All language subtitles for A.Mar.S01E88.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:13,457 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,707 --> 00:00:16,499 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,874 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 88 4 00:00:19,540 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,332 --> 00:00:28,624 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,999 --> 00:00:31,165 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,457 --> 00:00:36,165 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,207 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,832 --> 00:00:47,123 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,582 --> 00:00:51,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,707 --> 00:00:55,165 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,165 --> 00:00:58,624 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,958 --> 00:01:01,582 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,666 --> 00:01:05,457 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,332 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,540 --> 00:01:22,040 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:36,290 --> 00:01:39,499 Vă mulţumesc tuturor, din suflet ! 19 00:01:51,582 --> 00:01:53,499 Căsătoria e... 20 00:01:53,582 --> 00:01:59,165 E un gest de iubire, un act zilnic de credinţă. 21 00:01:59,999 --> 00:02:03,874 Ne aminteşte că vom fi întotdeauna alături unul de altul. 22 00:02:04,666 --> 00:02:07,040 Când două suflete se găsesc, 23 00:02:07,123 --> 00:02:10,165 formează o legătură puternică. 24 00:02:27,039 --> 00:02:28,707 Mulţumesc, piratule. 25 00:02:31,165 --> 00:02:35,666 Pe mare, folosim nodul ăsta. 26 00:02:37,039 --> 00:02:38,582 E sigur. 27 00:02:39,082 --> 00:02:41,249 Ne dă stabilitate, 28 00:02:42,707 --> 00:02:44,749 oricât de grele ar fi furtunile. 29 00:02:46,582 --> 00:02:50,040 Ştii că eu nu prea credeam în destin. 30 00:02:50,707 --> 00:02:52,958 - Ştii asta. - Ştiu. 31 00:02:53,791 --> 00:02:56,916 Dar, după câte am trăit ca să ajungem aici, 32 00:02:56,999 --> 00:03:00,123 în această zi splendidă, împreună cu prietenii noştri, 33 00:03:00,207 --> 00:03:02,165 îmi dau seama că... 34 00:03:02,999 --> 00:03:05,749 E mâna destinului. Trebuie să accept asta. 35 00:03:06,540 --> 00:03:10,207 Destinul a vrut ca noi doi 36 00:03:11,123 --> 00:03:15,624 să fim împreună mereu. 37 00:03:17,039 --> 00:03:19,916 Şi sunt mândru... 38 00:03:22,374 --> 00:03:24,791 Sunt fericit 39 00:03:25,791 --> 00:03:29,540 că eşti soţia mea şi mama copilului meu. 40 00:03:32,040 --> 00:03:35,582 Sigur că destinul a vrut să ne întâlnim, iubirea mea. 41 00:03:36,666 --> 00:03:39,290 Pe marea asta impunătoare, 42 00:03:39,374 --> 00:03:41,749 în satul nostru superb de coastă, 43 00:03:41,832 --> 00:03:45,624 unde am învăţat să mă ridic să lupt pentru ce vreau... 44 00:03:46,082 --> 00:03:50,791 Şi, mai ales, unde am găsit cel mai preţios lucru, 45 00:03:50,874 --> 00:03:53,582 cel pe care îl credeam pierdut pentru totdeauna. 46 00:03:55,582 --> 00:03:58,832 Cu sprijinul şi cu iubirea ta necondiţionată, 47 00:03:59,499 --> 00:04:03,082 m-ai cucerit încet, cu fiecare gest, cu fiecare detaliu. 48 00:04:04,332 --> 00:04:09,123 Azi spunem lumii ce frumoasă e familia noastră. 49 00:04:09,791 --> 00:04:11,999 Familia asta pe care o formăm 50 00:04:12,290 --> 00:04:14,832 şi pe care o vreau mereu. 51 00:04:15,874 --> 00:04:20,958 Sunt fericită şi mândră că eşti soţul meu ! 52 00:04:22,499 --> 00:04:24,499 Vino aici, piratule ! 53 00:04:26,582 --> 00:04:29,332 Vreau să-ţi spun ceva. 54 00:04:30,039 --> 00:04:32,624 Tu, dragul meu pirat, 55 00:04:32,707 --> 00:04:37,415 eşti cel mai important 56 00:04:38,207 --> 00:04:40,582 din familia noastră, campionule. 57 00:04:41,249 --> 00:04:43,249 Întinde cârligul, piratule ! 58 00:04:43,958 --> 00:04:45,832 Aşa, bravo ! 59 00:04:54,666 --> 00:04:56,916 Familia Arenas ! 60 00:05:01,791 --> 00:05:03,290 Şi aici. 61 00:05:11,415 --> 00:05:12,999 Şi acum... 62 00:05:13,666 --> 00:05:16,874 Antonia Marina Montoya Baez 63 00:05:17,207 --> 00:05:19,165 şi Gabriel Arenas Neira, 64 00:05:19,249 --> 00:05:21,707 sunteţi oficial căsătoriţi în faţa legii. 65 00:05:22,540 --> 00:05:24,832 Bravo ! 66 00:05:24,916 --> 00:05:27,082 Trăiască mirii ! 67 00:05:48,582 --> 00:05:50,040 Bravo ! 68 00:05:56,457 --> 00:06:00,540 Eu nu cred povestea aia că l-ai învins pe Sergio Falcon. 69 00:06:01,082 --> 00:06:03,582 Să nu te bagi în belele, Erika. 70 00:06:03,916 --> 00:06:06,832 Ştii bine că individul ăla e foarte periculos. 71 00:06:07,290 --> 00:06:09,999 Stai liniştită, mamă. Îl cunosc bine. 72 00:06:10,040 --> 00:06:12,082 Ştiu că n-o să rişte nimic. 73 00:06:12,749 --> 00:06:14,999 Oricum, o să vorbesc cu Fabian 74 00:06:15,040 --> 00:06:17,666 şi o să-l conving să plecăm împreună 75 00:06:17,749 --> 00:06:21,666 undeva unde să am linişte pentru sarcina mea... 76 00:06:21,749 --> 00:06:25,999 Un loc unde să ne putem iubi fără să ne deranjeze nimeni. 77 00:06:27,457 --> 00:06:28,832 Intră ! 78 00:06:30,123 --> 00:06:32,249 - Bună, Erika ! - Bună, Estrella ! 79 00:06:33,207 --> 00:06:35,082 - Putem vorbi ? - Sigur. 80 00:06:36,082 --> 00:06:37,832 Între patru ochi. 81 00:06:46,165 --> 00:06:48,499 Trăiască mirii ! 82 00:06:55,832 --> 00:06:58,290 Mirii ! 83 00:07:01,999 --> 00:07:03,707 Bravo ! 84 00:07:06,582 --> 00:07:08,040 Da, amice. 85 00:07:08,123 --> 00:07:10,624 Mi-a fost foarte greu să tac. 86 00:07:10,707 --> 00:07:14,082 Noroc că Brisita mea zăpăcită a venit să-mi declare iubirea ea ! 87 00:07:14,165 --> 00:07:16,624 - "Zăpăcită" ? - "Zăpăcită rău" ! 88 00:07:16,916 --> 00:07:20,207 Nu-mi imaginez cum e să stai tăcut cu atâtea gânduri în cap 89 00:07:20,290 --> 00:07:21,999 şi să nu poţi spune nici "pâs". 90 00:07:22,040 --> 00:07:23,666 E greu, frate. 91 00:07:23,749 --> 00:07:25,582 Dar acum o să recuperez 92 00:07:25,666 --> 00:07:28,457 şi o să-i spun Brisitei în fiecare zi că o iubesc. 93 00:07:28,540 --> 00:07:32,040 Aşa, amice ! Auzi, bem un suc să sărbătorim ? 94 00:07:32,123 --> 00:07:33,666 Sigur. 95 00:07:37,582 --> 00:07:39,332 Atenţie ! 96 00:07:40,039 --> 00:07:42,582 Iker a pregătit câteva cuvinte pentru părinţii lui. 97 00:07:44,999 --> 00:07:46,999 Gabriel şi Marina... 98 00:07:47,040 --> 00:07:50,290 - Iker ! Iker ! - Unde e Iker ? 99 00:07:50,374 --> 00:07:53,582 - Aţi pregătit asta împreună ? - Nu, n-am idee ce va face. 100 00:07:53,666 --> 00:07:55,415 Ia să vedem... 101 00:07:56,039 --> 00:07:58,707 "Ieri am început ziua trist." 102 00:08:00,040 --> 00:08:02,374 "A fost cea mai urâtă zi..." 103 00:08:03,039 --> 00:08:06,707 "Am crezut că n-o să-mi mai văd niciodată tatăl." 104 00:08:09,499 --> 00:08:12,958 "Dar apoi am avut o aventură tare cu sirena..." 105 00:08:15,290 --> 00:08:16,791 "Cu mama." 106 00:08:17,874 --> 00:08:19,666 "Şi l-am prins din urmă." 107 00:08:21,249 --> 00:08:24,958 Apoi, ca în filmele cu piraţi, 108 00:08:25,874 --> 00:08:27,415 totul s-a schimbat. 109 00:08:27,958 --> 00:08:31,040 Acum sunt cu părinţii mei ! Căsătoriţi ! 110 00:08:33,082 --> 00:08:34,832 Tată, mamă, 111 00:08:35,832 --> 00:08:39,082 ştiu că o să vină şi zile bune, şi rele. 112 00:08:39,165 --> 00:08:41,040 Aşa sunt surprizele. 113 00:08:41,332 --> 00:08:44,290 Dar ştiu că sunteţi cu mine 114 00:08:44,707 --> 00:08:46,457 şi o să fiu fericit mereu. 115 00:08:47,457 --> 00:08:49,707 Bravo, Iker ! 116 00:08:50,165 --> 00:08:51,916 Ăsta e băiatul meu ! 117 00:08:51,999 --> 00:08:53,832 Şi al meu ! 118 00:08:59,290 --> 00:09:01,332 El ce caută aici ? 119 00:09:18,499 --> 00:09:22,999 Începe să mă doară spatele în faza asta a sarcinii. 120 00:09:23,582 --> 00:09:26,666 Sigur. Iar picioarele suferă cel mai tare. 121 00:09:26,749 --> 00:09:29,666 - Aşa se zice. - Da, nu vrei să ştii... 122 00:09:30,082 --> 00:09:33,040 De dimineaţă, m-au apucat nişte cârcei... 123 00:09:33,123 --> 00:09:34,457 Ciudat ! 124 00:09:34,540 --> 00:09:38,290 Spatele şi picioarele încep să doară pe la cinci luni, 125 00:09:39,374 --> 00:09:41,290 când începe să se vadă burtica. 126 00:09:42,832 --> 00:09:45,374 Atunci, o fi de la altceva. Precis. 127 00:09:46,249 --> 00:09:49,707 Apropo, Erika... Îl cunoşti pe Juan Jose Martinez ? 128 00:09:49,791 --> 00:09:51,666 Mâna dreaptă a lui Sergio. 129 00:09:51,749 --> 00:09:53,749 Sigur l-ai tot văzut prin zonă. 130 00:09:55,207 --> 00:09:56,791 Pe Juanjo ? 131 00:09:57,499 --> 00:10:00,499 Cică lumea e mică. Şi e adevărat, să ştii. 132 00:10:00,582 --> 00:10:03,624 Pentru că Juanjo e prieten cu ginecologul tău, 133 00:10:03,707 --> 00:10:05,582 dr. Ernesto Sanchez. 134 00:10:05,999 --> 00:10:10,332 S-au întâlnit la cabinet ca să discute ceva interesant. 135 00:10:11,123 --> 00:10:12,874 Vrei să ştii ce-au zis ? 136 00:10:13,123 --> 00:10:15,749 Nu ştiu despre ce vorbeşti, Estrella. 137 00:10:15,999 --> 00:10:19,832 Am acceptat farsa asta pentru că o iubesc pe Rosalbita. 138 00:10:19,916 --> 00:10:21,707 Şi pentru bani. 139 00:10:21,791 --> 00:10:25,958 Dar adevărul e că Erika Mendez nu e însărcinată. 140 00:10:28,624 --> 00:10:30,415 S-a terminat, Erika. 141 00:10:30,499 --> 00:10:33,999 Minciunile şi prefăcătoria ta se opresc aici ! 142 00:10:41,209 --> 00:10:43,918 - Nicolas, ce cauţi aici ? - Zi-i să plece, mamă ! 143 00:10:43,999 --> 00:10:46,500 - Ne e bine aici. - Antonia, trebuie să vorbim. 144 00:10:46,584 --> 00:10:48,959 - Deşi văd că petreceţi... - Mă ocup eu. 145 00:10:49,000 --> 00:10:51,292 Nu, lasă-mă pe mine ! 146 00:10:51,542 --> 00:10:52,999 Atunci, vin cu tine. 147 00:10:53,042 --> 00:10:56,542 Iubitule, e ceva ce trebuie să fac singură. Să mergem ! 148 00:11:06,834 --> 00:11:09,918 Când m-a sunat Felipe şi mi-a zis că ai refuzat oferta 149 00:11:09,999 --> 00:11:14,042 şi că ai ales strategia de a te mărita cu Gabriel ca să câştigi procesul... 150 00:11:14,125 --> 00:11:16,918 Nu e o nicio strategie. M-am căsătorit din dragoste. 151 00:11:16,999 --> 00:11:18,834 Erai soţia mea, Antonia ! 152 00:11:18,918 --> 00:11:22,667 Îi mulţumesc lui Dumnezeu că am divorţat după ce ne-am regăsit. 153 00:11:22,751 --> 00:11:24,792 Da, pentru că încă nu eram împreună. 154 00:11:24,876 --> 00:11:28,626 Dar apoi ai decis să-mi dai o şansă şi să refacem ce-am avut. 155 00:11:28,709 --> 00:11:30,751 A fost o greşeală, Nicolas. 156 00:11:30,834 --> 00:11:34,918 Poate că Antonia te-a iubit cândva, dar eu nu mai sunt Antonia. 157 00:11:35,417 --> 00:11:39,209 Sunt Marina şi sunt îndrăgostită de Gabriel, nu de tine. 158 00:11:39,918 --> 00:11:43,042 Am fost iubirea vieţii tale. Sunt tatăl copilului tău. 159 00:11:43,125 --> 00:11:45,918 Tu, care tot vorbeşti de destin, explică-mi... 160 00:11:45,999 --> 00:11:49,792 De ce te-a adus înapoi în viaţa mea, dacă nu ca să fim iar împreună ? 161 00:11:50,292 --> 00:11:51,918 Nu merit asta ! 162 00:11:51,999 --> 00:11:55,918 Nu e vorba dacă meriţi sau nu, Nicolas. 163 00:11:56,292 --> 00:11:59,250 Asta e decizia mea. Îl iubesc pe Gabriel. 164 00:12:00,250 --> 00:12:03,000 Trebuie să mă laşi. Dă-mi drumul ! 165 00:12:03,083 --> 00:12:05,209 E singura cale să fim toţi bine. 166 00:12:06,292 --> 00:12:08,584 Îţi dai seama ce-mi ceri ? 167 00:12:09,500 --> 00:12:13,292 Să te las singură, liniştită, ca să-mi creşti copilul cu ăla ? 168 00:12:13,375 --> 00:12:15,792 Asta nu se va întâmpla niciodată ! 169 00:12:16,751 --> 00:12:18,209 Ce e asta ? 170 00:12:18,292 --> 00:12:21,083 Citaţia de la Tribunalul Familiei. 171 00:12:21,167 --> 00:12:24,000 - Audierea lui Nico va fi mâine. - Ce ? 172 00:12:24,083 --> 00:12:27,042 Da. Aşa că du-te, distrează-te, bucură-te de nuntă, 173 00:12:27,125 --> 00:12:29,751 fiindcă fericirea voastră n-o să ţină mult ! 174 00:12:34,876 --> 00:12:36,417 Nu, Estrella... 175 00:12:36,500 --> 00:12:39,542 Doctorul ăla minte. Nu e adevărat ce-a zis. 176 00:12:39,626 --> 00:12:42,000 Tu eşti cea care minte, Erika ! 177 00:12:42,292 --> 00:12:44,250 Cum ai putut să fii atât de josnică ? 178 00:12:44,334 --> 00:12:47,417 Cum ai putut să-l minţi pe Fabian cu ceva atât de serios ? 179 00:12:48,167 --> 00:12:50,918 N-am de gând să ascult cum inventezi lucruri. 180 00:12:50,999 --> 00:12:53,876 Mai bine pleacă, Estrella... 181 00:12:53,959 --> 00:12:56,209 - Afară ! - Nu ! 182 00:12:56,292 --> 00:12:58,083 - Nu mă auzi ? - Nu ! 183 00:12:58,167 --> 00:13:00,834 Nu plec până nu recunoşti ce-ai făcut ! 184 00:13:00,918 --> 00:13:02,876 Ce voiai să spui după ? 185 00:13:02,959 --> 00:13:05,959 Că ai pierdut sarcina ? Sau să-ţi bagi perne sub bluză ? 186 00:13:06,334 --> 00:13:10,000 Ce e în capul tău, Erika ? De ce l-ai minţit pe Fabian ? 187 00:13:10,626 --> 00:13:14,334 Ne-ai minţit pe toţi, pe mine, pe dl Gonzalo, pe Jazmin ! 188 00:13:14,417 --> 00:13:17,500 - Cum de ai ajuns atât de departe ? - Pentru că îl iubesc ! 189 00:13:17,584 --> 00:13:19,167 Îl iubesc, Estrella... 190 00:13:19,250 --> 00:13:24,250 Îl iubesc şi sunt în stare de orice ca să-l păstrez ! 191 00:13:24,334 --> 00:13:28,125 Înţelege... N-o să las pe nimeni să mi-l ia ! 192 00:13:28,209 --> 00:13:29,834 Mă auzi sau nu ? 193 00:13:29,918 --> 00:13:32,459 Nu pot să cred că ai ajuns până aici... 194 00:13:33,709 --> 00:13:37,542 Eu doar lupt pentru ce e al meu. 195 00:13:38,667 --> 00:13:43,959 Îţi dau şansa să faci ce trebuie şi să-i spui adevărul lui Fabian. 196 00:13:44,000 --> 00:13:46,542 Pentru că, dacă nu-i spui, o să-i spun eu. 197 00:13:47,167 --> 00:13:49,918 Nu înţeleg de ce-mi faci asta. 198 00:13:50,542 --> 00:13:53,626 De ce te încăpăţânezi să iei tot ce e al meu ? 199 00:13:54,083 --> 00:13:58,375 Mi l-ai luat pe tata, mi-ai luat familia, bărbatul... 200 00:13:58,459 --> 00:14:01,792 De ce naiba nu mă laşi să fiu fericită, Estrella ? De ce ? 201 00:14:01,876 --> 00:14:03,751 Nu ţi-am luat nimic ! 202 00:14:03,834 --> 00:14:07,209 Vorbeşte cu Fabian azi. Altfel, îi spun eu totul. 203 00:14:07,667 --> 00:14:10,125 Nu, nu pleci nicăieri şi n-o să-i spui nimic ! 204 00:14:10,209 --> 00:14:12,125 - Lasă-mă ! - Nu te las ! 205 00:14:12,209 --> 00:14:14,500 - Dă-mi drumul ! - Nu pleci nicăieri ! 206 00:14:15,584 --> 00:14:18,500 Gata, te rog ! Ce se întâmplă aici ? 207 00:14:19,417 --> 00:14:21,417 Îi spui tu sau îi spun eu ? 208 00:14:23,375 --> 00:14:25,000 Ce să-mi spuneţi ? 209 00:14:27,292 --> 00:14:30,125 - Bine. Atunci, îi spun eu. - Nu. 210 00:14:30,709 --> 00:14:32,000 Nu... 211 00:14:33,209 --> 00:14:34,834 O să-i spun eu. 212 00:14:36,250 --> 00:14:38,500 N-o să-mi iei şi asta, Estrella. 213 00:14:45,375 --> 00:14:46,959 Fabian... 214 00:14:47,999 --> 00:14:49,459 Fabian... 215 00:14:49,542 --> 00:14:52,459 Ar fi fost minunat 216 00:14:53,626 --> 00:14:56,000 să avem un copil al nostru... 217 00:14:57,209 --> 00:14:59,792 Un copil care să ne lege pentru totdeauna... 218 00:15:01,709 --> 00:15:03,709 Iartă-mă, Fabian. 219 00:15:04,250 --> 00:15:06,751 Cum ? E o minciună ? 220 00:15:09,500 --> 00:15:11,334 Răspunde, Erika. 221 00:15:11,417 --> 00:15:13,667 Sarcina ta e o minciună ? 222 00:15:14,709 --> 00:15:16,000 Da. 223 00:15:16,999 --> 00:15:19,500 Nu se poate, Erika ! 224 00:15:19,584 --> 00:15:22,792 Am fost cu tine, am văzut ecografia ! 225 00:15:23,959 --> 00:15:26,459 Nu era a mea. Era a altei femei, Fabian. 226 00:15:27,250 --> 00:15:31,834 Nu sunt însărcinată. Iartă-mă, am inventat totul. 227 00:15:54,876 --> 00:15:57,042 Nu... Nu se poate ! 228 00:15:57,500 --> 00:15:59,792 Procesul e mâine ? Dar de ce ? 229 00:15:59,876 --> 00:16:02,584 Pentru că aşa ai vrut tu, Marina. 230 00:16:03,125 --> 00:16:07,626 Eu am făcut tot ce am putut ca Nico să rămână cu tine fără proces. 231 00:16:07,709 --> 00:16:11,209 Ţi-am dat şansa să alegi, iar tu l-ai ales pe Gabriel. 232 00:16:11,626 --> 00:16:13,042 E totul bine ? 233 00:16:13,125 --> 00:16:16,584 Da, totul e perfect. Nu te îngrijora pentru soţia ta. 234 00:16:17,167 --> 00:16:19,083 Eu plec. Felicitări ! 235 00:16:19,918 --> 00:16:23,959 Tinerii căsătoriţi... Sărbătoriţi, distraţi-vă, bucuraţi-vă ! 236 00:16:24,000 --> 00:16:26,792 Cât mai puteţi... Ne vedem mâine. 237 00:16:29,584 --> 00:16:31,334 Mâine ? De ce a zis asta ? 238 00:16:33,083 --> 00:16:36,250 El... Nicolas a grăbit totul. 239 00:16:37,626 --> 00:16:41,459 Mâine e audierea pentru tutela lui Iker. 240 00:16:48,459 --> 00:16:51,125 Doctorul Sanchez e o cunoştinţă a mamei mele. 241 00:16:51,834 --> 00:16:55,959 A fost foarte uşor să-l conving. I-am plătit din economii, Fabian. 242 00:16:56,000 --> 00:16:57,999 El m-a ajutat să înscenez sarcina. 243 00:16:58,584 --> 00:17:01,834 Te rog, înţelege-mă, Fabian... Eram disperată. 244 00:17:01,918 --> 00:17:04,959 - Nu voiam să te pierd. - Nu... Ai întrecut măsura. 245 00:17:05,000 --> 00:17:06,959 Fabian, te aştept afară. 246 00:17:07,334 --> 00:17:09,250 Ai întrecut orice limită, Erika. 247 00:17:09,709 --> 00:17:12,042 Ştiu că nu rezolv nimic cerându-ţi iertare. 248 00:17:12,125 --> 00:17:15,000 Ştiu asta, dar lasă-mă să-ţi explic. 249 00:17:15,083 --> 00:17:17,876 Tot ce-am făcut a fost dintr-un singur motiv. 250 00:17:18,250 --> 00:17:20,042 Pentru că, Fabian... 251 00:17:20,125 --> 00:17:23,417 - Fiindcă te iubesc. - Nu vreau să te aud, Erika ! 252 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 Eşti bolnavă ! 253 00:17:25,083 --> 00:17:27,459 M-am înşelat amarnic în privinţa ta. 254 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Te iubesc, îţi jur că te iubesc mai mult decât orice ! 255 00:17:31,083 --> 00:17:33,250 Nu mai spune prostii, Erika, te rog ! 256 00:17:33,334 --> 00:17:35,709 Dacă nu eşti lângă mine, viaţa n-are sens ! 257 00:17:35,792 --> 00:17:39,459 - Te rog, înţelege-mă ! - Am avut încredere în tine, Erika. 258 00:17:39,792 --> 00:17:44,250 M-ai făcut să cred că o să fiu tată. Cum ai putut să cazi atât de jos ? 259 00:17:44,626 --> 00:17:47,209 Cum ? Şi eu, ca prostul, te-am crezut... 260 00:17:47,292 --> 00:17:50,125 Fabian, ţi-am spus deja, te rog... 261 00:17:50,209 --> 00:17:53,209 Am făcut-o din dragoste. Te rog, nu-mi face asta ! 262 00:17:53,292 --> 00:17:55,792 Am făcut-o pentru iubirea pe care ţi-o port. 263 00:17:55,876 --> 00:17:58,334 - Nu mai spune prostii ! - Nu, Fabian ! 264 00:17:58,417 --> 00:18:00,918 - Nu-mi face asta, te rog ! - Dă-mi totul. 265 00:18:00,999 --> 00:18:03,876 Nu, Fabian... Te iubesc. Nu-mi face asta ! 266 00:18:03,959 --> 00:18:05,792 Ce iubire ? 267 00:18:06,334 --> 00:18:08,876 Am făcut-o din iubire, jur... 268 00:18:08,959 --> 00:18:11,792 Poftim. Scoate toate astea din casa mea ! 269 00:18:12,375 --> 00:18:14,042 Fabian... 270 00:18:28,959 --> 00:18:30,542 Pleacă, Erika. 271 00:18:56,549 --> 00:18:59,382 Ce legătură are Juanjo cu sarcina falsă a Erikăi ? 272 00:18:59,466 --> 00:19:02,090 Probabil că Sergio i-a descoperit minciuna 273 00:19:02,174 --> 00:19:04,257 şi a văzut o ocazie să ne facă rău. 274 00:19:04,340 --> 00:19:07,424 - S-o şantajeze cu ceva ? - Te-ar mira ? 275 00:19:07,839 --> 00:19:10,466 - Aşa operează Sergio, aşa e el. - Da... 276 00:19:10,549 --> 00:19:13,424 Zilele trecute, am auzit-o vorbind cu el la telefon 277 00:19:13,507 --> 00:19:15,799 despre o favoare pe care i-o cerea. 278 00:19:15,840 --> 00:19:17,591 Se pare că ea nu voia s-o facă. 279 00:19:17,674 --> 00:19:21,257 Dar ce putea să vrea Falcon ? Ce anume ? 280 00:19:21,549 --> 00:19:24,049 Mă îndoiesc că Erika o să ne spună, 281 00:19:24,340 --> 00:19:26,340 dar e singura cale să aflăm. 282 00:19:26,799 --> 00:19:31,674 Încă mi-e greu să cred că Erika a fost în stare de aşa ceva. 283 00:19:31,923 --> 00:19:33,799 Nu m-a minţit doar pe mine. 284 00:19:33,840 --> 00:19:37,174 I-a minţit pe tata şi pe Jazmin. Ele erau atât de apropiate ! 285 00:19:37,799 --> 00:19:40,758 Fiica mea e entuziasmată că o să aibă un frăţior. 286 00:19:40,839 --> 00:19:43,257 Ce alte minciuni m-a făcut să cred ? 287 00:19:43,799 --> 00:19:45,839 Important e că am descoperit-o 288 00:19:45,882 --> 00:19:48,215 şi că nu ne mai poate manipula. 289 00:19:48,299 --> 00:19:50,758 Ai dreptate. S-a terminat. 290 00:19:51,466 --> 00:19:53,591 Erika nu ne mai poate despărţi, 291 00:19:53,674 --> 00:19:56,758 iar eu nu mai vreau să stau nici măcar o zi departe de tine. 292 00:19:57,007 --> 00:19:59,382 Dar Sergio n-o să se oprească. 293 00:19:59,466 --> 00:20:03,507 O să încerce să ne complice viaţa şi să-ţi facă rău, Fabian. 294 00:20:03,799 --> 00:20:06,632 Nu-mi pasă ce face Sergio Falcon. Chiar deloc. 295 00:20:06,716 --> 00:20:08,090 Dar mie îmi pasă. 296 00:20:08,174 --> 00:20:10,215 Era să te bage la închisoare. 297 00:20:10,299 --> 00:20:13,174 Nu vreau să aflu ce altceva ar fi în stare să-ţi facă 298 00:20:13,257 --> 00:20:15,340 doar ca să nu fim împreună. 299 00:20:15,424 --> 00:20:17,340 Iubito... 300 00:20:18,632 --> 00:20:22,174 Orice-ar face individul ăsta, noi o să-l înfruntăm. 301 00:20:23,466 --> 00:20:26,549 Pentru tine, îmi asum orice risc. 302 00:20:27,839 --> 00:20:29,716 Orice risc, iubirea mea. 303 00:20:47,257 --> 00:20:49,299 E sticla de şampanie. 304 00:20:49,382 --> 00:20:52,758 Intră, e deschis ! Las-o pe masă, în living. 305 00:20:53,923 --> 00:20:56,382 Mâine e o zi foarte importantă. 306 00:20:56,466 --> 00:20:58,257 Şi vom sărbători dinainte, 307 00:20:58,340 --> 00:21:00,882 pentru că sunt convinsă că o să câştigăm. 308 00:21:07,923 --> 00:21:09,923 Sigur, asta s-a întâmplat... 309 00:21:10,007 --> 00:21:11,466 Antonia ! 310 00:21:11,549 --> 00:21:12,965 Acum îmi amintesc totul. 311 00:21:13,049 --> 00:21:15,840 Voi eraţi deja amanţi când noi eram împreună ! 312 00:21:15,923 --> 00:21:17,674 De asta am plecat cu fiul meu. 313 00:21:17,758 --> 00:21:20,007 Te-am prins în pat cu sora mea ! 314 00:21:33,007 --> 00:21:35,799 100 000 de pesos aruncaţi pe geam 315 00:21:35,840 --> 00:21:37,923 pentru tăcerea lui Ernesto ! 316 00:21:38,299 --> 00:21:40,882 Stai să-l prind ! 317 00:21:40,965 --> 00:21:44,591 O să-mi restituie totul. E o gură-spartă. 318 00:21:45,632 --> 00:21:48,799 Văd că te interesează mult ce simt eu, nu-i aşa ? 319 00:21:48,840 --> 00:21:51,090 Sunt fiica ta, sunt distrusă, 320 00:21:51,174 --> 00:21:53,840 iar ţie-ţi pasă mai mult de banii ăia nenorociţi. 321 00:21:53,923 --> 00:21:56,424 Gata, Erika. Şterge-ţi lacrimile ! 322 00:21:56,507 --> 00:21:58,591 Nu merită să plângi pentru un bărbat. 323 00:21:59,215 --> 00:22:02,758 Ştii cu ce se vindecă rănile din dragoste ? 324 00:22:03,549 --> 00:22:06,716 Cu o croazieră fantastică 325 00:22:06,799 --> 00:22:09,299 în insulele greceşti, de exemplu. 326 00:22:09,716 --> 00:22:11,674 Ai cunoaşte atâţia bărbaţi ! 327 00:22:11,758 --> 00:22:14,424 În două zile, n-ai mai şti cine-i Fabian. 328 00:22:15,049 --> 00:22:16,839 Mai mult... 329 00:22:17,215 --> 00:22:19,923 Ar trebui să planificăm o vacanţă împreună. 330 00:22:20,007 --> 00:22:21,799 Noi două. Merităm asta. 331 00:22:21,840 --> 00:22:24,840 Chiar nu te înţeleg ! 332 00:22:25,132 --> 00:22:28,007 Cu ce bani, dacă mi-am cheltuit toate economiile ? 333 00:22:28,090 --> 00:22:30,840 Şi tu n-ai niciun sfanţ ! Cum să plecăm ? 334 00:22:33,007 --> 00:22:34,591 Da, dar ştii ce ? 335 00:22:34,674 --> 00:22:36,965 Norocul nostru se poate schimba. 336 00:22:37,882 --> 00:22:42,340 Mă gândeam la ceva care ne-ar putea ajuta pe amândouă. 337 00:22:43,674 --> 00:22:47,799 Mai ai înregistrarea aia cu milionarul, cu Sergio ? 338 00:22:48,215 --> 00:22:50,799 La ce te gândeşti acum, mamă ? 339 00:22:51,049 --> 00:22:55,257 La faptul că nici tu, nici eu n-avem de ce să pierdem. 340 00:22:55,674 --> 00:22:58,716 Mamă, mai bine pleacă. 341 00:22:59,340 --> 00:23:02,174 Pleacă ! 342 00:23:02,507 --> 00:23:05,758 Pleacă până nu mă răzgândesc ! Pleacă şi lasă-mă singură ! 343 00:23:05,839 --> 00:23:08,424 - Fata mea, de ce ? - Pleacă odată ! Ieşi ! 344 00:23:08,840 --> 00:23:11,466 Nu vezi că lumea mea se prăbuşeşte ? 345 00:23:11,549 --> 00:23:13,882 Iar tu te gândeşti doar la bani ! 346 00:23:13,965 --> 00:23:15,840 Gata, pleacă ! 347 00:23:15,923 --> 00:23:18,382 Nu vrei decât să profiţi de tot ce se întâmplă ! 348 00:23:18,466 --> 00:23:20,923 - Erika ! - Nicio "Erika" ! Gata ! 349 00:23:43,758 --> 00:23:46,174 Dragostea aia pe care jurai că mi-o porţi, 350 00:23:46,257 --> 00:23:48,549 povestea aia cu perechea perfectă... 351 00:23:48,632 --> 00:23:50,382 N-au existat niciodată ! 352 00:23:50,466 --> 00:23:53,591 Te-ai măritat cu altul. N-ai dreptul să faci reproşuri. 353 00:23:53,674 --> 00:23:55,632 Dar tu m-ai minţit mereu ! 354 00:23:55,923 --> 00:23:58,674 Acum îmi amintesc totul. 355 00:23:58,758 --> 00:24:00,507 Îţi cerusem divorţul. 356 00:24:00,839 --> 00:24:03,632 Luasem copilul şi plecasem în noaptea aia. 357 00:24:03,716 --> 00:24:06,049 Eram singură cu fiul meu la hotel 358 00:24:06,132 --> 00:24:08,758 pentru că tu erai cu sora mea ! 359 00:24:09,839 --> 00:24:12,007 O să chem paza să te dea afară. 360 00:24:12,090 --> 00:24:14,507 Nu e nevoie, Adriana. Plec singură. 361 00:24:14,965 --> 00:24:17,090 Dar vă avertizez pe amândoi ! 362 00:24:17,174 --> 00:24:19,507 N-o să mă despărţiţi de fiul meu ! 363 00:24:19,591 --> 00:24:21,549 Cum să-ţi explic, surioară ? 364 00:24:21,632 --> 00:24:24,674 N-ai nicio şansă să mă învingi în instanţă. 365 00:24:24,758 --> 00:24:27,007 De data asta, eşti pe terenul meu, Antonia. 366 00:24:27,090 --> 00:24:28,758 Şi o să te distrug ! 367 00:24:30,799 --> 00:24:33,007 Vă meritaţi unul pe altul. 368 00:24:33,090 --> 00:24:35,049 Mi-e milă de voi. 369 00:24:35,716 --> 00:24:37,840 - Antonia ! - Las-o să plece ! 370 00:24:37,923 --> 00:24:40,466 Poate folosi asta împotriva mea la proces. 371 00:24:40,549 --> 00:24:44,923 S-o facă ! Să se dea în spectacol în faţa judecătorului. 372 00:24:45,340 --> 00:24:47,716 Nu ştie ce-o aşteaptă la audiere. 373 00:24:47,799 --> 00:24:49,674 O să pară o nebună. 374 00:25:00,923 --> 00:25:05,299 Ţi-am zis că nu vreau să vorbesc cu tine, mamă ! Lasă-mă în pace ! 375 00:25:05,632 --> 00:25:07,839 - Erika, sunt eu, Jazmin. - Jazmin ! 376 00:25:07,882 --> 00:25:09,716 - Deschide-mi ! - Jazmin... 377 00:25:09,799 --> 00:25:12,799 Scumpo, ce bine că ai venit ! 378 00:25:12,840 --> 00:25:14,965 Te rog, lasă-mă să-ţi explic totul ! 379 00:25:15,049 --> 00:25:18,299 - Trebuie să-ţi povestesc. - Aveam încredere în tine. 380 00:25:18,382 --> 00:25:21,215 Erai prietena mea. Singura prietenă din sat. 381 00:25:21,591 --> 00:25:24,674 Am riscat mult pentru tine, ca tu să fii cu tata. 382 00:25:25,340 --> 00:25:27,174 Se presupunea că ţineai la mine. 383 00:25:27,257 --> 00:25:30,632 Da, ţin la tine ! Te ador mai mult decât îţi poţi imagina ! 384 00:25:30,882 --> 00:25:33,257 Te rog, nu te îndoi de asta ! 385 00:25:33,340 --> 00:25:36,882 Când ţii la un om, vrei să fie fericit. 386 00:25:37,424 --> 00:25:39,839 Nu-l minţi, nu-i dai speranţe false. 387 00:25:40,340 --> 00:25:42,549 Eu chiar am crezut că o să am un frăţior. 388 00:25:42,632 --> 00:25:45,632 Jaz, nu voiam să-l pierd pe tatăl tău. 389 00:25:46,965 --> 00:25:50,215 Dragostea pentru el mi-a luat minţile. 390 00:25:50,299 --> 00:25:53,382 Nu ştiu ce mi-a venit. M-a făcut să greşesc mult ! 391 00:25:53,466 --> 00:25:56,340 Cum ai putut să-l minţi pe tata cu aşa ceva ? 392 00:25:56,674 --> 00:25:58,965 Cum ai putut să mă minţi şi pe mine ? 393 00:25:59,839 --> 00:26:02,049 Ce-ai făcut tu nu are scuză, Erika ! 394 00:26:02,132 --> 00:26:04,174 Jaz, te rog, iartă-mă ! Jaz... 395 00:26:04,257 --> 00:26:06,049 Ştii ce e cel mai trist ? 396 00:26:06,424 --> 00:26:10,507 Că, o vreme, chiar am crezut că aş putea vedea în tine o mamă. 397 00:26:10,591 --> 00:26:13,049 - Nu, Jaz, nu... - Atât de bine m-ai manipulat. 398 00:26:14,882 --> 00:26:17,132 Jur că tot ce-mi doream 399 00:26:17,215 --> 00:26:21,340 era să fim o familie, Jazmin. 400 00:26:21,424 --> 00:26:23,257 Inventând o sarcină ? 401 00:26:23,340 --> 00:26:25,882 Bine că tata a aflat adevărul la timp 402 00:26:26,215 --> 00:26:28,799 şi n-o să mai cadă pradă minciunilor tale ! 403 00:26:28,840 --> 00:26:30,466 Nici el, nici eu. 404 00:26:30,549 --> 00:26:32,507 Nu, Jaz, te rog, iartă-mă ! 405 00:26:33,049 --> 00:26:35,132 Nu vreau să te mai văd vreodată ! 406 00:26:35,215 --> 00:26:38,090 Şi te anunţ că o să-l sprijin pe tata cu tot ce pot 407 00:26:38,174 --> 00:26:41,674 pentru ca el şi Estrella să fie împreună, pentru că se iubesc. 408 00:26:41,758 --> 00:26:43,466 Ei se iubesc cu adevărat. 409 00:26:43,549 --> 00:26:46,674 Iar tu n-o să te compari niciodată cu ea. 410 00:26:47,090 --> 00:26:49,799 - Eşti jalnică, Erika. - Nu, Jaz, nu-mi spune asta ! 411 00:26:49,840 --> 00:26:51,591 Iartă-mă, Jaz ! 412 00:26:51,674 --> 00:26:53,632 Nu pleca... Jaz ! 413 00:27:16,507 --> 00:27:18,007 Sergio Falcon ? 414 00:27:18,882 --> 00:27:21,632 Bună, frumuşelule ! Sunt Rosalba Mendez. 415 00:27:21,716 --> 00:27:23,215 Cine ? 416 00:27:23,591 --> 00:27:25,882 Nu te preface ! Ne cunoaştem. 417 00:27:26,549 --> 00:27:28,340 Sunt mama Erikăi. 418 00:27:29,007 --> 00:27:30,923 Ce doriţi ? 419 00:27:31,674 --> 00:27:34,923 E o chestiune de viaţă şi de moarte 420 00:27:35,549 --> 00:27:37,299 pentru tine, scumpule. 421 00:27:37,382 --> 00:27:40,049 Ai putea pierde 422 00:27:40,132 --> 00:27:42,466 tot ce ai construit până acum. 423 00:27:42,549 --> 00:27:44,257 Despre ce vorbiţi ? 424 00:27:45,132 --> 00:27:48,507 S-a aflat de minciuna cu sarcina fiicei mele. 425 00:27:48,591 --> 00:27:50,839 Concluzia e 426 00:27:51,257 --> 00:27:54,049 că nu mai ai cu ce s-o şantajezi. 427 00:27:54,132 --> 00:27:57,049 Cred că ţi-ar prinde bine 428 00:27:57,591 --> 00:28:01,507 să dispară înregistrarea aia, nu ? 429 00:28:02,049 --> 00:28:04,382 Nu ştiu la ce vă referiţi, doamnă. 430 00:28:04,466 --> 00:28:08,382 Înregistrarea aia în care spui 431 00:28:09,049 --> 00:28:11,716 că vrei să-l înfunzi pe Fabian. 432 00:28:12,674 --> 00:28:14,340 Ţi-ai amintit ? 433 00:28:14,424 --> 00:28:19,007 Sau vrei s-o repet cuvânt cu cuvânt ? 434 00:28:19,882 --> 00:28:22,049 Să nu te superi ! 435 00:28:22,716 --> 00:28:24,340 Te mai întreb o dată. 436 00:28:24,923 --> 00:28:27,174 Te interesează oferta mea ? 437 00:28:31,174 --> 00:28:33,923 N-ai idee cât de mult te iubesc, dragostea mea. 438 00:28:34,007 --> 00:28:36,882 Tu şi Iker sunteţi tot ce am mai frumos în viaţă. 439 00:28:36,965 --> 00:28:38,799 - Gata... - Te iubesc ! 440 00:28:42,507 --> 00:28:43,840 Bine... 441 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 Vrei să-mi spui ce s-a întâmplat ? 442 00:28:48,049 --> 00:28:51,257 Mi-am amintit că Nicolas mă înşela cu sora mea 443 00:28:51,340 --> 00:28:53,257 chiar şi când eram împreună. 444 00:28:53,340 --> 00:28:56,132 Ultima dată l-am văzut înainte de uragan 445 00:28:56,466 --> 00:28:58,215 şi i-am cerut divorţul. 446 00:28:59,799 --> 00:29:03,299 Nu înţeleg cum am putut să mă pierd aşa de rău, Gabriel. 447 00:29:03,965 --> 00:29:08,007 Mai mult ca oricând, nu-l putem lăsa pe nemernic să ne ia copilul. 448 00:29:08,090 --> 00:29:11,007 O să luptăm împreună pentru familia noastră. 449 00:29:12,882 --> 00:29:14,174 Sigur că da. 450 00:29:14,257 --> 00:29:16,049 Nu reuşesc să adorm. 451 00:29:16,466 --> 00:29:19,382 Vino, iubirea mea ! Stai aici cu noi. 452 00:29:24,799 --> 00:29:27,174 - Ce s-a întâmplat ? - Am tot visat asta. 453 00:29:27,466 --> 00:29:29,716 Că stau aşa, cu părinţii mei... 454 00:29:30,049 --> 00:29:33,132 Dar mi-e frică să nu fie ultima oară. 455 00:29:33,215 --> 00:29:36,466 Nu. Asta o să fie prima din multe nopţi. 456 00:29:38,799 --> 00:29:40,758 Îţi promit că aşa va fi. 457 00:29:52,758 --> 00:29:54,882 Vreau o viaţă cu tine, Estrella. 458 00:29:54,965 --> 00:29:57,424 Vreau să-ţi văd chipul când adorm 459 00:29:57,507 --> 00:30:00,632 şi când mă trezesc. 460 00:30:01,340 --> 00:30:04,466 Vreau să locuiesc cu tine, să călătorim împreună... 461 00:30:05,674 --> 00:30:07,632 Vreau o viaţă alături de tine. 462 00:31:02,049 --> 00:31:03,424 Estrella... 463 00:31:03,507 --> 00:31:04,965 Veneam spre casa ta. 464 00:31:05,049 --> 00:31:07,882 Şi eu veneam să te văd. Am ceva important să-ţi spun. 465 00:31:07,965 --> 00:31:10,007 Şi eu am ceva important să-ţi spun. 466 00:31:10,090 --> 00:31:11,840 Începe tu, te rog ! 467 00:31:12,340 --> 00:31:14,466 Voiam să-ţi spun că ai dreptate. 468 00:31:14,549 --> 00:31:16,382 Nu mai putem amâna. 469 00:31:16,466 --> 00:31:19,132 Viaţa e prea scurtă ca s-o trăim cu frică. 470 00:31:19,466 --> 00:31:22,466 Aşa că, de azi, uit toate şantajele lui Sergio. 471 00:31:22,549 --> 00:31:25,382 Sunt gata să fac orice 472 00:31:25,466 --> 00:31:28,674 ca să te am în viaţa mea o dată pentru totdeauna. 473 00:31:28,758 --> 00:31:31,549 Asta era. Tu ce voiai să-mi spui ? 474 00:31:32,049 --> 00:31:35,382 Nu mai e nevoie să spun nimic, iubirea mea. 475 00:31:47,882 --> 00:31:49,839 - Iubitule... - Viaţa mea... 476 00:32:11,412 --> 00:32:13,038 Ce e, mamă ? 477 00:32:13,370 --> 00:32:15,537 Trebuia să te aranjezi un pic. 478 00:32:15,620 --> 00:32:17,119 Arăţi groaznic. 479 00:32:17,162 --> 00:32:19,996 M-am gândit la ce mi-ai spus despre călătorie. 480 00:32:20,079 --> 00:32:21,662 Cred că ai dreptate. 481 00:32:22,495 --> 00:32:24,495 Trebuie să mă îndepărtez de Fabian. 482 00:32:24,579 --> 00:32:26,245 Jur că, fără el, 483 00:32:26,620 --> 00:32:28,537 simt că nu mai am chef de viaţă. 484 00:32:29,079 --> 00:32:31,871 Scumpo, nu vorbi aşa, te rog ! Nu exagera. 485 00:32:33,245 --> 00:32:36,537 Ştiu ce o să fac. O să-i vând pensiunea lui Sergio. 486 00:32:37,203 --> 00:32:40,495 Aşa, facem rost de bani şi plecăm din sat. 487 00:32:41,662 --> 00:32:43,079 Eşti sigură ? 488 00:32:43,120 --> 00:32:45,746 Dacă i-o vinzi lui Sergio, 489 00:32:46,412 --> 00:32:48,245 o s-o demoleze. 490 00:32:48,662 --> 00:32:50,287 Nu-mi pasă, mamă. 491 00:32:51,704 --> 00:32:54,120 Atunci, eşti norocoasă. 492 00:32:54,203 --> 00:32:56,829 Pentru că Sergio vine încoace. 493 00:32:56,912 --> 00:33:00,871 Am reuşit să obţin o sumă frumoasă de la el. 494 00:33:01,579 --> 00:33:03,203 Şi ce vrea la schimb ? 495 00:33:03,287 --> 00:33:06,162 Să ştergi înregistrarea cu el de pe telefon. 496 00:33:07,162 --> 00:33:08,787 Ascultaţi, doamnă... 497 00:33:08,871 --> 00:33:10,662 Nu-mi place să fiu şantajat. 498 00:33:10,746 --> 00:33:12,829 Darămite de două profitoare ca voi ! 499 00:33:12,912 --> 00:33:15,119 Se pare că nu te îngrijorează 500 00:33:15,162 --> 00:33:17,412 ce-ar putea face Fabian 501 00:33:17,495 --> 00:33:19,704 dacă pune mâna pe înregistrarea aia. 502 00:33:19,787 --> 00:33:21,620 Nu, nu mă îngrijorează. 503 00:33:22,038 --> 00:33:24,120 Pentru că o s-o ştergem chiar acum. 504 00:33:24,203 --> 00:33:26,996 Înainte de asta, va trebui să plăteşti 505 00:33:27,079 --> 00:33:29,119 o sumă frumoasă, scumpule. 506 00:33:29,454 --> 00:33:32,912 Şi ai face bine să fii foarte generos cu noi. 507 00:33:34,704 --> 00:33:36,996 Toţi avem ceva de ascuns, doamnă. 508 00:33:38,119 --> 00:33:42,079 Dacă aţi şti ce discuţie interesantă am avut cu Porfirio Rojas... 509 00:33:42,620 --> 00:33:44,038 Poftim ? 510 00:33:44,119 --> 00:33:48,245 E uimitor ce poate face injectarea unui medicament periculos. 511 00:33:49,329 --> 00:33:52,162 În unele cazuri, chiar un infarct fulgerător. 512 00:33:52,829 --> 00:33:54,746 Nu-i aşa, dnă Rosalba ? 513 00:33:55,704 --> 00:33:58,662 Nu înţeleg nimic. Despre ce vorbeşti, Sergio ? 514 00:34:00,746 --> 00:34:03,370 Scumpa ta mămică e o criminală cu sânge-rece. 515 00:34:05,120 --> 00:34:07,620 Ea l-a ucis pe Ulises Contreras. 516 00:34:19,079 --> 00:34:20,620 Estrella... 517 00:34:30,287 --> 00:34:32,537 Nu-mi vine să cred că trăim asta. 518 00:34:47,746 --> 00:34:49,746 Trebuie să crezi. 519 00:34:51,079 --> 00:34:53,038 Sunt aici, iubirea mea. 520 00:34:54,119 --> 00:34:56,038 Şi nu plec nicăieri. 521 00:35:31,996 --> 00:35:33,912 Ce prostii debitezi, Sergio ? 522 00:35:33,996 --> 00:35:36,746 Nu e nicio prostie. E adevărul crunt. 523 00:35:37,412 --> 00:35:41,954 Mama ta l-a ucis ca să-i fure milionul de pesos luat din sindicat. 524 00:35:42,829 --> 00:35:45,996 Mamă, e adevărat ? 525 00:35:46,412 --> 00:35:48,704 L-ai ucis pe tata ? Da sau nu ? 526 00:35:48,787 --> 00:35:50,537 Răspunde-mi, Rosalba ! 527 00:35:50,620 --> 00:35:53,203 Gata... O să aveţi timp să vorbiţi. 528 00:35:53,954 --> 00:35:57,119 Pe mine mă interesează doar să ştergi înregistrarea. 529 00:35:57,162 --> 00:36:01,079 Altfel, mama ta îşi va sfârşi zilele într-o celulă. 530 00:36:01,120 --> 00:36:03,996 Mamă, te mai întreb o dată. 531 00:36:04,079 --> 00:36:06,495 E adevărat ce spune nemernicul ăsta ? 532 00:36:09,079 --> 00:36:10,704 Fă ce-ţi cere. 533 00:36:10,787 --> 00:36:12,537 Şterge înregistrarea ! 534 00:36:12,620 --> 00:36:14,412 Şterge-o tu ! 535 00:36:16,537 --> 00:36:19,203 Te previn. Dacă ai copiat fişierul, nu te... 536 00:36:19,287 --> 00:36:21,120 Nu mai e nimic, Sergio ! 537 00:36:21,203 --> 00:36:24,412 Ţi-am dat telefonul fiindcă nu mai vreau să aud de tine ! 538 00:36:24,495 --> 00:36:28,079 Poţi intra în e-mail, oriunde, şterge tot ce vrei ! 539 00:36:28,120 --> 00:36:29,912 Nu-mi pasă ! 540 00:36:31,954 --> 00:36:34,203 Îmi pare rău că n-a mers treaba cu Bravo. 541 00:36:34,287 --> 00:36:36,871 Cel mai bine ar fi să-mi vinzi pensiunea. 542 00:36:36,954 --> 00:36:38,620 E cea mai inteligentă decizie. 543 00:36:38,704 --> 00:36:41,203 Aşa, tu şi mama ta plecaţi din sat. 544 00:36:41,287 --> 00:36:43,412 Sat care, oricum, o să dispară. 545 00:36:44,162 --> 00:36:45,912 Nu mai suferi. 546 00:36:45,996 --> 00:36:48,370 Fabian şi Estrella nu vor rămâne împreună. 547 00:36:48,454 --> 00:36:52,454 El o să aibă griji mai mari decât să fie cu mama fiicei mele. 548 00:36:57,746 --> 00:36:59,787 Te-am crezut în stare de multe, 549 00:36:59,871 --> 00:37:02,120 dar niciodată că eşti o criminală. 550 00:37:02,203 --> 00:37:04,454 Mi-ai ucis tatăl ! Cum ai putut, mamă ? 551 00:37:04,537 --> 00:37:09,203 Nu ! Să nu-ţi treacă prin cap să plângi pentru el ! 552 00:37:09,287 --> 00:37:11,119 Era tatăl meu ! 553 00:37:11,579 --> 00:37:13,704 Nici măcar nu ştim dacă era sau nu. 554 00:37:14,119 --> 00:37:16,787 Dar tu mi-ai spus 555 00:37:16,871 --> 00:37:18,495 că el e tatăl meu ! 556 00:37:18,579 --> 00:37:20,537 Nu, eu n-am spus niciodată asta. 557 00:37:21,454 --> 00:37:24,704 Putea fi Ulises, dar au fost şi alţi bărbaţi. 558 00:37:25,329 --> 00:37:27,162 Nici eu nu ştiu sigur. 559 00:37:28,203 --> 00:37:32,119 Ştii ceva ? Mi-e silă de tine ! 560 00:37:36,329 --> 00:37:38,245 Controlează-te odată ! 561 00:37:38,329 --> 00:37:40,370 Dacă vrei să afli adevărul, 562 00:37:40,454 --> 00:37:43,329 da, eu l-am ucis pe Ulises Contreras ! 563 00:37:44,119 --> 00:37:46,954 L-am omorât şi nu-mi pare rău ! 564 00:37:48,871 --> 00:37:51,495 Dacă există cineva care ar putea să mă înţeleagă, 565 00:37:51,579 --> 00:37:53,079 tu eşti aceea, fiica mea ! 566 00:37:53,120 --> 00:37:56,537 Pentru că durerea pe care o trăieşti tu cu Fabian 567 00:37:56,829 --> 00:37:59,038 eu am trăit-o cu Ulises. 568 00:37:59,537 --> 00:38:02,704 Mercedes mi-a furat bărbatul pe care-l iubeam. 569 00:38:03,454 --> 00:38:06,912 Ulises m-a dat la o parte, m-a aruncat la coş, 570 00:38:06,996 --> 00:38:09,912 la fel cum face Fabian cu tine. 571 00:38:10,829 --> 00:38:13,454 S-a însurat cu vrăjitoarea aia nenorocită 572 00:38:13,537 --> 00:38:15,829 în timp ce eu muream de durere. 573 00:38:16,579 --> 00:38:20,203 A făcut-o soţia lui şi au format familia perfectă. 574 00:38:21,120 --> 00:38:24,454 Toată dragostea pe care i-am purtat-o 575 00:38:24,954 --> 00:38:28,162 s-a transformat într-o ură enormă. 576 00:38:28,620 --> 00:38:31,704 Dar voi aţi rămas amanţi ! 577 00:38:32,412 --> 00:38:36,704 Nu înţelegi că a fost altă minciună ? 578 00:38:38,038 --> 00:38:42,829 Adevărul e amar. Ulises m-a uitat complet. 579 00:38:43,746 --> 00:38:46,620 I-a fost fidel idioatei ăleia de Mercedes 580 00:38:46,704 --> 00:38:48,412 până în ziua în care a murit. 581 00:38:48,579 --> 00:38:51,746 Dar eraţi împreună în hotelul ăla, mamă. 582 00:38:52,162 --> 00:38:55,996 I-am întins o capcană împreună cu Porfirio, 583 00:38:56,245 --> 00:38:59,954 ca să-i luăm banii împrumutaţi de la sindicat. 584 00:39:01,454 --> 00:39:07,079 Nici măcar milionul ăla nu-mi poate plăti anii de suferinţă 585 00:39:07,537 --> 00:39:11,120 în care el era fericit în căsnicia lui perfectă. 586 00:39:11,203 --> 00:39:16,620 Mi-a aruncat fericirea aia în faţă zi de zi, ani la rând. 587 00:39:17,746 --> 00:39:21,370 Singurul lucru de care-mi pare rău 588 00:39:22,038 --> 00:39:27,203 e că n-am ucis-o şi pe Mercedes cu mâna mea ! 589 00:39:27,495 --> 00:39:30,119 Taci ! Te rog, taci ! Nu mai vreau să te aud ! 590 00:39:30,162 --> 00:39:32,203 Taci, te rog ! Gata ! 591 00:39:42,038 --> 00:39:44,038 Porfirio, nenorocitule... 592 00:39:44,119 --> 00:39:48,038 O să plăteşti scump pentru asta ! 593 00:39:56,119 --> 00:39:57,787 Iubirea mea... 594 00:39:58,162 --> 00:40:00,954 Sunt atât de fericit să te am în braţele mele... 595 00:40:02,746 --> 00:40:06,329 După tot ce-am înfruntat ca să ne păstrăm iubirea vie... 596 00:40:08,203 --> 00:40:11,746 Eşti aici, lângă mine, iubindu-mă. 597 00:40:17,329 --> 00:40:19,954 Nu mă satur să-ţi mângâi pielea 598 00:40:21,537 --> 00:40:24,038 şi să-ţi admir toată frumuseţea. 599 00:40:25,454 --> 00:40:27,620 Iubirea mea eternă... 600 00:40:30,245 --> 00:40:34,704 Sufletele noastre s-au contopit în sfârşit. 601 00:40:36,662 --> 00:40:41,245 Aşa cum se topeşte soarele în mare seară de seară... 602 00:40:42,829 --> 00:40:44,495 Te iubesc, Estrella. 603 00:40:45,704 --> 00:40:48,996 Te iubesc din toată inima şi chiar mai mult. 604 00:40:51,495 --> 00:40:53,787 Şi eu te iubesc, Fabian Bravo. 605 00:40:58,370 --> 00:41:02,871 O să te iubesc cu toată fiinţa mea, pentru tot restul vieţii noastre. 606 00:41:04,746 --> 00:41:08,537 Fiindcă suntem făcuţi unul pentru celălalt, iubirea mea. 607 00:41:12,412 --> 00:41:14,954 Inimile noastre îşi aparţin una alteia. 608 00:41:22,412 --> 00:41:26,119 Redactor IOANA DAIA 609 00:41:29,746 --> 00:41:34,537 SFÂRŞITUL EPISODULUI 88 46829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.