All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E01 ACAPULCO_HEAT_S2_D1_Title_2 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:03,760 Tonight, on Acapulco East. Nicole, my dear, I need you to find the Raven. 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,640 Nicole, you're a spy? 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,320 They have no match for the Raven. 4 00:00:07,540 --> 00:00:08,540 I need to experience help. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,060 I won't shoot anyone. I'm not in that business, hang on. 6 00:00:13,220 --> 00:00:14,320 Do you have the necklace? 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,560 I've seen this necklace before. 8 00:00:16,219 --> 00:00:18,880 Right here in Puerto Vallarta. I only came for the jewel. 9 00:00:19,160 --> 00:00:20,340 I don't know what to do with that. 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,340 Now tell me what you did, you fell to cops. 11 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 That wouldn't be right. 12 00:00:25,140 --> 00:00:27,020 You have someone on the grounds, gentlemen. Find him. 13 00:01:25,450 --> 00:01:26,450 in the 14 00:02:09,280 --> 00:02:12,080 Answer. Answer. 15 00:02:13,520 --> 00:02:15,140 Answer. Answer. 16 00:02:32,270 --> 00:02:33,270 Thank you very much. 17 00:03:46,450 --> 00:03:47,450 Help me! 18 00:03:48,010 --> 00:03:49,010 Help me! 19 00:03:49,130 --> 00:03:50,450 I need a doctor! 20 00:03:50,930 --> 00:03:51,929 I'm scared! 21 00:03:51,930 --> 00:03:52,930 Sorry, my friend. 22 00:03:54,090 --> 00:03:55,290 It's the rules of the game. 23 00:03:55,510 --> 00:03:56,510 No! No! 24 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 What do you think? 25 00:04:07,120 --> 00:04:10,020 I'd rather not at my age. It might prove to be fatal. 26 00:04:10,440 --> 00:04:12,160 Not you, Paul. 27 00:04:13,000 --> 00:04:15,820 You're too French to ever deny yourself that pleasure. 28 00:04:16,279 --> 00:04:19,160 Nicole, my darling, please forget for a moment that I'm one of your oldest 29 00:04:19,160 --> 00:04:23,520 friends. Right now, I'm a representative of the Minister of Culture. This is 30 00:04:23,520 --> 00:04:27,700 Rudolf Serge from the Russian Embassy and Signor Perez, who represents various 31 00:04:27,700 --> 00:04:28,880 South American countries. 32 00:04:29,160 --> 00:04:30,780 May we speak to you in private, please? 33 00:04:32,400 --> 00:04:33,580 Joanna is private. 34 00:04:34,480 --> 00:04:36,600 She's like family and handles my affairs. 35 00:04:36,880 --> 00:04:38,600 I don't mind leaving if you want, Nicole. 36 00:04:38,860 --> 00:04:41,800 I mean, if it's none of my business, then it's none of my business. 37 00:04:42,140 --> 00:04:43,140 I do mind. 38 00:04:49,300 --> 00:04:50,800 Well, gentlemen. 39 00:04:51,800 --> 00:04:56,400 As you wish. I needed to find a man and help recover some valuable property. 40 00:04:58,000 --> 00:05:00,700 I am no longer in the international security business. 41 00:05:01,280 --> 00:05:03,440 I sell clothes, not services. 42 00:05:04,160 --> 00:05:09,520 This is foolishness. We should go public with the theft and face the reality of 43 00:05:09,520 --> 00:05:13,980 the situation with our own security people. Do not let this woman's beauty 44 00:05:13,980 --> 00:05:15,180 you to her natural abilities. 45 00:05:15,480 --> 00:05:18,260 She was one of the most effective agents this government ever had. 46 00:05:18,720 --> 00:05:20,000 Nicole, you're a spy. 47 00:05:20,800 --> 00:05:23,820 I'm afraid right now that she is a bankrupt one. 48 00:05:24,080 --> 00:05:28,940 My dear, I believe you are in debt for a total of 700 ,000 francs. 49 00:05:30,340 --> 00:05:31,460 Is that correct? 50 00:05:33,340 --> 00:05:34,340 Do you want me to say? 51 00:05:35,740 --> 00:05:40,400 The real number would be 842 ,000 francs. 52 00:05:40,720 --> 00:05:42,060 Not counting current bill. 53 00:05:42,660 --> 00:05:44,040 And then there's our credit cards. 54 00:05:44,600 --> 00:05:46,120 And they could melt any minute now. 55 00:05:46,820 --> 00:05:50,960 Then I can help both of you. I have a business and an organization which will 56 00:05:50,960 --> 00:05:52,180 help your needs and ours. 57 00:05:52,740 --> 00:05:54,520 You will be paid by individual contract. 58 00:05:56,540 --> 00:05:57,760 Oh, I already have a business. 59 00:05:58,240 --> 00:05:59,640 And I will save you from it. 60 00:06:00,060 --> 00:06:04,150 Um... Would those days cover current losses and certain expenses? 61 00:06:04,630 --> 00:06:05,630 Of course. 62 00:06:06,170 --> 00:06:07,710 Who decides what's fair? 63 00:06:08,130 --> 00:06:09,130 I do. 64 00:06:17,550 --> 00:06:18,670 Then we'll work out. 65 00:06:19,470 --> 00:06:21,710 Can we get to our purpose or leave? 66 00:06:22,230 --> 00:06:25,910 Nicole, my dear, I need you for a manhunt. I want you to find and recover 67 00:06:25,910 --> 00:06:30,190 paintings. They are masterpieces that have been lost since World War II. 68 00:06:30,800 --> 00:06:33,660 We found them before they could be returned to their country of origin. 69 00:06:34,680 --> 00:06:36,440 They were stolen in a bloody raid. 70 00:06:37,580 --> 00:06:40,300 And I need you to find the Revan. 71 00:06:41,660 --> 00:06:45,560 These are the only photographs available on this man, but his history of crimes 72 00:06:45,560 --> 00:06:46,479 throughout Europe. 73 00:06:46,480 --> 00:06:49,560 His names and other false identities you will find in this file. 74 00:06:50,060 --> 00:06:51,580 We believe he is European. 75 00:06:52,020 --> 00:06:53,020 The Revan. 76 00:06:53,560 --> 00:06:55,120 I haven't heard of him in years. 77 00:06:55,740 --> 00:06:59,500 Not since the assassinations in England. Does that mean I'll be a spy also? 78 00:07:00,280 --> 00:07:01,780 Neither one of us will be revived. 79 00:07:02,040 --> 00:07:04,520 This is ridiculous. They are no match for the Raven. 80 00:07:05,780 --> 00:07:08,740 I will expect a personal note of apology from you. 81 00:07:11,440 --> 00:07:15,220 What is the business you offer? It was funded by a group of countries called 82 00:07:15,220 --> 00:07:18,420 Coalition to conduct anti -terrorist covert activities. 83 00:07:19,420 --> 00:07:23,500 It was disbanded, but certain of its members and equipment are on the part of 84 00:07:23,500 --> 00:07:26,520 the country to which we believe the Raven is now headed. 85 00:07:26,840 --> 00:07:28,580 Then it had a codename I would have known. 86 00:07:29,020 --> 00:07:30,700 It was called Acapulco Hill. 87 00:07:35,640 --> 00:07:40,280 This item is an emerald and diamond bracelet that's in white gold with a 88 00:07:40,280 --> 00:07:41,740 weight of over nine carats. 89 00:07:50,920 --> 00:07:51,920 She's a beauty. 90 00:07:52,680 --> 00:07:56,360 Do you really think so, Zyker, or is she just the featured choice in a pressing 91 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 time schedule? 92 00:07:57,900 --> 00:07:59,420 I think she'd hold her on anywhere. 93 00:07:59,840 --> 00:08:00,840 We're not anywhere. 94 00:08:01,420 --> 00:08:05,140 This jewelry show is a way of traveling around Latin America and selling off the 95 00:08:05,140 --> 00:08:06,140 paintings. 96 00:08:06,240 --> 00:08:09,020 It gives me an excuse for security and men with weapons. 97 00:08:13,860 --> 00:08:18,060 If your actions interfere with my business arrangements in any way, you'll 98 00:08:18,140 --> 00:08:19,340 I'm sure you understand that. 99 00:08:19,900 --> 00:08:21,480 I never doubted that for a moment. 100 00:08:22,820 --> 00:08:25,680 You'll deliver one of the items in La Paz and collect the fee. 101 00:08:26,440 --> 00:08:29,600 I shall continue the cruise on to Puerto Vallarta for the next few shows. 102 00:08:29,900 --> 00:08:31,020 Where do I find you? 103 00:08:31,260 --> 00:08:32,260 You don't. 104 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 I'll find you. 105 00:08:33,940 --> 00:08:36,940 Until then, think of your bonus and two other very important things. 106 00:08:38,179 --> 00:08:39,179 What? 107 00:08:39,900 --> 00:08:41,419 Celibacy and a long life. 108 00:09:11,880 --> 00:09:13,220 Oh, that's great, guys. 109 00:09:17,680 --> 00:09:18,680 Great. 110 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Oh, 111 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 that's great, guys. 112 00:09:28,620 --> 00:09:31,220 Okay, go make your last change. We're almost done. 113 00:09:45,710 --> 00:09:47,090 My name is Nicole Bernal. 114 00:09:47,450 --> 00:09:48,610 I know who you are. 115 00:09:49,130 --> 00:09:52,990 I'm here to offer you the kind of work that's far better suited for you. 116 00:09:53,550 --> 00:09:54,790 That's a pretty strong approach. 117 00:09:55,510 --> 00:09:57,430 What is it you think I'm better suited for? 118 00:09:57,670 --> 00:09:58,670 A great many things. 119 00:10:01,250 --> 00:10:03,790 I am the new owner of Acapulco Heat Fashions. 120 00:10:04,750 --> 00:10:06,190 I used to represent them. 121 00:10:06,430 --> 00:10:09,010 They're a wonderful organization, but it's over. 122 00:10:09,470 --> 00:10:10,470 I do this now. 123 00:10:11,350 --> 00:10:15,010 It's a good lot. It doesn't have to be awful. I need to experience hell. 124 00:10:15,630 --> 00:10:17,330 And I'm ready to make you a full partner. 125 00:10:18,570 --> 00:10:19,610 Oh, I don't think so. 126 00:10:20,830 --> 00:10:24,670 Acapulco Heat was a unique enterprise made up of very special people. 127 00:10:26,430 --> 00:10:27,430 Friends. 128 00:10:28,410 --> 00:10:29,950 But they're almost all gone now. 129 00:10:30,330 --> 00:10:31,330 Not all. 130 00:10:31,610 --> 00:10:33,910 And I think it's time for you and I to make new friends. 131 00:10:34,730 --> 00:10:36,130 I don't even know who you are. 132 00:10:36,750 --> 00:10:39,190 Why would I want to return to the fashion business with you? 133 00:10:39,410 --> 00:10:40,410 Make some calls. 134 00:10:40,610 --> 00:10:42,870 Start with you and Mr. Smith from the Coalition. 135 00:10:44,690 --> 00:10:45,690 He's retired. 136 00:10:46,370 --> 00:10:48,230 You'll take your call and answer all your questions. 137 00:10:49,250 --> 00:10:50,330 I have a shoot to finish. 138 00:10:50,670 --> 00:10:52,690 I've done quite a few pictures in my past profession. 139 00:10:55,210 --> 00:10:57,370 You make the call, I'll finish your shoot. 140 00:10:57,610 --> 00:10:59,430 If I screw up, fire me. 141 00:11:27,660 --> 00:11:28,660 That's Tommy? 142 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 Yeah, that's Tommy. 143 00:11:34,080 --> 00:11:36,260 If he goes for it, I will too. 144 00:11:37,260 --> 00:11:38,580 He means that much to you? 145 00:11:38,980 --> 00:11:40,140 Oh, everyone on heat did. 146 00:11:41,580 --> 00:11:43,380 Tommy's the only one left in Puerto Vallarta. 147 00:11:44,440 --> 00:11:46,340 Everyone else is gone and don't want to be found. 148 00:11:47,020 --> 00:11:48,400 And I have to respect that. 149 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 So will I. 150 00:11:50,200 --> 00:11:51,540 What is he doing down there? 151 00:11:51,780 --> 00:11:54,860 I don't know, but I have a feeling it'll be worth waiting for. 152 00:13:38,540 --> 00:13:41,600 You need some help? No, it's okay. It looks pretty even to me. 153 00:13:50,620 --> 00:13:51,000 How are 154 00:13:51,000 --> 00:13:58,460 you 155 00:13:58,460 --> 00:13:59,860 in a fight? Well, I'm okay. Good. 156 00:14:28,040 --> 00:14:32,900 Well, I guess when I move out of my truck, buy some new shoes, 157 00:14:33,320 --> 00:14:36,100 bid on my beach cat. 158 00:14:36,500 --> 00:14:37,580 You look awful. 159 00:14:38,040 --> 00:14:41,280 I said that three days ago. You looked awful three days ago. 160 00:14:41,720 --> 00:14:42,880 Well, I'm consistent. 161 00:14:45,540 --> 00:14:46,740 Meet Nicole Bernard. 162 00:14:47,400 --> 00:14:51,540 She is the new owner of Acapulco Heats, and she wants us back in. 163 00:14:54,260 --> 00:14:55,340 To do what? 164 00:14:56,780 --> 00:14:58,600 I want you to do what you did before. 165 00:15:01,360 --> 00:15:03,180 Well, I'm not in that business any longer. 166 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 I want you in. 167 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 To do what? 168 00:15:07,140 --> 00:15:08,340 The important jobs. 169 00:15:08,960 --> 00:15:10,080 The big picture. 170 00:15:11,260 --> 00:15:12,260 Heal the world. 171 00:15:13,940 --> 00:15:15,020 I heard it all before. 172 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Yeah, I believe. 173 00:15:17,560 --> 00:15:18,800 They said we're important. 174 00:15:19,200 --> 00:15:20,260 That we were needed. 175 00:15:21,000 --> 00:15:23,800 So the first piece just got a little too tight. 176 00:15:24,460 --> 00:15:25,620 And suddenly... 177 00:15:26,240 --> 00:15:27,760 We didn't mean anything to anybody. 178 00:15:31,800 --> 00:15:35,220 But I had a chance to look around, you know, while we were saving the world. 179 00:15:36,940 --> 00:15:39,180 Where I live turned to crap. 180 00:15:42,420 --> 00:15:45,480 And all the people we were fighting, we could do it. 181 00:15:46,380 --> 00:15:49,580 Now, we have a great connection. 182 00:15:51,960 --> 00:15:54,460 You know, I see this stuff in front of my face every day. 183 00:15:57,000 --> 00:15:58,120 What do we do about that? 184 00:15:59,700 --> 00:16:01,380 Okay, I'll tell you what. 185 00:16:02,520 --> 00:16:04,780 I'll take that trip with you if you take mine. 186 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Oh, it's like that phone. 187 00:16:06,940 --> 00:16:08,100 It's supposed to believe you. 188 00:16:08,640 --> 00:16:10,580 I spoke to Mr. Smith. He vouched for her. 189 00:16:10,940 --> 00:16:12,300 If she says it, she'll do it. 190 00:16:12,820 --> 00:16:14,700 Okay, well then, you join her. 191 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 I am. 192 00:16:17,300 --> 00:16:18,780 I didn't come here for your permission. 193 00:16:19,440 --> 00:16:21,720 I'm a part of the team, and you could be too. 194 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 I want you in there. 195 00:16:25,040 --> 00:16:28,560 You tell me, what are we supposed to do when people can't afford us, right? We 196 00:16:28,560 --> 00:16:30,000 sit on top of the mountain and get fat? 197 00:16:30,460 --> 00:16:31,680 Do we look fat to you? 198 00:16:33,040 --> 00:16:34,100 You know what I'm talking about. 199 00:16:34,400 --> 00:16:35,760 Then know what I mean. 200 00:16:36,880 --> 00:16:38,700 I said what we would do. 201 00:16:39,220 --> 00:16:40,400 You have my word. 202 00:16:41,100 --> 00:16:42,200 What else can I do? 203 00:16:45,200 --> 00:16:46,300 I guess you already have. 204 00:16:49,820 --> 00:16:50,860 Had a great leg there. 205 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 Thanks. 206 00:16:52,880 --> 00:16:54,720 Anyway. The dealers will be back. 207 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 Yeah. 208 00:16:56,360 --> 00:16:57,800 And I'll be here to give them more grief. 209 00:16:58,180 --> 00:16:59,260 We'll all be back here. 210 00:17:03,520 --> 00:17:04,520 Okay. 211 00:17:06,619 --> 00:17:07,619 Okay, I'm in. 212 00:17:12,339 --> 00:17:13,339 Shake a leg. 213 00:17:58,380 --> 00:17:59,380 I think you do too. 214 00:18:00,360 --> 00:18:02,000 How did you do this so quickly? 215 00:18:02,560 --> 00:18:06,620 Oh, a couple of do -jiggers and a whatchamacallit and then a crossover 216 00:18:06,620 --> 00:18:08,000 of those things with the prongs on it. 217 00:18:08,240 --> 00:18:12,460 And they all do something or other and then, ta -da, it all works. 218 00:18:12,780 --> 00:18:14,140 It was almost a no -brainer. 219 00:18:16,220 --> 00:18:19,060 Joanna is an electronic and data processing genius. 220 00:18:19,660 --> 00:18:24,340 She can do anything with a computer or wires and anything she can wrap a tool 221 00:18:24,340 --> 00:18:27,860 around. Oh, yeah, like two jiggers and watching my calls. 222 00:18:28,880 --> 00:18:30,100 Hey, can you fix a toaster? 223 00:18:30,520 --> 00:18:31,920 I can make it play stereo. 224 00:18:32,860 --> 00:18:37,000 She can never explain how she does it, but she can make anything work. 225 00:18:39,840 --> 00:18:41,120 Is she any good in the field? 226 00:18:41,840 --> 00:18:46,100 She's not trained or equipped for that, but she's an important member of a new 227 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 hit team. 228 00:18:59,470 --> 00:19:00,630 No, do you always dress like that? 229 00:19:02,210 --> 00:19:04,990 No, I've got better things. These are just work clothes. 230 00:19:06,370 --> 00:19:07,370 Well, so are these. 231 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 We'll talk later. 232 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 Is that our target? 233 00:19:16,090 --> 00:19:20,170 That and millions of dollars worth of old world art masterpieces. 234 00:19:20,550 --> 00:19:21,550 Six of them. 235 00:19:21,750 --> 00:19:23,510 The face is called the Raven. 236 00:19:23,730 --> 00:19:24,990 He has no other labels. 237 00:19:26,030 --> 00:19:29,350 I have all the data cross -checked with all the possible routes of travel and 238 00:19:29,350 --> 00:19:30,350 all that stuff. 239 00:19:30,370 --> 00:19:33,010 I also listed available underground markets for the art. 240 00:19:33,430 --> 00:19:35,090 Sort of adds up to what we were told. 241 00:19:35,990 --> 00:19:40,830 Which is, European ports were sealed off, the only escape route leads to 242 00:19:40,830 --> 00:19:41,930 and then South America. 243 00:19:42,390 --> 00:19:45,050 Which means the Raven is headed in our direction. 244 00:19:52,270 --> 00:19:54,210 Never thought I'd... see the sign again. 245 00:19:54,450 --> 00:19:56,330 It's only wood, Kat. Don't get so sentimental. 246 00:19:56,750 --> 00:19:59,110 Well, it's going to look fantastic when the building's finished. 247 00:19:59,670 --> 00:20:01,470 Uh, you guys are all cynics. 248 00:20:01,790 --> 00:20:04,030 I'm not. I think this is all great. 249 00:20:04,430 --> 00:20:06,110 We also have a shipment to impact. 250 00:20:27,370 --> 00:20:29,910 wearing underneath that canvas shroud? 251 00:20:30,190 --> 00:20:31,190 I don't understand. 252 00:20:31,490 --> 00:20:32,930 Jockey boxer. 253 00:20:34,730 --> 00:20:36,270 Oh, that. 254 00:20:37,170 --> 00:20:39,710 I have wear on. 255 00:20:40,330 --> 00:20:43,330 Good. Now, I want you to stay calm. 256 00:20:46,230 --> 00:20:47,810 You don't have to do that. 257 00:20:50,370 --> 00:20:52,470 You know, I have some little short sleeves. 258 00:22:08,620 --> 00:22:10,140 I didn't know the doorbell was broken. 259 00:22:10,440 --> 00:22:11,860 I'll have it checked on my way out. 260 00:22:13,200 --> 00:22:14,960 I hope all went well in La Paz. 261 00:22:15,340 --> 00:22:16,340 I followed orders. 262 00:22:16,860 --> 00:22:17,860 Not completely. 263 00:22:18,020 --> 00:22:19,320 I never failed you. 264 00:22:19,740 --> 00:22:21,180 I know you can trust me. 265 00:22:21,760 --> 00:22:23,300 Do not presume to know me that well. 266 00:22:23,780 --> 00:22:27,440 We've been associated for less than one year, and although successful until now, 267 00:22:27,580 --> 00:22:30,260 that does not give you the power to make decisions for yourself. 268 00:22:31,100 --> 00:22:32,260 Do you have the necklace? 269 00:22:52,050 --> 00:22:53,730 Seems at least that part went smoothly. 270 00:22:53,990 --> 00:22:56,630 The painting is now hanging in the Senor Diaz sub -basement. 271 00:22:57,410 --> 00:22:59,450 He was very happy with his million -dollar trade. 272 00:22:59,750 --> 00:23:01,170 You did fine up to that point. 273 00:23:01,750 --> 00:23:04,230 But then you chose to celebrate with the company of a very different 274 00:23:04,230 --> 00:23:05,230 professional. 275 00:23:05,450 --> 00:23:06,750 The deal was complete. 276 00:23:07,230 --> 00:23:10,890 I had no idea how long it would be before you guys would show up. That 277 00:23:10,890 --> 00:23:12,390 difference. You were to wait. 278 00:23:13,370 --> 00:23:16,730 You jeopardized the whole operation by letting your loins take the place of 279 00:23:16,730 --> 00:23:18,870 brain. I still did my job first. 280 00:23:19,610 --> 00:23:21,050 And you will still receive your bonus. 281 00:23:28,680 --> 00:23:29,740 That money is yours, gentlemen. 282 00:23:30,560 --> 00:23:32,780 Let's just say that Thiker has left it to you in his will. 283 00:23:33,440 --> 00:23:34,440 Yeah. 284 00:23:40,820 --> 00:23:43,200 Clean it up. 285 00:23:45,800 --> 00:23:49,840 I was able to access all the passenger lists from the airlines and tourist 286 00:23:49,840 --> 00:23:53,480 from the government office. I tapped into hotel reservations and villa 287 00:23:53,480 --> 00:23:54,560 and cross -checked the whole batch. 288 00:23:55,140 --> 00:23:58,780 Good. But tourists move in and out every day. Are we going to be able to keep up 289 00:23:58,780 --> 00:23:59,780 with that? No. 290 00:24:00,340 --> 00:24:02,320 But somehow this computer program can. 291 00:24:02,760 --> 00:24:06,140 The longer the raven stays in Puerto Vallarta, the better chance we have of 292 00:24:06,140 --> 00:24:07,140 finding him. 293 00:24:07,880 --> 00:24:09,380 You're saying all we have to do is wait? 294 00:24:10,440 --> 00:24:11,980 I have some locations to check. 295 00:24:12,280 --> 00:24:14,400 Some of the villas that were rented on a long -term basis. 296 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 It's historic. 297 00:24:29,070 --> 00:24:33,390 The oldest piece in this collection dates back to the early 1930s and comes 298 00:24:33,390 --> 00:24:34,390 us from Spain. 299 00:24:34,710 --> 00:24:38,830 Pure art deco that is true to the style that became synonymous with good taste 300 00:24:38,830 --> 00:24:41,390 and is valued at over one million dollars. 301 00:24:45,270 --> 00:24:46,950 Senorita, please, do not touch. 302 00:24:48,310 --> 00:24:51,730 Well, if it's for sale, I should have the right to examine it. The lady is 303 00:24:51,730 --> 00:24:52,730 absolutely right. 304 00:25:04,689 --> 00:25:07,170 My name is Ramon Velez. These jewels are mine. 305 00:25:07,630 --> 00:25:10,510 You are free to examine them as you wish, but they are not for sale. 306 00:25:13,490 --> 00:25:15,790 You don't appear to be someone who is off of charity. 307 00:25:16,830 --> 00:25:18,970 Nor do you, senorita. 308 00:25:20,570 --> 00:25:23,070 Senor. Ness, my name is Kat. 309 00:25:23,590 --> 00:25:25,610 I operate a small shop at the Marriott Hotel. 310 00:25:27,130 --> 00:25:29,490 This item looks like it was made in Italy. 311 00:25:30,010 --> 00:25:31,010 Actually, it was Spain. 312 00:25:31,610 --> 00:25:34,190 I bought it at an estate auction for much more than it was worth. 313 00:25:35,110 --> 00:25:36,710 I'm a great admirer of beautiful things. 314 00:25:37,670 --> 00:25:39,390 Would you care to see some more of my collection? 315 00:25:39,770 --> 00:25:40,770 I'd like more than that. 316 00:25:41,590 --> 00:25:43,130 I'd like you to give the show at my hotel. 317 00:25:43,370 --> 00:25:45,590 Of course, there would be a small commission of any sale. 318 00:25:46,350 --> 00:25:47,350 There are no sales. 319 00:25:47,710 --> 00:25:50,970 These shows are only to see if there is a market for these items in this resort 320 00:25:50,970 --> 00:25:51,970 area. 321 00:25:53,490 --> 00:25:55,230 Would you care to join me for a late lunch? 322 00:25:55,630 --> 00:25:57,530 Perhaps further discuss business arrangements. 323 00:25:58,690 --> 00:26:01,050 Business? Of course, among other things. 324 00:26:01,510 --> 00:26:02,890 May I send a card for you? 325 00:26:08,550 --> 00:26:09,970 3 .30 would be fine. 326 00:26:10,730 --> 00:26:11,730 My card. 327 00:26:20,310 --> 00:26:22,610 Take her out. 328 00:26:36,360 --> 00:26:37,460 I don't know. 329 00:26:38,240 --> 00:26:39,340 I don't know. 330 00:26:41,980 --> 00:26:43,140 Oh, the dog. 331 00:26:43,420 --> 00:26:44,580 Oh, my dog. 332 00:26:45,400 --> 00:26:46,940 Luana, get in touch with Nicole. 333 00:26:47,880 --> 00:26:49,820 We just found one of the people on the list. 334 00:26:50,760 --> 00:26:53,180 COA on a beach floating south of town. 335 00:26:53,840 --> 00:26:54,980 Yeah, he was sad. 336 00:26:56,460 --> 00:26:57,980 I think we got our first scent. 337 00:27:02,190 --> 00:27:06,330 The tourist card says he is Philip Zyker, Canadian, but he shows no 338 00:27:06,330 --> 00:27:07,269 that name. 339 00:27:07,270 --> 00:27:08,270 How did he arrive? 340 00:27:08,610 --> 00:27:11,470 Well, he flew in from La Paz, but I don't know how he got there in the first 341 00:27:11,470 --> 00:27:12,470 place. 342 00:27:13,470 --> 00:27:15,870 Well, he fits the age and general description of the raven. 343 00:27:20,250 --> 00:27:24,670 The hairline and eye color can be adjusted, but the cheekbones and the 344 00:27:24,670 --> 00:27:25,730 not look like a match. 345 00:27:26,590 --> 00:27:29,450 Yeah, but that's if the picture of the raven's untouched. 346 00:27:29,930 --> 00:27:31,090 I mean, it could be him. 347 00:27:32,170 --> 00:27:33,430 What does his fingerprint show? 348 00:27:34,310 --> 00:27:35,730 Nothing. No record. 349 00:27:36,870 --> 00:27:38,430 Come on, everybody's got some kind of record. 350 00:27:39,430 --> 00:27:41,630 Okay, but I still can't find it. 351 00:27:42,790 --> 00:27:43,790 What do we got from here? 352 00:27:44,090 --> 00:27:46,490 You sure do have a way of cutting through it, don't you, Joanna? 353 00:27:46,710 --> 00:27:47,710 What do you mean? 354 00:27:47,830 --> 00:27:48,970 Nothing important right now. 355 00:27:49,530 --> 00:27:51,630 We know he was a guest at the Bel Air Hotel. 356 00:27:52,070 --> 00:27:54,190 Anybody have a contact there that might help us? 357 00:27:54,430 --> 00:27:55,430 Yeah. 358 00:27:55,550 --> 00:27:57,510 Tommy's well -known at the poolside bar there. 359 00:27:57,830 --> 00:27:59,230 Used to be. 360 00:27:59,430 --> 00:28:00,430 Ha! 361 00:28:02,570 --> 00:28:03,570 What were you before? 362 00:28:04,950 --> 00:28:05,950 Perfect. 363 00:28:07,510 --> 00:28:08,590 Could I say something? 364 00:28:09,190 --> 00:28:10,270 I really have to. 365 00:28:13,370 --> 00:28:14,370 This Raven. 366 00:28:14,710 --> 00:28:18,890 I knew that he was a thief and a killer when I joined the group, and I wanted to 367 00:28:18,890 --> 00:28:19,890 be a part of it. 368 00:28:20,250 --> 00:28:21,250 I still do. 369 00:28:22,110 --> 00:28:24,610 It's just that I've never been this close to a real murder before. 370 00:28:25,010 --> 00:28:26,410 If you want out, I'll understand. 371 00:28:26,630 --> 00:28:29,850 I mean, we forget we're not part of the norm, and this is what we do. 372 00:28:30,230 --> 00:28:31,490 Oh, no, no, that's not it. 373 00:28:32,270 --> 00:28:35,610 It's just that I was never very good at doing most things. 374 00:28:36,490 --> 00:28:38,890 I mean, I was an okay, but not a great student. 375 00:28:39,490 --> 00:28:42,690 I went to Paris to be an artist. I was okay, but not that good. 376 00:28:43,150 --> 00:28:44,170 We're not complaining. 377 00:28:45,110 --> 00:28:46,110 I am. 378 00:28:46,570 --> 00:28:48,070 I want to be better than okay. 379 00:28:49,670 --> 00:28:51,350 I want to be more than office help. 380 00:28:51,970 --> 00:28:53,330 I want to work with all of you. 381 00:28:53,710 --> 00:28:55,050 It could be very dangerous. 382 00:28:55,570 --> 00:28:58,470 You will have to learn a lot more about investigations, weapons. 383 00:28:58,870 --> 00:29:00,910 There's a lot more to it. I want to try. 384 00:29:02,510 --> 00:29:06,630 I want to be really good at something besides fixing things and not knowing 385 00:29:06,630 --> 00:29:07,630 I made them work. 386 00:29:08,230 --> 00:29:09,470 I know I can do it. 387 00:29:10,770 --> 00:29:11,770 Yeah. 388 00:29:12,210 --> 00:29:13,810 Yeah, me too. Let's adopt her. 389 00:29:15,150 --> 00:29:16,730 Just don't call me Uncle Tommy. 390 00:29:18,450 --> 00:29:20,690 So you come with me for lesson number one. 391 00:29:25,170 --> 00:29:29,290 Come on, Tommy. Call me Joe, man. Everybody in Mexico is called Jose. 392 00:29:29,710 --> 00:29:30,770 I speak English. 393 00:29:31,280 --> 00:29:34,180 I went to high school. I make money. I'm a Joe. 394 00:29:35,120 --> 00:29:38,720 That's the way that Jose rolls off my lips. Yeah, well, ain't nothing rolling 395 00:29:38,720 --> 00:29:40,540 off these lips till we reach a little agreement. 396 00:29:42,540 --> 00:29:43,540 Okay. 397 00:29:44,320 --> 00:29:49,380 Joe, you tell me about the dead guy. 398 00:29:51,460 --> 00:29:52,460 Room 1046. 399 00:29:54,800 --> 00:29:59,060 One bedroom, jacuzzi, a bar. He's an okay tipper, no big deal. 400 00:29:59,860 --> 00:30:00,860 Checked in yesterday. 401 00:30:01,420 --> 00:30:02,420 He got killed. 402 00:30:03,720 --> 00:30:07,220 Now there is a school principal and a student in the suite. 403 00:30:08,120 --> 00:30:09,240 They don't leave the room. 404 00:30:10,460 --> 00:30:12,800 No, no, no. See, that is what you told the cop. 405 00:30:13,260 --> 00:30:16,460 What I want is what you remember for a special friend. 406 00:30:17,100 --> 00:30:18,520 Am I right to say this, then? 407 00:30:18,940 --> 00:30:20,300 Oh, yeah. Of course you are. 408 00:30:20,520 --> 00:30:21,640 You're not in jail, right? 409 00:30:22,960 --> 00:30:24,540 Now tell me what you didn't tell the cop. 410 00:30:25,220 --> 00:30:26,220 That wouldn't be right? 411 00:30:27,580 --> 00:30:28,580 No. 412 00:30:28,720 --> 00:30:30,820 But it could be very profitable. 413 00:30:32,460 --> 00:30:34,700 You know, the exchange rate isn't what it used to be. 414 00:30:40,820 --> 00:30:43,560 He had a visitor the night before he checked out. 415 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 What did he look like? 416 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 He was a she. 417 00:30:46,400 --> 00:30:49,520 Mr. Zyker wanted some company, and I made arrangements for it. 418 00:30:49,840 --> 00:30:52,060 Oh. You do things like that? 419 00:30:52,360 --> 00:30:54,540 Only on a very exclusive basis, okay? 420 00:30:55,180 --> 00:30:57,640 And do you charge for doing that? 421 00:30:59,050 --> 00:31:00,050 She for real? 422 00:31:00,870 --> 00:31:02,770 Look, where do I find the lady? 423 00:31:03,010 --> 00:31:04,010 You don't. 424 00:31:04,450 --> 00:31:05,450 I do. 425 00:31:06,090 --> 00:31:09,030 You are a very conniving and dishonest man, Jose. 426 00:31:09,990 --> 00:31:16,010 Joe, you made a deal and we paid. Now, a deal is a deal. So either tell us or 427 00:31:16,010 --> 00:31:17,010 tell the police. 428 00:31:17,170 --> 00:31:21,410 And I think we would look much more kindly towards your occupation than they 429 00:31:21,410 --> 00:31:22,410 would. 430 00:31:22,790 --> 00:31:24,770 Well, now you know she's for real. 431 00:31:27,980 --> 00:31:29,360 Well, when I left, he was okay. 432 00:31:29,720 --> 00:31:31,020 He was a lot of fun. 433 00:31:31,860 --> 00:31:34,660 He sold jewelry or made it or something. 434 00:31:35,600 --> 00:31:39,280 And he showed me this beautiful necklace. It must have been worth a 435 00:31:39,620 --> 00:31:41,540 There was nothing like that found in his room. 436 00:31:42,040 --> 00:31:43,160 Could it have been stolen? 437 00:31:43,380 --> 00:31:45,760 Certainly not by me. I gave him his money's worth. 438 00:31:45,960 --> 00:31:52,880 Oh, I'm sorry. I didn't mean you. I'm sure that you were more than... more 439 00:31:52,880 --> 00:31:53,880 fair. 440 00:31:55,780 --> 00:31:56,920 Somebody already asked these. 441 00:31:57,700 --> 00:31:59,160 Definitely for real. You know what? 442 00:32:00,340 --> 00:32:05,000 You put her in a cheerleader's costume and she could make a lot of money. 443 00:32:07,160 --> 00:32:11,740 Look, if you can describe the necklace, Joanna here can make a sketch of it. I 444 00:32:11,740 --> 00:32:13,460 will never forget it. It was beautiful. 445 00:32:14,800 --> 00:32:16,220 I've seen this necklace before. 446 00:32:16,800 --> 00:32:18,320 Right here in Puerto Vallarta. 447 00:32:19,360 --> 00:32:21,100 We are getting closer to the Raven. 448 00:32:54,640 --> 00:32:56,100 You said you'd send a car. 449 00:32:56,300 --> 00:32:57,620 I didn't think you'd do it yourself. 450 00:32:58,040 --> 00:32:59,520 A privilege I reserve for myself. 451 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 You look lovely. 452 00:33:53,890 --> 00:33:56,230 Hey, looks like our guys are in the old Estevez estate. 453 00:33:56,830 --> 00:33:57,830 Wasn't on our list. 454 00:33:58,010 --> 00:33:59,070 You know, by the marina? 455 00:33:59,310 --> 00:34:00,550 Well, you better stay with Kat. 456 00:34:00,870 --> 00:34:04,350 Joanna was able to trade Zachert back to a cruise ship where he was connected to 457 00:34:04,350 --> 00:34:05,350 a jewelry shop. 458 00:34:05,490 --> 00:34:06,670 It could be the Raven himself. 459 00:34:07,130 --> 00:34:08,670 Well, we're trying to check that out now. 460 00:34:08,909 --> 00:34:09,909 Don't waste too much time. 461 00:34:10,530 --> 00:34:11,870 Kat's sitting in the middle of all this. 462 00:34:17,090 --> 00:34:20,449 I've always found Mexico to be one of the more relaxing places in the world. 463 00:34:20,730 --> 00:34:21,750 Then you've been here before. 464 00:34:25,449 --> 00:34:26,448 And you? 465 00:34:26,449 --> 00:34:27,889 I've pretty much settled in. 466 00:34:29,969 --> 00:34:32,370 So you've been in Puerto Vallarta for some time. 467 00:34:35,250 --> 00:34:38,389 Apparently you've been asking questions about me. I don't know whether to be 468 00:34:38,389 --> 00:34:39,469 complimented or offended. 469 00:34:39,790 --> 00:34:40,810 Please take it as a compliment. 470 00:34:41,110 --> 00:34:45,050 You see, in my business, security is an important factor, especially when it 471 00:34:45,050 --> 00:34:46,050 comes to beautiful women. 472 00:34:46,610 --> 00:34:47,989 They always pose a threat. 473 00:34:49,590 --> 00:34:51,210 But which is more important for you? 474 00:34:56,909 --> 00:34:57,910 Security, I'm afraid. 475 00:34:58,350 --> 00:35:00,790 Oh, then you probably keep your valuables near to you. 476 00:35:01,410 --> 00:35:02,490 Probably right here. 477 00:35:03,390 --> 00:35:04,890 Is that what interests you most? 478 00:35:06,970 --> 00:35:07,970 For the moment. 479 00:35:25,070 --> 00:35:26,070 Oh, they're beautiful. 480 00:35:29,230 --> 00:35:30,370 Could I try one on? 481 00:35:30,570 --> 00:35:31,570 Of course. 482 00:35:32,010 --> 00:35:33,010 Oh. 483 00:35:44,750 --> 00:35:46,230 These are all classic pieces. 484 00:35:54,060 --> 00:35:55,840 Is there anything else you would like to know about? 485 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Everything. 486 00:35:58,200 --> 00:36:00,320 And then perhaps you will tell me a few things. 487 00:36:00,720 --> 00:36:02,820 Oh, it's a woman's privilege to be secretive. 488 00:36:03,500 --> 00:36:05,460 What would you like to know? 489 00:36:06,920 --> 00:36:08,420 Why is it you were followed here? 490 00:36:10,020 --> 00:36:11,020 Followed? 491 00:36:11,260 --> 00:36:12,260 I don't understand. 492 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 I think you do. 493 00:36:14,080 --> 00:36:15,600 And I think you know the young man. 494 00:36:17,340 --> 00:36:19,580 And I think this lunch is becoming unpleasant. 495 00:36:20,180 --> 00:36:23,320 But we haven't even eaten yet, and I had a wonderful meal prepared. 496 00:36:23,760 --> 00:36:26,000 Well, I find it hard to stay if you suspect me of something. 497 00:36:26,340 --> 00:36:27,340 I'd like to leave. 498 00:36:28,780 --> 00:36:29,780 If you insist. 499 00:36:30,840 --> 00:36:32,280 I will call my driver for you. 500 00:36:32,960 --> 00:36:33,960 Thank you. 501 00:36:57,260 --> 00:36:58,260 I don't know. 502 00:36:59,560 --> 00:37:01,700 It's alike, but different. 503 00:37:02,800 --> 00:37:07,720 You can change your nose and certain cosmetic looks, but the length of the 504 00:37:07,720 --> 00:37:10,920 remain the same, so does the distance between the eyes. 505 00:37:12,020 --> 00:37:13,020 Match them up. 506 00:37:16,000 --> 00:37:17,260 It's not like fingerprints. 507 00:37:18,480 --> 00:37:21,760 No, but it is what was used before fingerprints, and it's all we have. 508 00:37:23,860 --> 00:37:24,860 What do you think? 509 00:37:28,200 --> 00:37:29,200 I'm not sure. 510 00:37:30,020 --> 00:37:31,080 Then I have to be. 511 00:37:32,140 --> 00:37:35,640 I think Kat is with the Raven, and we've got to warn her. 512 00:37:53,260 --> 00:37:55,260 Hey, take a message for me, will you? 513 00:38:01,620 --> 00:38:02,620 Yes? 514 00:38:03,340 --> 00:38:04,820 It's not Tommy. Call the police. 515 00:38:06,500 --> 00:38:08,600 Where are you? 516 00:38:08,880 --> 00:38:12,100 You were supposed to pick me up at five, and I've been sitting on the beach like 517 00:38:12,100 --> 00:38:12,819 a fool. 518 00:38:12,820 --> 00:38:15,860 You did this to me before, but you won't ever do this to me again. 519 00:38:19,180 --> 00:38:21,520 You should have shown up for your date, Tommy. 520 00:38:33,900 --> 00:38:34,900 to do with that? 521 00:38:36,580 --> 00:38:37,580 Pull this off. 522 00:38:38,700 --> 00:38:39,840 Pull away from yourself. 523 00:38:40,340 --> 00:38:41,940 Pull this and yell. 524 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 Why should I yell? 525 00:38:45,820 --> 00:38:48,060 Because the noise will scare the blazes out of you. 526 00:38:51,720 --> 00:38:56,460 You're not the police or any legal authority or you would not be playing 527 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 little game. 528 00:38:57,980 --> 00:38:59,380 What is it you want of me? 529 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 Lunch. 530 00:39:18,060 --> 00:39:19,680 We came for your jewels. 531 00:39:19,920 --> 00:39:21,840 So you're telling me you're merely common thieves? 532 00:39:22,560 --> 00:39:26,200 Like you. You stole the necklace, so we came to steal it from you. 533 00:39:26,900 --> 00:39:27,900 That's too simple. 534 00:39:28,840 --> 00:39:30,840 Would pain convince you to be more thorough? 535 00:39:31,140 --> 00:39:32,400 It wouldn't change the truth. 536 00:39:33,020 --> 00:39:34,920 You stole that necklace from a man named Biker. 537 00:39:35,360 --> 00:39:36,460 He was found dead. 538 00:39:36,860 --> 00:39:38,560 So now you're calling me a murderer, too. 539 00:39:39,680 --> 00:39:40,840 That's not my problem. 540 00:39:41,260 --> 00:39:42,880 We only came for the jewels. 541 00:39:48,840 --> 00:39:51,380 I wish I could believe you. 542 00:39:55,000 --> 00:39:56,840 I might even admire your attendance. 543 00:39:58,220 --> 00:40:00,240 But my only real choice is to kill you. 544 00:40:01,140 --> 00:40:02,140 I think... 545 00:40:03,200 --> 00:40:04,340 Drowning would be appropriate. 546 00:40:25,480 --> 00:40:27,880 We have someone on the ground, gentlemen. Find him. 547 00:41:22,700 --> 00:41:24,940 I will be back for my necklace, the Raven. 548 00:41:36,480 --> 00:41:37,660 Damn it, we lost him. 549 00:41:38,360 --> 00:41:39,480 Oh, we'll find him again. 550 00:41:40,500 --> 00:41:41,500 We won't have to. 551 00:41:42,260 --> 00:41:44,120 All we got to do is sit tight and stay alert. 552 00:41:45,400 --> 00:41:46,720 Raven's not going to let us keep the necklace. 553 00:41:47,880 --> 00:41:49,680 Does that mean you'll be coming back for us? 554 00:42:03,500 --> 00:42:07,760 Next time on Al Capocco Heat. There were over a hundred bullet bolts made two 555 00:42:07,760 --> 00:42:10,740 dead men. Tell me every contact you have ever had with the second Al Capocco 556 00:42:10,740 --> 00:42:12,280 Heat. I am no stool pigeon. 557 00:42:13,140 --> 00:42:14,440 Did I take them on? 558 00:42:15,180 --> 00:42:18,840 Now I know there's a leak. You were set up. Good morning, Tommy. You're under 559 00:42:18,840 --> 00:42:21,880 arrest. The first painting is gone and the heat group has the necklace. 560 00:42:22,160 --> 00:42:25,560 I located the history on the necklace. The raven can come at us from anywhere 561 00:42:25,560 --> 00:42:30,120 and you might not see it. I am not leaving here until I learn what is going 40130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.