Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
Tonight on Acapulco Heat.
2
00:02:51,120 --> 00:02:52,840
Look, Vinnie, you are amazing.
3
00:02:53,720 --> 00:02:57,120
Five minutes with the man, I had his
entire menu.
4
00:02:58,860 --> 00:03:02,620
Three million in negotiable bonds. Ooh,
that is excellent work.
5
00:03:03,280 --> 00:03:04,520
This is his orange aura.
6
00:03:04,740 --> 00:03:08,420
The minute I saw it, I realized we had a
prime taxi.
7
00:03:09,160 --> 00:03:12,180
I think it would have given you the
combination to the safety you asked for.
8
00:03:13,620 --> 00:03:17,660
Bankers with orange auras are too
gullible to handle other people's
9
00:03:18,360 --> 00:03:20,380
The man's a financial hazard.
10
00:03:21,820 --> 00:03:22,860
I think we should celebrate.
11
00:03:23,320 --> 00:03:24,660
Champagne and lunch on the little
sister.
12
00:03:24,900 --> 00:03:26,140
Great. Let's go.
13
00:04:09,260 --> 00:04:09,920
In fact...
14
00:04:09,920 --> 00:04:23,980
We
15
00:04:23,980 --> 00:04:27,520
bust our stones every month to pay the
lease on Joanna's equipment and we're
16
00:04:27,520 --> 00:04:30,320
still out on our kisses unless we come
up with five or six thousand?
17
00:04:30,940 --> 00:04:34,220
Well, we have a choice. We can decide
whether to eat or not.
18
00:04:34,780 --> 00:04:37,520
And I thought we used to have headaches
on the old heat team.
19
00:04:39,050 --> 00:04:43,150
Well, the coalition always paid, but
they also checked our expense receipts.
20
00:04:43,490 --> 00:04:47,170
My uncles also were tight, but online we
need a client fast.
21
00:04:47,650 --> 00:04:48,850
Like yesterday.
22
00:04:49,230 --> 00:04:50,670
Only yesterday we were only broke.
23
00:05:27,660 --> 00:05:29,220
You waiting for the hotel shuttle?
24
00:05:29,480 --> 00:05:32,020
Yes, I am. Well, so am I.
25
00:05:32,420 --> 00:05:36,380
I mean, I'm on my way to Marriott Hotel.
I was wondering if you'd like a lift.
26
00:05:36,660 --> 00:05:39,260
Oh, I would love one. You are so sweet.
27
00:05:39,640 --> 00:05:40,599
Thank you.
28
00:05:40,600 --> 00:05:41,720
I'm late for a show.
29
00:05:42,160 --> 00:05:43,119
Is that a show?
30
00:05:43,120 --> 00:05:44,440
Yes, I'm a lingerie model.
31
00:05:46,740 --> 00:05:47,740
Oh.
32
00:05:51,700 --> 00:05:55,920
Don't worry, it's just a little
temperamental, but we'll start right up.
33
00:06:18,200 --> 00:06:25,160
I have enough for two beers.
34
00:06:26,540 --> 00:06:27,540
Champagne, no.
35
00:06:27,840 --> 00:06:28,900
Beer, me.
36
00:06:30,660 --> 00:06:32,000
You are so fickle.
37
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
That's you.
38
00:06:36,020 --> 00:06:37,980
I don't know what we're going to do.
39
00:06:39,020 --> 00:06:41,240
We're missing our ferocious animal
print.
40
00:06:41,880 --> 00:06:43,640
Our red hot chili pepper broth.
41
00:06:46,480 --> 00:06:48,800
Not to mention our happy birthday
musical songs.
42
00:06:49,340 --> 00:06:51,260
God knows where the hell they are.
43
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
And my girls.
44
00:06:53,060 --> 00:06:57,300
Where are all my girls? I can't open a
show with just two girls.
45
00:06:57,880 --> 00:07:00,760
What? You think this is PG rated?
46
00:07:01,800 --> 00:07:03,000
Oh, Joanna's alone.
47
00:07:03,320 --> 00:07:05,740
I better go give her a hand. I'll be
right back.
48
00:07:06,220 --> 00:07:08,060
Hurry before she gives away the store.
49
00:07:39,470 --> 00:07:40,470
Sorry. Sure.
50
00:07:44,850 --> 00:07:45,850
Hey.
51
00:07:46,710 --> 00:07:47,710
That's my purse.
52
00:07:48,970 --> 00:07:52,210
Yeah. I know it's not really my color,
but I'd like to have it back.
53
00:07:52,710 --> 00:07:53,930
It, uh, might work.
54
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
What are we going to do? I mean, we have
absolutely no money.
55
00:08:32,900 --> 00:08:34,860
Hold on before I've got an idea.
56
00:08:38,880 --> 00:08:40,340
What is she getting us into?
57
00:08:45,540 --> 00:08:47,520
What worries me is he understands her.
58
00:08:56,960 --> 00:08:59,200
Half his stuff was sent to Puerto Rico
by himself.
59
00:08:59,740 --> 00:09:05,220
Tonight is Carlos of Cancun's lingerie
and bikini show, courtesy of Acapulco
60
00:09:05,220 --> 00:09:06,220
Heat.
61
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
Well,
62
00:09:09,920 --> 00:09:11,380
this ought to keep the wolves from our
door.
63
00:09:11,780 --> 00:09:12,880
At least for a while.
64
00:09:16,720 --> 00:09:17,860
Oh, thank God.
65
00:09:18,360 --> 00:09:19,860
I don't know how to thank you.
66
00:09:20,260 --> 00:09:22,780
You don't have to, but think about it
anyhow.
67
00:09:23,720 --> 00:09:27,120
I hope you wouldn't be offended if I
offered you some kind of a reward.
68
00:09:27,260 --> 00:09:30,800
don't. You're ruining my oath of
poverty.
69
00:09:31,200 --> 00:09:32,320
No, of course not.
70
00:09:33,820 --> 00:09:35,040
I'm Lavinia Oman.
71
00:09:35,280 --> 00:09:37,040
Tommy. Tommy Chase.
72
00:09:37,620 --> 00:09:41,420
Tommy. I really shouldn't ask you this.
You've been so kind already.
73
00:09:42,100 --> 00:09:47,920
I wonder if you might give me a ride to
a place called Acapulco Beach Fashions.
74
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
Do you know it?
75
00:09:49,240 --> 00:09:50,260
You know it?
76
00:09:50,580 --> 00:09:51,580
That's where I'm at.
77
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
It's quite a coincidence.
78
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
Coincidence?
79
00:09:56,060 --> 00:09:57,260
No, it's fate.
80
00:09:57,880 --> 00:10:00,620
And my ESP. I have those powers.
81
00:10:01,600 --> 00:10:02,960
Oh, great.
82
00:10:03,520 --> 00:10:06,520
Because I'm having a little trouble with
my truck starting.
83
00:10:07,380 --> 00:10:09,420
Oh, I'm sure it will now.
84
00:10:10,460 --> 00:10:12,340
You wouldn't dare not start.
85
00:10:47,199 --> 00:10:49,980
Great animal print. That's what I need.
Thank you. Give it to Luke.
86
00:10:50,200 --> 00:10:53,600
Oh, yeah. Please give it to him. The
red. All red coats. Thank you.
87
00:10:53,880 --> 00:10:56,540
Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Everything.
88
00:10:57,120 --> 00:10:59,420
Lavinia Harmon needs our help. Oman.
89
00:10:59,960 --> 00:11:01,560
O -H -M -A -N.
90
00:11:02,000 --> 00:11:04,560
The name was given to me by my spirit
advisor.
91
00:11:04,940 --> 00:11:06,880
But please call me Lavinia.
92
00:11:07,520 --> 00:11:11,540
I can't tell you how kind and gallant
this man has been.
93
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Oh, we know.
94
00:11:13,440 --> 00:11:15,880
Tommy's very, um, gallant.
95
00:11:16,330 --> 00:11:20,490
How can we help you, Lavinia? I want you
to find my brother, Sam Beecher.
96
00:11:20,770 --> 00:11:21,770
He's missing.
97
00:11:22,050 --> 00:11:25,030
Missing? Oh, you mean like the kids on
the milk carton?
98
00:11:26,550 --> 00:11:29,890
He was kidnapped six months ago. Six
months ago?
99
00:11:30,390 --> 00:11:32,410
Wasn't there any ransom demands?
100
00:11:33,490 --> 00:11:34,890
Unfortunately, there wasn't.
101
00:11:36,310 --> 00:11:39,210
I'm sorry, but he may not be alive. He's
alive, all right.
102
00:11:39,790 --> 00:11:41,830
I'm absolutely positive of that.
103
00:11:42,730 --> 00:11:43,890
I saw him.
104
00:11:44,430 --> 00:11:45,430
Where?
105
00:11:45,600 --> 00:11:48,100
Here, in Puerto Vallarta.
106
00:11:48,680 --> 00:11:50,040
He's got it.
107
00:11:50,400 --> 00:11:52,820
I saw him quite clearly.
108
00:11:53,200 --> 00:11:59,700
I saw palm trees, beaches. I saw this
boutique, Acapulco Heat Fashion.
109
00:12:00,180 --> 00:12:01,940
And I saw coconuts.
110
00:12:03,360 --> 00:12:09,940
Yeah, well, coconuts we got. I had a
vision, overpowering and crystal
111
00:12:09,940 --> 00:12:11,880
clear. You're psychic?
112
00:12:12,980 --> 00:12:14,260
She's a psychic.
113
00:12:14,970 --> 00:12:16,650
I am blessed with certain powers.
114
00:12:17,270 --> 00:12:23,550
I must tell you, at the moment I am
experiencing the most incredible
115
00:12:24,590 --> 00:12:28,290
The auras in this boutique are awesome.
116
00:12:29,310 --> 00:12:30,590
Absolutely awesome.
117
00:12:31,710 --> 00:12:34,670
We are a little overbooked at the
moment.
118
00:12:35,430 --> 00:12:37,470
I am prepared to be generous.
119
00:12:38,630 --> 00:12:39,630
How generous?
120
00:12:40,090 --> 00:12:41,090
$10 ,000.
121
00:12:42,330 --> 00:12:43,330
Hey, uh...
122
00:12:44,200 --> 00:12:46,020
Could you just excuse us for a minute,
please?
123
00:12:53,980 --> 00:12:55,660
She's out of her treehouse.
124
00:12:56,560 --> 00:12:58,860
So she has a leaky pail. So what?
125
00:12:59,140 --> 00:13:01,700
Yeah, but she's talking about, like, a
vision.
126
00:13:02,060 --> 00:13:03,900
Well, how do you know it's not accurate?
127
00:13:05,820 --> 00:13:09,520
Possibly you could tell us more about
where you saw your brother.
128
00:13:10,060 --> 00:13:11,120
Yes, I can.
129
00:13:12,080 --> 00:13:13,420
It was near a church.
130
00:13:14,280 --> 00:13:15,340
There. You see?
131
00:13:15,640 --> 00:13:17,900
We have lots of churches in Puerto
Vallarta.
132
00:13:19,220 --> 00:13:21,100
Now, what's it gonna do with my
checkbook?
133
00:13:21,720 --> 00:13:25,180
Oh, I hope a thousand in cash and a
check for 9 ,000 will be acceptable.
134
00:13:26,300 --> 00:13:29,660
Oh, Tommy, I wouldn't drive your truck
today if I were you.
135
00:13:30,480 --> 00:13:31,720
You're going to have an accident.
136
00:14:42,680 --> 00:14:43,680
Yeah.
137
00:14:55,360 --> 00:14:56,600
When do you get your truck back?
138
00:14:56,940 --> 00:14:57,940
I don't.
139
00:14:58,460 --> 00:14:59,500
I had to junk it.
140
00:15:00,300 --> 00:15:03,740
How do you tell a truck running into a
fruit stand that made out of bamboo and
141
00:15:03,740 --> 00:15:04,740
palm leaves?
142
00:15:04,880 --> 00:15:07,220
That's a big deal. I drive this sensible
truck.
143
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
What did you find out?
144
00:15:10,100 --> 00:15:11,660
Well, there's no question Sam was
kidnapped.
145
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
There were scores of witnesses.
146
00:15:13,660 --> 00:15:15,880
Florida State Police is sending us a
copy of his file.
147
00:15:16,140 --> 00:15:19,300
Yeah, I checked the bank account and his
credit card, and there was no
148
00:15:19,300 --> 00:15:21,520
withdrawals or deposits in the past six
months.
149
00:15:21,720 --> 00:15:23,520
Yeah, that ties in with what the Florida
police told me.
150
00:15:23,740 --> 00:15:25,300
They're pretty sure Sam is dead.
151
00:15:25,560 --> 00:15:27,520
Why would the kidnappers kill him?
152
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
It's not sensible.
153
00:15:29,000 --> 00:15:30,020
There is no payoff.
154
00:15:30,360 --> 00:15:33,640
Well, the police theory is that they
didn't intend to kill him, that maybe he
155
00:15:33,640 --> 00:15:36,180
got killed trying to get away, or maybe
he died of a heart attack.
156
00:15:36,480 --> 00:15:38,460
That would explain why there's no ransom
demand.
157
00:15:39,080 --> 00:15:44,320
The only proof that we have that Sam is
still alive is Blavini's, how would you
158
00:15:44,320 --> 00:15:45,520
say, vision?
159
00:15:47,240 --> 00:15:51,860
How's that for proof, huh? She was right
about the accident, and a bunch of made
160
00:15:51,860 --> 00:15:54,560
-up pictures of what Sam might look
like.
161
00:15:57,930 --> 00:15:58,950
Well, we might get lucky.
162
00:15:59,310 --> 00:16:02,530
I got to go work the lingerie show, so
why don't you guys canvass the town?
163
00:16:03,250 --> 00:16:07,550
Uh, no, no, no. I got roped into helping
with the show, too.
164
00:16:08,530 --> 00:16:10,010
I'm so sorry for you.
165
00:16:10,490 --> 00:16:11,910
Try not to strain an eyeball.
166
00:17:17,680 --> 00:17:18,680
Hey, hi.
167
00:17:19,540 --> 00:17:22,260
You remember me? Tommy, I was going to
give you a ride today.
168
00:17:22,480 --> 00:17:23,819
Oh, yes, I remember you.
169
00:17:24,300 --> 00:17:26,099
Hey, listen, you were so sweet.
170
00:17:26,880 --> 00:17:28,200
Oh, by the way, how's your truck?
171
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
I hope it healed.
172
00:17:29,840 --> 00:17:31,420
Uh, it died.
173
00:17:32,140 --> 00:17:33,140
Buried it.
174
00:17:33,400 --> 00:17:38,020
But say, listen, maybe after the show we
could wake it, you know? Prayer, tear
175
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
or two.
176
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
I'd love to.
177
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
Yeah?
178
00:17:41,840 --> 00:17:42,840
Yeah? Great.
179
00:17:43,260 --> 00:17:47,500
Great. Well, I'll tell you what. There's
a bar downtown called No Name. It's at
180
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
4 o 'clock.
181
00:17:48,740 --> 00:17:50,140
Okay. I'll see you then.
182
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
All right. Great.
183
00:18:21,380 --> 00:18:22,359
Any luck?
184
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
No, how about you?
185
00:18:23,700 --> 00:18:24,700
Me neither.
186
00:18:25,520 --> 00:18:27,260
I don't think we're using the right
picture.
187
00:18:27,840 --> 00:18:29,500
Lavinia said they look just like him.
188
00:18:30,480 --> 00:18:33,980
You know, when my sister was acting, she
used to have these composite pictures.
189
00:18:34,120 --> 00:18:35,120
Your sister was an actress?
190
00:18:35,380 --> 00:18:37,740
Yeah, but she only did it for like just
a little while. Why, has she done
191
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
something I would have seen?
192
00:18:38,880 --> 00:18:40,060
Did you see Forrest Gump?
193
00:18:40,340 --> 00:18:42,460
She was in Forrest Gump? That's my
favorite movie.
194
00:18:43,020 --> 00:18:47,100
Okay, you know when he's getting the
Medal of Honor, and she comes running
195
00:18:47,100 --> 00:18:49,060
across the water yelling, Forrest!
196
00:18:49,760 --> 00:18:52,320
Forrest! Of course, she was at the
Washington Monument.
197
00:18:52,680 --> 00:18:56,280
Yeah. Well, she was in the crowd, but
you could see her really clear. She was
198
00:18:56,280 --> 00:18:59,340
yelling, jumping up and down. She was
chewing gum.
199
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
I'll show you sometime.
200
00:19:01,480 --> 00:19:05,980
Anyway, she would have these pictures
that would have four shots on them, and
201
00:19:05,980 --> 00:19:07,760
she would look completely different in
each one.
202
00:19:13,740 --> 00:19:16,940
Wildly enticing gargantuan eyes.
203
00:19:19,980 --> 00:19:22,040
And here we go.
204
00:19:22,340 --> 00:19:25,780
A luscious face, a blackened -eyed face.
205
00:19:28,540 --> 00:19:31,560
Very sexy and sensuous.
206
00:19:53,870 --> 00:19:54,870
God above.
207
00:20:29,390 --> 00:20:30,390
Thank you.
208
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
Forgive me, Father.
209
00:21:23,330 --> 00:21:24,330
You're going to need this.
210
00:21:25,570 --> 00:21:26,890
Lavinia. She's here.
211
00:21:27,710 --> 00:21:29,290
She's hired some people to find you.
212
00:21:29,510 --> 00:21:31,570
They call themselves Acapulco.
213
00:21:33,010 --> 00:21:34,010
They any good?
214
00:21:34,690 --> 00:21:35,690
They're very good.
215
00:21:36,370 --> 00:21:37,890
They're also very broke.
216
00:21:43,090 --> 00:21:45,110
I think it's time we moved to higher
ground.
217
00:21:45,660 --> 00:21:46,660
The apartment?
218
00:21:48,980 --> 00:21:52,640
Now, my child, what was it you said a
moment ago?
219
00:21:53,240 --> 00:21:56,080
Something about sinning, I believe?
220
00:21:56,540 --> 00:21:57,540
Mm -hmm.
221
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
Tommy!
222
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Tommy!
223
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
Tommy!
224
00:22:11,180 --> 00:22:12,380
I've seen this guy before.
225
00:22:16,430 --> 00:22:20,050
I'm telling you, this is him. This is
the priest that ruined my truck.
226
00:22:21,710 --> 00:22:24,870
Lavinia said that she saw her brother by
a church.
227
00:22:27,870 --> 00:22:30,090
Monsieur de Raphael, have you seen this
priest?
228
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
Uh...
229
00:22:47,280 --> 00:22:48,640
Maybe he had an urgent call from the
bishop.
230
00:22:53,780 --> 00:22:56,460
There's no question about it. That is
Sam.
231
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
I don't understand.
232
00:22:58,080 --> 00:23:01,700
If Mr. Beecher was kidnapped, why did he
run away?
233
00:23:02,060 --> 00:23:03,720
What do you mean if he was kidnapped?
234
00:23:04,320 --> 00:23:07,900
She means, why doesn't he act like a
kidnapped victim?
235
00:23:09,220 --> 00:23:10,280
Masquerading as a priest.
236
00:23:10,600 --> 00:23:11,940
Running people off the road.
237
00:23:12,160 --> 00:23:14,340
And what is the priest doing driving a
convertible?
238
00:23:15,400 --> 00:23:16,440
He wasn't driving.
239
00:23:16,720 --> 00:23:18,120
Yeah, he wasn't.
240
00:23:18,980 --> 00:23:22,940
So, who was that spicy blonde behind the
wheel, huh? Mother Teresa?
241
00:23:23,300 --> 00:23:24,440
A spicy blonde nun?
242
00:23:24,780 --> 00:23:26,360
This kidnapping was a hope.
243
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
A hope?
244
00:23:28,960 --> 00:23:33,920
Just before he was abducted, you and Sam
withdrew $3 million in negotiable bonds
245
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
from an orphaned account.
246
00:23:35,180 --> 00:23:37,280
A perfectly legal transaction.
247
00:23:37,800 --> 00:23:39,540
Wait, what? What's an orphaned account?
248
00:23:40,000 --> 00:23:42,240
Abandoned accounts without known heir's
birth date.
249
00:23:42,500 --> 00:23:43,840
What happened to the bonds?
250
00:23:44,490 --> 00:23:46,130
I suppose the kidnappers have.
251
00:23:47,230 --> 00:23:48,430
Well, how about this scenario?
252
00:23:49,110 --> 00:23:52,110
Sam fakes his own kidnapping so he could
acquire the bonds for himself.
253
00:23:52,310 --> 00:23:53,990
That's ridiculous. I was there.
254
00:23:54,310 --> 00:23:56,690
He was kidnapped right in front of my
eyes.
255
00:23:57,250 --> 00:24:02,090
Maybe he doesn't know what he's doing or
who he is. He could be suffering from
256
00:24:02,090 --> 00:24:03,850
amnesia. He could be delusional.
257
00:24:04,050 --> 00:24:06,410
I'd buy delusional. As long as it's in
the family.
258
00:24:07,090 --> 00:24:12,970
Look, you show up with all this cheeky
stuff about psychic visions and past
259
00:24:12,970 --> 00:24:13,970
lives.
260
00:24:14,510 --> 00:24:15,850
Purple orange. Orange.
261
00:24:16,210 --> 00:24:18,090
Orange. Tastes like juice. Who cares?
262
00:24:18,470 --> 00:24:20,310
The point is, what are we supposed to
think?
263
00:24:20,510 --> 00:24:21,870
I don't care what you think.
264
00:24:22,330 --> 00:24:25,950
I love my brother, and I know he's in
some kind of trouble.
265
00:24:26,290 --> 00:24:31,390
Now, I paid you good money to find him,
and I expect you to do your job.
266
00:24:34,430 --> 00:24:35,349
She's right.
267
00:24:35,350 --> 00:24:39,030
He could have been hit on the head and
has absolutely no idea who he is.
268
00:24:39,230 --> 00:24:42,310
All right, all right. Maybe I was a
little hard on her. We always look at
269
00:24:42,310 --> 00:24:43,310
worst side of things.
270
00:24:43,520 --> 00:24:45,980
I'm always distressing people. Me too.
271
00:24:46,280 --> 00:24:49,280
Maybe she really was a nun who rented a
convertible.
272
00:24:50,160 --> 00:24:51,700
They had to run that far.
273
00:24:52,420 --> 00:24:54,280
Joanna, can you access the rental agent?
274
00:24:59,220 --> 00:25:00,580
Wait. Go backward.
275
00:25:01,980 --> 00:25:02,980
That's it.
276
00:25:03,260 --> 00:25:06,520
A Chrysler convertible rented to Villa
del Mundo Limited.
277
00:25:06,820 --> 00:25:08,080
And that's today's date.
278
00:25:09,440 --> 00:25:10,760
Villa of the world.
279
00:25:10,960 --> 00:25:12,780
That's an agency that rent villas, isn't
it?
280
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
The rents bill is, yeah.
281
00:25:14,580 --> 00:25:15,479
Uh, Joanna?
282
00:25:15,480 --> 00:25:18,100
I'm on it. Well, you add it. Uh, rent us
a car.
283
00:25:18,820 --> 00:25:20,020
Like we can afford it.
284
00:25:31,100 --> 00:25:33,040
Tommy! We found him.
285
00:25:34,540 --> 00:25:36,060
Yeah? Found who? Sam.
286
00:25:36,460 --> 00:25:38,860
We traced him to a villa about an hour's
drive from here.
287
00:25:39,420 --> 00:25:40,920
Well, come on. We need you.
288
00:25:41,220 --> 00:25:42,219
Oh.
289
00:25:42,220 --> 00:25:43,059
I can't leave.
290
00:25:43,060 --> 00:25:44,080
I got a meeting.
291
00:25:45,400 --> 00:25:49,380
Well, it's a date, but... You get a
couple of miles from Miss Sugarloaf, and
292
00:25:49,380 --> 00:25:50,380
think you're going to get lucky?
293
00:25:50,580 --> 00:25:55,520
Hey, the look she's been giving me,
she's ready.
294
00:25:56,080 --> 00:25:58,040
Believe me, I know women.
295
00:25:58,440 --> 00:26:00,700
What you know about women wouldn't stop
an olive.
296
00:26:01,160 --> 00:26:05,660
But hey, you want to stay here and play
kissy face with Miss June, I... June?
297
00:26:06,400 --> 00:26:09,820
April? Well, whatever her name is, you
go right ahead.
298
00:26:12,080 --> 00:26:14,800
We'll just have to give Lavinia back her
$10 ,000.
299
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
Hey.
300
00:26:27,980 --> 00:26:33,340
Tell April I have an emergency, okay?
301
00:26:35,060 --> 00:26:36,060
Why refuse me?
302
00:26:37,420 --> 00:26:38,540
I, uh...
303
00:26:39,500 --> 00:26:42,800
Look, just do what you can to make her
happy. You know what I mean?
304
00:26:43,480 --> 00:26:44,480
Hey, hey.
305
00:26:45,360 --> 00:26:46,540
Tell her I called her.
306
00:27:00,900 --> 00:27:02,740
You know how this turns me on.
307
00:27:03,240 --> 00:27:05,400
Oh, you're such a strumpet.
308
00:27:07,740 --> 00:27:08,740
Lucky you.
309
00:27:15,500 --> 00:27:16,640
You're really amazing.
310
00:27:17,880 --> 00:27:21,640
Converting $3 million into $20 million
in six months?
311
00:27:22,020 --> 00:27:23,440
It's not a done deal yet.
312
00:27:23,680 --> 00:27:25,420
Not until the exchange is made.
313
00:27:26,460 --> 00:27:29,920
Are you worried about the Feds or
Lavinia? The Feds?
314
00:27:30,240 --> 00:27:32,860
I haven't had an original thought since
they were toilet trained.
315
00:27:33,500 --> 00:27:35,900
No, it's my darling sister.
316
00:27:36,480 --> 00:27:37,620
We're ready for her.
317
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
Maybe.
318
00:27:40,660 --> 00:27:42,800
But never take Lavinia for granted.
319
00:27:43,530 --> 00:27:45,950
There isn't a grifter operating today
that can touch her.
320
00:27:47,350 --> 00:27:48,350
Except you.
321
00:27:49,310 --> 00:27:50,310
Of course.
322
00:27:50,510 --> 00:27:52,030
I taught her everything she knows.
323
00:27:53,290 --> 00:27:55,330
But not everything you know.
324
00:27:59,510 --> 00:28:00,670
Let's get rid of this.
325
00:28:06,490 --> 00:28:08,070
Now I've got my man back.
326
00:28:08,510 --> 00:28:09,510
Oh, yeah?
327
00:28:10,270 --> 00:28:12,210
And what do you intend to do with him?
328
00:28:20,880 --> 00:28:21,880
Thank you.
329
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
Hello, Z.
330
00:28:25,900 --> 00:28:26,859
What'd she say?
331
00:28:26,860 --> 00:28:27,860
She said, let's go.
332
00:28:28,200 --> 00:28:29,340
Let me come with you.
333
00:28:29,940 --> 00:28:32,240
Don't worry. We'll bring your brother
home safe.
334
00:28:35,480 --> 00:28:42,240
They found
335
00:28:42,240 --> 00:28:43,240
him.
336
00:28:43,320 --> 00:28:46,640
Oh, and double the number. We're going
to need all the help we can get.
337
00:28:57,090 --> 00:29:00,390
Ramiro, how would you like to make $500?
338
00:29:01,330 --> 00:29:03,290
All you have to do is make a phone call.
339
00:29:03,870 --> 00:29:06,010
When and where is written in here.
340
00:29:18,790 --> 00:29:21,090
We should be about a half a mile from
Villa.
341
00:29:24,300 --> 00:29:25,660
Whoa, whoa, whoa, whoa.
342
00:29:25,980 --> 00:29:27,240
What is this, a roadblock?
343
00:29:27,700 --> 00:29:29,240
All right, all right, all right.
344
00:29:30,840 --> 00:29:31,880
That's so cool.
345
00:29:32,140 --> 00:29:34,800
I think this is the car thing.
346
00:29:44,820 --> 00:29:45,820
Right on time.
347
00:29:48,520 --> 00:29:51,760
Easy, tough guy. What?
348
00:29:53,800 --> 00:29:54,860
What is going on here?
349
00:29:55,260 --> 00:29:57,060
Captain? What do you want? Over here.
350
00:29:57,260 --> 00:29:58,260
I found something.
351
00:30:07,140 --> 00:30:08,260
What is it? You okay?
352
00:30:10,000 --> 00:30:11,660
You people are in big trouble.
353
00:30:12,440 --> 00:30:14,780
We've been sandbagged. You're going to
have to come with us.
354
00:30:52,550 --> 00:30:53,550
Okay,
355
00:30:59,850 --> 00:31:00,850
it's pop quiz time.
356
00:31:01,250 --> 00:31:02,990
I want to know who set us up.
357
00:31:04,010 --> 00:31:06,370
My money's on Lavinia. But why?
358
00:31:06,570 --> 00:31:07,570
Who else could it be?
359
00:31:08,590 --> 00:31:09,690
What about her brother?
360
00:31:10,350 --> 00:31:15,010
He saw us at the church. He knew we were
after him. Well, we could be a case of
361
00:31:15,010 --> 00:31:16,010
bad timing.
362
00:31:16,130 --> 00:31:19,190
Showing up when he's getting ready to
cash in the bonds. If we're locked up,
363
00:31:19,330 --> 00:31:20,330
we're no threat.
364
00:31:20,710 --> 00:31:22,230
We've got to figure out a way out.
365
00:31:22,510 --> 00:31:25,030
I don't like the way Godzilla was
looking at me.
366
00:31:25,270 --> 00:31:26,790
Did you see that man's arms?
367
00:31:27,250 --> 00:31:28,690
They look like fence posts.
368
00:31:28,950 --> 00:31:31,110
Forget his arms. That's what you've got
to worry about.
369
00:31:31,430 --> 00:31:34,990
Well, whatever, you guys. We can figure
out a return visit. That's for sure.
370
00:32:41,480 --> 00:32:42,480
Get him over here.
371
00:32:44,600 --> 00:32:45,760
Get him over here. Come on.
372
00:32:50,060 --> 00:32:51,060
Get his feet.
373
00:32:56,600 --> 00:32:56,960
This
374
00:32:56,960 --> 00:33:07,960
should
375
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
cover their bail.
376
00:33:16,140 --> 00:33:20,960
So, monsieur, you're responsible for
this? I'm sorry. I apologize for any
377
00:33:20,960 --> 00:33:22,660
inconveniences that you've suffered.
378
00:33:22,900 --> 00:33:27,700
Well, my apologies for not accepting
your apologies, mister.
379
00:33:28,560 --> 00:33:32,880
Why'd you set us up? I had to talk to
you. I need to hire your services.
380
00:33:33,220 --> 00:33:33,899
For what?
381
00:33:33,900 --> 00:33:36,280
To protect me from my sister Lavinia.
382
00:33:51,720 --> 00:33:53,760
I want to be sure to get this clear.
383
00:33:54,480 --> 00:33:57,100
You and your fiancée... Mona.
384
00:33:57,580 --> 00:34:00,320
You and Mona never intended to keep the
bonds.
385
00:34:00,660 --> 00:34:01,660
Absolutely not.
386
00:34:02,080 --> 00:34:04,880
You expect us to believe that?
387
00:34:05,460 --> 00:34:08,840
Look, for the last ten years, you and
your wacko sister have been conning
388
00:34:08,840 --> 00:34:09,840
out of their money.
389
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
You're a thief.
390
00:34:11,679 --> 00:34:13,360
We prefer the term grifter.
391
00:34:14,139 --> 00:34:15,760
Sam has turned over a new leaf.
392
00:34:16,960 --> 00:34:19,920
His entire life is now devoted to his
charity work.
393
00:34:20,790 --> 00:34:21,790
Charity work?
394
00:34:22,550 --> 00:34:28,190
When Mona and I met, she pointed out the
error of my ways, the sinful life I was
395
00:34:28,190 --> 00:34:29,149
leading.
396
00:34:29,150 --> 00:34:32,909
She turned my life completely around,
and I owe her a great deal.
397
00:34:36,250 --> 00:34:37,489
She's a saint, isn't she?
398
00:34:43,610 --> 00:34:46,770
Lavinia has this channeling routine she
uses. I mean, you should see her
399
00:34:46,770 --> 00:34:48,510
performance. It's absolutely tour de
force.
400
00:34:52,589 --> 00:34:54,230
Hey, that's such a strong word.
401
00:34:54,469 --> 00:34:56,370
She has laser -sharp instincts.
402
00:34:56,590 --> 00:35:00,530
Let me give you an example. She once put
Mr. Maiselson, the bank manager, in
403
00:35:00,530 --> 00:35:04,230
touch with his dearly departed mother.
It was simply a matter of a few
404
00:35:04,350 --> 00:35:06,950
and she had a coded password to an
account.
405
00:35:08,610 --> 00:35:12,970
What is the point of stealing the bonds
if you're just going to return them?
406
00:35:13,370 --> 00:35:16,650
I use the bonds to collateralize on
certain stock options.
407
00:35:17,050 --> 00:35:18,710
The stocks split several times.
408
00:35:19,130 --> 00:35:20,730
Sam made a huge profit.
409
00:35:20,950 --> 00:35:24,410
Which I set up in a trust fund for an
international food cooperative to feed
410
00:35:24,410 --> 00:35:29,210
poor. I negotiated an agreement with the
bank that we would return the bonds in
411
00:35:29,210 --> 00:35:32,970
exchange for a dismissal of all the
criminal charges against Sam.
412
00:35:33,690 --> 00:35:36,730
Mona can be very persuasive.
413
00:35:37,330 --> 00:35:41,150
What about Lavinia? Ah, there's the rub.
See, I knew that she would never agree
414
00:35:41,150 --> 00:35:42,150
to return the bonds.
415
00:35:42,430 --> 00:35:43,730
So I arranged my abduction.
416
00:35:44,050 --> 00:35:46,390
So your sister couldn't get her hands on
them.
417
00:35:46,770 --> 00:35:48,170
Exactly. I...
418
00:35:48,410 --> 00:35:52,050
I sent her a finder's fee, $150 ,000. I
should have known that that would never
419
00:35:52,050 --> 00:35:53,050
have satisfied her.
420
00:35:53,070 --> 00:35:54,210
That's how she found us.
421
00:35:54,490 --> 00:35:58,350
We crisscrossed wire transfers through a
dozen different banks around the world.
422
00:35:59,030 --> 00:36:02,550
Lavinia is very resourceful, and she
traced the transfer here to its origin.
423
00:36:03,610 --> 00:36:05,490
Well, what is it you want from us?
424
00:36:05,970 --> 00:36:09,790
A bank courier is arriving today with a
legal release from prosecution.
425
00:36:10,910 --> 00:36:12,750
We'd like you to supervise the exchange.
426
00:36:13,290 --> 00:36:14,290
What do you think, guys?
427
00:36:14,790 --> 00:36:15,970
You got a problem with that?
428
00:36:16,380 --> 00:36:17,940
Isn't it a conflict of interest?
429
00:36:18,320 --> 00:36:19,360
How could it be?
430
00:36:19,620 --> 00:36:23,000
We did exactly what Madam Dipstick
wanted us to do.
431
00:36:23,420 --> 00:36:24,420
Tommy's right.
432
00:36:24,660 --> 00:36:27,240
Lavinia hired us to find Sam. We did
that.
433
00:36:28,360 --> 00:36:29,580
Look, Lavinia's dirty.
434
00:36:30,900 --> 00:36:33,800
We helped Sam. The money goes back to
where it belongs.
435
00:36:37,080 --> 00:36:38,100
Right thing to do.
436
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
Yeah.
437
00:36:47,820 --> 00:36:48,820
She's not in the hotel.
438
00:36:49,080 --> 00:36:50,480
And no one's seen her for hours.
439
00:36:50,740 --> 00:36:51,760
That's not a good sign.
440
00:36:54,500 --> 00:36:55,720
Did you get us a call?
441
00:37:07,060 --> 00:37:08,060
Huh?
442
00:37:09,940 --> 00:37:10,940
What do you think?
443
00:37:11,360 --> 00:37:12,359
Nice, huh?
444
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
What is it?
445
00:37:13,720 --> 00:37:14,720
My truck.
446
00:37:15,120 --> 00:37:16,260
All these little paints.
447
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
Your feet covered?
448
00:37:18,640 --> 00:37:19,640
Yeah.
449
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
Toilet seat covered.
450
00:37:24,360 --> 00:37:26,760
The bank tour is meeting us at the
wharf.
451
00:37:27,360 --> 00:37:30,140
Tommy, China will go with you. Sam and
Mona with us.
452
00:37:30,860 --> 00:37:31,598
All right.
453
00:37:31,600 --> 00:37:34,200
Oh, and try to keep up.
454
00:38:16,170 --> 00:38:17,250
You've earned your money.
455
00:38:19,050 --> 00:38:20,050
They're coming.
456
00:38:20,150 --> 00:38:22,130
Keep on your toes. They're going to
expect trouble.
457
00:38:33,910 --> 00:38:34,910
They're here.
458
00:38:40,530 --> 00:38:42,230
Get out, get out, get out.
459
00:40:00,259 --> 00:40:05,860
Yes Okay, your bank story is waiting for
us in the port side
460
00:40:05,860 --> 00:40:08,540
Well,
461
00:40:19,920 --> 00:40:20,960
where is he?
462
00:40:21,480 --> 00:40:22,480
Right there
463
00:40:25,100 --> 00:40:28,060
Mr. Beecher, I'm pleased to see you made
it safe and sound.
464
00:40:28,360 --> 00:40:30,600
Here are your bonds, and they are safe
and sound.
465
00:40:30,980 --> 00:40:33,240
And your affidavit, notarized and
official.
466
00:40:33,820 --> 00:40:34,820
Congratulations.
467
00:40:36,240 --> 00:40:38,900
Boy, you know women.
468
00:40:49,620 --> 00:40:53,400
Well, I hope they're not too hard on
Lavinia. After all, she did help us.
469
00:40:53,980 --> 00:40:56,200
She was able to make a deal on the local
charges.
470
00:40:56,700 --> 00:40:58,120
She's on her way back to Florida.
471
00:40:58,880 --> 00:41:00,920
Yeah, we got a great thank you note for
the donation.
472
00:41:01,780 --> 00:41:03,840
Homer's Children of Rio will be very
grateful.
473
00:41:04,720 --> 00:41:09,320
I hope we didn't make a mistake donating
most of our fee to Sam's Food Parity.
474
00:41:09,580 --> 00:41:13,220
Oh, it's no big deal. We slapped the $10
,000 Lavinia gave us.
475
00:41:14,420 --> 00:41:17,260
Uh, I didn't let the check bounce.
476
00:41:18,480 --> 00:41:21,880
It went through four banks before it
made it.
477
00:41:23,530 --> 00:41:25,070
It was good. The check was good.
478
00:41:26,250 --> 00:41:28,350
We'll still have the cash to send us.
479
00:41:28,810 --> 00:41:30,430
Yeah, 1 ,000 bucks.
480
00:41:30,730 --> 00:41:35,530
Green. Uh, you'd better give it to me,
or I'll put it at the bank.
481
00:41:45,010 --> 00:41:46,090
It's just paper.
482
00:41:48,030 --> 00:41:49,030
We've been scammed.
483
00:41:49,330 --> 00:41:51,630
I can't believe this. We've been
scammed.
34036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.