All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E03 ACAPULCO_HEAT_S2_D1_Title_5 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,780 Tonight, on Acapulco Heat. 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,240 $200 ,000? 3 00:00:03,660 --> 00:00:06,800 Our client Eric tells us why he paid us some counterfeit bills. 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,400 Why would the French be interested in U .S. currency, man? 5 00:00:10,800 --> 00:00:12,420 That's the other guy that was on the boat. 6 00:00:14,580 --> 00:00:16,460 We want our consignment, Charlie. 7 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 Um, hang on. 8 00:00:22,500 --> 00:00:23,500 Oh, shut up! 9 00:00:28,240 --> 00:00:29,700 Put your guns down or I kill her. 10 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 Momento, senor. 11 00:02:55,310 --> 00:02:58,350 Why do you try to cheat me? Do you think I'm stupid? What? 12 00:02:58,690 --> 00:02:59,990 Your money is not good. 13 00:03:00,290 --> 00:03:01,290 It is false. 14 00:03:01,810 --> 00:03:02,970 And you're a false serial. 15 00:03:03,410 --> 00:03:04,610 A counterfeiter. 16 00:03:04,870 --> 00:03:05,950 What are you talking about? 17 00:03:06,410 --> 00:03:07,410 Hold him! 18 00:03:07,810 --> 00:03:08,728 Hold him! 19 00:03:08,730 --> 00:03:11,370 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 20 00:03:19,210 --> 00:03:20,590 Hey, hey, where's the police to get him? 21 00:04:21,180 --> 00:04:23,320 You naughty, naughty boy. 22 00:04:27,960 --> 00:04:30,400 Hey, uh, black seven on the red eight. 23 00:04:32,740 --> 00:04:33,740 Could I? 24 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 Thanks. 25 00:04:43,480 --> 00:04:45,180 The queen of spades is missing. 26 00:04:47,340 --> 00:04:48,620 You should have ducked. 27 00:04:49,550 --> 00:04:50,870 Yeah, well, it was a lucky punch. 28 00:04:51,570 --> 00:04:53,470 And the guy was big. He was huge. 29 00:04:55,990 --> 00:04:59,910 Hey, our client Eric told us why he paid us a counterfeit bill. 30 00:05:00,590 --> 00:05:02,070 He said he thought the bills were real. 31 00:05:03,310 --> 00:05:04,310 You believed him? 32 00:05:04,470 --> 00:05:05,469 Well, you did. 33 00:05:05,470 --> 00:05:06,470 You're the one that took them. 34 00:05:07,450 --> 00:05:09,690 I'm going to take a lot more out of him next time I see him. 35 00:05:09,930 --> 00:05:12,450 Well, you'll have to wait. The call's got him on the car. 36 00:05:15,690 --> 00:05:18,630 Come on, lighten up. It wasn't my fault. I mean, I sold the boat. It's what I 37 00:05:18,630 --> 00:05:20,130 do. I'm a broker. The guy paid cash. 38 00:05:20,950 --> 00:05:21,950 $200 ,000? 39 00:05:22,650 --> 00:05:23,930 You didn't check the money? 40 00:05:24,310 --> 00:05:26,950 I checked some of it. I mean, the bills felt okay. They felt great. 41 00:05:27,190 --> 00:05:30,210 The boat was a lemon, so I didn't want him hanging around, you know? I gave him 42 00:05:30,210 --> 00:05:33,530 the title. I had debts. I owed you guys for finding my catamaran. You? 43 00:05:35,190 --> 00:05:38,810 You still owe us. I mean, come on, Tommy. I mean, I know that. 44 00:05:39,410 --> 00:05:40,950 I mean, God, you know? 45 00:05:41,770 --> 00:05:43,630 You know, I bailed you out, didn't I? 46 00:05:44,320 --> 00:05:46,440 I mean, I swear, I didn't know this stuff was bad. 47 00:05:47,040 --> 00:05:52,440 Hey, I'm on a 52 -foot power cruiser. You know, it may have been a lemon, but 48 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 was my lemon. 49 00:05:55,360 --> 00:05:56,360 You guys want a job? 50 00:05:57,600 --> 00:06:01,280 Help me get it back, and I'll go double on what I owe you for the catamaran. 51 00:06:01,800 --> 00:06:03,120 Did you bother to get a name? 52 00:06:03,680 --> 00:06:08,500 The guy with the money was named Jacques, Jacques Duran, and he was with 53 00:06:08,500 --> 00:06:11,080 girl, Linda, and some other guy. 54 00:06:11,790 --> 00:06:13,670 Said he was staying at the Bel Air Hotel. 55 00:06:18,570 --> 00:06:21,570 Double a fee for the catamaran, plus a fee for the cruiser. 56 00:06:24,490 --> 00:06:25,490 Okay, okay. 57 00:06:52,719 --> 00:06:56,900 That's the other guy that was on the boat All right 58 00:07:29,480 --> 00:07:32,500 Sorry, I thought you were someone else. 59 00:07:32,820 --> 00:07:35,520 Well, I'm not, but I could be. 60 00:07:36,700 --> 00:07:37,700 Are you married? 61 00:07:40,080 --> 00:07:41,420 I'm engaged to three women. 62 00:07:42,040 --> 00:07:43,600 So what? Are you married? 63 00:07:45,580 --> 00:07:47,900 Sorry, I'm a very busy man. 64 00:07:48,640 --> 00:07:49,740 Very stupid. 65 00:08:16,970 --> 00:08:17,970 Is she breathing? 66 00:08:20,510 --> 00:08:21,590 She's been strangled. 67 00:08:23,270 --> 00:08:24,310 I know her. 68 00:08:25,090 --> 00:08:26,150 I've seen her someplace. 69 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 Where? Here? 70 00:08:28,050 --> 00:08:29,550 No, I don't think so. 71 00:08:39,890 --> 00:08:40,890 That's Linda. 72 00:08:42,289 --> 00:08:43,950 Wait outside. 73 00:08:44,310 --> 00:08:46,130 Anybody comes around, you let us know. 74 00:08:46,360 --> 00:08:47,620 Aren't you going to call the police? 75 00:08:48,020 --> 00:08:49,980 Yeah, sure. First, we're going to look around a little. 76 00:08:50,620 --> 00:08:52,660 Look, Tommy, I'm in a lot of trouble. 77 00:08:52,920 --> 00:08:53,899 You want your boat back? 78 00:08:53,900 --> 00:08:54,879 Yeah, sure. 79 00:08:54,880 --> 00:08:57,120 Keep your eyes open, okay? 80 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 Okay. 81 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 What is it? 82 00:09:06,020 --> 00:09:07,660 Goop. Define goop. 83 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 Sticky goop. 84 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 Adhesive tape, maybe? 85 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Yeah, could be. 86 00:09:25,130 --> 00:09:26,270 Okay, find the green seal. 87 00:09:26,970 --> 00:09:28,850 All the white lines should be really sharp. 88 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 They are. 89 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 Okay. 90 00:09:32,730 --> 00:09:33,930 Look at Benny's face. 91 00:09:34,430 --> 00:09:35,470 His left cheek. 92 00:09:36,570 --> 00:09:39,330 And see if the engraving got all the cross -hatching right. 93 00:09:40,910 --> 00:09:41,910 Looks good to me. 94 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 How are you doing? 95 00:09:46,030 --> 00:09:49,310 Interpol has nothing on her prints. I'm waiting to hear back from Washington. 96 00:09:51,290 --> 00:09:52,470 You're looking at the wrong side. 97 00:09:53,230 --> 00:09:54,390 There's nothing on that side. 98 00:09:58,030 --> 00:10:02,330 Look at the really little letters here, above where it says $100. 99 00:10:03,470 --> 00:10:04,469 Do you see them? 100 00:10:04,470 --> 00:10:07,110 Yes. Now look at the first D in independent. 101 00:10:08,230 --> 00:10:09,230 Le voilà. 102 00:10:09,770 --> 00:10:10,910 How did you know that? 103 00:10:11,170 --> 00:10:14,590 The only flaw there is, these bills are really good. 104 00:10:14,910 --> 00:10:17,210 The ink, the paper, everything. 105 00:10:18,310 --> 00:10:19,970 Even the same kind of printing press. 106 00:10:20,450 --> 00:10:24,070 Most scanners don't even pick them up. The only way to spot one is by hand, 107 00:10:24,070 --> 00:10:25,070 you just did. 108 00:10:25,710 --> 00:10:27,430 Yeah, but how did you know? 109 00:10:28,170 --> 00:10:30,590 The same way the guy at the currency exchange did, I guess. 110 00:10:30,930 --> 00:10:32,270 There was an article in the paper. 111 00:10:40,150 --> 00:10:41,370 Linda's name wasn't Linda. 112 00:10:41,830 --> 00:10:44,610 It was Sophie Kincaid. She was the Secret Service agent. 113 00:10:45,830 --> 00:10:47,330 That's what the piece of tape was about. 114 00:10:47,710 --> 00:10:52,870 She was wired. She was stationed in Punta Rinas, Costa Rica, where she was 115 00:10:52,870 --> 00:10:54,770 working on a case code named Easy Green. 116 00:10:55,070 --> 00:10:56,910 Her cover was running a bikini contest. 117 00:10:57,719 --> 00:10:58,719 That's it. 118 00:10:58,960 --> 00:11:00,280 I knew I'd met her before. 119 00:11:00,640 --> 00:11:01,700 It was in Paris. 120 00:11:02,360 --> 00:11:03,360 Nice girl. 121 00:11:03,520 --> 00:11:05,560 Well, what do you think? We go after these guys? 122 00:11:05,860 --> 00:11:06,759 I say yes. 123 00:11:06,760 --> 00:11:08,500 It's the only way to get Eric's boat back. 124 00:11:08,880 --> 00:11:10,760 And besides, we need the money. 125 00:11:11,480 --> 00:11:13,600 Um, I've never been to Costa Rica. 126 00:11:38,800 --> 00:11:41,060 She was working with another woman when I met her. 127 00:11:41,440 --> 00:11:44,160 Her street name was Betsy. She was a brunette. 128 00:11:44,520 --> 00:11:45,980 I wonder what she changed it. 129 00:11:46,660 --> 00:11:48,640 Passion? I mean her name, Linda. 130 00:11:49,600 --> 00:11:52,680 You're not supposed to change your street name. You can forget who you are. 131 00:11:52,900 --> 00:11:54,460 Sophie, Betsy, Linda. 132 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 Two is enough. 133 00:11:56,860 --> 00:11:57,860 Three is too many. 134 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 Three is a crap. 135 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 How well do you know her? 136 00:12:01,940 --> 00:12:03,960 Not well, but I hope somebody did. 137 00:12:04,640 --> 00:12:07,180 I hope she has someone who misses her. 138 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 Okay, here we go. 139 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Not my type. 140 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 Well, what do you think? 141 00:12:28,780 --> 00:12:29,780 Kathy's right. 142 00:12:31,040 --> 00:12:31,999 Sorry, Joanna. 143 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Lucky with Eva. 144 00:13:14,320 --> 00:13:16,620 How soon will you get our consignment ready? 145 00:13:17,600 --> 00:13:21,940 Tomorrow or the next day at the latest. You said the same thing last week. 146 00:13:22,180 --> 00:13:23,320 That was last week. 147 00:13:24,720 --> 00:13:26,560 Relax. Get a little sun. 148 00:13:26,900 --> 00:13:28,360 Find yourself a couple of girls. 149 00:13:28,820 --> 00:13:29,820 Have some fun. 150 00:13:32,040 --> 00:13:33,660 You want me to fix you up? 151 00:13:33,980 --> 00:13:38,360 Like the old man said, you only live once. You should remember that. 152 00:13:40,320 --> 00:13:42,160 We want our consignment, Charlie. 153 00:13:43,310 --> 00:13:47,050 We've had enough fun in the sun and weak beer. 154 00:13:48,850 --> 00:13:50,190 We're tired of waiting. 155 00:13:52,610 --> 00:13:54,430 Don't insult me, Alex. 156 00:13:55,570 --> 00:13:56,570 It's all right. 157 00:13:58,550 --> 00:14:00,110 I didn't mean anything. 158 00:14:01,170 --> 00:14:02,330 It's not all right. 159 00:14:02,550 --> 00:14:04,550 I want an apology, Alex. 160 00:14:06,650 --> 00:14:11,090 I apologize. 161 00:14:17,130 --> 00:14:18,770 And I'm sorry you don't like my beer. 162 00:14:19,250 --> 00:14:22,170 In the meanwhile, you're going to get a little sun. 163 00:15:11,180 --> 00:15:14,240 I won't. If they stop, they won't, okay? 164 00:15:20,080 --> 00:15:21,080 Got your water. 165 00:15:25,620 --> 00:15:27,600 Hi, I'm Charlie Croy. 166 00:15:28,020 --> 00:15:29,020 What's your name? 167 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 Nicole. 168 00:15:33,160 --> 00:15:36,680 I know I had it here somewhere, but... You lose something? 169 00:15:37,200 --> 00:15:39,000 Yeah, yeah. Your phone number. 170 00:15:53,640 --> 00:15:54,579 Okay, okay. 171 00:15:54,580 --> 00:15:55,580 Goodbye. 172 00:16:00,880 --> 00:16:04,000 So, now where in Provence are you from? 173 00:16:04,940 --> 00:16:06,580 Arles. I know Arles. 174 00:16:06,800 --> 00:16:09,680 I've been to the bullfights there. I hate bullfights. 175 00:16:11,080 --> 00:16:12,460 Don't tell me you like them. 176 00:16:13,700 --> 00:16:14,700 I hate them. 177 00:16:15,160 --> 00:16:16,280 How about baseball? 178 00:16:16,700 --> 00:16:18,940 I know nothing about baseball. 179 00:16:19,300 --> 00:16:21,080 Well, what do you like? 180 00:16:23,310 --> 00:16:24,730 I like to have a good time. 181 00:16:25,410 --> 00:16:27,330 I like nice things. 182 00:16:28,650 --> 00:16:29,890 What do you like, John? 183 00:16:31,590 --> 00:16:33,630 Other than baseball and bullfighting? 184 00:16:34,010 --> 00:16:35,530 And the company of women. 185 00:16:36,830 --> 00:16:37,990 I like to read minds. 186 00:16:39,730 --> 00:16:41,670 What do you do when you're not reading minds? 187 00:16:42,890 --> 00:16:44,010 I like to travel. 188 00:16:45,970 --> 00:16:46,970 Alone? 189 00:16:47,630 --> 00:16:48,630 Start that way. 190 00:17:02,760 --> 00:17:03,780 What are we looking at? 191 00:17:04,640 --> 00:17:06,319 Well, three so far. 192 00:17:07,160 --> 00:17:10,280 Two on the work, one of which is baldy over there. 193 00:17:11,319 --> 00:17:14,339 Well, the others are Czech, or at least they're traveling on Czech passport. 194 00:17:15,680 --> 00:17:17,099 How did Joanna find that out? 195 00:17:18,319 --> 00:17:19,800 She followed them to their hotel. 196 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 Talked to the desk clerk. 197 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 Are you sure? 198 00:17:24,740 --> 00:17:27,119 Ugly like that has got to be in the gene. 199 00:17:33,870 --> 00:17:36,090 Jacques, say hello to my new friend, Nicole. 200 00:17:38,110 --> 00:17:39,110 How new? 201 00:17:39,870 --> 00:17:40,870 Today new. 202 00:17:41,170 --> 00:17:43,970 Well, then, that makes you an old friend. 203 00:17:53,770 --> 00:17:54,910 That makes four. 204 00:18:10,879 --> 00:18:11,879 Yeah? It's me. 205 00:18:13,060 --> 00:18:14,440 Remember the guy I told you about? 206 00:18:14,780 --> 00:18:15,840 The one who chased me? 207 00:18:16,060 --> 00:18:17,500 Yes. He's here. 208 00:18:18,120 --> 00:18:19,120 In town? 209 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 Closer than that. 210 00:18:20,340 --> 00:18:24,500 He's about a hundred meters to your right with a girl with a long glance 211 00:18:24,500 --> 00:18:25,500 at you. 212 00:18:25,940 --> 00:18:27,260 You're sure it's the same one? 213 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Oh, I'm sure. 214 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Amateur or professional? 215 00:18:31,200 --> 00:18:32,300 I guess it's professional. 216 00:18:33,060 --> 00:18:34,560 Is it anything you can handle? 217 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 Not so far. 218 00:18:36,780 --> 00:18:40,020 Just keep an eye on the situation and let me know if anything changes. 219 00:18:40,590 --> 00:18:41,590 Okay? 220 00:18:44,670 --> 00:18:45,670 Tell me to go. 221 00:18:47,850 --> 00:18:49,410 Have you ever been to Atacama? 222 00:18:50,950 --> 00:18:52,530 I hate Atacama. 223 00:18:53,130 --> 00:18:55,330 As much as I hate both records. 224 00:18:59,550 --> 00:19:00,650 Don't tell me you're leaving. 225 00:19:01,930 --> 00:19:03,390 I've had a wonderful time. 226 00:19:04,190 --> 00:19:05,770 But I had a very late night. 227 00:19:08,250 --> 00:19:09,770 Why not take a nap below? 228 00:19:13,790 --> 00:19:16,370 Alone? Should I have Jacques take you back to your hotel? 229 00:19:19,570 --> 00:19:20,650 That's very sweet. 230 00:19:23,050 --> 00:19:24,730 But I think the wolf will do good. 231 00:19:30,990 --> 00:19:31,990 What do you think? 232 00:19:32,670 --> 00:19:36,650 The cherry stem I've seen before, but she is lovely. 233 00:19:39,950 --> 00:19:40,950 Carlos called. 234 00:19:41,290 --> 00:19:42,790 The press is working again. 235 00:19:43,470 --> 00:19:44,470 Oh, excellent. 236 00:20:07,720 --> 00:20:10,080 That was great. 237 00:21:01,960 --> 00:21:02,959 Sleep well? 238 00:21:02,960 --> 00:21:04,040 I'm as good as new. 239 00:21:04,580 --> 00:21:05,640 Must have been the champagne. 240 00:21:06,580 --> 00:21:08,320 I hope Charlie's not too disappointed. 241 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 Don't play with me. 242 00:21:09,980 --> 00:21:11,160 I am not Charlie. 243 00:21:11,740 --> 00:21:12,920 I wouldn't dream of it. 244 00:21:13,460 --> 00:21:14,460 Are you feeling better? 245 00:21:15,120 --> 00:21:16,400 You're not too upset with me? 246 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 Impossible. 247 00:21:18,400 --> 00:21:19,660 Bring the car around, Jacques. 248 00:21:20,960 --> 00:21:22,360 Would you like to go for a ride? 249 00:21:22,880 --> 00:21:25,500 Only if you promise me it's going to be very exciting. 250 00:22:00,540 --> 00:22:01,660 They're heading your way. 251 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 Let's move it. 252 00:22:27,400 --> 00:22:29,180 Tommy? Hey, hey, where are you? 253 00:22:30,440 --> 00:22:34,620 Red light. They're going north on one of those little dirt path roads. 254 00:22:35,620 --> 00:22:36,920 Okay, don't get too close. 255 00:22:40,940 --> 00:22:42,940 Oh, I think they spotted us. 256 00:23:04,140 --> 00:23:05,140 Never mind. 257 00:23:05,220 --> 00:23:06,220 Drive carefully. 258 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 I am. 259 00:23:08,340 --> 00:23:09,500 That goes for you, too. 260 00:23:09,840 --> 00:23:11,260 Well, do you want me to lose them or what? 261 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 Drive sideways? 262 00:23:22,040 --> 00:23:23,040 Whoa! 263 00:23:29,020 --> 00:23:30,740 Uh -oh. There's going to be trouble. 264 00:23:31,020 --> 00:23:32,020 Yes, sir. 265 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 No problem. 266 00:24:29,260 --> 00:24:30,340 Would you like something to drink? 267 00:24:30,780 --> 00:24:32,100 Iced tea with lemon, please. 268 00:24:32,900 --> 00:24:34,820 I'm expecting some people when they arrive. 269 00:24:36,200 --> 00:24:39,540 Will you be long? 270 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 I hope not. 271 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 What a beautiful house. 272 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Oh, thank you. 273 00:24:46,800 --> 00:24:50,180 There are extra suits in the pool house if you'd like to swim. 274 00:24:51,980 --> 00:24:54,300 Bottoms only, I'm afraid. European style. 275 00:24:55,540 --> 00:24:56,540 Enjoy. 276 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 There you are. 277 00:27:19,330 --> 00:27:22,910 I've been looking all over for you. I was in the computer room. Is everything 278 00:27:22,910 --> 00:27:23,910 okay? 279 00:29:05,520 --> 00:29:06,520 Bonjour, Nicole. 280 00:29:11,440 --> 00:29:12,480 It's been a long time. 281 00:29:27,080 --> 00:29:28,200 So she's a cop. 282 00:29:30,600 --> 00:29:33,640 Is that what you're telling me? She was when I knew her. 283 00:29:35,120 --> 00:29:37,640 She was with French Sûreté doing counterintelligence. 284 00:29:37,900 --> 00:29:39,420 Her name is Nicole Bernard. 285 00:29:40,140 --> 00:29:41,140 I see. 286 00:29:43,920 --> 00:29:47,160 Why would the French be interested in U .S. currency, man? 287 00:29:49,020 --> 00:29:50,020 Nicole? 288 00:29:50,480 --> 00:29:51,480 I'm retired. 289 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Charlie? 290 00:29:54,740 --> 00:29:55,740 Don't look at me. 291 00:29:56,300 --> 00:29:58,420 I am in the same world you are. 292 00:29:59,320 --> 00:30:00,380 Survival with pal. 293 00:30:00,920 --> 00:30:01,920 I was broke. 294 00:30:02,140 --> 00:30:03,460 I was looking for a score. 295 00:30:04,190 --> 00:30:07,130 I heard a rumor in Acapulco that you were the man. 296 00:30:07,410 --> 00:30:08,670 She met Linda in Paris. 297 00:30:09,350 --> 00:30:10,690 Linda's real name was Sophie. 298 00:30:10,970 --> 00:30:13,230 Sophie and her partner used to work for me. 299 00:30:14,570 --> 00:30:16,670 See, Nicole, I've got good memory. 300 00:30:17,310 --> 00:30:18,690 Place, date, name. 301 00:30:19,590 --> 00:30:21,290 It's one of the reasons why I'm a good cop. 302 00:30:22,730 --> 00:30:26,790 You are a lot of things, but good cop is not one of them. 303 00:30:28,110 --> 00:30:29,370 Now we are getting somewhere. 304 00:30:29,690 --> 00:30:33,190 And what about the other two we picked up? Are they working together? 305 00:30:34,320 --> 00:30:35,420 How about that, Nicole? 306 00:30:36,740 --> 00:30:37,900 Who killed Linda? 307 00:30:38,580 --> 00:30:40,440 Oh, what difference does it make? 308 00:30:41,400 --> 00:30:42,800 Now, why don't you answer Mr. 309 00:30:43,020 --> 00:30:44,020 Crowe's question? 310 00:30:44,740 --> 00:30:46,360 How many are you? 311 00:30:51,060 --> 00:30:52,640 Let me ask him, Mr. Crowe. 312 00:30:53,820 --> 00:30:54,759 Maybe later. 313 00:30:54,760 --> 00:30:56,220 Carl, get rid of her. 314 00:30:56,460 --> 00:30:57,520 Our friend has arrived. 315 00:31:15,950 --> 00:31:16,950 Hey, you're left -handed, huh? 316 00:31:18,610 --> 00:31:19,970 Yeah. So? 317 00:31:20,810 --> 00:31:22,750 Well, you should put your stronger side forward. 318 00:31:23,130 --> 00:31:24,130 Is that right? 319 00:31:24,770 --> 00:31:26,790 Strongest weapon should be nearer to the closest target. 320 00:31:27,370 --> 00:31:30,030 Hey, cut me loose and I'll show you. 321 00:31:38,770 --> 00:31:39,850 How's that for strength? 322 00:31:41,930 --> 00:31:42,930 Better. 323 00:31:43,510 --> 00:31:44,570 Still a little weak. 324 00:31:51,210 --> 00:31:52,210 Do you like that? 325 00:31:53,070 --> 00:31:53,969 You bet. 326 00:31:53,970 --> 00:31:54,970 Yeah? 327 00:31:55,150 --> 00:31:56,150 How about this? 328 00:31:59,370 --> 00:32:00,410 You like this, too? 329 00:32:00,810 --> 00:32:01,810 Love it. 330 00:32:07,330 --> 00:32:08,490 How about you, baby? 331 00:32:09,390 --> 00:32:10,390 You hungry? 332 00:32:10,770 --> 00:32:12,950 No, but I could use a nice cold beer. 333 00:32:13,630 --> 00:32:18,070 You want French fries to go with that cold beer? You want me to spoil my food, 334 00:32:18,210 --> 00:32:19,210 you? 335 00:32:19,240 --> 00:32:20,720 We only got six, lady. 336 00:32:21,100 --> 00:32:22,660 So this one will cost you. 337 00:32:22,940 --> 00:32:23,940 I don't want to drink it. 338 00:32:24,860 --> 00:32:26,420 I want you to pour it on me. 339 00:32:28,120 --> 00:32:29,120 Take a look. 340 00:32:30,020 --> 00:32:31,020 You heard me. 341 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 You too. 342 00:33:00,810 --> 00:33:01,810 You want to dance? 343 00:33:48,610 --> 00:33:49,610 Get in. 344 00:33:50,290 --> 00:33:51,290 Ah, my turn. 345 00:33:51,630 --> 00:33:53,930 Are you asking or telling? Whatever, I want to drive. 346 00:33:54,230 --> 00:33:56,910 All right, but only if you promise to drive fast. 347 00:34:05,190 --> 00:34:06,990 God, where's the romance in them today? 348 00:34:07,250 --> 00:34:10,989 Well, we traded in for good looks and reflexes. Ha, well, you got cheated. 349 00:35:34,570 --> 00:35:36,290 You should have been there. It was a hell of a party. 350 00:35:36,570 --> 00:35:37,570 Any sign of Nicole? 351 00:35:38,170 --> 00:35:39,170 No. 352 00:35:39,590 --> 00:35:40,328 Who's he? 353 00:35:40,330 --> 00:35:41,330 Our host. 354 00:35:44,710 --> 00:35:46,270 You know the layout of this house. 355 00:35:46,830 --> 00:35:48,710 Want to show us? 356 00:35:49,390 --> 00:35:50,390 Yeah, sure. 357 00:35:58,910 --> 00:36:01,010 They don't come any better than this. 358 00:36:16,780 --> 00:36:18,140 Hey, time is money, gentlemen. 359 00:36:18,580 --> 00:36:21,380 In about ten minutes, we're looking at another price increase. 360 00:36:31,940 --> 00:36:33,640 You can never be too careful. 361 00:36:35,140 --> 00:36:36,220 What did he say? 362 00:36:40,320 --> 00:36:43,080 He wondered whatever happened to one of Roman's feet. 363 00:37:13,009 --> 00:37:14,009 What is going on here? 364 00:37:14,130 --> 00:37:15,130 Huh? 365 00:37:15,730 --> 00:37:16,730 Hide it, hide it, hide it. 366 00:37:17,850 --> 00:37:18,850 Well, 367 00:37:21,430 --> 00:37:22,590 so much to comprise. 368 00:37:24,430 --> 00:37:25,690 Wait till I get to the side of the house. 369 00:37:27,310 --> 00:37:28,310 Stay here. 370 00:37:43,020 --> 00:37:45,520 I don't know, but I think we're about to find out. 371 00:37:45,960 --> 00:37:46,960 What have you been? 372 00:37:47,660 --> 00:37:48,660 Got paid out. 373 00:38:47,400 --> 00:38:50,940 Looks like we got ourselves a real Mexican standoff now. Not really. 374 00:38:51,340 --> 00:38:53,060 Because you don't want your friend here dead. 375 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 You lose. 376 00:38:59,140 --> 00:39:00,140 Okay. 377 00:39:00,880 --> 00:39:01,880 Now what? 378 00:39:04,780 --> 00:39:11,500 Now, Boris will pick up the money, walk it over here, I get away, 379 00:39:11,740 --> 00:39:15,740 and everybody, including Cutie Pie here, will live happily ever after. 380 00:39:19,240 --> 00:39:20,240 How about it, Boris? 381 00:39:20,580 --> 00:39:21,760 My name is not Boris. 382 00:39:22,260 --> 00:39:23,260 It's Alex. 383 00:39:24,000 --> 00:39:27,880 Okay, Alex. You'll pick up the briefcase and bring it to me. 384 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 We missed any of them? 385 00:39:53,340 --> 00:39:55,160 All present and accounted for. 386 00:39:55,500 --> 00:39:57,700 That's a nice way to put it, but I just shot someone. 387 00:39:59,960 --> 00:40:01,020 We're glad you did. 388 00:40:02,420 --> 00:40:05,320 You know, I think I liked you better as a straight man. 389 00:40:06,060 --> 00:40:07,060 What do you mean? 390 00:40:07,100 --> 00:40:08,100 That's better already. 391 00:40:10,620 --> 00:40:11,620 Yeah. 392 00:40:16,640 --> 00:40:17,800 Thanks for not shooting me. 393 00:40:19,000 --> 00:40:20,520 I wanted to get to know you better. 394 00:40:22,280 --> 00:40:23,620 Next time it will be better. 395 00:40:24,480 --> 00:40:26,600 Next time, I won't. 396 00:40:53,930 --> 00:40:55,590 The devil's finest. Anybody? 397 00:40:58,030 --> 00:40:59,670 Thanks. Thank you. 398 00:41:00,090 --> 00:41:01,090 Thank all of you. 399 00:41:05,130 --> 00:41:06,990 Aren't you forgetting something? 400 00:41:10,110 --> 00:41:11,110 Yeah, Eric. 401 00:41:11,210 --> 00:41:12,570 Listen to the catamaran. 402 00:41:12,850 --> 00:41:14,390 It's the lowest of the cruiser. 403 00:41:15,130 --> 00:41:16,130 I do? 404 00:41:16,250 --> 00:41:17,570 Mm -hmm. You do. 405 00:41:18,170 --> 00:41:20,050 Jenna, do you have that invoice? 406 00:41:25,580 --> 00:41:27,720 Now, you really don't smoke those things, do you? 407 00:41:28,120 --> 00:41:29,960 Well, not ordinarily, no. 408 00:41:30,260 --> 00:41:32,320 But this is something I've always wanted to do. 409 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 Eric, do you have a lighter? 410 00:41:35,580 --> 00:41:36,660 This is the last one. 26342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.