Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,180
Tonight on Acapulco Heats.
2
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
Don't worry, Spencer.
3
00:02:06,760 --> 00:02:09,039
This is Joanna's specialty.
4
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
It is?
5
00:02:20,180 --> 00:02:21,640
They can detonate it by remote.
6
00:02:23,840 --> 00:02:26,300
If I cut the wrong wire... Boom.
7
00:02:54,220 --> 00:02:59,900
Now it's a specialty Dead
8
00:02:59,900 --> 00:03:05,000
battery
9
00:03:05,000 --> 00:03:08,780
Now
10
00:03:08,780 --> 00:03:20,640
that's
11
00:03:20,640 --> 00:03:21,660
another kind of battery
12
00:03:30,830 --> 00:03:33,230
Your father is a very brave man.
13
00:03:33,690 --> 00:03:34,690
Don't worry, Senator.
14
00:03:34,910 --> 00:03:36,890
We won't say a word about your daughter.
15
00:03:37,970 --> 00:03:38,970
Why not?
16
00:03:39,970 --> 00:03:41,470
Let's go and disarm a bomb.
17
00:03:41,970 --> 00:03:42,970
What?
18
00:03:52,250 --> 00:03:56,870
When we heard the stories about you
saving a senator, we were impressed.
19
00:03:57,590 --> 00:03:58,950
And that's why we came to you.
20
00:04:00,040 --> 00:04:01,840
Who exactly is we?
21
00:04:02,720 --> 00:04:05,240
We're just a group of people.
22
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
A sect.
23
00:04:07,040 --> 00:04:08,500
We're trying to find answers.
24
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
Trying to live.
25
00:04:10,760 --> 00:04:11,960
So what's the problem?
26
00:04:12,320 --> 00:04:17,240
Security issues. We've had break -ins,
harassments by the locals.
27
00:04:18,100 --> 00:04:19,459
There's even been a kidnapping.
28
00:04:20,079 --> 00:04:21,779
Sounds like you've got a lot of enemies.
29
00:04:22,340 --> 00:04:26,640
Maybe it's because most people reject
what we believe in.
30
00:04:27,230 --> 00:04:32,070
You know, organized religion, Judeo
-Christian morality, capitalism.
31
00:04:32,630 --> 00:04:35,190
Well, if you reject all that, then what
do you give these people?
32
00:04:36,930 --> 00:04:37,930
Themselves.
33
00:04:39,250 --> 00:04:42,310
For some of the people I know, that
wouldn't be much of a deal.
34
00:04:42,530 --> 00:04:43,530
Oh, but it is.
35
00:04:44,050 --> 00:04:47,830
I mean, inside each of us are the
answers to everything.
36
00:04:49,090 --> 00:04:50,470
Winning lottery numbers, too.
37
00:04:52,090 --> 00:04:54,090
The answers to the eternal questions.
38
00:04:55,400 --> 00:04:58,380
Who am I? Why am I here? What is the
meaning of existence?
39
00:04:59,600 --> 00:05:03,180
Inside us are the answers, but they're
buried under layers of cultural
40
00:05:03,180 --> 00:05:05,480
influences and personality disorders.
41
00:05:06,520 --> 00:05:08,820
So we drift them away.
42
00:05:09,320 --> 00:05:15,600
How do you do that? The process is
different for everybody. For me, the
43
00:05:15,600 --> 00:05:18,660
step was stopping all my
overindulgences.
44
00:05:19,320 --> 00:05:22,100
Out went the smoking, the drinking, the
drugs.
45
00:05:22,740 --> 00:05:23,740
And the sex?
46
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
I am a true believer.
47
00:05:28,180 --> 00:05:29,300
But I'm not a fool.
48
00:05:34,320 --> 00:05:36,980
I just don't want to get involved with
these people.
49
00:05:37,340 --> 00:05:38,480
They're too weird.
50
00:05:39,460 --> 00:05:41,940
Everybody's beliefs are weird if you
look at them the wrong way.
51
00:05:43,120 --> 00:05:45,220
They're just trying to find a way to be
happy.
52
00:05:45,840 --> 00:05:47,440
Nah, they're looking for a crutch.
53
00:05:48,160 --> 00:05:49,940
Well, sometimes you need a crutch.
54
00:05:50,660 --> 00:05:53,400
Well, and some crutches cripple you even
worse.
55
00:05:54,000 --> 00:05:55,720
You're taking this very personally, Kat.
56
00:05:56,480 --> 00:05:58,080
Someone you know who had a bad
experience?
57
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
Yeah.
58
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
Me.
59
00:06:03,000 --> 00:06:06,020
It was one of those pyramid deals, you
know, with a big helping of religion
60
00:06:06,020 --> 00:06:07,020
thrown in.
61
00:06:07,420 --> 00:06:09,380
A lot of people lost a lot of money.
62
00:06:10,420 --> 00:06:11,820
People who couldn't afford it.
63
00:06:12,380 --> 00:06:13,560
How much did you lose?
64
00:06:15,060 --> 00:06:16,580
I was the one that took it.
65
00:06:18,960 --> 00:06:20,320
What was a long time ago?
66
00:06:21,100 --> 00:06:22,160
What do you think?
67
00:06:23,190 --> 00:06:25,150
We're forgetting something very
important.
68
00:06:25,630 --> 00:06:26,630
What's that?
69
00:06:26,790 --> 00:06:28,070
What we do for a living.
70
00:06:28,710 --> 00:06:33,090
We all lack roofs over our heads and
food on our tables, right?
71
00:06:36,890 --> 00:06:38,790
Sorry, sir, but this is private
property.
72
00:06:39,110 --> 00:06:42,990
Yeah, we know, but Frida said we could
come by any time, you know, and check it
73
00:06:42,990 --> 00:06:44,970
out. Well, I'm not allowed to let anyone
in.
74
00:06:45,250 --> 00:06:46,310
Get the over with.
75
00:06:47,410 --> 00:06:48,690
Be gentle with him.
76
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
He's cute.
77
00:06:57,000 --> 00:06:58,280
Not going to let us in, huh?
78
00:06:59,060 --> 00:07:02,520
Well, I wish I could, but we've had some
trouble lately. I can't let you in.
79
00:07:05,960 --> 00:07:06,280
It
80
00:07:06,280 --> 00:07:22,600
wasn't
81
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
even loaded.
82
00:08:06,950 --> 00:08:08,470
Welcome. I am Gavius.
83
00:08:09,470 --> 00:08:10,670
And we are most great.
84
00:08:11,270 --> 00:08:13,890
None of this would be here if it wasn't
for Carlos.
85
00:08:14,730 --> 00:08:16,870
Yeah, I'm Tommy and... I know.
86
00:08:17,090 --> 00:08:20,010
This is Nicole, Joanna, Kat.
87
00:08:20,530 --> 00:08:22,010
Rita described you very well.
88
00:08:24,410 --> 00:08:25,950
But she never told us about you.
89
00:08:28,150 --> 00:08:31,410
Yeah, she didn't tell us about that
stampede either. What was that all
90
00:08:31,870 --> 00:08:32,870
That was about...
91
00:08:33,360 --> 00:08:35,220
keeping people's attention focused.
92
00:08:36,700 --> 00:08:42,780
If you give them a break every hour or
two, it's difficult to maintain the
93
00:08:43,860 --> 00:08:47,200
Oh, I don't think they're having any
problem maintaining their flow.
94
00:08:50,060 --> 00:08:54,000
Oh, that's why they were...
95
00:08:54,000 --> 00:09:00,660
What I am talking about is people
changing,
96
00:09:00,840 --> 00:09:02,340
improving.
97
00:09:03,420 --> 00:09:04,420
Getting stronger.
98
00:09:05,020 --> 00:09:09,000
If I coddle them, they just go back to
their old ways.
99
00:09:10,800 --> 00:09:12,700
How'd you get into all this?
100
00:09:13,740 --> 00:09:16,000
There's never a single moment of
clarity.
101
00:09:18,280 --> 00:09:20,780
It was a long road that started when I
was in prison.
102
00:09:21,140 --> 00:09:23,340
A man raped his sister.
103
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
Tried to kill him.
104
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
I didn't succeed.
105
00:09:27,920 --> 00:09:30,260
But the man had money, and so I went to
jail.
106
00:09:32,070 --> 00:09:34,190
Fortunately, there was a good library
there.
107
00:09:34,910 --> 00:09:38,730
So I began to study, and I began
thinking, too.
108
00:09:39,550 --> 00:09:42,570
That was an activity I had almost
completely ignored.
109
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
You discovered yourself?
110
00:09:45,270 --> 00:09:46,370
Wow. Yeah.
111
00:09:48,550 --> 00:09:54,550
But I wouldn't presume that my truths
are yours or anyone else's.
112
00:09:56,150 --> 00:09:59,150
But I do know how to help others find
their own.
113
00:09:59,350 --> 00:10:00,410
Anyone care for some fruit?
114
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
Thank you, Robin.
115
00:10:04,460 --> 00:10:06,120
Do you have any mangoes?
116
00:10:07,120 --> 00:10:09,240
You dare ask for melon?
117
00:10:09,480 --> 00:10:11,700
We encourage people to be open here.
118
00:10:12,640 --> 00:10:15,080
Innovations tend to slow down the
learning process.
119
00:10:15,800 --> 00:10:18,740
It's currently a personal decision.
120
00:10:23,020 --> 00:10:24,020
Come on!
121
00:10:24,200 --> 00:10:28,320
Come on! None.
122
00:11:20,810 --> 00:11:21,810
What do you think?
123
00:11:23,510 --> 00:11:24,510
Yeah.
124
00:11:26,370 --> 00:11:27,930
Yeah, all right. Whatever they're
willing to pay.
125
00:11:31,170 --> 00:11:32,930
Looks like you're going to get your
wish.
126
00:11:34,110 --> 00:11:35,110
Always do.
127
00:11:36,950 --> 00:11:38,850
But it seems like they can keep a
secret.
128
00:11:40,150 --> 00:11:42,090
All I needed for one of them to talk.
129
00:13:29,550 --> 00:13:32,810
Just leave the switch in the on position
and the alarm will go off if anyone
130
00:13:32,810 --> 00:13:33,810
passes.
131
00:13:34,410 --> 00:13:35,410
How does it work?
132
00:13:35,750 --> 00:13:37,370
It's complicated, you know.
133
00:13:37,950 --> 00:13:40,110
I guess some things we must take on
faith.
134
00:13:41,030 --> 00:13:42,290
That's a nice way to put it.
135
00:13:42,490 --> 00:13:43,550
Is this your field?
136
00:13:44,770 --> 00:13:45,770
Electronics?
137
00:13:47,150 --> 00:13:48,770
I just make things work.
138
00:13:49,390 --> 00:13:53,450
And your friends, they handle the
martial arts, the weapons, the glamorous
139
00:13:55,490 --> 00:13:56,490
They're experts.
140
00:13:56,850 --> 00:13:57,850
I'm still learning.
141
00:13:58,370 --> 00:14:00,150
Wouldn't you like to speed up the
process?
142
00:14:01,590 --> 00:14:02,590
Hey.
143
00:14:04,030 --> 00:14:05,030
Hey.
144
00:14:05,530 --> 00:14:07,010
Hey, knucklehead.
145
00:14:07,570 --> 00:14:08,570
You ready?
146
00:14:08,950 --> 00:14:11,450
Ready? Come on, it's time to go home.
147
00:14:15,430 --> 00:14:17,090
It went kind of fast today, didn't it?
148
00:14:18,150 --> 00:14:21,070
Actually, it went the same as yesterday
and the day before yesterday.
149
00:14:21,670 --> 00:14:23,510
I need to run some checks on the system.
150
00:14:25,470 --> 00:14:27,090
Well, how much longer will it take?
151
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
A couple of hours.
152
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
Hours?
153
00:14:30,900 --> 00:14:32,800
We could pick you up whenever you want,
Joanna.
154
00:14:33,320 --> 00:14:34,640
If that's okay with you, Carlos.
155
00:14:35,560 --> 00:14:37,500
Sure, I think we have a few extra rooms.
156
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
If I were here at night, I could check
out the infrared alarms, too.
157
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
All right, then.
158
00:14:53,460 --> 00:14:54,460
Why'd you do that?
159
00:14:54,960 --> 00:14:57,540
It was evident she wanted to stay. What,
with these plates?
160
00:14:58,020 --> 00:14:59,680
No, with one slack in particular.
161
00:15:00,540 --> 00:15:01,840
And we're just going to let her.
162
00:15:02,280 --> 00:15:03,660
Yeah, we're not her parents.
163
00:15:04,740 --> 00:15:08,160
Besides, knowing Joanna, there's a good
chance she really will be working on
164
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
those infrared sensors.
165
00:15:41,050 --> 00:15:42,330
There's no admission charge.
166
00:15:43,530 --> 00:15:45,170
I was just curious. That's all.
167
00:15:45,590 --> 00:15:46,590
I'll get back to work.
168
00:15:47,750 --> 00:15:48,750
Curiosity's good.
169
00:15:49,410 --> 00:15:50,630
The mark of a seeker.
170
00:15:51,850 --> 00:15:54,130
Hey, I'm just a Presbyterian from Iowa.
171
00:15:55,010 --> 00:15:56,570
So how'd you get all the way down here?
172
00:15:58,870 --> 00:16:01,830
I guess I was looking for something more
than Iowa had to offer.
173
00:16:02,910 --> 00:16:03,910
See, I was right.
174
00:16:04,550 --> 00:16:05,710
You are a seeker.
175
00:16:25,260 --> 00:16:26,660
Stop worrying about Joanna.
176
00:16:27,120 --> 00:16:29,200
That's all we've been doing for the past
two days.
177
00:16:29,580 --> 00:16:30,880
She's a big girl.
178
00:16:31,220 --> 00:16:32,840
She has learned a lot from us.
179
00:16:33,100 --> 00:16:34,860
Well, I'm afraid she's learned too much.
180
00:16:36,040 --> 00:16:37,180
Especially from you.
181
00:16:37,540 --> 00:16:38,540
I hope so.
182
00:16:38,720 --> 00:16:40,800
She told me she wanted to stay over the
weekend.
183
00:16:42,140 --> 00:16:43,680
Bye. See you tomorrow, Nicole.
184
00:16:50,840 --> 00:16:53,280
I say we go back to the compound right
now.
185
00:16:53,870 --> 00:16:54,870
Do what?
186
00:16:55,230 --> 00:16:56,410
Take her out of there?
187
00:16:57,010 --> 00:17:00,170
Let Joanna decide for herself what
Carlos is.
188
00:17:00,510 --> 00:17:03,590
You also think he's a freak.
189
00:17:04,050 --> 00:17:06,430
You know what? That's my decision, not
hers.
190
00:17:54,190 --> 00:17:56,130
I want my daughter back. I'm not going
to let you keep her.
191
00:17:57,810 --> 00:17:58,990
You don't have your daughter.
192
00:17:59,370 --> 00:18:00,410
Hey, this is about the other day, man.
193
00:18:00,670 --> 00:18:03,030
You and your little dog, Ty, you were
trying to get your daughter back, right?
194
00:18:03,030 --> 00:18:05,070
know damn well that's what it's about.
I've been trying for months.
195
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
And guess what?
196
00:18:06,670 --> 00:18:07,670
This is your last chance.
197
00:18:07,990 --> 00:18:09,770
Are you going to go back there and get
her with me or not?
198
00:18:09,970 --> 00:18:12,770
This is really stupid, all right? This
is all I have.
199
00:18:13,150 --> 00:18:14,150
Yeah? Huh?
200
00:18:21,030 --> 00:18:22,630
Now look what we've got ourselves into.
201
00:18:25,390 --> 00:18:26,269
You okay?
202
00:18:26,270 --> 00:18:27,270
Yeah, I'm limp.
203
00:18:27,790 --> 00:18:28,790
You all right?
204
00:18:29,110 --> 00:18:30,110
I have Edward.
205
00:18:31,190 --> 00:18:32,210
You awake?
206
00:18:33,470 --> 00:18:34,470
No loss.
207
00:18:35,070 --> 00:18:36,730
And you blinded yourselves.
208
00:18:36,950 --> 00:18:43,430
Did everything you could to avoid the
truth when it was right there staring at
209
00:18:43,430 --> 00:18:45,310
you. You're weak.
210
00:18:45,690 --> 00:18:47,910
That's what you are. And frightened.
211
00:18:48,130 --> 00:18:49,190
And lost.
212
00:18:49,690 --> 00:18:52,130
But most of all, weak.
213
00:18:52,750 --> 00:18:54,930
That's a good description of my bladder
right now.
214
00:18:55,850 --> 00:18:58,970
Concentrate. I am. Not on Carlos.
215
00:19:01,250 --> 00:19:02,710
Uh -uh. No.
216
00:19:03,490 --> 00:19:05,070
You're gonna listen to this.
217
00:19:06,070 --> 00:19:07,090
I'll be back.
218
00:19:09,630 --> 00:19:12,310
You think I wasn't talking to you two?
219
00:19:12,530 --> 00:19:13,870
The team mascot?
220
00:19:14,270 --> 00:19:15,450
Its cheerleader?
221
00:19:15,990 --> 00:19:17,830
Its bench warmer?
222
00:19:18,990 --> 00:19:21,350
Why do you think it's that way?
223
00:19:21,900 --> 00:19:25,440
Why do you think your partners don't
value you?
224
00:19:25,640 --> 00:19:27,000
They do value me.
225
00:19:27,580 --> 00:19:28,820
You're way off base.
226
00:19:31,060 --> 00:19:32,740
You'll thank me for this later.
227
00:19:45,380 --> 00:19:46,380
Brainwashing.
228
00:19:48,480 --> 00:19:50,540
Carlos finds you when you're at a low
point.
229
00:19:51,110 --> 00:19:52,690
then he makes you feel like you're not
worth anything.
230
00:19:53,430 --> 00:19:54,970
He keeps you there, isolated.
231
00:19:55,870 --> 00:19:58,250
The cult then becomes the center of
everything.
232
00:19:58,910 --> 00:20:00,910
He controls the key to your self
-esteem.
233
00:20:01,690 --> 00:20:03,310
Why doesn't Carlos just let her go?
234
00:20:03,770 --> 00:20:06,790
I mean, it can't be worth all the
trouble to keep her there.
235
00:20:07,950 --> 00:20:09,250
Maybe she doesn't want to leave.
236
00:20:11,150 --> 00:20:12,930
No, he'll give her the boot soon enough.
237
00:20:13,490 --> 00:20:17,150
Soon as he's drained every last cent
from her. No, that can't be what it's
238
00:20:17,150 --> 00:20:19,110
about. Robin didn't have much.
239
00:20:19,310 --> 00:20:20,430
I certainly don't.
240
00:20:21,610 --> 00:20:22,650
She was a secretary.
241
00:20:22,930 --> 00:20:25,830
I mean, she had a good job at World
Express.
242
00:20:26,890 --> 00:20:28,490
But she threw it all away for this.
243
00:20:29,770 --> 00:20:32,790
Carl, to be sincere... He's getting his
money from somewhere.
244
00:20:33,610 --> 00:20:35,510
It might be interesting to see where.
245
00:20:37,850 --> 00:20:39,210
Does this mean you're going to help me?
246
00:20:39,930 --> 00:20:42,350
Well, we've already got a client.
247
00:20:43,430 --> 00:20:45,390
There's nothing stopping us from asking
a few questions.
248
00:20:48,110 --> 00:20:49,550
We know just the person to ask.
249
00:21:14,909 --> 00:21:17,310
Carla! I'm sorry, did I awaken you?
250
00:21:17,530 --> 00:21:18,530
It's okay.
251
00:21:18,630 --> 00:21:20,410
I just came to see how you were doing.
252
00:21:21,150 --> 00:21:22,150
I'm fine.
253
00:21:22,590 --> 00:21:24,070
It was kind of a long session.
254
00:21:24,470 --> 00:21:26,570
Yeah, well, we've only just scratched
the surface.
255
00:21:27,970 --> 00:21:28,970
May I come in?
256
00:21:31,030 --> 00:21:37,650
You have an open mind, and that's good.
257
00:21:41,010 --> 00:21:42,170
But I sense...
258
00:21:42,670 --> 00:21:44,010
You're holding something back.
259
00:21:45,370 --> 00:21:46,370
What do you mean?
260
00:21:47,210 --> 00:21:48,210
Secrets.
261
00:21:49,250 --> 00:21:51,150
You keep a lot of secrets, don't you?
262
00:21:52,430 --> 00:21:53,530
Everybody has secrets.
263
00:21:54,410 --> 00:21:55,670
They're not good for you.
264
00:21:56,590 --> 00:21:59,290
They eat away at you. They block your
path.
265
00:22:10,250 --> 00:22:12,290
Get rid of one secret now.
266
00:22:12,870 --> 00:22:14,470
See how it makes you feel better.
267
00:22:14,970 --> 00:22:15,970
I don't know.
268
00:22:17,890 --> 00:22:19,390
So many to choose from.
269
00:22:21,050 --> 00:22:23,010
There's that incident thing with the
senator.
270
00:22:24,570 --> 00:22:26,610
I hear he wasn't alone on his boat.
271
00:22:29,110 --> 00:22:30,110
I promise.
272
00:22:30,650 --> 00:22:32,730
Come on.
273
00:22:35,830 --> 00:22:36,830
I'll show you.
274
00:22:37,730 --> 00:22:39,150
From the day I saw you.
275
00:22:41,390 --> 00:22:43,830
I haven't been able to think of anything
else but you.
276
00:22:47,110 --> 00:22:48,290
I trusted you.
277
00:22:49,210 --> 00:22:50,650
Now you must trust me.
278
00:22:54,690 --> 00:22:58,330
I... I can't.
279
00:23:01,870 --> 00:23:05,270
Perhaps... Someone in the form of
intimacy.
280
00:23:12,040 --> 00:23:13,200
You don't trust me.
281
00:23:14,500 --> 00:23:17,480
You gave me your mind to shape and
reform.
282
00:23:19,700 --> 00:23:21,800
What could be more important than that?
283
00:23:23,200 --> 00:23:24,860
It's not that I don't trust you.
284
00:23:25,600 --> 00:23:27,420
It's just that it's so soon.
285
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
I understand.
286
00:23:37,000 --> 00:23:39,420
Anticipation. It's a powerful emotion.
287
00:24:06,340 --> 00:24:07,340
Well?
288
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
Not yet.
289
00:24:11,540 --> 00:24:13,020
You're losing your touch.
290
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
Shut up.
291
00:24:23,100 --> 00:24:26,160
You know that redhead who came in last
week?
292
00:24:27,140 --> 00:24:29,420
Yeah. Get her for me.
293
00:24:30,760 --> 00:24:32,660
I didn't think she was your type.
294
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
She's not.
295
00:24:37,520 --> 00:24:44,500
But if you get me that tall, skinny
girl, too, then I think things
296
00:24:44,500 --> 00:24:45,780
will work out just fine.
297
00:24:48,060 --> 00:24:49,960
Two fives make a ten, though.
298
00:24:50,460 --> 00:24:51,460
Yeah, they'll do.
299
00:24:51,820 --> 00:24:52,820
For now.
300
00:25:00,440 --> 00:25:01,440
Good night.
301
00:25:24,900 --> 00:25:27,300
Listen, we need you to help us with
something.
302
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Sure, how?
303
00:25:29,500 --> 00:25:32,380
Get us some information on Carlos, where
he gets his money, you know, that kind
304
00:25:32,380 --> 00:25:33,380
of thing.
305
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
What? What's wrong?
306
00:25:35,280 --> 00:25:36,980
There's a man who has a daughter here.
307
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
The melon girl.
308
00:25:38,780 --> 00:25:39,780
Robin.
309
00:25:41,560 --> 00:25:42,860
You're asking me to spy on them?
310
00:25:45,300 --> 00:25:46,640
Investigate, Joanna. That's what we do.
311
00:25:47,200 --> 00:25:48,240
But these people?
312
00:25:49,020 --> 00:25:50,020
They're harmless.
313
00:25:50,120 --> 00:25:51,640
You know, that may not be entirely true.
314
00:25:53,890 --> 00:25:58,730
No, I'm not going to do it. Joanna. No,
I'm not going to do it.
315
00:25:59,090 --> 00:26:01,090
Joanna, you're missing the point.
316
00:26:01,470 --> 00:26:02,470
Oh, right.
317
00:26:02,570 --> 00:26:05,010
Dumb, ignorant Joanna just doesn't get
it.
318
00:26:05,390 --> 00:26:06,390
Well.
319
00:26:07,030 --> 00:26:08,310
Is everything all right?
320
00:26:08,590 --> 00:26:09,590
It is now.
321
00:26:10,610 --> 00:26:12,390
I think it's best if you left now.
322
00:26:12,650 --> 00:26:16,310
Without her, kidnapping is against the
law.
323
00:26:16,730 --> 00:26:17,730
Yes, we know.
324
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
Do you?
325
00:26:24,680 --> 00:26:28,400
Well, the good news is Carlos never did
do any time for attempted murder.
326
00:26:29,920 --> 00:26:31,840
Why would somebody lie about that?
327
00:26:32,680 --> 00:26:34,080
Well, it sounds good, you know.
328
00:26:34,700 --> 00:26:35,960
Better his real record anyway.
329
00:26:36,440 --> 00:26:37,440
Which is?
330
00:26:38,400 --> 00:26:41,780
Cons, scams, and even a little
blackmail.
331
00:26:42,600 --> 00:26:45,080
And we're supposed to believe he's
changed his ways?
332
00:26:45,720 --> 00:26:47,000
Well, maybe just his M .O.
333
00:26:48,420 --> 00:26:49,920
We have to get back in there.
334
00:26:50,940 --> 00:26:52,000
I know how.
335
00:27:08,110 --> 00:27:11,110
And I love the idea that you have so
much freedom here.
336
00:27:12,370 --> 00:27:14,650
Clothes are so inhibited.
337
00:27:16,810 --> 00:27:17,810
Don't you agree?
338
00:27:19,630 --> 00:27:20,630
Absolutely, yes.
339
00:27:21,190 --> 00:27:25,710
You know, back home in France, we never
wore clothes when we were done there.
340
00:28:58,899 --> 00:29:00,400
Boy, I wish you were here, Joanna.
341
00:29:16,380 --> 00:29:17,380
Hello.
342
00:29:17,960 --> 00:29:22,020
He puts his contributions on his
computer, and they're not small -time
343
00:29:22,020 --> 00:29:23,020
either.
344
00:29:23,480 --> 00:29:26,640
He's got a lot of people giving him
thousands of dollars every month.
345
00:29:27,280 --> 00:29:28,280
Every month, huh?
346
00:29:28,540 --> 00:29:29,519
Yeah.
347
00:29:29,520 --> 00:29:31,900
It goes into Swiss bank accounts or the
Caymans.
348
00:29:32,280 --> 00:29:34,460
You think some of this money is coming
from the people in the group?
349
00:29:34,900 --> 00:29:36,880
Yeah, right. Do they look like they have
that kind of money?
350
00:29:37,340 --> 00:29:40,140
Besides, they got names like Moonbeam
and Dweezil.
351
00:29:42,080 --> 00:29:48,880
Not names like J. Herbert Anderson or
Floyd Benton III or Alan Hughes
352
00:29:48,880 --> 00:29:51,920
Canfield. Hold on a sec.
353
00:29:52,400 --> 00:29:53,800
What else do I have to do?
354
00:29:54,980 --> 00:29:57,480
What exactly does your daughter do for
World Express?
355
00:29:58,390 --> 00:30:01,530
Uh, like I told you, she was a
secretary. Yeah, for, uh, for who?
356
00:30:02,650 --> 00:30:06,230
One of the mock -a -mocks there. Nice
guy, though. Everybody called him Al.
357
00:30:07,090 --> 00:30:10,590
Al as in Alan Hughes Canfield, the
chairman of the board? Yeah, that's him.
358
00:30:10,830 --> 00:30:12,790
Uh, wow, you must have seen that
commercial he did, huh?
359
00:30:13,210 --> 00:30:14,210
Yeah, yeah, I did.
360
00:30:14,910 --> 00:30:15,910
What the hell's going on?
361
00:30:19,310 --> 00:30:20,310
Hmm.
362
00:30:21,690 --> 00:30:22,690
Rowan.
363
00:30:24,230 --> 00:30:25,390
I see we have company.
364
00:30:26,480 --> 00:30:28,060
I wasn't expecting to see you here.
365
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
Are you alone?
366
00:30:36,020 --> 00:30:37,480
Do you see anyone else?
367
00:30:39,080 --> 00:30:42,020
No, but I'd like to show you something.
368
00:30:50,320 --> 00:30:51,920
The passenger door is open.
369
00:30:55,139 --> 00:30:56,139
Thank you.
370
00:30:57,480 --> 00:30:59,500
Now, where are the others?
371
00:31:00,980 --> 00:31:02,520
I'm betting he's still in the blackmail.
372
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
What are you talking about?
373
00:31:04,480 --> 00:31:07,880
Okay, what if he doesn't suck money from
people out of the group?
374
00:31:09,280 --> 00:31:10,280
He takes information.
375
00:31:10,520 --> 00:31:12,320
He finds people who know things.
376
00:31:12,560 --> 00:31:14,000
You know, file clerks, girlfriends.
377
00:31:14,480 --> 00:31:15,820
Secretaries? Exactly.
378
00:31:16,360 --> 00:31:21,320
Then he brings them into the group,
breaks them down, finds out what they
379
00:31:21,460 --> 00:31:24,240
uses it for blackmail.
380
00:31:45,230 --> 00:31:47,270
I was hoping it would come to this.
Well, come on then.
381
00:32:01,430 --> 00:32:02,510
And you're out.
382
00:32:15,929 --> 00:32:17,910
This would be an appealing fight.
383
00:32:19,470 --> 00:32:22,390
But then again, these are not normal
circumstances.
384
00:32:24,070 --> 00:32:25,430
What are we going to do with them?
385
00:32:26,970 --> 00:32:28,550
Huh? Say goodbye to them.
386
00:32:30,530 --> 00:32:31,530
They're dead.
387
00:32:51,630 --> 00:32:53,410
Time to unburden yourself, my dear.
388
00:32:56,610 --> 00:32:58,510
Why do you care so much about the
senator?
389
00:32:58,790 --> 00:33:00,070
That's not what I'm talking about.
390
00:33:00,850 --> 00:33:03,110
I want to know who you're working for.
391
00:33:03,790 --> 00:33:07,710
You. Well, I didn't pay you to spy on
me.
392
00:33:08,030 --> 00:33:09,530
I'm not spying on you.
393
00:33:11,130 --> 00:33:13,910
Take her to the building and stay with
her.
394
00:33:15,690 --> 00:33:17,210
Why are you doing this?
395
00:33:17,410 --> 00:33:18,770
Don't question your teacher.
396
00:33:26,090 --> 00:33:27,730
I don't think she knows anything.
397
00:33:27,970 --> 00:33:29,950
Maybe. Or maybe she's just a good
actress.
398
00:33:30,810 --> 00:33:34,890
And what about those other two? And the
fourth one? Whoever the hell he is?
399
00:33:35,810 --> 00:33:38,070
And who knows how many people they've
told?
400
00:33:39,210 --> 00:33:40,290
So it's over then.
401
00:33:40,650 --> 00:33:41,650
Perhaps.
402
00:33:41,850 --> 00:33:43,190
Except for all the witnesses.
403
00:33:45,170 --> 00:33:49,210
We always knew this might happen. We
even planned for it. Yes, but this is
404
00:33:49,210 --> 00:33:51,510
extreme. Well, it's the only way.
405
00:34:05,770 --> 00:34:09,449
Almost since day one, we've been
harassed by outsiders.
406
00:34:11,310 --> 00:34:14,270
We threaten them. We frighten them.
407
00:34:15,730 --> 00:34:22,250
We make them question their lives and
the answers they've come up with. And
408
00:34:22,250 --> 00:34:23,429
just can't afford that.
409
00:34:24,270 --> 00:34:29,810
And so they try to destroy us with
beatings, with kidnappings.
410
00:34:34,730 --> 00:34:35,730
and with spies.
411
00:34:40,010 --> 00:34:41,710
How can we stop them?
412
00:34:44,489 --> 00:34:45,670
We can't.
413
00:34:47,469 --> 00:34:52,550
There are simply too many of them right
now, and they have way too much power.
414
00:34:52,949 --> 00:34:58,790
But we can follow the example of a few
dedicated individuals who lived 2 ,000
415
00:34:58,790 --> 00:35:02,310
years ago, and who, like us,
416
00:35:03,160 --> 00:35:05,600
Believed in a philosophy that was
unpopular.
417
00:35:07,000 --> 00:35:10,200
And like us, knew.
418
00:35:10,480 --> 00:35:13,860
They always knew that philosophy would
outlive them.
419
00:35:14,300 --> 00:35:16,160
And so they became martyrs.
420
00:35:20,560 --> 00:35:22,400
Are we ready to do that?
421
00:35:26,040 --> 00:35:28,400
Are we ready to do that?
422
00:35:31,600 --> 00:35:32,600
Where's the guard?
423
00:35:33,040 --> 00:35:34,080
Who the hell cares?
424
00:36:02,350 --> 00:36:03,350
You, Joanne.
425
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
Oh, great.
426
00:36:37,300 --> 00:36:38,900
Who's going to hear me when I yell?
427
00:36:42,660 --> 00:36:44,100
We taught them to will.
428
00:36:52,700 --> 00:36:54,000
The moment of truth.
429
00:36:54,920 --> 00:36:56,420
It's the moment of truth.
430
00:36:57,140 --> 00:37:01,160
It's the moment we find all the
different truths we've been looking for.
431
00:37:33,330 --> 00:37:34,330
Drink, everyone.
432
00:37:34,710 --> 00:37:35,710
Drink.
433
00:37:36,330 --> 00:37:37,330
Drink.
434
00:37:39,270 --> 00:37:40,350
No, Tommy, don't.
435
00:37:42,730 --> 00:37:45,870
The liquid from this cup will purify
you. Hey, you bastard!
436
00:37:47,450 --> 00:37:49,650
Tommy! Hold it, everyone. Don't drink
it.
437
00:37:51,390 --> 00:37:53,230
What can you do to us with that gun?
438
00:37:57,490 --> 00:37:59,930
Nothing we're not already doing. Don't
matter.
439
00:38:06,890 --> 00:38:09,610
You see, the harassment never ends.
440
00:38:09,970 --> 00:38:11,410
They give us no choice.
441
00:38:12,150 --> 00:38:13,150
Drink!
442
00:38:14,210 --> 00:38:15,790
Take care of the two in my room.
443
00:38:17,990 --> 00:38:19,110
Drink, everyone!
444
00:38:19,530 --> 00:38:20,530
Drink!
445
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
Drink.
446
00:38:54,400 --> 00:39:00,700
My child, this is your chance to redeem
yourself.
447
00:39:03,900 --> 00:39:05,940
You don't want to redeem yourself?
448
00:39:09,120 --> 00:39:11,320
Well, then we'll have to do it for you.
449
00:39:30,570 --> 00:39:33,810
It's not strychnine. I found it a while
ago and I poured it all out.
450
00:39:37,210 --> 00:39:43,250
Well, it would be a real shame if all
these people had to die for the sake of
451
00:39:43,250 --> 00:39:44,570
Carlos' blackmail ring.
452
00:39:45,430 --> 00:39:48,730
Listen to the tricks they use to confuse
us.
453
00:39:49,270 --> 00:39:50,270
Yeah?
454
00:39:50,490 --> 00:39:52,530
I don't see you drinking that stuff,
Carlos.
455
00:39:53,310 --> 00:39:54,310
You drink it.
456
00:39:57,490 --> 00:39:58,490
Sure.
457
00:40:21,580 --> 00:40:22,580
Should we sub them?
458
00:40:22,720 --> 00:40:24,960
No, let them tenderize him a little
longer.
459
00:40:25,460 --> 00:40:28,220
If it wasn't strychnine in that jug,
what did you put in there?
460
00:40:28,920 --> 00:40:31,360
Oh, just a little something I found in
the storage room.
461
00:40:35,680 --> 00:40:36,680
It's a laxative.
462
00:40:37,460 --> 00:40:40,000
A very strong powdered laxative.
463
00:40:56,230 --> 00:40:58,050
You know we love you very much.
464
00:41:02,190 --> 00:41:03,690
We've always loved you.
465
00:41:04,150 --> 00:41:05,850
You mean a lot to us.
466
00:41:11,090 --> 00:41:13,810
Joanna, we could not function without
you.
467
00:41:15,710 --> 00:41:16,710
Are you alright?
468
00:41:20,490 --> 00:41:22,070
Can you hear us in there?
469
00:41:23,270 --> 00:41:24,270
Joanna?
470
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
This is stupid.
471
00:41:30,860 --> 00:41:33,720
The important thing is to get you back
on track.
472
00:41:34,360 --> 00:41:36,880
I'm getting you to feel good about
yourself again.
473
00:41:37,320 --> 00:41:38,320
Don't worry.
474
00:41:38,620 --> 00:41:44,820
I've gotten all that out of my... Well,
475
00:41:44,820 --> 00:41:47,420
maybe not quite all of it.
32130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.