00:05:16,120 --> 00:05:17,760 Spoken like a true French chick. 60 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 Chick? 61 00:05:21,390 --> 00:05:24,350 I think mademoiselle was the word you were looking for. Absolutely, 62 00:05:24,750 --> 00:05:29,410 mademoiselle. It's one of my favorite words. I use it all the time. In fact, 63 00:05:29,410 --> 00:05:31,270 you have dinner with me tonight... Give me the rice, Romeo. 64 00:05:32,150 --> 00:05:33,210 I'll be at the boutique. 65 00:05:34,050 --> 00:05:35,610 I hope I see you again soon. 66 00:05:39,350 --> 00:05:40,410 You know, that figures. 67 00:05:40,650 --> 00:05:44,670 I play Prince Charming, she blows me off. You ignore her, she goes gaga over 68 00:05:44,670 --> 00:05:46,730 you. It's a figure with French women. 69 00:05:47,050 --> 00:05:48,490 You let them do all the talking. 70 00:05:48,770 --> 00:05:50,790 Hey, let's just move Frenchly. Hey! 71 00:05:51,230 --> 00:05:52,350 You looking to start a war here? 72 00:05:52,890 --> 00:05:56,210 I'll let you show up on time for it. I'm going to check out the hotel, see if I 73 00:05:56,210 --> 00:05:57,850 can track down Tina. We'll go with you. 74 00:05:59,010 --> 00:06:01,130 Just like old times, eh? Yeah, you could say that. 75 00:06:01,390 --> 00:06:02,390 Yeah. 76 00:06:10,030 --> 00:06:11,030 She's not in the room. 77 00:06:11,270 --> 00:06:13,950 The doorman says he thinks he saw Tina leaving with some guy. 78 00:06:14,470 --> 00:06:15,429 What did he look like? 79 00:06:15,430 --> 00:06:16,430 He doesn't remember. 80 00:06:16,530 --> 00:06:17,530 It must be a mistake. 81 00:06:17,570 --> 00:06:19,630 Like I said, Tina wouldn't just take off like that. 82 00:06:21,620 --> 00:06:22,700 You're not telling me something. 83 00:06:24,420 --> 00:06:25,960 I gotta know now. What is it? 84 00:06:26,780 --> 00:06:28,900 He says Tina wasn't leaving willingly. 85 00:06:30,520 --> 00:06:31,520 She's been kidnapped. 86 00:06:31,700 --> 00:06:33,300 Okay, now. Don't jump to conclusions. 87 00:06:33,600 --> 00:06:35,320 I mean, we don't know that yet. Not for sure. 88 00:06:35,560 --> 00:06:37,640 It makes sense. Senator Cobb's a very rich man. 89 00:06:37,860 --> 00:06:40,940 A very rich man who has kids are faced with that reality every day of their 90 00:06:40,940 --> 00:06:43,520 lives. Even so, it's too early to call it a kidnapping. 91 00:06:44,140 --> 00:06:47,160 I mean, there hasn't been any ransom calls yet. Yeah, man. That's right. 92 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 It's before we push the panic bundlers. 93 00:06:49,920 --> 00:06:51,460 Let's get the people together. We'll go search the whole town. 94 00:06:51,880 --> 00:06:54,100 I'll call Nicole and Joanne and tell them to meet us. 95 00:06:54,340 --> 00:06:58,380 Oh, in the meantime, that picture of Tina you showed us, get a Xerox. 96 00:06:58,700 --> 00:07:00,360 That'll save us a lot of time and questions. 97 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 Hey, 98 00:07:44,560 --> 00:07:47,480 I'm melting. You want to go get a drink, beer, soda, something? 99 00:07:47,880 --> 00:07:49,240 I think we should keep looking. 100 00:07:50,680 --> 00:07:52,140 Am I that much of a turnoff? 101 00:07:52,660 --> 00:07:53,660 What? 102 00:07:54,020 --> 00:07:56,940 Well, you know, I keep knocking at your door. You keep acting like nobody's 103 00:07:56,940 --> 00:07:57,940 home. 104 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 Perhaps you should knock on another door. 105 00:08:02,780 --> 00:08:04,820 Marcos, yo, do me a favor. 106 00:08:06,060 --> 00:08:08,180 My fiance is missing and you're hitting on Nicole. 107 00:08:08,860 --> 00:08:12,900 Why, is that a problem, bro? I'd be happier if you waited until after we 108 00:08:12,900 --> 00:08:13,900 Tina. 109 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 Hi. 110 00:08:29,320 --> 00:08:30,460 Any word from anyone? 111 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 Not yet. 112 00:08:32,100 --> 00:08:33,079 Don't worry. 113 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 We'll find her. 114 00:08:34,600 --> 00:08:35,960 I wish I had your confidence. 115 00:08:36,220 --> 00:08:38,840 Before I forget, the hotel left you a message. 116 00:08:39,200 --> 00:08:40,460 Senator Cobb called. 117 00:08:41,360 --> 00:08:46,000 He wants to know why Tina hasn't returned his calls. He said you're to 118 00:08:46,000 --> 00:08:47,180 or else. Great. 119 00:08:47,700 --> 00:08:50,620 Just what I need to tell him his darling daughter's been kidnapped. 120 00:08:51,100 --> 00:08:52,320 You can use our phone if you like. 121 00:08:53,460 --> 00:08:55,880 Thanks, but I like to do my bleeding in private. 122 00:09:18,230 --> 00:09:19,650 Well, I know you don't need this. 123 00:09:26,230 --> 00:09:27,230 Jim. 124 00:09:31,710 --> 00:09:38,610 Well... That's 8 ,000 pesos you owe me. 125 00:09:40,790 --> 00:09:41,890 You get out and trade. 126 00:09:46,640 --> 00:09:50,180 You don't mind paying off my debts, do you, chiquita? 127 00:09:52,920 --> 00:09:55,060 Please, call my father. 128 00:09:55,540 --> 00:09:57,320 He's rich. He'll pay whatever you ask. 129 00:09:59,300 --> 00:10:00,380 What do you say, Ernesto? 130 00:10:01,420 --> 00:10:03,940 Should we shoot her first and then call her daddy? 131 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 Leo, don't hurt her, Ricardo. 132 00:10:06,680 --> 00:10:08,340 She thinks he's a comedian. 133 00:10:11,060 --> 00:10:12,140 Nobody's gonna hurt you. 134 00:10:24,720 --> 00:10:26,160 One more and I break my record. 135 00:10:28,540 --> 00:10:31,420 And then you're going to have dinner with me, remember? 136 00:10:32,440 --> 00:10:33,900 I never said that. 137 00:10:36,000 --> 00:10:38,520 My Uncle Eli built a pyramid once. 138 00:10:39,460 --> 00:10:43,280 Uncle Zach, Uncle Bob, Uncle Eli. How many uncles do you have? 139 00:10:43,720 --> 00:10:49,900 Eight, counting both sides of the family. And 11 aunts. 140 00:10:50,440 --> 00:10:53,860 Apparently birth control is not a high priority in your family. 141 00:10:54,350 --> 00:10:56,430 Aunt Rose says it's on account of the long winters. 142 00:10:56,890 --> 00:10:57,890 Aunt Rose? 143 00:10:58,090 --> 00:10:59,470 Uncle Eli's second wife. 144 00:11:00,090 --> 00:11:01,390 Now, why didn't I think of that? 145 00:11:02,150 --> 00:11:04,770 So Uncle Eli was what? An engineer? 146 00:11:05,770 --> 00:11:09,130 Milkman. Wait a minute. Why would a milkman want to build a pyramid? 147 00:11:09,450 --> 00:11:11,470 Oh, he didn't. Aunt Rose tricked him into it. 148 00:11:11,690 --> 00:11:14,570 Why? Well, Uncle Eli saved milk bottles. 149 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 Milk bottles? 150 00:11:16,190 --> 00:11:20,770 Yes. Their whole garage was full of them. Aunt Rose had just bought this new 151 00:11:20,770 --> 00:11:25,520 car, you see, and winter was coming, and she wanted to... park joanna cut to the 152 00:11:25,520 --> 00:11:31,480 chase what about the pyramid oh aunt rose bet uncle eli he couldn't build a 153 00:11:31,480 --> 00:11:38,420 pyramid out of milk bottles in the backyard and then she could park her car 154 00:11:38,420 --> 00:11:43,420 the garage you guys look like you're enjoying yourself hey bro any news would 155 00:11:43,420 --> 00:11:47,400 you care if there was of course i wouldn't care what kind of dumb question 156 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 that the kind of poor man capnova like you 157 00:11:52,560 --> 00:11:53,740 Right there, man. 158 00:11:54,220 --> 00:11:56,820 Maybe we should finish this conversation somewhere else. 159 00:11:58,980 --> 00:12:00,480 Whoa, whoa, whoa. 160 00:12:01,360 --> 00:12:03,880 Bad idea, right? Bad idea. 161 00:12:05,220 --> 00:12:06,220 Come on, whoa, whoa. 162 00:12:06,420 --> 00:12:08,600 Just chill out. Just chill out. Okay. 163 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 Okay. 164 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 Look. 165 00:12:21,870 --> 00:12:23,130 Give him a little rest, huh, you know? 166 00:12:23,790 --> 00:12:26,670 He's got barbed wire just chewing up his guts right now. Yeah. 167 00:12:34,210 --> 00:12:37,250 Well, well, you're just the lowlife I'm looking for. 168 00:12:37,810 --> 00:12:39,950 You sure didn't waste any time getting here, Senator? 169 00:12:40,210 --> 00:12:43,090 Well, I got on the first plane as soon as I learned you dragged my daughter 170 00:12:43,090 --> 00:12:46,310 here. I didn't drag Tina anywhere. She came willingly. 171 00:12:46,550 --> 00:12:49,790 Oh, I wouldn't believe that for a minute, not one second. 172 00:12:50,459 --> 00:12:54,720 Listen, no daughter of mine would go and pick a loser like you. 173 00:12:55,460 --> 00:12:57,080 Hey, hey, Sonny, come back here. 174 00:12:57,440 --> 00:13:00,380 Don't you dare walk away while I'm talking. 175 00:13:00,660 --> 00:13:01,900 Then quit yelling. 176 00:13:02,600 --> 00:13:06,540 Well, I win as soon as you tell me what you've done with my daughter Tina. 177 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 Done? 178 00:13:08,500 --> 00:13:10,040 What do you think I've done with her? 179 00:13:10,320 --> 00:13:13,580 God knows. Killed after? Maybe you even killed her for all I know. 180 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 You're crazy. 181 00:13:15,320 --> 00:13:19,220 Why would I kill someone I'm in love with? For her money. What else? 182 00:13:20,240 --> 00:13:24,300 Look, you knew that Tina had made out a new will leaving everything to you. 183 00:13:24,360 --> 00:13:25,339 That's a lie. 184 00:13:25,340 --> 00:13:30,920 Baloney! Her lawyer said that she did it because you had threatened to dump her 185 00:13:30,920 --> 00:13:34,360 if she did... Don't you... Go to hell, Senator. 186 00:13:34,800 --> 00:13:36,440 Hey, look, you see that? He hit me. 187 00:13:38,460 --> 00:13:39,660 God, little bastard. 188 00:13:43,700 --> 00:13:47,240 Wait, you hit a United States Senator? I didn't hit him. 189 00:13:47,480 --> 00:13:48,480 I almost... 190 00:13:49,069 --> 00:13:51,290 Wouldn't you if he accused you of murdering his daughter? 191 00:13:51,510 --> 00:13:53,810 Yeah, probably, but, you know, it wouldn't make it any less stupid. 192 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 Uh -oh. 193 00:13:57,930 --> 00:13:58,930 We got company. 194 00:14:00,970 --> 00:14:01,970 Arrest him. 195 00:14:02,610 --> 00:14:03,610 For what? 196 00:14:03,930 --> 00:14:04,930 Assault. 197 00:14:08,170 --> 00:14:08,530 Get 198 00:14:08,530 --> 00:14:15,950 me 199 00:14:15,950 --> 00:14:16,950 out, will ya? 200 00:14:28,040 --> 00:14:30,140 No bail? What are you talking about? 201 00:14:30,400 --> 00:14:34,860 Senator Cobb nixed it. He can't do that. This is Mexico, not the U .S. When you 202 00:14:34,860 --> 00:14:38,120 have enough money and political clout, you can do anything, anywhere. 203 00:14:40,980 --> 00:14:43,980 Decayus Senator, are you out of your mind? 204 00:14:44,200 --> 00:14:45,960 I didn't hit him. 205 00:14:46,320 --> 00:14:47,620 Whose side are you on, anyway? 206 00:14:47,860 --> 00:14:50,060 Hey. Yours. Now chill out. 207 00:14:50,440 --> 00:14:54,120 That's right. Going ballistic's not going to help because the Senator's 208 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 all the aces. 209 00:14:57,260 --> 00:15:01,680 Look, Marcos is working on his Uncle Gomez. His wife's brother is the chief 210 00:15:01,680 --> 00:15:04,520 police, and hopefully they'll persuade him to intercede on her behalf, and 211 00:15:04,520 --> 00:15:07,380 hopefully he'll get out of here. I got a roommate named Rocco who thinks I 212 00:15:07,380 --> 00:15:08,500 remind him of his girlfriend. 213 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 Good luck. 214 00:15:26,440 --> 00:15:28,200 It's not for a guy who's only exercised lately. 215 00:15:29,300 --> 00:15:30,980 It's been warm in the seat of a limo. 216 00:15:31,300 --> 00:15:34,020 I thought you owned a company. 217 00:15:34,520 --> 00:15:38,760 I do, but my cousin who I hired to work for me took off on me at the last 218 00:15:38,760 --> 00:15:40,460 minute. I was stuck for a driver, you know. 219 00:15:40,680 --> 00:15:41,499 Uh -huh. 220 00:15:41,500 --> 00:15:43,880 Hey, any word on Tina or Brett? 221 00:15:45,660 --> 00:15:46,660 Nothing. 222 00:15:46,940 --> 00:15:48,120 Weird, don't you think? 223 00:15:48,540 --> 00:15:49,540 What? 224 00:15:49,980 --> 00:15:51,660 That we've heard nothing from the kidnap. 225 00:15:52,200 --> 00:15:54,940 Yeah, I think the same thing. She was kidnapped. 226 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 Well, what else? 227 00:15:57,900 --> 00:15:59,300 Would you need something that we don't? 228 00:15:59,980 --> 00:16:03,960 No. I was wondering if there are other alternatives. 229 00:16:05,060 --> 00:16:06,060 Like what? 230 00:16:06,160 --> 00:16:07,160 I don't know. 231 00:16:08,720 --> 00:16:14,040 But what if another cop is right and Brett is somehow involved? 232 00:16:14,980 --> 00:16:17,520 Involved? How? I don't know. 233 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 Take a guess. 234 00:16:19,940 --> 00:16:20,980 Well, call me suspicious. 235 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 But it's possible, you know, that... 236 00:16:24,080 --> 00:16:26,340 Maybe Brett had something to do with his discipline. 237 00:16:26,980 --> 00:16:27,980 What? 238 00:16:28,140 --> 00:16:29,500 How? Do you have any French mind? 239 00:16:29,700 --> 00:16:30,940 Hey, Brett wouldn't murder anybody. 240 00:16:31,340 --> 00:16:32,340 Hey, I didn't say murder. 241 00:16:32,840 --> 00:16:34,540 No, no, no. Brett was our partner. 242 00:16:34,820 --> 00:16:37,980 Okay? Now, I trust him with my life, and I have on many occasions. 243 00:16:38,260 --> 00:16:40,980 I know that. But I also know that sometimes people change. 244 00:16:41,200 --> 00:16:42,640 Now, I'm not saying... No way. 245 00:16:44,040 --> 00:16:45,780 Okay. Here's a thought. 246 00:16:47,360 --> 00:16:51,120 Maybe the kidnappers called a center ransom note to the center's home in San 247 00:16:51,120 --> 00:16:54,240 Diego. Or... Maybe even his office in Washington. 248 00:16:54,700 --> 00:16:57,240 And he hasn't been notified yet. Good call, Joanna. 249 00:16:57,540 --> 00:16:58,600 Why don't you go check it out? 250 00:17:01,940 --> 00:17:05,040 Listen, Brett doesn't have anything to do with Smith's disappearance. 251 00:17:06,099 --> 00:17:07,619 That you can take to the bank. 252 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 Okay. 253 00:17:13,900 --> 00:17:16,640 Did I tell you, Ernesto, we're not getting paid enough money? 254 00:17:17,359 --> 00:17:18,640 Kidnapping's a dangerous business. 255 00:17:21,740 --> 00:17:25,140 at least twice, maybe three times the amount he's giving us. 256 00:17:25,980 --> 00:17:27,920 But we aren't really snappers. 257 00:17:30,360 --> 00:17:32,600 Will you tell that to the thinking judge if we're caught? 258 00:17:34,940 --> 00:17:35,940 No, amigo. 259 00:17:41,100 --> 00:17:43,980 Next time we see him, I'm going to tell him we want more money. 260 00:17:45,600 --> 00:17:46,600 Lots more. 261 00:17:49,240 --> 00:17:50,420 Or we'll cut her throat. 262 00:18:02,380 --> 00:18:03,380 Come on now. 263 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Behave yourself. 264 00:18:06,020 --> 00:18:07,120 Let me in. 265 00:18:09,300 --> 00:18:10,300 All right. 266 00:18:10,380 --> 00:18:11,680 Now we're getting somewhere. 267 00:18:26,640 --> 00:18:27,640 Bingo. 268 00:18:32,259 --> 00:18:33,259 Captain Moreno. 269 00:18:33,280 --> 00:18:34,820 I'm here to see the giant prisoner. 270 00:18:43,000 --> 00:18:44,100 On your feet, senor. 271 00:18:45,220 --> 00:18:46,220 Where are we going? 272 00:18:46,740 --> 00:18:47,740 The defense. 273 00:18:48,060 --> 00:18:50,480 Me? I think we should get the hell out of here. 274 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 Marcos? 275 00:18:54,580 --> 00:18:55,960 Man, am I glad to see you. 276 00:18:56,280 --> 00:18:58,440 Somehow I thought you would be. Here, eat this. 277 00:18:59,960 --> 00:19:01,750 Dope. Are you nuts? 278 00:19:02,010 --> 00:19:05,730 Why? Because we're missing a very important item that's vital to your 279 00:19:06,650 --> 00:19:07,930 Like what? The keys. 280 00:19:13,170 --> 00:19:14,950 Hurry up! Something's wrong with the prisoner! 281 00:19:34,090 --> 00:19:35,810 If I hadn't have known, I thought you'd have flipped out myself. 282 00:19:36,170 --> 00:19:37,089 I did. 283 00:19:37,090 --> 00:19:38,570 Give me the full bar of soap. 284 00:19:51,250 --> 00:19:52,290 Okay, let's have it. 285 00:19:52,930 --> 00:19:56,590 How'd you pull this off? Bottom line, one of my cousins is an actor on the 286 00:19:56,590 --> 00:19:57,590 Mexican soap. 287 00:19:57,910 --> 00:19:58,910 Plays a cop. 288 00:20:02,070 --> 00:20:03,070 Man, I'm a jerk. 289 00:20:03,920 --> 00:20:07,640 Thinking you didn't care or... Forgive me? 290 00:20:07,880 --> 00:20:09,360 On one condition, bro. 291 00:20:09,880 --> 00:20:10,679 Name it. 292 00:20:10,680 --> 00:20:13,400 When you come to Mexico City, you rent one of my limos. 293 00:20:13,960 --> 00:20:14,980 You got it, amigo. 294 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 All right. 295 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 Hey, Colonel! 296 00:20:32,520 --> 00:20:33,600 I should arrest you, huh? 297 00:20:34,400 --> 00:20:35,400 For what? 298 00:20:35,420 --> 00:20:37,680 For helping your American friend to break out of jail. 299 00:20:37,940 --> 00:20:39,580 Brett's broken out of jail? When? 300 00:20:39,900 --> 00:20:41,260 Or is it a government secret? 301 00:20:41,720 --> 00:20:42,780 That's very funny. 302 00:20:43,740 --> 00:20:47,420 Seriously, we had nothing to do with it. Do not act so innocent. I know it was 303 00:20:47,420 --> 00:20:52,800 you. And when I can prove it, I will arrest all of you. Colonel, I swear it 304 00:20:52,800 --> 00:20:55,360 was... Mr. Richardson is a wanted man. 305 00:20:56,760 --> 00:21:00,640 We will find him. If he tries to resist, he will be shot. 306 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 Is that clear? 307 00:21:04,760 --> 00:21:05,780 Come on, let's go. 308 00:21:17,980 --> 00:21:19,880 You guys are crazy. You know that? 309 00:21:20,140 --> 00:21:23,160 The cops are talking about shooting you on sight. 310 00:21:23,660 --> 00:21:24,880 You've got to find me first. 311 00:21:25,220 --> 00:21:27,680 Yeah, I'm stashing him away with my Uncle Ignacio. 312 00:21:28,100 --> 00:21:29,760 Mr. Gypsy, we call him. 313 00:21:30,480 --> 00:21:33,760 The way that guy gets around, it'd be easier to find the invisible man. 314 00:21:34,620 --> 00:21:39,440 Well, he's a calm man, but sleep with my eyes open, because Colonel Pappy is 315 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 really ticked. 316 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Who cares? 317 00:21:41,920 --> 00:21:44,260 Without Tina, my wife's one big fat zero anyway. 318 00:21:45,760 --> 00:21:47,260 I'm just glad you guys believe in me. 319 00:21:47,900 --> 00:21:49,420 It'd be a real drag to go this alone. 320 00:21:50,160 --> 00:21:52,000 Well, that's something you don't ever have to worry about. 321 00:21:52,620 --> 00:21:53,620 We're here for you. 322 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 Always. 323 00:22:01,390 --> 00:22:02,390 Any news on Tina? 324 00:22:03,350 --> 00:22:04,350 Nothing. 325 00:22:04,710 --> 00:22:07,790 We know some markers as relatives. We got this whole town covered. 326 00:22:08,190 --> 00:22:09,370 Not even a trace of her. 327 00:22:10,590 --> 00:22:11,890 What the hell she disappeared to? 328 00:22:12,550 --> 00:22:14,010 Well, she didn't fly out of here. 329 00:22:14,230 --> 00:22:17,050 And she didn't leave by boat. At least not under her own name. 330 00:22:17,310 --> 00:22:20,210 I checked all the airlines and cruise ship passenger lists. 331 00:22:21,150 --> 00:22:25,370 Nothing. Well, I guess we gotta face it. She really was kidnapped. 332 00:22:26,530 --> 00:22:29,350 Then why haven't the kidnappers demanded any ransom? 333 00:22:30,110 --> 00:22:34,030 I checked Senator Cobb's phone records from San Diego and D .C. and then ran 334 00:22:34,030 --> 00:22:35,150 them past my FBI friend. 335 00:22:36,530 --> 00:22:38,590 And he says no one's contacted them. 336 00:22:39,070 --> 00:22:41,270 Curious and curious, I said the cat to Alice. 337 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 You want curious? 338 00:22:43,550 --> 00:22:47,610 Brett said Senator Cobb told him he flew down as soon as he heard Tina was 339 00:22:47,610 --> 00:22:48,610 missing. 340 00:22:49,230 --> 00:22:50,230 So? 341 00:22:50,470 --> 00:22:51,530 It's true, he did. 342 00:22:52,370 --> 00:22:57,150 But why did he? I mean, why did he? Joanna, this isn't going to be like one 343 00:22:57,150 --> 00:22:58,830 your long -winded stories, is it? 344 00:23:00,010 --> 00:23:02,570 No, but I can easily make it one if you'd like. 345 00:23:02,910 --> 00:23:05,430 Just give me the punchline, okay? 346 00:23:06,930 --> 00:23:08,590 Okay, but it won't make any sense. 347 00:23:09,470 --> 00:23:10,470 Flight reservation. 348 00:23:12,550 --> 00:23:13,550 What about them? 349 00:23:13,870 --> 00:23:17,090 See, I told you. Joanna, just... Okay, okay. 350 00:23:18,930 --> 00:23:23,910 The senator's secretary in San Diego made reservations before Tina was even 351 00:23:23,910 --> 00:23:24,910 missing. 352 00:23:26,110 --> 00:23:27,110 Before? 353 00:23:27,490 --> 00:23:29,330 Yes. Kind of weird, don't you think? 354 00:23:31,070 --> 00:23:32,870 Yeah, very weird. 355 00:23:33,270 --> 00:23:38,690 Senator Cobb's reservations to Puerto Vallarta were made two days before Tina 356 00:23:38,690 --> 00:23:39,549 even disappeared. 357 00:23:39,550 --> 00:23:42,530 Which was two days before Brett and Tina even arrived, right? 358 00:23:42,770 --> 00:23:43,729 Mm -hmm. 359 00:23:43,730 --> 00:23:44,730 Son of a gun. 360 00:23:45,270 --> 00:23:48,830 He must have found out they were eloping and planned to fly down and stop the 361 00:23:48,830 --> 00:23:50,690 wedding. Yeah, but why didn't he? 362 00:23:51,190 --> 00:23:52,510 I mean, what changed his mind? 363 00:23:52,950 --> 00:23:53,950 Good question. 364 00:23:54,030 --> 00:23:56,210 I want to plan on asking him next time I see him. 365 00:24:03,600 --> 00:24:05,780 I never thought her tear could smell so good. 366 00:24:08,600 --> 00:24:11,580 Sorry, but you have to be locked up. 367 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 The guard know. 368 00:24:14,340 --> 00:24:17,080 He make me... I know. I know it's not your fault, Ernesto. 369 00:24:18,120 --> 00:24:20,120 You've been very kind to me, and I appreciate it. 370 00:24:21,460 --> 00:24:24,520 If you let me go, I'll tell my father how nice you've been. 371 00:24:24,820 --> 00:24:27,500 He's a very generous man. He'll give you a lot of money if you... 372 00:24:37,550 --> 00:24:39,030 I thought I told you to keep her inside. 373 00:24:39,350 --> 00:24:45,830 Yes, but she wants... Next time, just do as I say. You got it? Okay, okay. You 374 00:24:45,830 --> 00:24:46,990 didn't have to hit him. Shut up. 375 00:24:47,290 --> 00:24:49,490 What's the big deal? I just wanted some fresh air. 376 00:24:51,130 --> 00:24:53,010 I don't care what you wanted. 377 00:24:53,950 --> 00:24:56,330 You might be getting your way with dear daddy. 378 00:24:56,930 --> 00:25:00,930 Your little dimples, they don't mean nothing to me. 379 00:25:01,470 --> 00:25:04,370 Now go back inside and shut your face up. 380 00:25:04,670 --> 00:25:05,670 You got it? 381 00:25:11,440 --> 00:25:13,140 Ernesto, we got a change of plans. 382 00:25:14,140 --> 00:25:15,140 Like what? 383 00:25:15,680 --> 00:25:17,460 Like we're kidnapping her for real. 384 00:25:18,460 --> 00:25:19,460 Are you loco? 385 00:25:19,600 --> 00:25:22,860 Yes, man. I am one million dollars loco. 386 00:25:23,780 --> 00:25:26,860 That's the price a senator is going to have to pay if he wants his precious 387 00:25:26,860 --> 00:25:28,940 little daughter back alive. 388 00:25:29,400 --> 00:25:31,660 No, I... I'm not... What do you mean, no? 389 00:25:32,240 --> 00:25:33,300 I'm no kidnapper. 390 00:25:34,420 --> 00:25:35,420 Not for real. 391 00:25:38,540 --> 00:25:39,600 You sure about that? 392 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 Very sure. 393 00:25:41,820 --> 00:25:43,080 You won't change your mind? 394 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Never. 395 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 God, man. 396 00:25:49,460 --> 00:25:50,460 That's too bad. 397 00:26:00,900 --> 00:26:01,900 Where's Ernesto? 398 00:26:04,300 --> 00:26:05,620 Ever heard of Pancho Villa? 399 00:26:05,940 --> 00:26:07,280 The Mexican revolutionary? 400 00:26:08,250 --> 00:26:09,450 We just joined his gang. 401 00:26:10,950 --> 00:26:11,950 Pontovia's dead. 402 00:26:12,770 --> 00:26:14,430 Well, you are a bright girl. 403 00:26:18,530 --> 00:26:23,210 And if you don't want to hook up with him, you are going to keep your pretty 404 00:26:23,210 --> 00:26:24,550 little faith shut. 405 00:26:28,670 --> 00:26:31,730 And you do exactly what I tell you. 406 00:26:32,450 --> 00:26:33,450 You got that? 407 00:26:51,150 --> 00:26:52,150 It's done, amigos. 408 00:26:54,510 --> 00:26:55,530 Meet me at the shack. 409 00:27:02,710 --> 00:27:04,950 Hey, you buy t -shirt? No. 410 00:27:05,310 --> 00:27:06,310 No? 411 00:27:06,510 --> 00:27:07,510 Okay. 412 00:27:10,370 --> 00:27:11,370 Hey, 413 00:27:12,150 --> 00:27:13,150 you buy t -shirt? 414 00:27:13,430 --> 00:27:14,490 I sell you cheap. 415 00:27:15,030 --> 00:27:18,170 No, thank you. Maybe I'll buy one for my sister. 416 00:27:18,490 --> 00:27:20,470 She's always nagging me to send her something. 417 00:27:20,970 --> 00:27:22,290 Oh, well, just take them all. 418 00:27:22,510 --> 00:27:23,510 My treat. 419 00:27:24,490 --> 00:27:26,770 Hey, I get the words, huh? 420 00:27:27,990 --> 00:27:28,990 Give me that. 421 00:27:31,410 --> 00:27:33,750 What are you doing here, man? 422 00:27:34,330 --> 00:27:35,330 Are you crazy? 423 00:27:35,770 --> 00:27:39,710 Do you want the cops to shoot you? Anything would be better than being 424 00:27:39,710 --> 00:27:40,710 in a shack. 425 00:27:40,730 --> 00:27:43,450 Besides, no one will recognize me. I mean, you didn't. 426 00:27:43,650 --> 00:27:44,730 Here's someone who will. 427 00:27:48,670 --> 00:27:49,670 Hey, uh... 428 00:27:49,870 --> 00:27:50,870 Senator, 429 00:27:51,610 --> 00:27:55,350 we just had a bill vetoed. Look, aren't you Tommy, a friend of Brent? 430 00:27:56,510 --> 00:27:58,550 Yeah. Look, do you have a VCR? 431 00:27:58,890 --> 00:27:59,829 I do. 432 00:27:59,830 --> 00:28:01,810 I want you people to watch this. 433 00:28:03,210 --> 00:28:06,930 Daddy, please help me. If you don't, they'll kill me. 434 00:28:07,150 --> 00:28:08,150 New deal, Senator. 435 00:28:08,730 --> 00:28:13,590 One million American dollars in cash, or I will blow your little baby's brains 436 00:28:13,590 --> 00:28:15,330 out. One more thing. 437 00:28:19,590 --> 00:28:22,270 Well, at least now we've made contact with the kidnappers. 438 00:28:22,770 --> 00:28:24,790 Start. More like an end. 439 00:28:25,130 --> 00:28:26,270 Senator, I know how you feel. 440 00:28:26,930 --> 00:28:31,850 At least I would if Tina were my daughter, but... You gotta think 441 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 Tell me bright. 442 00:28:33,970 --> 00:28:35,570 We'll get her back no matter what you think. 443 00:28:37,830 --> 00:28:40,250 Look, all of this is my fault. 444 00:28:40,590 --> 00:28:41,590 Why do you say that? 445 00:28:42,430 --> 00:28:43,430 Hey, look. 446 00:28:43,530 --> 00:28:46,950 He knows something that we don't. Does this have anything to do with why you 447 00:28:46,950 --> 00:28:48,970 reserved a flight down here before Tina was kidnapped? 448 00:28:51,530 --> 00:28:52,990 You want to tell us about it? 449 00:28:56,410 --> 00:29:01,710 You see, I'm the one that had Tina kidnapped in the first place. 450 00:29:11,170 --> 00:29:15,100 I knew... I couldn't stop Tina from marrying you, at least not by ordering 451 00:29:15,100 --> 00:29:16,960 not to. So I had to find another way. 452 00:29:17,560 --> 00:29:20,720 Even if it meant scaring the past off her? Look, I was desperate. 453 00:29:21,040 --> 00:29:23,420 I couldn't think of any other way short of having you murdered. 454 00:29:24,220 --> 00:29:25,220 Thanks for nothing. 455 00:29:25,940 --> 00:29:30,500 Look, regardless of what you might think of me, all of you, I did what I thought 456 00:29:30,500 --> 00:29:33,020 was best for my daughter. Best for you, you mean. 457 00:29:34,700 --> 00:29:38,700 You know, you and people like you make me sick. 458 00:29:39,420 --> 00:29:41,500 You're so used to power trips. 459 00:29:42,090 --> 00:29:47,210 To ruling other people's lives. That it never dawns on you that everyone has the 460 00:29:47,210 --> 00:29:48,550 right to make their own choices. 461 00:29:49,570 --> 00:29:54,010 To decide for themselves what they will do and will not do. 462 00:29:54,750 --> 00:29:56,830 Well, that's easy for you to say. 463 00:29:57,310 --> 00:29:59,770 But wait till you have a child of your own. 464 00:30:00,130 --> 00:30:02,910 A person that you love more than life itself. 465 00:30:03,510 --> 00:30:05,670 And you're about to see her throw her life away. 466 00:30:06,230 --> 00:30:08,590 Then, then you'll feel differently. Believe me. 467 00:30:09,110 --> 00:30:11,590 That's a cop -out, and you know it. 468 00:30:12,310 --> 00:30:13,310 Cat's right. 469 00:30:13,890 --> 00:30:16,990 Millions of parents don't like what their kids are doing or going to do. 470 00:30:17,670 --> 00:30:19,150 But they don't try to kidnap them. 471 00:30:19,410 --> 00:30:20,970 There's something I don't understand. 472 00:30:22,230 --> 00:30:25,550 How did you think Tina would feel when she found out later what you'd done? 473 00:30:26,010 --> 00:30:28,050 I mean, do you really think she'd forgive you? 474 00:30:28,330 --> 00:30:33,730 I wasn't even intending to tell her. I felt that Brett here would just take off 475 00:30:33,730 --> 00:30:37,130 once Tina was gone and he realized he couldn't get the money. 476 00:30:37,970 --> 00:30:42,010 When are you going to get it through your fat head that I was never after her 477 00:30:42,010 --> 00:30:43,010 money? 478 00:30:43,330 --> 00:30:48,690 Then I was going to pretend to pay the ransom and let Tina think that the man 479 00:30:48,690 --> 00:30:49,690 she loved had run out. 480 00:30:50,870 --> 00:30:53,710 That's it. Wait a minute. Wait a minute, man. I want to whack out this bastard 481 00:30:53,710 --> 00:30:55,190 too, but it's not going to get Tina back. 482 00:30:56,310 --> 00:31:00,850 Now listen, these guys you paid to take your daughter away, where'd they stash 483 00:31:00,850 --> 00:31:01,850 her away? Do you know? 484 00:31:02,070 --> 00:31:03,530 No, no, no. 485 00:31:04,830 --> 00:31:06,190 I'll just have to pay the ransom. 486 00:31:07,000 --> 00:31:13,520 and hope and pray to God that the kidnappers will keep their word and 487 00:31:13,520 --> 00:31:14,700 little Tina safely. 488 00:31:16,940 --> 00:31:18,520 I wouldn't count on that, Senator. 489 00:31:19,220 --> 00:31:20,860 Better you let us try and find her first. 490 00:31:21,300 --> 00:31:23,260 Well, how do you intend to do that? 491 00:31:23,700 --> 00:31:27,320 I mean, you haven't been able to find her up to now. Up to now, we didn't have 492 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 the videotape. 493 00:31:29,580 --> 00:31:30,580 Got something? 494 00:31:32,380 --> 00:31:33,380 Maybe. 495 00:31:37,130 --> 00:31:40,730 When I roll the tape and she starts talking, listen to the background noise. 496 00:31:41,010 --> 00:31:42,350 See if you can identify anything. 497 00:31:44,830 --> 00:31:48,530 Daddy, please help me. If you don't, they'll kill me. 498 00:31:49,710 --> 00:31:50,710 Your deal, Senator. 499 00:31:51,610 --> 00:31:55,450 One million American dollars cash, or I will blow your spoil. 500 00:31:56,950 --> 00:31:57,950 Hear anything familiar? 501 00:31:59,230 --> 00:32:00,970 Did I hear the sound of a surf? 502 00:32:01,190 --> 00:32:03,170 You did. So, she's somewhere near the beach. 503 00:32:04,650 --> 00:32:07,650 Except it doesn't do us much good, because there are miles and miles of 504 00:32:08,230 --> 00:32:10,450 Yeah, but only one is in the flight pattern. 505 00:32:11,330 --> 00:32:12,970 Here, I'll block out everything but that. 506 00:32:35,760 --> 00:32:36,760 The airport. 507 00:32:37,040 --> 00:32:40,440 Bingo. Joanna, you're a genius. 508 00:32:40,960 --> 00:32:44,000 About time certain people around here realized that. 509 00:33:05,550 --> 00:33:06,550 And out. 510 00:33:06,850 --> 00:33:07,850 Surround the place. 511 00:33:08,210 --> 00:33:10,970 As soon as we're all in position, I'll move in and find out how many of them 512 00:33:10,970 --> 00:33:11,970 there are. 513 00:33:13,130 --> 00:33:14,130 What's that on there? 514 00:33:14,490 --> 00:33:17,170 Oh, I knew that Navy SEAL training would come in handy someday. 515 00:33:17,570 --> 00:33:21,730 Get out of here. The closest you ever came to a SEAL was cleaning up a tank at 516 00:33:21,730 --> 00:33:22,730 SeaWorld. 517 00:33:23,610 --> 00:33:26,690 What would a Puerto Vallarta cab driver know about SeaWorld? 518 00:33:27,650 --> 00:33:31,430 I can see now why the coalition decides to shut down a capitol heat. 519 00:33:31,900 --> 00:33:34,540 If we're all through with our David Letterman routine, could we get on with 520 00:33:34,540 --> 00:33:36,420 this? Aye, Captain Bligh. 521 00:33:37,140 --> 00:33:38,140 Do it. 522 00:34:51,389 --> 00:34:52,389 There I'm done 523 00:35:23,509 --> 00:35:24,530 Go away from me. 524 00:35:24,990 --> 00:35:26,490 You want me to call Delgado? 525 00:35:35,250 --> 00:35:36,250 No, don't go, no! 526 00:35:36,610 --> 00:35:39,490 You do that again, you stupid bastard, and I'm going to shoot your cojones off. 527 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 How'd you guys find me? 528 00:37:19,980 --> 00:37:22,800 Uh, thank Aeromexico for that. 529 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 And Joanna. 530 00:37:47,790 --> 00:37:48,910 Thank God you're safe. 531 00:37:50,310 --> 00:37:51,690 There's no safe like this. 532 00:37:52,890 --> 00:37:53,890 There is now. 533 00:38:01,210 --> 00:38:02,210 Look at that. 534 00:38:02,930 --> 00:38:03,930 Isn't it great? 535 00:38:05,010 --> 00:38:06,530 Well, nice to look at. 536 00:38:07,030 --> 00:38:08,350 I know it feels good. 537 00:38:08,930 --> 00:38:11,010 But great's depending on who you are wrapped up. 538 00:38:12,390 --> 00:38:16,750 Just because your wrappings are as interchangeable as your truck... Doesn't 539 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 it isn't great for them. 540 00:38:18,390 --> 00:38:19,390 They're getting married. 541 00:38:19,650 --> 00:38:20,690 They're going to be together. 542 00:38:20,950 --> 00:38:22,910 They're going to start a family. Yeah, yeah, yeah. 543 00:38:23,970 --> 00:38:25,690 I don't think my uncle would agree with you. 544 00:38:27,810 --> 00:38:28,810 You have an uncle? 545 00:38:29,050 --> 00:38:30,050 That's right. 546 00:38:30,330 --> 00:38:31,530 Yeah, yeah. 547 00:38:31,890 --> 00:38:34,430 You're not the only famous uncle that's about our hometown. 548 00:38:35,070 --> 00:38:37,310 What was he famous for? 549 00:38:39,270 --> 00:38:40,270 Eating. 550 00:38:41,550 --> 00:38:42,810 That doesn't make him smart. 551 00:38:43,190 --> 00:38:44,850 Hey, the amount of food he ate? 552 00:38:45,120 --> 00:38:47,200 He had to be brilliant to pay for it. 553 00:38:47,540 --> 00:38:50,800 He wants a 41 hot dog in one sitting. 554 00:38:55,040 --> 00:38:57,180 My uncle Leon ate 72 pancakes. 555 00:38:59,360 --> 00:39:00,780 With mustard, relish, and onion. 556 00:39:01,940 --> 00:39:03,180 Maple syrup and butter. 557 00:39:03,460 --> 00:39:04,098 And bun. 558 00:39:04,100 --> 00:39:06,440 With sausage patty. Four quarts of beer. 559 00:39:06,660 --> 00:39:07,860 Two gallons of cider. 560 00:39:11,220 --> 00:39:12,360 I don't believe you. 561 00:39:19,880 --> 00:39:22,740 get through those difficult times when you needed that little something extra. 562 00:39:24,680 --> 00:39:25,860 What do you think about that? 563 00:39:29,220 --> 00:39:30,220 That's cool. 564 00:39:33,920 --> 00:39:35,120 Were you telling the truth? 565 00:39:37,360 --> 00:39:38,360 Mostly. 566 00:39:39,900 --> 00:39:40,900 Me too. 567 00:39:41,980 --> 00:39:43,320 That's pretty close enough. 568 00:39:47,500 --> 00:39:49,580 I can tell you that I think it's great about Brett and Tina. 569 00:39:50,700 --> 00:39:52,080 I can tell you about my uncle. 570 00:39:59,520 --> 00:40:02,260 Brett's going to miss you guys so much. Now I know why. 571 00:40:03,640 --> 00:40:05,080 I don't know how to thank you guys. 572 00:40:05,280 --> 00:40:06,980 Me neither. And that goes triple for me. 573 00:40:07,320 --> 00:40:08,320 And don't try. 574 00:40:08,800 --> 00:40:11,760 I want you guys to just send us some photos of the wedding. Okay. 575 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 Here. 576 00:40:13,140 --> 00:40:14,660 Okay, I'll see you two at the gate. 577 00:40:19,470 --> 00:40:21,390 Think you'll ever forgive your future in -law? 578 00:40:22,910 --> 00:40:23,970 I honestly don't know. 579 00:40:24,350 --> 00:40:26,530 It's going to take a lot of work on all our parts. 580 00:40:26,830 --> 00:40:27,830 And time. 581 00:40:28,750 --> 00:40:32,790 But hopefully going home and having the wedding there will be a start. You'll 582 00:40:32,790 --> 00:40:33,850 work it out. Sure. 583 00:40:34,090 --> 00:40:37,130 Thanks. And don't be a stranger, you. 584 00:40:37,410 --> 00:40:38,410 I promise. 585 00:40:40,330 --> 00:40:41,750 Thanks again for everything. 586 00:40:43,870 --> 00:40:44,870 Adios, amigo. 587 00:40:46,730 --> 00:40:47,730 There. 588 00:40:52,450 --> 00:40:53,450 Always. Thanks. 589 00:41:00,950 --> 00:41:01,950 I got a note. 590 00:41:02,450 --> 00:41:03,450 Don't you like me? 591 00:41:03,830 --> 00:41:06,570 I do like you. Why don't you go to Mexico City with me? 592 00:41:06,890 --> 00:41:07,990 Truth? Yeah. 593 00:41:08,530 --> 00:41:09,530 I'm engaged. 594 00:41:09,930 --> 00:41:11,210 Get out. To who? 595 00:41:12,730 --> 00:41:14,070 Now, you see, I knew it. 596 00:41:14,430 --> 00:41:15,990 You were putting me on, weren't you? 597 00:41:16,330 --> 00:41:18,230 No. Well, then to who, then? 598 00:41:18,810 --> 00:41:19,810 His name is Black. 599 00:41:20,460 --> 00:41:21,740 Zach? Who the hell is Zach? 600 00:41:22,520 --> 00:41:23,700 Jonah's favorite uncle. 601 00:41:24,360 --> 00:41:25,640 He's a wonderful man. 602 00:41:26,100 --> 00:41:28,260 He builds pyramids out of nut power. 603 00:41:46,060 --> 00:41:48,020 I thought that was Uncle Eli! 604 00:41:49,580 --> 00:41:53,480 Thank you. 42844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.