Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,999 --> 00:00:13,624
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:17,165
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,249 --> 00:00:18,999
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 90
4
00:00:19,123 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,082 --> 00:00:27,791
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,415 --> 00:00:31,540
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,707 --> 00:00:35,832
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,290 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,791 --> 00:00:45,999
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,916 --> 00:00:51,707
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,874 --> 00:00:55,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,749 --> 00:00:58,958
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,082 --> 00:01:01,624
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,707 --> 00:01:04,832
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,332
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:15,082
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,165 --> 00:01:21,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:02:26,666 --> 00:02:28,165
Uite, vin şi alţi oameni.
19
00:02:28,249 --> 00:02:31,165
Ce bine ! Aveţi grijă !
20
00:02:31,249 --> 00:02:33,207
Mulţumim că aţi venit.
21
00:02:33,290 --> 00:02:35,039
Mulţumim.
22
00:02:35,082 --> 00:02:37,039
Ce bine că aţi venit !
23
00:02:37,082 --> 00:02:40,415
Dragi prieteni, vecini,
24
00:02:40,582 --> 00:02:43,666
în orice clipă,
Alpha Sur va ajunge în sat
25
00:02:43,832 --> 00:02:46,082
şi va începe să facă prăpăd.
26
00:02:46,249 --> 00:02:47,582
Haideţi !
27
00:02:47,666 --> 00:02:50,999
Vor veni cu macarale,
cu buldozere şi cu camioane
28
00:02:51,040 --> 00:02:52,916
ca să demoleze casele
pe care le-au obţinut deja.
29
00:02:52,999 --> 00:02:54,207
Să mergem !
30
00:02:54,290 --> 00:02:57,123
Vor să ne sperie,
ca să ne dăm bătuţi.
31
00:02:57,290 --> 00:03:01,332
Asta îşi doresc. Să nu mai luptăm.
32
00:03:01,415 --> 00:03:06,958
Şi nu vor veni doar pe uscat,
ci şi pe apă, în zona noastră,
33
00:03:07,039 --> 00:03:09,207
ca să ne lase fără peşte.
34
00:03:09,374 --> 00:03:14,374
Noi nu avem bărci ca ale lor
şi nici utilaje mari,
35
00:03:14,457 --> 00:03:17,499
dar avem ceva
ce ei n-o să aibă niciodată.
36
00:03:17,582 --> 00:03:20,332
Forţa unei comunităţi unite.
37
00:03:20,499 --> 00:03:23,040
Singura cale să-i oprim
38
00:03:23,123 --> 00:03:26,165
e să le arătăm
că, dacă vor să ne distrugă satul,
39
00:03:26,332 --> 00:03:31,039
vor trebui să-şi murdărească mâinile
şi să treacă peste noi,
40
00:03:31,082 --> 00:03:34,039
pentru că noi nu-i vom lăsa !
41
00:03:34,082 --> 00:03:35,123
Nu trec de noi !
42
00:03:35,207 --> 00:03:37,999
Nu trec de noi !
43
00:03:38,123 --> 00:03:41,832
Nu trec de noi !
44
00:03:41,916 --> 00:03:43,999
Ne împărţim în două grupuri.
45
00:03:44,040 --> 00:03:50,499
Primul grup merge cu Estrella
pe uscat şi blochează utilajele.
46
00:03:50,582 --> 00:03:53,749
Celălalt merge cu Fabian pe mare,
47
00:03:53,916 --> 00:03:59,916
ca să blocheze vasul Alpha Sur,
dacă intră în zonă.
48
00:03:59,999 --> 00:04:01,958
Uniţi, nu vom fi învinşi !
49
00:04:02,082 --> 00:04:04,499
Uniţi, nu vom fi învinşi !
50
00:04:04,666 --> 00:04:10,332
Uniţi, nu vom fi învinşi !
51
00:04:10,499 --> 00:04:12,958
Estrella, până la capăt, da ?
52
00:04:13,039 --> 00:04:15,374
Cu toată credinţa
şi cu toată dragostea.
53
00:04:18,832 --> 00:04:20,582
Scumpule, tatăl tău
o să fie bine. Îţi promit.
54
00:04:20,666 --> 00:04:22,874
Marina...
55
00:04:22,958 --> 00:04:26,039
Nu-mi vine să cred
prin ce-ai trecut ca să ajungi aici.
56
00:04:26,082 --> 00:04:28,207
Eşti sigură că vrei să intri
în războiul ăsta ?
57
00:04:28,374 --> 00:04:31,165
Sigur că da, Estrella.
58
00:04:31,332 --> 00:04:32,540
Fiul meu a crescut aici
59
00:04:32,707 --> 00:04:35,707
şi n-o să las un nemernic
ca Sergio să distrugă totul.
60
00:04:35,791 --> 00:04:38,999
Mamă, eu şi Iker vrem să ajutăm.
61
00:04:39,040 --> 00:04:41,499
Ce putem face ?
62
00:04:41,582 --> 00:04:45,832
Puteţi să ne ajutaţi cu pancartele.
63
00:04:45,916 --> 00:04:49,249
Dar, când începe totul,
mergeţi direct acasă.
64
00:04:49,415 --> 00:04:52,666
Cum ?
Nu, şi noi vrem să apărăm satul.
65
00:04:52,832 --> 00:04:54,999
Scumpule, ascult-o pe Estrella !
66
00:04:55,123 --> 00:04:57,958
Nu ştim ce s-ar putea întâmpla aici.
Trebuie să fiţi în siguranţă.
67
00:04:58,039 --> 00:05:00,457
Estrella !
68
00:05:00,624 --> 00:05:01,624
Da.
69
00:05:01,749 --> 00:05:03,832
Ea e Estrella Contreras, nu ?
70
00:05:03,916 --> 00:05:06,666
- Da, ea e.
- E mama mea.
71
00:05:06,749 --> 00:05:08,290
Am o scrisoare pentru tine.
72
00:05:08,374 --> 00:05:09,916
- Mulţumesc.
- Mult noroc !
73
00:05:14,874 --> 00:05:17,958
- Totul e în regulă ?
- Sper că da.
74
00:05:19,707 --> 00:05:21,123
Ai grijă de copii, te rog !
75
00:05:21,207 --> 00:05:22,874
- Vin imediat.
- Sigur.
76
00:05:24,374 --> 00:05:27,082
Dragii mei, sunteţi gata ?
77
00:05:31,916 --> 00:05:35,415
Am primit vestea, şefu'.
Fabian şi Estrella se organizează.
78
00:05:35,499 --> 00:05:37,123
Se pare că vor să lupte.
79
00:05:37,207 --> 00:05:38,457
Foarte bine.
80
00:05:38,540 --> 00:05:40,582
Dacă vor să complice lucrurile,
atunci, să suporte consecinţele.
81
00:05:40,666 --> 00:05:43,499
Nemesio, spune-le tuturor
să se pregătească de plecare !
82
00:05:43,582 --> 00:05:46,958
Imediat. Şefu'...
83
00:05:47,039 --> 00:05:49,249
Ştii ce ai de făcut, Juanjo.
84
00:05:49,332 --> 00:05:52,624
Nu cruţaţi pe nimeni,
mai ales pe oamenii lui Bravo !
85
00:05:52,707 --> 00:05:54,123
Poţi conta pe asta.
86
00:06:02,707 --> 00:06:05,916
Fabian, s-a întâmplat ceva ?
Nu înţeleg.
87
00:06:05,999 --> 00:06:09,457
Voiam să avem un moment,
doar noi doi, Estrella.
88
00:06:10,582 --> 00:06:13,749
Bătălia care ne aşteaptă
nu va fi deloc uşoară.
89
00:06:13,832 --> 00:06:16,791
Dar, din clipa
în care te-am cunoscut aici,
90
00:06:16,874 --> 00:06:18,624
am ştiut că viaţa mea se va schimba.
91
00:06:20,123 --> 00:06:26,999
N-am putut merge mai departe
fără să-ţi dau asta.
92
00:06:30,165 --> 00:06:32,749
L-am cumpărat
de la taraba cu suveniruri.
93
00:06:32,832 --> 00:06:35,290
Nu e din aur, evident,
şi nu are diamante,
94
00:06:35,374 --> 00:06:38,457
dar ţi-l dăruiesc
din tot sufletul meu.
95
00:06:38,540 --> 00:06:41,415
Pentru că, atunci când totul
se va sfârşi,
96
00:06:41,499 --> 00:06:45,165
nu va mai exista nimic
care să ne ţină departe.
97
00:06:45,332 --> 00:06:47,832
Vom fi împreună.
98
00:06:47,916 --> 00:06:49,749
Vom îmbătrâni împreună.
99
00:06:51,958 --> 00:06:59,165
Totul se reduce la o întrebare
pe care sigur o bănuieşti deja.
100
00:07:03,540 --> 00:07:06,666
Estrella, vrei să fii soţia mea ?
101
00:07:08,666 --> 00:07:10,916
Fabian...
102
00:07:10,999 --> 00:07:13,082
Nu sunt a nimănui,
103
00:07:14,332 --> 00:07:16,082
dar nimic nu m-ar face mai fericită
104
00:07:16,165 --> 00:07:19,457
decât să-mi petrec restul vieţii
cu tine.
105
00:07:19,624 --> 00:07:21,624
Iubirea mea...
106
00:07:30,249 --> 00:07:33,207
- Iubirea mea !
- Sufletul meu...
107
00:08:27,499 --> 00:08:29,791
Uită-te bine la locul ăsta !
108
00:08:29,874 --> 00:08:33,415
Nu va mai rămâne nimic din el.
109
00:08:42,958 --> 00:08:44,749
- Începe să filmezi, Brisa !
- Da.
110
00:08:44,832 --> 00:08:47,415
Avem nevoie de dovezi.
111
00:08:47,499 --> 00:08:49,958
Staţi liniştiţi,
nu se va întâmpla nimic.
112
00:08:50,039 --> 00:08:51,624
A sosit momentul.
113
00:08:51,707 --> 00:08:54,666
Fiţi gata !
Nimeni nu ne va alunga de aici.
114
00:08:55,791 --> 00:08:57,040
Nu plecăm nicăieri !
115
00:08:57,207 --> 00:08:59,207
Nu plecăm de aici !
116
00:08:59,374 --> 00:09:01,249
Nu plecăm de aici !
117
00:09:01,415 --> 00:09:03,374
Nu plecăm de aici !
118
00:09:03,540 --> 00:09:05,540
Nu plecăm de aici !
119
00:09:05,707 --> 00:09:08,374
Nu plecăm de aici !
120
00:09:08,457 --> 00:09:15,666
Nu plecăm de aici !
121
00:09:27,582 --> 00:09:28,916
Ce-i cu tine, Estrella ?
122
00:09:28,999 --> 00:09:30,290
Nu plecăm de aici !
123
00:09:30,374 --> 00:09:31,874
Ce crezi că faci ?
124
00:09:31,958 --> 00:09:37,165
Nu-ţi place primirea
pe care ţi-am pregătit-o ?
125
00:09:37,249 --> 00:09:40,082
Ia-ţi oamenii de aici,
altfel, se va termina urât.
126
00:09:40,249 --> 00:09:42,374
Îţi dau eu altă variantă.
127
00:09:42,457 --> 00:09:46,374
Ia-ţi oamenii, utilajele
şi tot circul ăsta
128
00:09:46,457 --> 00:09:50,707
şi întoarce-te de unde ai venit,
că noi nu plecăm de aici.
129
00:10:29,165 --> 00:10:32,082
Opriţi-vă !
130
00:10:32,165 --> 00:10:35,207
Alinierea ! Opriţi motoarele !
131
00:10:36,540 --> 00:10:40,958
Fabian, vin spre noi !
Vin cu 20 de noduri !
132
00:10:41,039 --> 00:10:46,374
Dacă nu-şi schimbă traiectoria,
într-un minut sunt în zona noastră.
133
00:10:46,457 --> 00:10:48,916
Şi noi o să fim aici, aşteptându-i !
134
00:10:51,624 --> 00:10:53,415
Au ajuns, şefu' !
135
00:10:55,707 --> 00:10:58,039
Vasul Alpha Sur, răspunde !
136
00:10:59,457 --> 00:11:01,666
Fabian, ştii că n-o să-ţi răspundă.
137
00:11:02,999 --> 00:11:06,791
Ştiu, dar e corect
să încercăm să comunicăm.
138
00:11:21,582 --> 00:11:23,457
Poţi să faci ce vrei,
139
00:11:23,540 --> 00:11:25,249
dar n-ai niciun drept
să blochezi drumul !
140
00:11:25,332 --> 00:11:27,749
Tu n-ai niciun drept
să mituieşti pe toată lumea
141
00:11:27,916 --> 00:11:29,832
ca să-ţi deschizi pescăria !
142
00:11:29,916 --> 00:11:32,207
Nici să ameninţi oamenii din port !
143
00:11:32,290 --> 00:11:35,123
Nicolas, te rog,
tu poţi opri totul !
144
00:11:35,290 --> 00:11:38,249
Ia-ţi utilajele,
nu distruge satul ăsta !
145
00:11:38,415 --> 00:11:40,207
E căminul fiului tău.
146
00:11:40,374 --> 00:11:42,499
Eu nu mai am
nimic de pierdut, Marina.
147
00:11:42,666 --> 00:11:46,415
Nici oamenii de aici,
nici satul nu mă interesează.
148
00:11:47,540 --> 00:11:51,916
Căpitanul Porfirio Rojas
a fost deja arestat.
149
00:11:51,999 --> 00:11:54,707
Gonzalo Bravo vorbeşte cu el
150
00:11:54,874 --> 00:11:57,374
ca să-l convingă
să depună mărturie împotriva ta.
151
00:11:57,540 --> 00:12:01,707
Declaraţia lui va dovedi
că ai mituit autorităţile.
152
00:12:01,874 --> 00:12:03,999
Şi o să plăteşti pentru asta, Sergio !
153
00:12:04,123 --> 00:12:07,582
Îţi jur că, de data asta,
nu mai scapi nepedepsit !
154
00:12:07,666 --> 00:12:10,457
Nu-mi pasă ce face căpitanul Rojas.
155
00:12:10,540 --> 00:12:12,666
Nicolas, dă ordinul !
156
00:12:12,832 --> 00:12:15,999
Nu plecăm de aici !
157
00:12:16,040 --> 00:12:17,165
Daţi-vă !
158
00:12:17,249 --> 00:12:19,040
Nu !
Nu plecăm de aici !
159
00:12:19,123 --> 00:12:22,082
Nu plecăm de aici !
160
00:12:22,249 --> 00:12:26,832
Nu plecăm !
161
00:12:35,540 --> 00:12:38,457
Pregătiţi semnalele !
162
00:12:38,624 --> 00:12:41,791
Să-i primim cum se cuvine !
163
00:12:46,165 --> 00:12:48,207
Aşa !
164
00:12:55,457 --> 00:12:58,624
N-au băgat în seamă avertismentul !
165
00:12:58,707 --> 00:13:00,958
Continuă să înainteze !
166
00:13:01,039 --> 00:13:04,374
Trebuie să se vadă că am făcut
tot ce era posibil ca să-i oprim !
167
00:13:04,540 --> 00:13:06,123
Totul e înregistrat, căpitane !
168
00:13:07,749 --> 00:13:10,039
Paza de coastă tot nu răspunde !
169
00:13:11,082 --> 00:13:14,082
N-o să vină.
Alpha Sur i-a cumpărat !
170
00:13:20,499 --> 00:13:24,457
N-au deviat nici măcar un pic
şi vin cu 35 de noduri !
171
00:13:27,039 --> 00:13:30,415
Dacă nu se opresc,
o să se izbească de noi, Fabian.
172
00:13:30,499 --> 00:13:31,832
Nu putem rămâne aici.
173
00:13:31,999 --> 00:13:35,916
Dacă le dăm drum liber,
se vor întoarce mereu în zona noastră.
174
00:13:36,040 --> 00:13:37,791
Dar o să ne facă bucăţi !
175
00:13:44,540 --> 00:13:47,958
Vă apropiaţi de zona rezervată
pescuitului artizanal !
176
00:13:48,039 --> 00:13:51,499
Dacă nu schimbaţi cursul,
încălcaţi legislaţia în vigoare !
177
00:13:53,999 --> 00:13:57,874
Don Juanjo, bărcile din sat
ne blochează ruta.
178
00:13:59,165 --> 00:14:02,207
Păstrăm direcţia
sau schimbăm cursul ?
179
00:14:02,290 --> 00:14:05,832
Nemesio, ordinele lui Sergio
au fost clare.
180
00:14:05,916 --> 00:14:08,832
Mergem înainte, până la capăt.
181
00:14:08,916 --> 00:14:11,582
Ei sunt cei care trebuie
să se dea la o parte.
182
00:14:11,666 --> 00:14:14,666
- Şi dacă nu se dau ?
- Atunci, o să regrete.
183
00:14:14,749 --> 00:14:16,165
Ai înţeles ?
184
00:14:16,249 --> 00:14:17,499
Ai înţeles ?!
185
00:14:21,457 --> 00:14:23,540
Ştiţi ce aveţi de făcut.
Distrugeţi tot !
186
00:14:23,707 --> 00:14:24,916
Da, domnule.
187
00:14:24,999 --> 00:14:27,540
Dacă vă puneţi în cale,
e pe propria voastră răspundere.
188
00:14:27,707 --> 00:14:29,916
Aţi fost avertizaţi !
189
00:14:29,999 --> 00:14:32,499
Ştiţi de unde să începeţi !
190
00:14:32,582 --> 00:14:34,999
Hai ! Dărâmaţi tot !
191
00:14:36,165 --> 00:14:38,666
Dacă nu facem nimic,
o să dărâme casele.
192
00:14:38,749 --> 00:14:41,039
Da, dar nici nu putem
să rămânem în drum.
193
00:14:41,082 --> 00:14:42,791
Vor trece cu utilajele peste noi.
194
00:14:59,499 --> 00:15:02,666
Rămânem.
195
00:15:02,832 --> 00:15:06,165
Atenţie, toate ambarcaţiunile !
196
00:15:06,249 --> 00:15:07,749
Atenţie !
197
00:15:07,832 --> 00:15:13,624
Retrageţi-vă urgent !
Alpha Sur nu îşi va schimba ruta.
198
00:15:13,707 --> 00:15:18,165
Dacă nu ne dăm la o parte,
o să treacă peste noi.
199
00:15:18,332 --> 00:15:21,832
N-aş pune niciodată viaţa voastră
în pericol !
200
00:15:21,916 --> 00:15:24,749
Retragerea !
201
00:15:24,916 --> 00:15:27,958
Espinosa, ajută-mă !
Ia-i pe toţi de aici !
202
00:15:28,039 --> 00:15:31,165
Fabian ! Ce faci ?
203
00:15:32,415 --> 00:15:35,415
Întoarceţi-vă, eu rămân
să-l înfrunt pe Sergio Falcon !
204
00:15:36,666 --> 00:15:38,916
Nu ! Rămân cu tine !
205
00:15:50,347 --> 00:15:52,763
Veniţi cu mine !
206
00:15:54,264 --> 00:15:57,472
Estrella, ce-i cu tine ? Fiica mea !
207
00:16:02,097 --> 00:16:03,598
Ce-i cu tine, Estrella ?
208
00:16:03,722 --> 00:16:05,847
Antonia, dă-te la o parte !
209
00:16:06,014 --> 00:16:10,055
Nu ! Dacă vor să treacă,
să treacă peste noi !
210
00:16:11,679 --> 00:16:14,014
Haideţi...
211
00:16:15,389 --> 00:16:18,055
Estrella, nu e de joacă.
Dacă nu vă mişcaţi...
212
00:16:18,222 --> 00:16:21,139
Ce ?
Spune tare, să audă toţi !
213
00:16:21,222 --> 00:16:22,680
Să se vadă cum ne ameninţi !
214
00:16:22,847 --> 00:16:24,930
Nu e o ameninţare, Estrella.
215
00:16:25,014 --> 00:16:27,889
Am tot dreptul să demolez casele
pe care le-am cumpărat !
216
00:16:27,972 --> 00:16:31,889
Antonia, doar ne facem treaba.
Dă-te la o parte !
217
00:16:32,055 --> 00:16:33,680
Am zis că nu !
218
00:16:34,763 --> 00:16:37,847
O să demolăm casele,
iar voi n-o să ne opriţi.
219
00:16:38,014 --> 00:16:42,680
Va trebui să treceţi peste noi,
pentru că nu ne mişcăm de aici.
220
00:16:42,763 --> 00:16:45,055
Dorinţele tale sunt porunci, Estrella.
221
00:16:46,222 --> 00:16:48,722
Scoateţi-le din drum !
La treabă !
222
00:16:54,680 --> 00:16:57,306
Hai !
223
00:17:25,472 --> 00:17:27,264
Porneşte utilajul, dobitocule !
224
00:17:27,347 --> 00:17:30,514
Sergio, cum vrei să avanseze ?
Nu vezi că femeile blochează drumul ?
225
00:17:30,679 --> 00:17:32,639
Nu te înmuia, Nicolas !
226
00:17:32,763 --> 00:17:34,972
Când porneşte utilajul,
o să se dea la o parte.
227
00:17:35,055 --> 00:17:37,180
Dacă nu, să suporte consecinţele !
228
00:17:37,264 --> 00:17:39,598
Porneşte utilajul sau te omor !
229
00:17:39,679 --> 00:17:42,306
Porneşte-l !
230
00:17:43,556 --> 00:17:45,972
Dă-i înainte !
231
00:17:51,055 --> 00:17:54,055
Hai !
232
00:17:54,222 --> 00:17:58,805
Mamă... Dacă oamenii ăştia se apropie,
te rog să fugi.
233
00:17:58,972 --> 00:18:02,514
Nu, scumpo, nu spune aşa ceva !
Dacă tu rămâi,
234
00:18:02,598 --> 00:18:05,389
nici eu, nici sora ta nu ne mişcăm
de aici.
235
00:18:05,556 --> 00:18:09,680
Da, surioară.
Femeile Contreras rămân împreună.
236
00:18:09,763 --> 00:18:11,680
Nu plecăm de aici !
237
00:18:11,847 --> 00:18:15,264
Daţi-vă la o parte, vă rog !
Daţi-vă la o parte !
238
00:18:19,139 --> 00:18:21,389
Mergi înainte !
239
00:18:21,472 --> 00:18:25,679
- Tată, te rog, opreşte-te !
- Nu-l lăsa să facă asta, Nicolas !
240
00:18:25,805 --> 00:18:29,514
- Azul, te rog, du-te acasă !
- Iker, ce cauţi aici ?
241
00:18:29,598 --> 00:18:32,514
Opreşte totul !
Nu vreau ca mama să păţească ceva !
242
00:18:32,598 --> 00:18:34,055
- Dă-te la o parte, fetiţo !
- Nu !
243
00:18:34,139 --> 00:18:35,805
- Dă-te la o parte !
- Mamă, du-te şi ia-i, te rog !
244
00:18:35,889 --> 00:18:38,556
- Te rog...
- Daţi-vă la o parte, doamnă !
245
00:18:38,639 --> 00:18:40,679
- Hai să mergem !
- Iker !
246
00:18:40,722 --> 00:18:42,805
- Iker !
- Tată !
247
00:18:42,889 --> 00:18:46,722
Te rog, Nicolas,
dovedeşte-mi că mă iubeşti !
248
00:18:46,805 --> 00:18:50,805
Arată-mi că-ţi pasă de mine
şi de mama mea !
249
00:18:50,889 --> 00:18:53,431
Dacă mă iubeşti, te rog,
nu face asta !
250
00:18:53,514 --> 00:18:56,805
Ţi-o cer eu, fiul tău !
251
00:19:15,722 --> 00:19:17,972
Atenţie, ambarcaţiune Alpha Sur !
Atenţie !
252
00:19:18,055 --> 00:19:21,679
Opriţi-vă ! Noi nu plecăm de aici !
253
00:19:34,014 --> 00:19:37,306
- Ce facem ?
- Rezistăm.
254
00:19:50,805 --> 00:19:53,556
Opreşte-te ! Opreşte motorul !
255
00:19:54,972 --> 00:19:56,889
Nu, nu-l opri !
256
00:19:56,972 --> 00:19:59,139
Voi lucraţi pentru mine !
E un ordin !
257
00:20:00,556 --> 00:20:02,514
De mine asculţi !
258
00:20:02,598 --> 00:20:04,431
Mergi înainte, idiotule !
259
00:20:04,514 --> 00:20:07,431
S-a terminat, Sergio !
Eu şi oamenii mei plecăm.
260
00:20:09,514 --> 00:20:11,805
Avansează !
261
00:20:13,097 --> 00:20:15,972
Ce faci ?
262
00:20:16,055 --> 00:20:18,679
Sergio, ce faci ?
263
00:20:18,722 --> 00:20:20,847
Eu nu mă opresc pentru nimeni !
264
00:20:27,139 --> 00:20:30,598
Fă ceva, te rog !
265
00:20:30,722 --> 00:20:33,389
Tată !
266
00:20:34,972 --> 00:20:37,556
Sergio ! Coboară !
267
00:20:39,389 --> 00:20:40,930
Coboară, Sergio !
268
00:20:41,014 --> 00:20:45,347
- Lasă utilajul !
- Lasă-mă, prostule !
269
00:21:22,222 --> 00:21:26,222
Se abat din drum.
Se abat din drum !
270
00:21:26,306 --> 00:21:31,222
- Asta înseamnă că i-am oprit !
- Da !
271
00:21:31,306 --> 00:21:33,930
Bravo !
272
00:21:34,014 --> 00:21:37,264
Bravo, Gabriel !
273
00:21:37,431 --> 00:21:39,847
- Aşa !
- Asta e !
274
00:21:46,180 --> 00:21:48,847
- Lasă-mă !
- Domnule, sunteţi arestat !
275
00:21:48,930 --> 00:21:52,264
Căpitanul Porfirio Rojas a dat
informaţii autorităţilor
276
00:21:52,347 --> 00:21:54,722
despre şpăgile oferite de compania ta
277
00:21:54,805 --> 00:21:57,514
zonei regionale de pescuit
şi altor instituţii.
278
00:21:57,598 --> 00:22:01,347
A mai declarat că, la ordinul tău,
a fost scufundat vasul Poseidon.
279
00:22:01,431 --> 00:22:03,389
Să vedem cum ieşi din asta, Falcon.
280
00:22:03,556 --> 00:22:05,264
Lasă-mă !
281
00:22:05,431 --> 00:22:08,055
Dle Falcon, aveţi dreptul
să nu spuneţi nimic
282
00:22:08,222 --> 00:22:09,722
şi să daţi un telefon
pentru a angaja un avocat.
283
00:22:09,889 --> 00:22:13,306
Dacă nu aveţi avocat,
vi se va aloca unul din oficiu.
284
00:22:13,389 --> 00:22:14,805
Sunt Sergio Falcon !
285
00:22:14,889 --> 00:22:16,889
Mă vor elibera
şi o să vă dau pe toţi afară !
286
00:22:16,972 --> 00:22:17,972
Hai să mergem !
287
00:22:18,055 --> 00:22:22,722
O să regreţi, Estrella !
Tu şi tot satul ăsta blestemat !
288
00:22:24,679 --> 00:22:28,055
Şi tu la fel, puştoaico !
O să regreţi şi tu !
289
00:22:28,222 --> 00:22:29,805
Hai să mergem !
290
00:22:29,889 --> 00:22:31,347
Lasă-mă !
291
00:22:33,889 --> 00:22:37,055
Rămâne doar să sperăm că totul
merge bine pe mare cu Fabian.
292
00:22:37,139 --> 00:22:38,556
Paza de Coastă a confirmat
293
00:22:38,639 --> 00:22:40,306
că e pe cale
să intercepteze Alpha Sur.
294
00:22:57,639 --> 00:23:01,097
Mulţumesc că ai luat
decizia corectă.
295
00:23:01,180 --> 00:23:03,598
Iker, ştiu că-ţi cer mult,
296
00:23:03,722 --> 00:23:07,930
dar sper ca, într-o zi,
să mă poţi ierta.
297
00:23:08,014 --> 00:23:09,556
Te iubesc, fiule.
298
00:23:09,639 --> 00:23:12,389
Sper să-mi dai o şansă
să-ţi fiu alături.
299
00:23:14,763 --> 00:23:17,763
O să încerc. Îţi promit.
300
00:23:17,847 --> 00:23:20,097
Mulţumesc.
301
00:23:20,264 --> 00:23:23,679
Pot să te îmbrăţişez ?
302
00:23:43,431 --> 00:23:46,139
În sfârşit,
s-a terminat coşmarul ăsta.
303
00:23:57,965 --> 00:23:59,840
Deschide !
304
00:24:06,132 --> 00:24:08,758
Trădătorule ! O să regreţi amarnic.
305
00:24:08,882 --> 00:24:12,674
Vai de Sergio, ce-l aşteaptă...
306
00:24:12,758 --> 00:24:15,716
Uită-te la părul ăla de domnişor !
307
00:24:15,840 --> 00:24:18,049
Juanjo, vino încoace !
308
00:24:18,215 --> 00:24:20,340
Hai încoace !
309
00:24:22,215 --> 00:24:24,132
Ce-i cu tine ?
310
00:24:24,215 --> 00:24:28,257
Nu suntem în compania ta, Sergito.
Aici nu vii să ţipi.
311
00:24:28,424 --> 00:24:30,923
Nu-mi dai ordine
şi nu mă calci în picioare.
312
00:24:31,007 --> 00:24:33,049
Eu sunt Sergio Falcon.
313
00:24:37,424 --> 00:24:39,549
Ai ucis-o pe Beatriz,
314
00:24:39,632 --> 00:24:43,466
singura femeie pe care am iubit-o,
şi pe copilul pe care îl aşteptam.
315
00:24:43,549 --> 00:24:46,382
Tu ai fost ?
316
00:24:46,466 --> 00:24:49,758
Da, eu eram amantul lui Beatriz,
317
00:24:50,839 --> 00:24:54,882
iar tu eşti ratatul
pe care tatăl tău l-a văzut mereu.
318
00:25:00,215 --> 00:25:03,591
O să putrezeşti aici, Falcon.
Am mărturisit toate crimele tale.
319
00:25:03,758 --> 00:25:05,716
Acum toţi ştiu
că i-ai ucis pe Beatriz
320
00:25:05,799 --> 00:25:08,257
şi pe "idiotul"
despre care credeai că-i era amant.
321
00:25:08,340 --> 00:25:10,799
L-ai lăsat pe tatăl tău să moară.
322
00:25:10,840 --> 00:25:13,840
Eşti un gunoi
şi o să te scufunzi în groapa asta.
323
00:25:33,882 --> 00:25:38,632
Uite cum ai ajuns din cauza ambiţiei,
a geloziei şi a minciunilor tale !
324
00:25:38,799 --> 00:25:42,965
Cum ai fost în stare
să pătezi imaginea lui Ulises ?
325
00:25:43,049 --> 00:25:45,174
M-ai făcut să cred că m-a înşelat.
326
00:25:46,340 --> 00:25:50,215
L-ai ucis şi m-ai făcut să-l urăsc.
327
00:25:51,549 --> 00:25:52,882
Ai fost în stare să-l minţi
pe bărbatul
328
00:25:52,965 --> 00:25:55,424
pe care ziceai că-l iubeşti.
329
00:25:55,507 --> 00:25:58,840
Eşti rea. Foarte rea.
330
00:25:58,923 --> 00:26:03,840
Tu eşti singura vinovată
pentru tot ce mi-a lipsit,
331
00:26:04,007 --> 00:26:06,632
pentru tot ce mi-am dorit
în viaţa asta.
332
00:26:06,716 --> 00:26:11,758
Dacă nu mi l-ai fi luat pe Ulises,
iubirea vieţii mele,
333
00:26:11,839 --> 00:26:14,882
totul ar fi fost altfel.
334
00:26:15,049 --> 00:26:18,839
Tu eşti vinovată
pentru toată amărăciunea mea.
335
00:26:18,882 --> 00:26:21,507
Voiam să te văd
vărsând lacrimi de sânge.
336
00:26:21,591 --> 00:26:24,758
Şi nu, nu regret nimic
din ce am făcut !
337
00:26:24,882 --> 00:26:28,674
Nu regret nimic, ai auzit ?
338
00:26:28,758 --> 00:26:32,507
Aş face-o de o mie de ori,
până te-aş vedea murind de durere !
339
00:26:36,340 --> 00:26:40,132
E important să ştii
că, acum câteva zile,
340
00:26:40,215 --> 00:26:42,839
autorităţile au găsit un cadavru
pe plajă,
341
00:26:45,257 --> 00:26:48,839
la câţiva kilometri de sat.
342
00:26:48,882 --> 00:26:50,507
Era fiica ta, Erika.
343
00:26:57,215 --> 00:26:59,758
Fiica mea ?
344
00:26:59,839 --> 00:27:02,674
Fiica mea e moartă ?
345
00:27:02,839 --> 00:27:06,215
Nu...
346
00:27:06,299 --> 00:27:08,840
Îmi pare rău, Rosalba.
347
00:27:08,923 --> 00:27:13,174
Roagă-te la Dumnezeu
să aibă milă de ea şi de tine.
348
00:27:16,174 --> 00:27:19,674
Viaţa te face să plăteşti.
349
00:27:22,382 --> 00:27:24,840
Deschideţi, vă rog !
350
00:27:24,923 --> 00:27:30,839
Nu, fata mea, nu...
351
00:27:31,882 --> 00:27:37,549
Nu, fetiţa mea, nu !
352
00:27:41,632 --> 00:27:44,215
DUPĂ CÂTEVA ZILE
353
00:27:47,215 --> 00:27:48,839
Fabian Bravo Jimenez,
354
00:27:48,882 --> 00:27:52,382
o iei de soţie
pe Estrella Contreras Lara ?
355
00:27:52,466 --> 00:27:56,382
Nu-mi doresc nimic mai mult
decât să mă căsătoresc cu ea.
356
00:27:56,549 --> 00:28:01,215
Ea e forţa mea. E partenera mea.
357
00:28:01,382 --> 00:28:04,049
Da, accept.
358
00:28:04,132 --> 00:28:05,882
Estrella Contreras Lara,
359
00:28:05,965 --> 00:28:09,632
îl iei de soţ
pe Fabian Bravo Jimenez ?
360
00:28:12,839 --> 00:28:15,840
Îmi amintesc şi acum
când ne-am cunoscut.
361
00:28:15,923 --> 00:28:18,549
- Ne certam tot timpul, nu ?
- Da.
362
00:28:18,632 --> 00:28:22,174
N-a fost dragoste la prima vedere.
363
00:28:23,632 --> 00:28:26,215
Dar am decis să ne mai dăm o şansă
364
00:28:26,299 --> 00:28:30,758
să ne cunoaştem,
să lăsăm prejudecăţile deoparte
365
00:28:30,839 --> 00:28:34,839
şi să ne asumăm unul
dintre cele mai frumoase riscuri.
366
00:28:36,424 --> 00:28:39,215
Să ne îndrăgostim.
367
00:28:39,382 --> 00:28:43,049
Revenind
la întrebarea dumneavoastră...
368
00:28:43,215 --> 00:28:46,174
Nu-mi doresc nimic mai mult
369
00:28:46,257 --> 00:28:49,257
decât să mă căsătoresc
cu acest bărbat.
370
00:28:49,424 --> 00:28:51,632
Da, accept.
371
00:28:52,674 --> 00:28:58,758
Prin autoritatea cu care am fost
învestită, vă declar căsătoriţi.
372
00:29:01,882 --> 00:29:04,132
Trăiască mirii !
373
00:29:04,215 --> 00:29:07,257
Bravo !
374
00:29:09,257 --> 00:29:11,632
Fiule, îţi doresc să fii fericit.
375
00:29:13,466 --> 00:29:15,507
Dumnezeu să te binecuvânteze veşnic.
376
00:29:15,591 --> 00:29:17,466
Ce frumoasă eşti !
377
00:29:17,549 --> 00:29:20,299
Sunt sigură că mama,
de acolo, de sus, e fericită.
378
00:29:20,382 --> 00:29:23,549
Dacă cineva merită să fie fericit,
tu eşti acela, tată.
379
00:29:23,632 --> 00:29:25,424
- Scumpa mea...
- Te iubesc.
380
00:29:25,591 --> 00:29:27,382
Te iubesc, scumpa mea.
381
00:29:27,549 --> 00:29:31,466
Cum arăt ? Bine ?
382
00:29:31,549 --> 00:29:35,466
Dumnezeu să te binecuvânteze,
sufletul meu.
383
00:29:35,549 --> 00:29:39,299
Să nu-ţi pierzi niciodată
zâmbetul ăsta.
384
00:29:40,965 --> 00:29:45,090
- Scumpa mea...
- Mămico...
385
00:29:45,174 --> 00:29:51,340
- Te iubesc.
- Şi eu pe tine, mamă.
386
00:29:52,424 --> 00:29:54,632
O să fii foarte fericită.
387
00:29:54,716 --> 00:29:57,674
- Mulţumesc, mamă.
- Sunt sigură de asta.
388
00:29:57,758 --> 00:30:03,257
Ştiu că tatăl tău, de acolo, de sus,
îţi zâmbeşte.
389
00:30:03,340 --> 00:30:07,882
Familia lui e împreună
şi e fericită.
390
00:30:07,965 --> 00:30:13,591
Fetele mele dragi...
Nepoţica mea iubită...
391
00:30:24,712 --> 00:30:27,462
Hai, învârte-l pe mire !
392
00:30:34,629 --> 00:30:37,462
Nu te opri !
393
00:30:45,712 --> 00:30:47,920
Bravo !
394
00:30:48,003 --> 00:30:54,629
Trăiască mirii !
395
00:31:01,087 --> 00:31:04,838
Fetelor, vreau să vă aliniaţi.
E timpul să arunc buchetul !
396
00:31:07,462 --> 00:31:10,045
Mulţumesc, Teresita.
397
00:31:10,212 --> 00:31:12,504
Hai, aici !
398
00:31:12,587 --> 00:31:15,629
Trebuie să păstreze buchetul
ca amintire.
399
00:31:15,712 --> 00:31:19,337
Aruncă-mi-l mie, surioară !
Îl vreau eu. Aruncă-mi-l mie !
400
00:31:19,420 --> 00:31:22,754
- Bine, vine la tine.
- Da, vreau să mă mărit.
401
00:31:22,838 --> 00:31:24,003
Unu...
402
00:31:25,087 --> 00:31:28,587
Doi, trei !
403
00:31:34,420 --> 00:31:36,671
Scumpo, tu mai ai până te măriţi.
404
00:31:36,838 --> 00:31:39,129
Nu vrei să-mi dai mie buchetul ?
405
00:31:39,295 --> 00:31:41,754
Uite, pentru mătuşa ta preferată,
te rog, da ?
406
00:31:46,254 --> 00:31:48,629
Nu trebuie
să prinzi buchetul, Brisa.
407
00:31:48,712 --> 00:31:51,504
Să ne asigurăm
că tu vei fi următoarea mireasă.
408
00:31:54,462 --> 00:31:57,003
Bine !
409
00:31:57,087 --> 00:32:01,003
Dacă Dumnezeu nu ne-a despărţit
e pentru că ne vrea împreună.
410
00:32:02,254 --> 00:32:04,295
Brisa...
411
00:32:04,462 --> 00:32:06,587
În genunchi, frate !
412
00:32:06,671 --> 00:32:12,920
Iubirea mea,
vrei să te logodeşti cu mine ?
413
00:32:13,087 --> 00:32:15,254
Vrei să fii leoaica mea toată viaţa ?
414
00:32:16,587 --> 00:32:18,462
Da, leul meu.
415
00:32:21,838 --> 00:32:23,671
Asta e !
416
00:32:23,754 --> 00:32:27,295
Bravo !
417
00:32:27,462 --> 00:32:29,919
Bravo !
418
00:32:31,879 --> 00:32:33,962
În sfârşit !
419
00:32:44,629 --> 00:32:46,504
Poftim, soţia mea !
420
00:32:46,587 --> 00:32:49,796
Să închinăm pentru miri,
aşa cum se cade.
421
00:32:49,879 --> 00:32:53,045
Mulţumesc, Valentín,
dar prefer să nu beau.
422
00:32:53,129 --> 00:32:56,254
De ce ?
E nunta surorii tale, Perlita !
423
00:32:56,420 --> 00:32:58,587
Petrecerea e în toi,
424
00:32:58,754 --> 00:33:03,671
iar soţul tău e regele distracţiei
în persoană !
425
00:33:03,754 --> 00:33:05,879
Ce-ţi mai lipseşte ?
426
00:33:05,920 --> 00:33:08,337
Păi... O să trebuiască
să mă îngrijesc mult
427
00:33:09,962 --> 00:33:15,504
şi să mănânc bine,
pentru că, peste câteva luni,
428
00:33:16,671 --> 00:33:19,546
vom avea un copil.
429
00:33:19,629 --> 00:33:24,254
- Perlita, eşti...
- Da.
430
00:33:25,962 --> 00:33:29,129
- O să fiu tată ?
- Da, iubitule.
431
00:33:30,546 --> 00:33:33,919
Opriţi muzica !
432
00:33:34,045 --> 00:33:36,420
Ascultaţi, vă rog !
433
00:33:36,504 --> 00:33:40,003
Eu şi Perlita o să avem un copilaş,
434
00:33:40,087 --> 00:33:41,337
iar eu o să fiu tătic !
435
00:33:43,254 --> 00:33:45,920
Bravo, amice !
436
00:33:49,379 --> 00:33:53,129
Surioară, ce noroc pe noi !
437
00:33:53,212 --> 00:33:56,504
Estrella s-a căsătorit,
Pascual m-a cerut de soţie,
438
00:33:56,587 --> 00:33:58,629
iar tu o să ai un bebeluş !
439
00:33:58,796 --> 00:34:00,504
Ştiu !
440
00:34:00,587 --> 00:34:03,920
Ce fericită o să fie mama
când îi spun !
441
00:34:04,087 --> 00:34:07,087
- Da.
- Apropo...
442
00:34:08,254 --> 00:34:11,170
Mama ?
Unde s-a dus mama ?
443
00:34:12,920 --> 00:34:15,629
Meche, stai !
444
00:34:15,712 --> 00:34:17,087
Ce vrei ?
445
00:34:17,170 --> 00:34:22,170
Ai fi dispusă să-ţi petreci
restul vieţii alături de mine,
446
00:34:22,254 --> 00:34:26,295
să navigăm împreună
pierduţi în valurile pasiunii ?
447
00:34:26,462 --> 00:34:28,919
Da ?
448
00:34:28,962 --> 00:34:31,087
Ştii să găteşti ?
449
00:34:31,170 --> 00:34:33,254
Nu prea. Tu joci fotbal ?
450
00:34:34,962 --> 00:34:36,170
Nu.
451
00:34:36,254 --> 00:34:39,045
- Atunci, suntem chit.
- Da.
452
00:34:39,129 --> 00:34:40,295
Hai să înotăm !
453
00:34:40,462 --> 00:34:41,919
Meche, stai puţin !
454
00:34:41,962 --> 00:34:44,254
Meche !
455
00:34:52,129 --> 00:34:56,295
Gata, ajunge ! Îl fur un pic.
456
00:34:56,379 --> 00:34:59,504
Mă bucur enorm
că-ţi întemeiezi o familie.
457
00:34:59,671 --> 00:35:02,629
Sper că vrei
să fii naşul copilului meu.
458
00:35:02,796 --> 00:35:06,212
Ce onoare !
459
00:35:06,295 --> 00:35:08,045
Amice ! Sigur că da, cum să nu !
460
00:35:08,212 --> 00:35:11,254
- Propun să bem pentru vestea asta.
- Mi se pare perfect.
461
00:35:11,420 --> 00:35:14,045
Trebuie să mergem
să mai aducem suc.
462
00:35:14,129 --> 00:35:16,295
Stai liniştit, le dau eu.
463
00:35:16,379 --> 00:35:19,379
- Sunt deja plătite, frate...
- Aşa e.
464
00:35:34,420 --> 00:35:35,919
- Hei, frate...
- Spune !
465
00:35:35,962 --> 00:35:37,587
- Noi trebuie să plecăm.
- Deja ?
466
00:35:37,671 --> 00:35:41,295
Scuze că plecăm aşa de devreme,
dar ne prinde noaptea pe drum.
467
00:35:41,379 --> 00:35:42,462
Oricum, felicitări !
468
00:35:42,546 --> 00:35:45,671
Mulţumim că n-aţi plecat
şi că aţi aşteptat până azi.
469
00:35:45,838 --> 00:35:48,712
Meritaţi să fiţi cei mai fericiţi,
470
00:35:48,796 --> 00:35:51,420
aşa că bucuraţi-vă
de petrecerea asta minunată !
471
00:35:51,504 --> 00:35:53,671
- Noi chiar trebuie să plecăm.
- Şi voi la fel, Gabriel.
472
00:35:53,754 --> 00:35:55,919
Petrecere frumoasă !
473
00:35:56,962 --> 00:35:58,546
- Felicitări !
- Mulţumim.
474
00:35:58,629 --> 00:36:01,796
Cineva vrea să-şi ia rămas-bun
de la Iker.
475
00:36:01,879 --> 00:36:04,754
Piratule, e rândul tău.
476
00:36:04,919 --> 00:36:07,254
Să ai o călătorie minunată, Iker !
477
00:36:07,420 --> 00:36:12,129
Iar dacă găseşti o comoară,
adu-mi şi mie un lingou de aur !
478
00:36:12,212 --> 00:36:18,045
Dacă o găsesc, tot aurul
şi toate bijuteriile vor fi ale tale.
479
00:36:18,212 --> 00:36:20,212
Ne vedem când te întorci.
480
00:36:22,587 --> 00:36:23,671
Hai să mergem !
481
00:36:23,754 --> 00:36:27,045
Şi poate, când te întorci,
o să accept să fiu iubita ta.
482
00:36:31,629 --> 00:36:35,045
Hai, piratule !
Pa, Azul !
483
00:36:53,337 --> 00:36:56,962
Ce mă bucur
că ţi-ai recuperat casa !
484
00:36:57,045 --> 00:36:59,295
Casa noastră. Căminul nostru.
485
00:36:59,462 --> 00:37:03,504
Acum, că pescăria s-a închis,
iar Sergio Falcon e după gratii,
486
00:37:03,671 --> 00:37:06,671
toţi cei care au fost forţaţi
să-şi vândă proprietăţile
487
00:37:06,754 --> 00:37:08,838
au reuşit să le recupereze.
488
00:37:10,337 --> 00:37:13,671
Ne aşteaptă mulţi ani de fericire.
489
00:37:21,003 --> 00:37:22,129
- Bună, Gabriel !
- Intră !
490
00:37:22,212 --> 00:37:24,838
- M-a surprins că m-ai sunat.
- Bună !
491
00:37:24,919 --> 00:37:28,170
Avem ceva important să-ţi spunem.
492
00:37:28,254 --> 00:37:30,919
- Nu-i aşa, piratule ?
- Da.
493
00:37:32,087 --> 00:37:36,962
Nicolas, ai făcut nişte lucruri rele
pentru că voiai să locuiesc cu tine.
494
00:37:38,629 --> 00:37:42,295
Dar apoi ai făcut ceva bun.
Ai apărat satul.
495
00:37:43,379 --> 00:37:46,920
Şi ştiu că tot ce-ai făcut,
rău sau bun,
496
00:37:47,003 --> 00:37:50,337
a fost din dragoste pentru mine.
Tu mi-ai dat viaţă.
497
00:37:51,587 --> 00:37:54,671
Şi tata zice mereu
că trebuie să ştim să iertăm,
498
00:37:55,712 --> 00:37:58,170
aşa că te iert, Nicolas.
499
00:37:59,920 --> 00:38:02,379
Vino aici !
500
00:38:04,212 --> 00:38:09,254
Nicolas, ştim cât de important
e Iker pentru tine
501
00:38:09,337 --> 00:38:12,919
şi nu ne-am dorit niciodată
să te dăm la o parte.
502
00:38:12,962 --> 00:38:17,838
Aşa că, dacă vrei, ne-am bucura
să fii parte din familie.
503
00:38:17,919 --> 00:38:21,712
Uite, Iker are o mamă
şi are doi taţi.
504
00:38:22,796 --> 00:38:26,587
N-am vrut niciodată
să-ţi luăm locul, dimpotrivă.
505
00:38:26,671 --> 00:38:29,962
Cu cât mai multă dragoste,
cu atât mai bine pentru el.
506
00:38:30,045 --> 00:38:31,629
Mulţumesc.
507
00:38:31,712 --> 00:38:34,337
Mulţumesc pentru şansa asta.
508
00:38:34,420 --> 00:38:35,962
Şi ţie...
509
00:38:36,129 --> 00:38:39,879
Mulţumesc că mă laşi să fac parte
din viaţa ta, Iker Arenas.
510
00:38:41,962 --> 00:38:44,754
Gata, nu vreau să vă reţin.
Ştiu că plecaţi în vacanţă.
511
00:38:44,838 --> 00:38:46,420
Distraţi-vă mult !
512
00:38:46,504 --> 00:38:49,337
Ne vedem când vă întoarceţi.
Da, Iker ?
513
00:38:49,504 --> 00:38:53,712
Sunt curios... Unde o să fie
aventura cu piraţi ?
514
00:38:55,379 --> 00:38:57,879
O să străbatem
toată coasta Pacificului.
515
00:38:57,920 --> 00:39:01,920
Nu ştim ce pericole
sau ce monştri marini ne aşteaptă.
516
00:39:02,003 --> 00:39:04,920
Dar piraţii sunt întotdeauna
gata de aventură !
517
00:39:21,671 --> 00:39:25,254
- Unde mă duci, Fabian ?
- E o surpriză.
518
00:39:25,337 --> 00:39:27,587
Dar trebuie să ne întoarcem
la petrecere.
519
00:39:27,754 --> 00:39:32,254
Da, dar nu eşti curioasă
să-ţi vezi cadoul de nuntă ?
520
00:39:32,337 --> 00:39:33,919
Un cadou pentru mine ?
521
00:39:33,962 --> 00:39:37,962
Da, deschide ochii la trei !
Unu, doi, trei !
522
00:39:42,129 --> 00:39:44,796
Prima mea barcă !
523
00:39:46,712 --> 00:39:48,420
Mulţumesc, Fabian !
524
00:39:48,587 --> 00:39:52,337
Era şi timpul ca cea mai bună
femeie pescar din sat
525
00:39:52,420 --> 00:39:55,003
să aibă barca ei.
526
00:39:55,170 --> 00:39:56,295
Copiii au ales numele,
527
00:39:56,379 --> 00:39:59,754
după "operaţiunea" lor
de a ne împăca în ziua aia.
528
00:39:59,919 --> 00:40:01,546
Îţi aminteşti ?
529
00:40:05,919 --> 00:40:09,504
- Mai ţii minte ?
- Cum să uit ?
530
00:40:09,587 --> 00:40:12,420
A fost cea mai romantică cină
din viaţa mea.
531
00:40:13,919 --> 00:40:17,003
S-au întâmplat atâtea lucruri
de când ne-am cunoscut...
532
00:40:18,087 --> 00:40:20,295
Vino...
533
00:40:25,919 --> 00:40:28,712
Nimeni n-a crezut
că o femeie poate pescui.
534
00:40:28,796 --> 00:40:31,962
Şi s-a dovedit
că femeile pot face orice,
535
00:40:32,045 --> 00:40:34,254
la fel ca bărbaţii,
de la egal la egal.
536
00:40:34,337 --> 00:40:36,170
Cândva, ţi-am spus
că lumea s-a schimbat.
537
00:40:36,337 --> 00:40:41,129
Nu doar mi-ai spus.
Mi-ai dat lumea peste cap.
538
00:40:41,212 --> 00:40:45,379
Îmi amintesc cine eram
când te-am cunoscut.
539
00:40:45,462 --> 00:40:48,671
Lângă tine, sunt un bărbat
mai bun, iubirea mea.
540
00:40:48,754 --> 00:40:50,254
Suntem mai buni decât înainte.
541
00:40:50,420 --> 00:40:54,045
Pentru că nu ne-a fost frică
să luptăm pentru satul nostru
542
00:40:54,129 --> 00:40:56,504
şi pentru iubirea noastră.
543
00:40:56,671 --> 00:41:01,212
Iar acum nu mai suntem doar noi doi.
Acum suntem o familie.
544
00:41:01,379 --> 00:41:03,712
Te iubesc, Fabian !
545
00:41:05,045 --> 00:41:09,420
Te iubesc atât de mult, Estrella !
Atât de mult...
546
00:41:10,712 --> 00:41:15,212
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
547
00:41:15,295 --> 00:41:19,462
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
548
00:41:21,045 --> 00:41:25,754
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
549
00:41:25,838 --> 00:41:30,462
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
550
00:41:30,546 --> 00:41:32,879
Doi oameni într-un milion...
551
00:41:32,920 --> 00:41:38,796
Greul a fost făcut,
destinul ne-a adus deja împreună.
552
00:41:38,879 --> 00:41:44,254
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
553
00:41:44,337 --> 00:41:48,003
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
554
00:41:49,045 --> 00:41:53,003
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
555
00:41:53,087 --> 00:41:56,504
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
556
00:41:57,838 --> 00:42:00,212
Îndrăgosteşte-te de mine !
557
00:42:00,295 --> 00:42:03,045
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
558
00:42:03,129 --> 00:42:06,295
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
559
00:42:08,003 --> 00:42:11,920
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
560
00:42:12,003 --> 00:42:15,379
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
561
00:42:17,087 --> 00:42:23,504
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
562
00:42:23,587 --> 00:42:26,212
Redactor
SIMONA VUCICU
563
00:42:26,295 --> 00:42:29,129
SFÂRŞITUL SERIALULUI
42996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.