All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E02 ACAPULCO_HEAT_S2_D1_Title_4 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,600 Tonight, on Acapulco Heat. There were over a hundred bullet holes in two dead 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,160 men. Tell me every contact you have ever had with this Acapulco Heat. I am no 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,160 stupid picture. 4 00:00:09,660 --> 00:00:11,020 Did I take them on? 5 00:00:11,740 --> 00:00:15,420 Now I know there's a leak. You were set up. Good morning, Sammy. You're under 6 00:00:15,420 --> 00:00:18,500 arrest. The first painting is gone, and the heat group has the necklace. 7 00:00:18,760 --> 00:00:22,180 I located the history on the necklace. The Raven can come at us from anywhere, 8 00:00:22,260 --> 00:00:26,220 and you might not see it coming. I am not leaving here until I learn what is 9 00:00:26,220 --> 00:00:27,220 going on. 10 00:00:28,240 --> 00:00:29,380 Extract your soprano! 11 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 Bye. 12 00:02:04,720 --> 00:02:07,420 I want you to find and recover six masterpieces. 13 00:02:07,660 --> 00:02:09,639 And I need you to find the raven. 14 00:02:10,120 --> 00:02:11,360 Nicole, you're a spy? 15 00:02:11,740 --> 00:02:14,260 We have no match for the raven. I need experience to help. 16 00:02:15,820 --> 00:02:19,180 Macapulco Heat was a unique enterprise made up of very special people. 17 00:02:19,520 --> 00:02:21,540 I want you in. I'm not in that business any longer. 18 00:02:22,580 --> 00:02:23,760 Do you have the necklace? 19 00:02:25,140 --> 00:02:26,600 I only work with all of you. 20 00:02:26,820 --> 00:02:28,980 She can do anything with a computer or wires. 21 00:02:29,180 --> 00:02:30,440 Now tell me what she did and tell the cops. 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,120 That wouldn't be right. 23 00:02:32,520 --> 00:02:33,980 Would you care to join me for a late lunch? 24 00:02:34,200 --> 00:02:36,100 Perhaps further discuss business arrangements. 25 00:02:36,420 --> 00:02:37,500 I've seen this necklace before. 26 00:02:38,020 --> 00:02:39,600 It's right here in Puerto Vallarta. 27 00:02:41,260 --> 00:02:42,700 Why is it you were followed here? 28 00:02:42,920 --> 00:02:44,620 What is it you want of me? Lunch? 29 00:02:44,920 --> 00:02:46,600 I came for your jewels. 30 00:02:46,840 --> 00:02:49,200 I don't know what to do with that. I wish I could believe you. 31 00:02:51,440 --> 00:02:53,380 But my only real choice is to kill you. 32 00:02:54,180 --> 00:02:56,500 We have someone on the grounds, gentlemen. Find him. 33 00:03:00,620 --> 00:03:02,860 Damn it, we lost him. Sit tight and stay alert. 34 00:03:03,140 --> 00:03:04,820 The Raven's not going to let us keep the necklace. 35 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 He knew. 36 00:03:17,820 --> 00:03:20,140 The Raven knew who we were and what we were there for. 37 00:03:20,840 --> 00:03:24,560 We didn't recover a damn thing. All we're doing is caretaking the necklace 38 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 he comes for it. 39 00:03:26,260 --> 00:03:27,760 That could be called bait. 40 00:03:28,280 --> 00:03:29,280 Or another trap. 41 00:03:29,760 --> 00:03:32,200 Look, the Raven knew before. He'll have information on us again. 42 00:03:32,520 --> 00:03:34,440 The Raven is not a common criminal. 43 00:03:34,920 --> 00:03:37,640 He has money, organization, and sources. 44 00:03:38,420 --> 00:03:41,160 Simple answer is not to trust anyone outside the team. 45 00:03:41,480 --> 00:03:42,920 I never did. 46 00:03:43,140 --> 00:03:46,240 You are too cynical, Tommy. You have to believe in people. 47 00:03:46,580 --> 00:03:48,700 You have to trust someone, sometime or other. 48 00:03:49,240 --> 00:03:50,540 Lesson number two, Joanna. 49 00:03:50,920 --> 00:03:54,200 Never trust anybody, and you don't have to worry about your secrets. 50 00:03:54,940 --> 00:03:56,080 My old Tommy. 51 00:03:57,769 --> 00:04:02,850 If we don't inform Lucien, we cannot ask for any additional funding or use any 52 00:04:02,850 --> 00:04:03,289 of it. 53 00:04:03,290 --> 00:04:04,890 We don't need money right now. 54 00:04:05,490 --> 00:04:06,490 What we need is patience. 55 00:04:07,370 --> 00:04:10,010 And the Raven is going to try and collect what he thinks is his. 56 00:04:10,790 --> 00:04:11,728 Not afraid. 57 00:04:11,730 --> 00:04:13,830 Oh, he won't. He knows he'll be caught. 58 00:04:14,110 --> 00:04:15,110 He's never been caught before. 59 00:04:18,970 --> 00:04:22,070 The rest of the paintings are safe and there is no reason not to continue with 60 00:04:22,070 --> 00:04:23,070 our plans. 61 00:04:23,150 --> 00:04:25,650 You will receive your profits when we complete our dealings. 62 00:04:26,300 --> 00:04:29,080 The paintings are within hours of this location. I will arrange their disposal 63 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 from here. 64 00:04:32,600 --> 00:04:34,720 I have to finish some personal business, my friend. 65 00:04:35,740 --> 00:04:37,980 I will also need some additional people I can trust. 66 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 Please arrange it. 67 00:04:45,020 --> 00:04:46,020 Continue, my friend. 68 00:04:46,540 --> 00:04:48,900 I want to hear more about this Acapulco heat business. 69 00:04:50,380 --> 00:04:51,960 I know everything you need to know. 70 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 There's four partners. 71 00:04:53,860 --> 00:04:54,860 Two left over. 72 00:04:55,360 --> 00:04:57,840 And two new ones. There's a French lady and a young kid. 73 00:04:58,700 --> 00:05:01,760 Well, not so young. And then there's Tommy and Kat. 74 00:05:02,540 --> 00:05:03,840 They were with the business before. 75 00:05:04,380 --> 00:05:07,200 Must be a fairly successful enterprise to support four adults. 76 00:05:07,880 --> 00:05:09,600 There used to be seven or eight of them. 77 00:05:10,220 --> 00:05:11,220 They did okay. 78 00:05:11,320 --> 00:05:13,160 So taking care of four must be a breeze. 79 00:05:14,100 --> 00:05:16,040 They were always spreading pesos around. 80 00:05:16,780 --> 00:05:19,520 For their way of life or for your talents? Information. 81 00:05:21,660 --> 00:05:23,920 Not like information, information, you know. 82 00:05:25,260 --> 00:05:27,920 Tommy sometimes asks me questions. 83 00:05:28,480 --> 00:05:31,580 If I know the answers, I tell him. For certain considerations. 84 00:05:33,040 --> 00:05:34,520 Sometimes he gives me a loan. 85 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 We're friends. 86 00:05:37,460 --> 00:05:38,960 Friends do that. Of course. 87 00:05:40,360 --> 00:05:41,880 What have you told your friend lately? 88 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 I can't say. 89 00:05:45,560 --> 00:05:46,940 That wouldn't be right. 90 00:05:47,260 --> 00:05:50,440 Let's get one thing perfectly clear. You are a paid informant. 91 00:05:50,780 --> 00:05:52,880 You have no oath or loyalty except to money. 92 00:05:54,000 --> 00:05:56,560 You have no obligation except your own greed and satisfaction. 93 00:05:57,000 --> 00:05:59,960 I am no stool pigeon, okay? Call yourself whatever you want. 94 00:06:00,160 --> 00:06:01,600 Your function does not change. 95 00:06:10,400 --> 00:06:14,900 Do you have a choice between the money and loyalty to me or a bullet? 96 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Got to be kidding. 97 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 Like take the money? 98 00:06:27,600 --> 00:06:29,660 Yeah. Very smart of you. 99 00:06:31,560 --> 00:06:35,680 Now tell me what you know and every contact you have ever had with the 100 00:06:35,680 --> 00:06:36,680 Heat Group. 101 00:06:36,980 --> 00:06:40,240 And remember, the bullet is still an option. 102 00:06:51,840 --> 00:06:54,860 Ladies, you have to accompany me now to the police station. 103 00:06:55,400 --> 00:06:59,160 Captain Ortega wishes to see all of you now. We have an appointment right now. 104 00:06:59,360 --> 00:07:01,160 I'll call him and make up arrangements. 105 00:07:01,700 --> 00:07:04,340 I'm afraid not, senorita. You have to come now. 106 00:07:05,280 --> 00:07:06,480 Are we under arrest? 107 00:07:06,840 --> 00:07:08,040 Only if it becomes necessary. 108 00:07:09,360 --> 00:07:13,740 Well... It's always a pleasure to see Captain Ortega. 109 00:07:17,480 --> 00:07:19,200 The villa looked like Swiss cheese. 110 00:07:19,480 --> 00:07:22,300 There were over a hundred bullet holes and two dead men. 111 00:07:24,799 --> 00:07:28,560 Now, the location was abandoned, except for the two bodies. 112 00:07:29,100 --> 00:07:31,160 Then get busy and find out who did it. 113 00:07:32,860 --> 00:07:35,380 I have an informant that tells me you four were there. 114 00:07:36,580 --> 00:07:38,440 I want to know what was going on. 115 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 So would I. 116 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 Who can we ask? 117 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 I'm asking you. 118 00:07:43,340 --> 00:07:44,520 The answer is no. 119 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 No? 120 00:07:46,920 --> 00:07:48,380 That is not the proper answer. 121 00:07:50,840 --> 00:07:53,480 Joanna, you do it. 122 00:07:53,980 --> 00:07:55,540 Me? Okay. 123 00:07:56,740 --> 00:07:59,920 Um, we don't know what you're talking about. 124 00:08:00,480 --> 00:08:03,240 So I guess the answer really is no. 125 00:08:04,460 --> 00:08:05,860 Tommy and I are both no's too. 126 00:08:11,880 --> 00:08:12,900 This is my city. 127 00:08:14,020 --> 00:08:16,540 I take care of it, and the people get it. 128 00:08:18,060 --> 00:08:20,480 You are merely guests here. 129 00:08:21,340 --> 00:08:22,800 And if I feel... 130 00:08:23,200 --> 00:08:24,720 That you are a danger to my people. 131 00:08:25,840 --> 00:08:29,600 I will personally take you to the border and walk you across into the U .S. 132 00:08:30,140 --> 00:08:31,140 Understand? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 I'm fine. 134 00:08:34,020 --> 00:08:35,179 Then you will have to swim. 135 00:08:38,880 --> 00:08:41,679 You got a lot you could clean up around here without coming after us. 136 00:08:43,740 --> 00:08:45,740 If you have a crime to report to me, then do it. 137 00:08:48,120 --> 00:08:51,680 If not, then you are just more of a problem than you're worth. 138 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 To whom? 139 00:08:55,780 --> 00:08:56,780 It's fair to me. 140 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 He can go now. 141 00:09:41,740 --> 00:09:42,740 You're a mess. 142 00:09:43,460 --> 00:09:45,360 Thank you. You're beautiful, too. 143 00:09:46,420 --> 00:09:47,640 I never thought you noticed. 144 00:09:47,960 --> 00:09:50,060 Well, it just came to my attention. 145 00:09:50,800 --> 00:09:51,900 Because I'm a good chef. 146 00:09:54,860 --> 00:09:56,020 I thought you missed. 147 00:09:56,740 --> 00:09:59,120 How did you know where I'd be? 148 00:09:59,780 --> 00:10:03,560 I'm very good at understanding hot -tempered people and keeping promises. 149 00:10:04,360 --> 00:10:07,540 Besides, where else would you go to let out steam? 150 00:10:07,960 --> 00:10:10,340 Yeah, well, somebody else figured that out. 151 00:10:11,530 --> 00:10:13,770 Those drug dealer goons were waiting for me. 152 00:10:14,350 --> 00:10:15,710 Now I know there's a leak. 153 00:10:16,230 --> 00:10:18,530 But it couldn't have come from the people who hired us. 154 00:10:19,590 --> 00:10:20,610 I didn't think so. 155 00:10:20,990 --> 00:10:22,630 Somebody local fed him the information. 156 00:10:23,750 --> 00:10:27,370 And if I'm being clocked by the Raven, we all are. 157 00:10:28,390 --> 00:10:30,030 And Cat will be his main target. 158 00:10:40,170 --> 00:10:43,290 We knew the Raven would come back for his necklace and his reputation. 159 00:10:43,730 --> 00:10:46,090 If we don't want him to do that, we could return it. 160 00:10:47,310 --> 00:10:50,110 I think I should explain certain realities and options. 161 00:10:50,710 --> 00:10:52,290 Like what? Go to the police? 162 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 Oh, sure. 163 00:10:53,870 --> 00:10:56,950 Then we've got to try to explain Ortega about the dead guys in the villa. 164 00:10:57,890 --> 00:10:59,350 Captain Ortega is no fool. 165 00:10:59,670 --> 00:11:01,690 He must know that those men are legitimate. 166 00:11:02,030 --> 00:11:04,330 And by now he also knows that we're more than a dress shop. 167 00:11:04,750 --> 00:11:06,270 Yeah, Ortega's not going to let go. 168 00:11:06,470 --> 00:11:08,270 He's always going to be nosing around asking questions. 169 00:11:09,650 --> 00:11:11,530 Is there any chance that we can get him killed? 170 00:11:12,170 --> 00:11:14,190 Not blind, he won't. We'd have to fill him in. 171 00:11:15,450 --> 00:11:17,630 Well, we're stuck between the law and the raven. 172 00:11:17,870 --> 00:11:19,150 We is one like you, Kat. 173 00:11:19,590 --> 00:11:22,390 You're the one who has a face -to -face with him. I think we're all targets. 174 00:11:22,850 --> 00:11:24,610 We're going to have to cover each other's back. 175 00:11:25,110 --> 00:11:26,110 And a little more than that. 176 00:11:27,430 --> 00:11:28,430 Especially Joanna. 177 00:11:28,730 --> 00:11:32,050 Right. We're all going to have to keep our eye on her because she's the only 178 00:11:32,050 --> 00:11:33,050 who hasn't been here before. 179 00:11:45,740 --> 00:11:47,340 I located the history on the necklace. 180 00:11:48,780 --> 00:11:49,780 That's great work. 181 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 I was able to break into insurance files, and I found it. Good. It's had 182 00:11:54,000 --> 00:11:57,880 owners. The last one was located not far from here in La Paz. We're getting 183 00:11:57,880 --> 00:12:01,320 closer, Tommy. Could you just hold on a minute? It hasn't been reported lost or 184 00:12:01,320 --> 00:12:05,080 stolen, so we can assume that it was traded for one of the paintings. And 185 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 Diaz is the owner. 186 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Ta -da! 187 00:12:07,580 --> 00:12:08,580 What do we do now? 188 00:12:11,100 --> 00:12:14,640 What's important right now is what you do. I don't understand. 189 00:12:15,480 --> 00:12:16,500 Then listen to me. 190 00:12:17,980 --> 00:12:20,740 The Raven knows who and where we are, and he's coming for us. 191 00:12:21,480 --> 00:12:24,880 And we don't know enough to find him first, and we can't even use the cops to 192 00:12:24,880 --> 00:12:25,839 help. 193 00:12:25,840 --> 00:12:27,820 Well, it sounds terrible when you put it like that. 194 00:12:28,300 --> 00:12:29,740 Yeah, well, things could be better. 195 00:12:30,900 --> 00:12:34,280 Look, the rest of us have been in situations. 196 00:12:35,100 --> 00:12:36,200 Hey, we know what we're doing. 197 00:12:37,980 --> 00:12:40,700 Hey, we were thinking maybe you could go back to the States until this is over. 198 00:12:40,800 --> 00:12:42,420 You know, visit some family, have a little vacation. 199 00:12:47,850 --> 00:12:51,170 The Raven can come at us from anywhere, and you might not see it coming. Did I 200 00:12:51,170 --> 00:12:52,250 do okay up to now? 201 00:12:52,970 --> 00:12:54,210 Yeah, you did better than okay. 202 00:12:54,430 --> 00:12:55,430 Am I fired? 203 00:12:55,810 --> 00:12:58,450 No, we can't fire you. You're part of the team. 204 00:12:58,670 --> 00:13:00,110 Well, then you take a trip. 205 00:13:00,590 --> 00:13:03,710 I have a brother who is a biology teacher in Iowa. 206 00:13:03,970 --> 00:13:05,750 You go cut up in some frogs with him. 207 00:13:07,170 --> 00:13:08,170 Okay. 208 00:13:08,370 --> 00:13:09,370 Okay. 209 00:13:09,670 --> 00:13:10,750 Forget I said anything. 210 00:13:12,650 --> 00:13:13,710 But these are the rules. 211 00:13:14,210 --> 00:13:15,770 You go nowhere alone. 212 00:13:16,630 --> 00:13:17,630 Nowhere. 213 00:13:18,910 --> 00:13:20,150 Let's one of us are with you. 214 00:13:21,130 --> 00:13:22,670 You? Maybe. 215 00:13:23,830 --> 00:13:24,830 Probably. 216 00:13:26,030 --> 00:13:29,350 I've never seen anyone go through so much trouble just to get a date. 217 00:13:42,050 --> 00:13:47,090 I don't speak French. 218 00:13:48,270 --> 00:13:49,270 What did she say? 219 00:13:49,410 --> 00:13:52,630 That I'm a fool, and perhaps I am for being here. I'm not. 220 00:13:52,870 --> 00:13:55,690 I want some answers, and this is a way to get them. 221 00:13:55,930 --> 00:13:57,790 Who are they? All silent investors. 222 00:13:58,450 --> 00:13:59,450 Not so silent. 223 00:14:00,110 --> 00:14:02,470 What is happening here? People are being killed. 224 00:14:03,790 --> 00:14:04,990 Maybe they're being careless. 225 00:14:06,630 --> 00:14:08,930 We don't need humor right now. 226 00:14:10,510 --> 00:14:15,130 Captain Ortega of the local police sent an inquiry to Interpol on the identity 227 00:14:15,130 --> 00:14:16,290 of one of the dead men. 228 00:14:16,970 --> 00:14:21,430 He had a criminal history that linked him to the raider that was killed in 229 00:14:21,430 --> 00:14:23,270 Paris. What do you know about it, Nicole? 230 00:14:23,850 --> 00:14:24,950 I'd like to know more. 231 00:14:25,570 --> 00:14:27,250 Is there anything else you can tell me? 232 00:14:27,650 --> 00:14:31,050 You are being evasive? 233 00:14:31,450 --> 00:14:33,810 If I am, there are reasons for it. 234 00:14:35,090 --> 00:14:38,030 You have to accept that for now, Lucien. That will be difficult. 235 00:14:38,330 --> 00:14:39,330 It's impossible. 236 00:14:39,750 --> 00:14:42,050 We want answers now. 237 00:14:42,830 --> 00:14:44,410 You are rude. 238 00:14:45,480 --> 00:14:50,140 Are you boring me? I am not leaving here until I learn what is going on. 239 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 Gentlemen, 240 00:14:54,280 --> 00:14:57,480 the store is not open for business, so I'd like to leave. 241 00:14:57,760 --> 00:14:59,780 I told you this would be a waste of time. 242 00:15:02,600 --> 00:15:03,660 This is crazy. 243 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 It's insane. 244 00:15:05,440 --> 00:15:09,980 We are paying people that lie and insult us. They do not file reports. 245 00:15:10,200 --> 00:15:12,460 These people are known for results, not conversations. 246 00:15:13,180 --> 00:15:17,400 I suggest we take a day in the sun and then we return to Paris. I may decide to 247 00:15:17,400 --> 00:15:21,120 stay here a little longer. In that case, you will do so alone. 248 00:15:23,560 --> 00:15:25,200 I would prefer it that way. 249 00:15:31,660 --> 00:15:34,940 If the organization is asking questions, then they know nothing. 250 00:15:35,900 --> 00:15:37,540 So they're not the source of the information. 251 00:15:38,280 --> 00:15:41,380 Yeah, that makes sense. But there's still no reason to let them in until we 252 00:15:41,380 --> 00:15:42,380 the Raven. 253 00:15:42,460 --> 00:15:43,460 Then we won't. 254 00:15:44,200 --> 00:15:46,380 No, but then we'll lose their sources for the information. 255 00:15:46,700 --> 00:15:48,540 And that's not going to leave us with a lot to go on. 256 00:15:49,960 --> 00:15:51,860 I'll backtrack my moves. Maybe it starts there. 257 00:15:52,300 --> 00:15:53,800 Oh, did you talk to Joanna? 258 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 Yeah, sure did. 259 00:15:56,000 --> 00:15:58,620 And? And she knows what might happen. 260 00:15:59,420 --> 00:16:01,700 She wants to stay in. It's not her style to quit. 261 00:16:02,040 --> 00:16:03,040 I'll look out for her. 262 00:16:03,840 --> 00:16:05,260 We're all a cow for each other. 263 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 Where's he going? 264 00:16:07,620 --> 00:16:08,820 Oh, he does that sometimes. 265 00:16:09,100 --> 00:16:10,100 It's in his nature. 266 00:16:10,800 --> 00:16:14,000 He's basically a loner. He likes people too much for that. 267 00:16:14,700 --> 00:16:17,060 Yeah, that's his major conflict. 268 00:16:18,220 --> 00:16:20,280 I guess we all have our hang -ups sometimes. 269 00:16:21,080 --> 00:16:22,460 You? Impatience. 270 00:16:22,920 --> 00:16:24,800 I hate waiting for something to happen. 271 00:16:26,920 --> 00:16:28,640 Me, I have a terrible temper. 272 00:16:30,540 --> 00:16:31,780 How do you feel right now? 273 00:16:32,820 --> 00:16:37,020 Mad. And I'm tired of being a spectator. Let's do something about it. 274 00:16:58,930 --> 00:17:00,050 Do you have a coffee, Joe? 275 00:17:12,079 --> 00:17:14,839 Say, when did you get plush enough to run parties in hotels? 276 00:17:15,579 --> 00:17:17,640 Why, my friends, a few drinks don't make me rich. 277 00:17:18,160 --> 00:17:22,380 Yes, and informing on them will not lead to a long and healthy life. 278 00:17:22,619 --> 00:17:23,619 What are you talking about? 279 00:17:23,980 --> 00:17:28,099 Somebody asked questions about my habits, and you sold them. 280 00:17:28,440 --> 00:17:30,220 So? What are you mad about? 281 00:17:31,660 --> 00:17:33,080 Almost got me killed. 282 00:17:33,440 --> 00:17:34,440 I'm sorry. 283 00:17:34,960 --> 00:17:38,740 You can't expect me to be exclusive, okay? It's what I do. I'm a part -timer 284 00:17:38,740 --> 00:17:39,820 a lot of people. So? 285 00:17:41,450 --> 00:17:43,530 Who paid you to read a diary on me? 286 00:17:55,650 --> 00:17:56,650 Some guy in a boat. 287 00:17:57,690 --> 00:17:58,690 He's a foreigner, I think. 288 00:17:59,550 --> 00:18:00,549 What boat? 289 00:18:00,550 --> 00:18:02,670 A boat. What do I know of it? Floats at the boat. 290 00:18:02,930 --> 00:18:03,930 Show me which one. 291 00:18:04,930 --> 00:18:06,230 All right, it's worth the cost extra. 292 00:18:07,070 --> 00:18:08,230 About five knuckles extra. 293 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 Okay. 294 00:18:11,629 --> 00:18:13,250 Okay, I'll give you a package bill. 295 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 It's there. 296 00:18:24,090 --> 00:18:25,090 That's the bus. 297 00:18:26,170 --> 00:18:27,190 No boat there. 298 00:18:27,670 --> 00:18:28,669 It's empty. 299 00:18:28,670 --> 00:18:30,250 But this is where I was supposed to meet you. 300 00:18:30,770 --> 00:18:31,770 I mean it. 301 00:18:32,230 --> 00:18:33,930 Why should I believe you? 302 00:18:34,150 --> 00:18:37,330 I don't know what to think, but I'm not a liar. This guy's boat was supposed to 303 00:18:37,330 --> 00:18:38,309 be here. 304 00:18:38,310 --> 00:18:39,310 It's not there. 305 00:18:58,140 --> 00:19:01,300 I don't know what you're talking about. 306 00:19:02,840 --> 00:19:08,320 What are you planning to do? 307 00:19:13,540 --> 00:19:14,540 Now, 308 00:19:17,480 --> 00:19:19,020 I suggest you calm down. 309 00:19:20,180 --> 00:19:23,680 This hit group has proved to be an annoyance. I will take care of them. 310 00:19:25,860 --> 00:19:30,560 I have invested my money and political position in this venture and all I have 311 00:19:30,560 --> 00:19:31,580 to show for it is failure. 312 00:19:32,240 --> 00:19:37,320 You have disposed of one painting and that alone should have been enough to 313 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 cover all costs. Instead, 314 00:19:39,350 --> 00:19:40,750 The first painting is gone. 315 00:19:41,490 --> 00:19:43,310 And the heat group has the necklace. 316 00:19:43,690 --> 00:19:45,550 There are still five more and they are quite safe. 317 00:19:46,170 --> 00:19:47,590 Delivery dates have been arranged. 318 00:19:47,850 --> 00:19:50,230 Trading for the jewels will all take place next week. 319 00:19:50,610 --> 00:19:52,630 You're going to be a very wealthy man, Sergei. 320 00:19:54,090 --> 00:19:55,410 Where are the paintings? 321 00:19:56,470 --> 00:19:57,470 They are safe. 322 00:19:57,890 --> 00:20:00,670 That answer does not satisfy me. 323 00:20:01,090 --> 00:20:02,710 Then perhaps the money will. 324 00:20:03,010 --> 00:20:07,670 And are we to mark off the first painting and the necklace as the 325 00:20:07,670 --> 00:20:08,670 loss? 326 00:20:09,320 --> 00:20:10,760 Of a few million dollars. 327 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 I haven't. 328 00:20:12,460 --> 00:20:14,480 I will take the necklace back when I'm ready. 329 00:20:21,420 --> 00:20:28,380 This is 330 00:20:28,380 --> 00:20:29,380 enticement. 331 00:20:30,020 --> 00:20:33,600 They are trying to lure me out into the open. They think they can trap me. 332 00:20:35,200 --> 00:20:37,780 I could lose everything if this scheme fails. 333 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 My position. 334 00:20:42,220 --> 00:20:43,220 My freedom. 335 00:20:43,780 --> 00:20:44,780 Everything I have. 336 00:20:47,540 --> 00:20:51,540 I am wanted for capital crimes in almost every major country of the world. 337 00:20:51,980 --> 00:20:54,840 If I am caught, I face a series of trials and death sentences. 338 00:20:55,180 --> 00:20:56,220 I only need one. 339 00:20:56,620 --> 00:20:59,460 Do not presume to tell me about the dangers of failure. 340 00:20:59,780 --> 00:21:01,180 I live with them every day. 341 00:21:01,680 --> 00:21:02,880 It's different for you. 342 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 It is not different. 343 00:21:04,560 --> 00:21:07,860 I may be better at what I do than you are, but dead is still dead. 344 00:21:08,889 --> 00:21:10,610 Now, go back to your hotel. 345 00:21:10,990 --> 00:21:11,990 Act correctly. 346 00:21:12,550 --> 00:21:14,170 I will contact you when I'm ready. 347 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 Hey, 348 00:21:28,970 --> 00:21:30,510 when are you going to finish laying these floors, huh? 349 00:21:31,290 --> 00:21:32,950 When I get a text from Lucienne. 350 00:21:34,850 --> 00:21:36,130 What happened to you? 351 00:21:36,830 --> 00:21:39,820 Well... Went for a little swim. Decided to take a dip in the ocean. 352 00:21:40,280 --> 00:21:41,280 How nice. 353 00:21:41,620 --> 00:21:43,200 Yeah, wasn't my idea. 354 00:21:45,240 --> 00:21:47,900 Somebody opened up on me and the harbor became my best friend. 355 00:21:48,220 --> 00:21:49,220 You were set up. 356 00:21:49,420 --> 00:21:51,580 Jose was showing me where he sold us out to the Raven. 357 00:21:52,600 --> 00:21:54,100 Turned out to be a trap for both of us. 358 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 He died. 359 00:21:57,680 --> 00:21:59,260 Now it's open house on all of us. 360 00:21:59,560 --> 00:22:01,380 Well, I hope they think you were hit and drowned. 361 00:22:01,780 --> 00:22:03,160 You know what? I don't care what they think. 362 00:22:03,660 --> 00:22:05,180 As long as they don't find my body. 363 00:22:06,219 --> 00:22:07,400 You're okay, aren't you? 364 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Yeah. 365 00:22:11,660 --> 00:22:14,860 What do we do about La Paz? We should go and talk to Diaz. 366 00:22:15,100 --> 00:22:18,780 We can be there in an hour or so. We have a necklace. Let's reverse the 367 00:22:19,400 --> 00:22:22,560 Yeah. At least we'll recover one of the paintings. I mean, it is what we're 368 00:22:22,560 --> 00:22:23,479 getting paid for. 369 00:22:23,480 --> 00:22:25,400 Yeah, if Diaz is smart, he'll swap back. 370 00:22:26,160 --> 00:22:27,960 Either way, let's go shake him up. 371 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 Yeah. 372 00:22:29,980 --> 00:22:31,380 Where did you hide that necklace? 373 00:22:44,560 --> 00:22:47,700 What? That's what you consider security for a necklace worth over a million? 374 00:22:47,920 --> 00:22:49,140 Oh, would you have thought to look there? 375 00:22:50,760 --> 00:22:51,760 Not on a mannequin. 376 00:22:52,020 --> 00:22:53,020 Came on you. 377 00:22:54,280 --> 00:22:56,360 Sorry, I've only been this way since I started shaving. 378 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 Well, I doubt that. 379 00:22:59,940 --> 00:23:00,940 Who's making the trip? 380 00:23:01,160 --> 00:23:03,060 Well, I've got a friend with a small plane. 381 00:23:08,540 --> 00:23:09,800 That's no longer mine. 382 00:23:11,040 --> 00:23:12,140 I sold it. 383 00:23:12,629 --> 00:23:14,210 Then why didn't you cancel the insurance? 384 00:23:14,630 --> 00:23:16,150 Well, I will at my convenience. 385 00:23:16,470 --> 00:23:19,810 Could it be because the transaction wasn't exactly legal and proper? 386 00:23:20,090 --> 00:23:22,670 Now, you have no right to accuse me on something like that. 387 00:23:24,070 --> 00:23:27,270 Let's cut through it, Senor Diaz. Now, we could have come with the police and 388 00:23:27,270 --> 00:23:29,150 created a great deal of trouble for you. 389 00:23:29,590 --> 00:23:30,590 That's not our purpose. 390 00:23:31,050 --> 00:23:32,550 Our purpose is a fair trade. 391 00:23:32,930 --> 00:23:33,709 That's why. 392 00:23:33,710 --> 00:23:35,450 I'm not quite really sure of what you want. 393 00:23:35,650 --> 00:23:38,190 We want to give you back the necklace for the painting. 394 00:23:39,389 --> 00:23:43,210 If I was foolish enough to admit to that, I'd be admitting to a crime. 395 00:23:43,470 --> 00:23:45,010 I don't give a damn about your crime. 396 00:23:45,290 --> 00:23:47,750 Or your stupidity in dealing with this man. 397 00:23:48,570 --> 00:23:49,950 But you do have two choices. 398 00:23:50,290 --> 00:23:52,190 You can deal with us, or the authorities. 399 00:23:52,730 --> 00:23:53,730 Yeah. 400 00:23:53,870 --> 00:23:55,290 We'll forget we were ever here. 401 00:23:55,810 --> 00:23:56,810 They won't. 402 00:23:57,330 --> 00:23:59,750 You know, I'm a collector, not a thief. 403 00:24:00,070 --> 00:24:02,510 I was willing to pay cash for the painting. 404 00:24:03,070 --> 00:24:04,350 But the man wanted jewelry. 405 00:24:04,610 --> 00:24:05,950 He had his own reasons. 406 00:24:06,720 --> 00:24:10,380 I'm willing to pay cash for that piece right now. We didn't come for cash. 407 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 We came for the painting. 408 00:24:12,900 --> 00:24:13,900 Give it up. 409 00:24:13,960 --> 00:24:16,440 And the worst thing that will happen to you is that you'll end up even. 410 00:24:17,080 --> 00:24:18,260 Back where you started. 411 00:24:19,400 --> 00:24:20,580 Don't be a fool again. 412 00:24:24,960 --> 00:24:25,960 I'll get the painting. 413 00:24:44,360 --> 00:24:45,360 Good morning, Tommy. 414 00:24:45,420 --> 00:24:46,420 You're under arrest. 415 00:24:48,460 --> 00:24:49,339 For what? 416 00:24:49,340 --> 00:24:51,200 For the murder of a man we both know as Jose. 417 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Call me Joe. 418 00:24:53,180 --> 00:24:55,760 I can't cover you while I'm in jail. Stay safe. 419 00:24:56,020 --> 00:24:59,000 I can do better than that. I'm going with you. I'm afraid that's impossible. 420 00:24:59,780 --> 00:25:00,780 He's under arrest. 421 00:25:00,940 --> 00:25:01,940 You're not. 422 00:25:07,440 --> 00:25:08,860 You've done it this time, Frenchie. 423 00:25:09,480 --> 00:25:10,780 You are also under arrest. 424 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 Exactly. 425 00:25:16,170 --> 00:25:21,150 You were seen arguing with Jose at the hotel and then dragging him out. Jose 426 00:25:21,150 --> 00:25:22,930 found shot to death at the marina dock. 427 00:25:24,550 --> 00:25:28,330 And your truck was found parked outside all night. 428 00:25:30,190 --> 00:25:33,370 So, give me a ticket. You already have one in your windshield. 429 00:25:34,110 --> 00:25:36,150 Now, let's get to the murder. 430 00:25:36,530 --> 00:25:38,450 Tommy did not murder anyone. 431 00:25:39,350 --> 00:25:43,790 There you go. See, she would not lie. Can we go now? I guarantee you will both 432 00:25:43,790 --> 00:25:44,790 run out of cute comments. 433 00:25:45,230 --> 00:25:46,230 Before this is over. 434 00:25:47,850 --> 00:25:50,890 Come on, Captain. You can't be serious about this, can you? Fair. 435 00:25:53,830 --> 00:25:57,070 Look, if I can prove to you what really went down, will you help us with 436 00:25:57,070 --> 00:25:58,070 something else? 437 00:25:58,490 --> 00:25:59,890 Don't try to explain to him. 438 00:26:00,230 --> 00:26:01,610 Wait for our lawyer to arrive. 439 00:26:03,350 --> 00:26:04,770 Don't work that way down here. 440 00:26:05,310 --> 00:26:07,570 Right now, we're our own lawyers. 441 00:26:07,970 --> 00:26:09,550 I suggest you stay out of it, little lady. 442 00:26:10,110 --> 00:26:11,290 I'm glad I hit you. 443 00:26:11,610 --> 00:26:12,610 So am I. 444 00:26:13,040 --> 00:26:16,880 It has removed any obligation on my part to treat you as a woman. 445 00:26:18,480 --> 00:26:21,580 And this will be a good time for you to start proving anything to me. 446 00:26:25,300 --> 00:26:27,000 Look, I was there when Jose was killed. 447 00:26:27,220 --> 00:26:28,240 I already knew that. 448 00:26:28,500 --> 00:26:29,500 Hey, I didn't kill him. 449 00:26:30,740 --> 00:26:33,820 Look, you give me one of your men, I'll take him down to the dock and I'll prove 450 00:26:33,820 --> 00:26:35,080 to him what really did happen. 451 00:26:35,940 --> 00:26:37,080 It better be the truth. 452 00:26:38,020 --> 00:26:40,120 I was with Jose here. 453 00:26:40,700 --> 00:26:43,540 He was pointing at the end of the pier when he got hit. 454 00:26:43,840 --> 00:26:46,000 He dropped here. 455 00:26:46,860 --> 00:26:51,980 Then there were two more shots fired at the dock. Here and here. 456 00:26:53,120 --> 00:26:54,180 I checked Jose. 457 00:26:55,900 --> 00:26:56,900 He was dead. 458 00:26:57,200 --> 00:26:59,740 So I ran down the pier. 459 00:27:00,760 --> 00:27:02,160 Look at these holes. 460 00:27:04,080 --> 00:27:08,360 They followed my heels all the way until I reached this box. 461 00:27:09,740 --> 00:27:11,860 How many shots do you think were fired at? 462 00:27:12,620 --> 00:27:16,520 Oh, six, seven, maybe a couple more. 463 00:27:16,840 --> 00:27:18,020 Did you fire back? 464 00:27:18,960 --> 00:27:20,840 You know, I didn't have my gun. 465 00:27:21,080 --> 00:27:25,320 I thought I'd be better off taking a swim, but I think the bull's holes in 466 00:27:25,320 --> 00:27:26,320 water have healed up by now. 467 00:27:26,600 --> 00:27:28,340 I'm afraid you'll have to do better than that. 468 00:27:30,820 --> 00:27:33,720 Check the bullets in the dark against the one that killed Jose. 469 00:27:33,980 --> 00:27:34,980 They're a match. 470 00:27:36,020 --> 00:27:37,500 Come on, do you actually think? 471 00:27:37,870 --> 00:27:41,930 I would fire at myself and into the dock? It doesn't make any sense. No. 472 00:27:42,390 --> 00:27:45,570 There are three dead bodies connected to you and your friends. 473 00:27:45,990 --> 00:27:49,870 Keeping you in jail may preserve the population of Puerto Vallarta. Listen, 474 00:27:49,870 --> 00:27:51,110 did not kill Jose. 475 00:27:51,350 --> 00:27:52,550 You have to let it go. 476 00:27:52,750 --> 00:27:56,290 What do you mean us? Your charge is separate. What is this about exactly? 477 00:27:58,530 --> 00:28:01,930 It has to do with recovery from after pain. 478 00:28:02,610 --> 00:28:04,910 Paintings that were stolen in Europe. 479 00:28:05,370 --> 00:28:06,830 They are worth millions. 480 00:28:07,650 --> 00:28:13,730 Now, if Captain Ortega will help us return them, he could become the most 481 00:28:13,730 --> 00:28:16,190 law enforcement officer in all of Mexico. 482 00:28:16,410 --> 00:28:19,990 Captain Ortega is already the most famous one in Puerto Vallarta. 483 00:28:21,870 --> 00:28:24,290 Well then, do it because it's the right thing to do. 484 00:28:24,630 --> 00:28:26,330 I would if I could believe you. 485 00:28:27,770 --> 00:28:30,870 If we show you one of the paintings, would you believe us? 486 00:28:38,939 --> 00:28:39,939 New customers? 487 00:28:40,360 --> 00:28:41,520 Did you pick up the package? 488 00:28:43,200 --> 00:28:44,260 Yeah, we got it. 489 00:28:44,780 --> 00:28:45,780 Safe and sound. 490 00:28:45,800 --> 00:28:47,340 We need to show it to Captain Ortega. 491 00:28:47,580 --> 00:28:48,580 What? 492 00:28:49,680 --> 00:28:52,740 I went to a lot of trouble to keep it secret. 493 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 It's okay, Joanna. 494 00:28:54,800 --> 00:28:57,540 Just think of it as bail, okay? We need it for freedom. 495 00:28:57,940 --> 00:28:59,000 Our freedom. 496 00:29:04,160 --> 00:29:05,160 It's there. 497 00:29:05,680 --> 00:29:06,680 On the easel. 498 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 An early Vermeer. 499 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 It's beautiful. 500 00:29:21,780 --> 00:29:22,820 You two will not be held. 501 00:29:23,380 --> 00:29:25,460 If you want to hit me, I'll understand. 502 00:29:27,820 --> 00:29:30,160 Perhaps a small path sometime in the future. 503 00:29:30,940 --> 00:29:31,940 Do you have a plan? 504 00:29:32,100 --> 00:29:33,100 Oh, we're working on it. 505 00:29:33,260 --> 00:29:36,960 And the one thing I can do is take this with me. 506 00:29:39,300 --> 00:29:42,220 And I'll put it in jail, where it will be safe. 507 00:29:43,760 --> 00:29:44,760 I don't know. 508 00:29:54,570 --> 00:29:56,890 I can't figure out whether we're winning or losing. 509 00:29:57,110 --> 00:29:58,550 We're ahead. One painting. 510 00:29:58,910 --> 00:30:02,990 With five and the raven to go. We are off and running. 511 00:30:04,370 --> 00:30:06,770 Well, you grew up in Iowa or whatever. 512 00:30:07,310 --> 00:30:08,530 Did it ever rain there? 513 00:30:08,850 --> 00:30:10,770 I mean, we still haven't identified the raven. 514 00:30:11,470 --> 00:30:12,570 Can't you know him? 515 00:30:12,890 --> 00:30:14,110 We met him face to face. 516 00:30:14,850 --> 00:30:16,690 That makes us his target. 517 00:30:17,790 --> 00:30:22,090 Well, so much for the secret of the fishing village of Puerto Vallarta. 518 00:30:27,090 --> 00:30:28,770 Now that was poetic. 519 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 Yeah, I thought so. 520 00:30:31,510 --> 00:30:34,150 That can't be the only reason the Raven came here. 521 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 She's right. 522 00:30:36,810 --> 00:30:40,230 The Raven had to have a better reason than just convene at the Latin market. 523 00:30:44,250 --> 00:30:46,050 He had to have had an in -flight contact. 524 00:30:47,090 --> 00:30:49,670 Powerful enough to know about the recovered paintings and where they were 525 00:30:49,970 --> 00:30:53,430 And it would have to have one here, too. There are too many locations that could 526 00:30:53,430 --> 00:30:54,430 have suited him better. 527 00:30:54,930 --> 00:30:56,350 That makes sense. 528 00:30:57,530 --> 00:30:58,850 Okay, let's go with that theory. 529 00:30:59,650 --> 00:31:03,090 So we cross -check every name of anyone involved in this in any way. 530 00:31:03,790 --> 00:31:05,430 Surely you don't mean Paul Lucien. 531 00:31:06,770 --> 00:31:08,330 We have to do a run on everyone. 532 00:31:08,710 --> 00:31:13,590 I trust him with my life. Sorry, I don't. But how far back do I have to 533 00:31:13,790 --> 00:31:14,790 To the womb. 534 00:31:27,350 --> 00:31:28,350 Ah, 535 00:31:29,850 --> 00:31:30,850 you came to see me off. 536 00:31:31,470 --> 00:31:33,010 I have no time for this. 537 00:31:38,310 --> 00:31:40,850 Be direct and just answer my questions, okay? 538 00:31:41,870 --> 00:31:42,870 Of course. 539 00:31:43,590 --> 00:31:47,790 How many people actually knew how and where the paintings were stored in 540 00:31:48,330 --> 00:31:52,050 The security people knew they were guarding something valuable, but not 541 00:31:52,050 --> 00:31:53,050 knew. 542 00:31:53,130 --> 00:31:56,510 Signor Perez knew that some art had been recovered, but not what it was. 543 00:31:57,610 --> 00:31:59,410 A German envoy and Serge. 544 00:32:00,630 --> 00:32:05,630 What did Serge know? All of it. What and where. Only him and you, then? 545 00:32:06,710 --> 00:32:08,550 You're not accusing me of anything, I hope? 546 00:32:09,070 --> 00:32:10,610 No. No, I don't. 547 00:32:11,570 --> 00:32:13,130 So you think Serge? 548 00:32:13,710 --> 00:32:15,570 I don't believe he would be involved. 549 00:32:15,790 --> 00:32:18,690 He's not... Then help me prove it or disprove it. 550 00:32:19,470 --> 00:32:20,470 As you wish. 551 00:32:26,640 --> 00:32:28,020 They are asking questions. 552 00:32:28,380 --> 00:32:29,380 About what? 553 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 Am I being accused of something? 554 00:32:32,240 --> 00:32:36,800 Serge, my friend, I do not know what you have or have not done. I'm only 555 00:32:36,800 --> 00:32:39,400 speaking to you because I have known you for many years. 556 00:32:40,000 --> 00:32:41,680 Pointed questions have been raised. 557 00:32:41,960 --> 00:32:44,680 These questions are connected to you. What? 558 00:32:45,480 --> 00:32:46,500 Tell me what! 559 00:32:46,760 --> 00:32:48,440 I'm sorry, I can't say any more. 560 00:32:48,760 --> 00:32:50,460 I probably said too much already. 561 00:32:50,980 --> 00:32:51,980 You have to. 562 00:32:52,240 --> 00:32:54,700 You are supposed to be my friend. 563 00:32:55,310 --> 00:32:57,090 I'm sorry, I can't speak. 564 00:32:57,310 --> 00:32:58,930 It is a matter of ethics. 565 00:33:30,320 --> 00:33:31,320 Let's do it. 566 00:33:52,900 --> 00:33:54,440 Does this thing have airbags? 567 00:33:55,040 --> 00:33:57,420 I don't know. Check the manual. 568 00:33:58,340 --> 00:33:59,740 Oh, that's okay. 569 00:34:00,300 --> 00:34:01,680 How's his way till he hit a mountain? 570 00:34:02,980 --> 00:34:05,880 Don't sweat it, Tommy. You have a better driver than Serge. 571 00:34:06,660 --> 00:34:07,660 Oh, yeah, great. 572 00:34:07,740 --> 00:34:08,820 Well, he'll just hit a mountain first. 573 00:34:09,199 --> 00:34:11,100 Take it easy. I've got it on a close. 574 00:34:11,780 --> 00:34:12,780 Whoa, 575 00:34:12,900 --> 00:34:14,860 I said stay close to mine and walk. 576 00:34:15,739 --> 00:34:17,260 Did you have a driver's license? 577 00:34:17,739 --> 00:34:18,739 Yes. 578 00:34:18,840 --> 00:34:19,860 Hey, don't lose it. 579 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 I'm close. 580 00:34:43,659 --> 00:34:45,460 That's our man's boat. We got him. 581 00:34:46,340 --> 00:34:47,659 Not without some help, we doubt. 582 00:34:54,139 --> 00:34:55,139 Cassie, did it work? 583 00:34:55,239 --> 00:34:56,400 We're watching his boat now. 584 00:34:56,780 --> 00:34:59,820 He's four miles south of town, the first curve after the river cuts in. 585 00:35:00,160 --> 00:35:01,400 Joanna can punch up a map. 586 00:35:02,140 --> 00:35:03,940 Fine, I'll make the call and I'll be there. 587 00:35:04,780 --> 00:35:05,618 I heard. 588 00:35:05,620 --> 00:35:06,680 I'm printing a map now. 589 00:35:08,160 --> 00:35:11,420 It's a quick phone call from a colleague. You panic and come stampering 590 00:35:11,420 --> 00:35:12,420 like a frightened puppy. 591 00:35:12,750 --> 00:35:14,990 And the note. I got the note. You idiot. 592 00:35:15,350 --> 00:35:16,630 I never sent a note. 593 00:35:16,870 --> 00:35:17,870 It's a setup. 594 00:35:17,910 --> 00:35:20,950 Are you so stupid you cannot recognize it? How would I know? 595 00:35:21,270 --> 00:35:23,290 I've never done anything like this before. 596 00:35:23,610 --> 00:35:25,910 Then you also didn't realize you were probably followed here. 597 00:35:27,550 --> 00:35:29,310 Take all our people. Search outside. 598 00:35:29,610 --> 00:35:31,770 There is someone out there. Find him quickly. 599 00:35:37,470 --> 00:35:38,470 No. 600 00:35:38,850 --> 00:35:40,470 Somebody knows of my involvement. 601 00:35:41,420 --> 00:35:43,540 My reputation. Your name means nothing. 602 00:35:43,800 --> 00:35:46,360 Right now all you have to worry about is prison or your life. 603 00:35:47,060 --> 00:35:48,720 Out. Out. Out. 604 00:35:55,420 --> 00:35:56,680 Get out there and help. 605 00:35:57,320 --> 00:35:59,820 Go clean up the mess you created. Go on. 606 00:36:21,450 --> 00:36:24,170 Maybe we're not so smart after all. Sure we are. 607 00:36:25,090 --> 00:36:26,090 Maybe. 608 00:36:26,570 --> 00:36:27,650 We'll head back to the boat. 609 00:36:27,950 --> 00:36:29,650 We'll figure that out. We've got a bunch of time. 610 00:36:33,710 --> 00:36:35,470 It's not going to be easy getting past them. 611 00:36:35,730 --> 00:36:36,730 Well, we have no choice. 612 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 There are three of them. 613 00:37:06,320 --> 00:37:08,720 Thank you. 614 00:37:09,240 --> 00:37:10,240 Thank you. 615 00:37:45,870 --> 00:37:46,870 Not for now. 616 00:37:48,590 --> 00:37:50,010 You should have come to lunch. 617 00:37:50,550 --> 00:37:53,890 You were looking for riches, and instead you have only found your graves. 618 00:37:54,410 --> 00:37:56,470 The local police know we are here. 619 00:37:57,350 --> 00:37:58,350 Do they? 620 00:37:58,430 --> 00:38:00,270 You're finished, pigeon. 621 00:38:00,790 --> 00:38:02,070 Perhaps, my kitty cat. 622 00:38:02,710 --> 00:38:04,390 Freeze! Police! 623 00:38:04,770 --> 00:38:05,770 Drop your weapons! 624 00:38:06,970 --> 00:38:08,590 I have men all around you. 625 00:38:09,090 --> 00:38:10,090 Drop them! 626 00:38:32,480 --> 00:38:38,720 I guess you came in right on cue there, Captain. 627 00:38:39,100 --> 00:38:40,100 We owe you one. 628 00:38:42,400 --> 00:38:44,380 I think a major celebration. 629 00:38:44,730 --> 00:38:45,730 an order. 630 00:38:46,030 --> 00:38:48,970 Too bad you can't join us. Maybe some other time, my dear. 631 00:38:51,450 --> 00:38:54,470 Well, if we don't, I'd love a massage and a longer return. 632 00:38:54,890 --> 00:38:58,230 It won't be long. I just need to locate Paul Luchin and make notifications that 633 00:38:58,230 --> 00:38:59,230 everyone is safe. 634 00:38:59,410 --> 00:39:00,410 How much longer? 635 00:39:00,670 --> 00:39:01,670 Oh, not too long. 636 00:39:05,190 --> 00:39:06,190 Hi! 637 00:39:10,390 --> 00:39:11,650 We got him, eh? Great! 638 00:39:15,199 --> 00:39:17,860 Well, let's go. I have the car outside. I can drive us back. And you know 639 00:39:17,860 --> 00:39:18,860 there's food at the shop. 640 00:39:19,220 --> 00:39:21,180 And there's a bunch of orders to fill. Stop! 641 00:39:22,660 --> 00:39:23,880 Hey, man, what are you doing? What is this? 642 00:39:28,620 --> 00:39:29,620 Move it! 643 00:39:38,120 --> 00:39:40,660 Captain Ortega's the Raven's Puerto Vallarta connection. 644 00:39:41,500 --> 00:39:45,040 I ran him through the program. It turns out he's related to Zyker. But the raven 645 00:39:45,040 --> 00:39:49,740 killed Zyker. He had to die. The paintings, where are they? All six 646 00:39:49,740 --> 00:39:50,598 are fine. 647 00:39:50,600 --> 00:39:53,800 We will parole them from here as we need them. In the meantime, we will find 648 00:39:53,800 --> 00:39:56,140 Lucien and you will all have a tragic boating accident. 649 00:39:56,680 --> 00:39:59,880 Now, you can leave here with or without bullet holes. 650 00:40:00,580 --> 00:40:01,580 Your choice. 651 00:40:51,790 --> 00:40:52,790 He's American. 652 00:40:52,810 --> 00:40:53,810 But guess what? 653 00:40:55,510 --> 00:40:57,450 Hasn't been a prison bill that can hold me. 654 00:40:59,050 --> 00:41:01,030 Well, make an appointment. 655 00:41:02,010 --> 00:41:03,010 We'll be waiting. 656 00:41:16,870 --> 00:41:19,090 We won. No, but the Raven law. 657 00:41:19,370 --> 00:41:20,370 We're not done yet. 658 00:41:21,190 --> 00:41:22,950 We have a 10 p .m. appointment tonight. 659 00:41:23,150 --> 00:41:23,968 We do? 660 00:41:23,970 --> 00:41:26,130 Yep. We got some drill dealers to annoy. 661 00:41:26,650 --> 00:41:27,770 Mike, do we have to? 662 00:41:28,330 --> 00:41:29,330 I do. 663 00:41:29,430 --> 00:41:30,470 I'll go with you, Tommy. 664 00:41:31,210 --> 00:41:33,290 Like I promised, we'll all go. 665 00:41:34,430 --> 00:41:35,430 All right. 666 00:41:36,730 --> 00:41:37,910 Take the check with us? 667 00:41:38,370 --> 00:41:39,870 Or do we let Joanna hide it? 668 00:41:40,130 --> 00:41:44,270 Oh, no. Oh, no. I have to deposit it to cover the cost of the equipment I 669 00:41:44,270 --> 00:41:45,310 ordered. How much? 670 00:41:45,690 --> 00:41:46,950 I can pay for the drink. 48016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.