Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,374 --> 00:00:13,249
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,958
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:18,290 --> 00:00:20,039
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 87
4
00:00:20,123 --> 00:00:24,039
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,123 --> 00:00:28,666
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,791 --> 00:00:31,332
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,415
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,374 --> 00:00:42,999
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:43,082 --> 00:00:46,582
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,582 --> 00:00:51,374
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,499 --> 00:00:55,332
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,374 --> 00:00:58,749
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,874 --> 00:01:01,958
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:02,207 --> 00:01:05,165
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,624 --> 00:01:10,374
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:14,207
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,749 --> 00:01:21,499
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:21,916 --> 00:01:24,165
Traducerea şi adaptarea
IULIANA CRIVĂŢ
19
00:01:35,249 --> 00:01:38,749
Îmi pare rău,
dar nu pot să te ajut, Sergio.
20
00:01:41,916 --> 00:01:45,540
În afară de faptul
că ai ceva cu fiica mea,
21
00:01:45,666 --> 00:01:47,624
acum o mai şi spionezi ?
22
00:01:47,749 --> 00:01:50,999
De ce tragi cu urechea,
lipită de uşa fiicei mele ?
23
00:01:51,165 --> 00:01:52,791
Am venit să o văd pe Erika.
24
00:01:52,874 --> 00:01:56,958
Da ? Şi asta îţi dă dreptul
să tragi cu urechea ?
25
00:01:57,332 --> 00:01:59,499
Nu voi fi complicea ta în asta !
26
00:01:59,624 --> 00:02:02,999
Nu am de ce să vă dau explicaţii
nici dv., nici altcuiva.
27
00:02:03,123 --> 00:02:06,540
Ia te uită...
Eşti leită mamei tale.
28
00:02:07,332 --> 00:02:09,332
O să faci ce-ţi spun eu !
29
00:02:09,916 --> 00:02:11,749
Dacă nu,
mă duc la Fabian Bravo
30
00:02:11,874 --> 00:02:15,332
şi îi spun că l-ai minţit
că eşti însărcinată.
31
00:02:16,540 --> 00:02:18,415
Erika ?
32
00:02:30,874 --> 00:02:33,999
Nu poţi să pleci
şi să-l abandonezi pe Iker.
33
00:02:34,082 --> 00:02:37,332
El are nevoie de tine, eşti cea mai
importantă persoană pentru el.
34
00:02:37,666 --> 00:02:40,582
E totul rezolvat, Marina.
35
00:02:40,666 --> 00:02:42,540
Cum adică e rezolvat ?
Despre ce vorbeşti ?
36
00:02:42,666 --> 00:02:44,249
Am vorbit cu Nicolas.
37
00:02:44,582 --> 00:02:47,666
Nicolas nu va solicita
tutela copilului,
38
00:02:48,749 --> 00:02:50,791
dacă dispar din viaţa voastră.
39
00:02:51,165 --> 00:02:55,749
O să rămâi cu el, Marina,
iar asta mă linişteşte.
40
00:02:56,707 --> 00:03:01,207
Vreau să lupt pentru Iker,
dar tu iei decizii în locul meu.
41
00:03:01,457 --> 00:03:03,791
Nu am încotro.
42
00:03:05,374 --> 00:03:08,707
Nu-l puteam lăsa pe copil
să rămână cu Nicolas,
43
00:03:08,832 --> 00:03:11,249
când ştiam că pot împiedica
acest lucru, Marina.
44
00:03:11,666 --> 00:03:14,457
Asta trebuie să fac,
asta depinde de mine.
45
00:03:14,540 --> 00:03:17,540
Nu pot să fac altceva,
îmi pare rău. Iartă-mă.
46
00:03:18,165 --> 00:03:22,040
- Cât timp vei fi plecat ?
- Nu ştiu.
47
00:03:22,123 --> 00:03:23,582
O perioadă,
48
00:03:23,666 --> 00:03:26,207
cel puţin, până când
se stabilizează lucrurile cu corsarul.
49
00:03:26,707 --> 00:03:29,374
Ca să fie mai simplu pentru toţi,
50
00:03:30,040 --> 00:03:35,624
te rog să nu mă sunaţi
o perioadă.
51
00:03:38,123 --> 00:03:39,832
Nu...
52
00:03:39,916 --> 00:03:42,123
Gata, m-am spălat pe dinţi, sirenă.
53
00:03:47,039 --> 00:03:49,123
Mamă, de ce plângi ?
54
00:03:57,540 --> 00:04:03,332
Uite ce ne-a adus mareea !
Pe sora ta în carne şi oase.
55
00:04:03,999 --> 00:04:06,832
Estrella, nu ştiam că vii.
Ce cauţi aici ?
56
00:04:07,540 --> 00:04:09,207
Am venit să vorbesc cu tine.
57
00:04:09,332 --> 00:04:11,040
Să vorbească
şi să te asculte,
58
00:04:11,123 --> 00:04:15,249
fiindcă am prins-o trăgând cu urechea.
Te spiona.
59
00:04:15,624 --> 00:04:18,415
- Nu spionam, doamnă.
- Nu ?
60
00:04:18,499 --> 00:04:21,707
E adevărat, Estrella ?
M-ai auzit vorbind la telefon ?
61
00:04:21,958 --> 00:04:25,082
Da, Erika,
te-am auzit vorbind cu Sergio.
62
00:04:32,165 --> 00:04:35,707
Dă-mi-l pe corsar la telefon, te rog.
Vreau să-mi iau rămas-bun.
63
00:04:37,832 --> 00:04:41,039
E tatăl tău, Gabriel.
64
00:04:44,249 --> 00:04:48,415
Bună, tată ! Ce e ?
De ce plânge sirena ?
65
00:04:48,791 --> 00:04:50,499
Tu unde eşti ?
66
00:04:51,624 --> 00:04:54,415
Corsarule, îţi aminteşti
că ţi-am făcut o promisiune ?
67
00:04:54,874 --> 00:04:56,249
Da.
68
00:04:56,332 --> 00:04:59,791
Ţi-am promis că nimeni
nu te va despărţi de mama ta, fiule,
69
00:05:00,040 --> 00:05:02,082
şi că nu te va lua nimeni din sat.
70
00:05:02,165 --> 00:05:05,916
Ca să mă ţin de promisiune,
trebuie să fac ceva, corsarule.
71
00:05:06,165 --> 00:05:11,165
- Trebuie să plec.
- Cum adică ? Unde ?
72
00:05:12,249 --> 00:05:15,582
Departe,
nu ştiu pentru cât timp.
73
00:05:16,040 --> 00:05:19,958
Nu... De ce, tată ?
Nu poţi să pleci !
74
00:05:20,499 --> 00:05:22,499
Ascultă-mă...
O să fii bine, campionule,
75
00:05:22,624 --> 00:05:25,290
o să fii cu sirena ta,
cu mama ta.
76
00:05:26,415 --> 00:05:29,916
Ăla e locul tău, corsarule,
e casa ta,
77
00:05:30,040 --> 00:05:32,540
e căminul tău, fiule.
78
00:05:33,249 --> 00:05:35,707
Nu, tată, te rog, nu pleca !
79
00:05:36,624 --> 00:05:39,039
- Sirenă, spune-i ceva !
- Scumpule...
80
00:05:39,374 --> 00:05:40,832
Trebuie să fac asta, fiule.
81
00:05:40,916 --> 00:05:43,832
Îmi pare rău,
trebuie să fac asta.
82
00:05:43,916 --> 00:05:49,039
Dar de ce ? Tu nu trebuie să pleci.
Nu poţi să pleci !
83
00:05:49,374 --> 00:05:51,039
Tu eşti tatăl meu !
84
00:05:51,123 --> 00:05:55,165
Mi-ai spus
că nu ne vom despărţi niciodată.
85
00:05:55,374 --> 00:05:58,540
Nu pleca, tată, te rog !
86
00:05:58,832 --> 00:06:00,249
Ascultă-mă, Iker !
Nu începe...
87
00:06:00,332 --> 00:06:01,666
Campionule !
88
00:06:01,749 --> 00:06:04,039
Vrei să-ţi spun ceva ?
Faptul că te-am găsit pe plaja aia
89
00:06:04,082 --> 00:06:06,123
a fost cel mai frumos cadou
pe care mi l-a făcut viaţa,
90
00:06:06,249 --> 00:06:09,290
dar ţie marea ţi-a dăruit
ceva de nepreţuit.
91
00:06:09,791 --> 00:06:14,374
Ţi-a înapoiat-o pe mama ta,
pe femeia care ţi-a dat viaţă,
92
00:06:15,540 --> 00:06:18,499
care te iubeşte
mai presus de orice.
93
00:06:18,749 --> 00:06:22,457
Coşmarurile au luat sfârşit,
94
00:06:22,540 --> 00:06:24,499
nimeni nu vă va mai despărţi.
95
00:06:25,040 --> 00:06:28,123
Nimeni...
Îţi promit că noi doi, corsarule,
96
00:06:28,207 --> 00:06:30,707
vom străbate
cele şapte mări cu barca.
97
00:06:30,958 --> 00:06:34,290
Acea zi o să devină realitate,
promit !
98
00:06:34,874 --> 00:06:36,499
Tată...
99
00:06:38,082 --> 00:06:39,749
Te iubesc, fiule !
100
00:06:39,832 --> 00:06:41,666
Să nu uiţi niciodată asta !
101
00:06:42,374 --> 00:06:48,749
Să rămâi acelaşi băiat frumos,
să nu te schimbi.
102
00:06:50,749 --> 00:06:52,624
Trebuie să plec, campionule.
103
00:06:52,749 --> 00:06:56,791
Nu pleca, tată !
Tată, nu pleca, te rog !
104
00:06:57,165 --> 00:06:58,874
Tată...
105
00:06:58,999 --> 00:07:03,040
Tată, nu pleca, te rog !
106
00:07:17,499 --> 00:07:19,791
Nu ştiam că eşti
prietenă aşa de bună cu Sergio.
107
00:07:19,916 --> 00:07:22,707
Nu suntem prieteni, dimpotrivă.
Îl urăsc,
108
00:07:22,832 --> 00:07:25,916
fiindcă nu e prima dată
când îi face rău lui Fabian.
109
00:07:26,039 --> 00:07:27,749
Nu puteam să stau cu mâinile-n sân,
110
00:07:27,832 --> 00:07:30,999
aşa că l-am sunat
să-i spun să îl lase în pace.
111
00:07:31,874 --> 00:07:34,540
Estrella, e tatăl copilului meu.
112
00:07:34,666 --> 00:07:37,582
Dacă îl bagă la închisoare,
mor. Mă înţelegi ?
113
00:07:38,499 --> 00:07:40,290
Sigur că te înţeleg.
114
00:07:40,415 --> 00:07:44,039
Ai venit să vorbeşti cu mine
despre ceva anume ?
115
00:07:45,165 --> 00:07:48,165
Voiam să ştiu cum merge sarcina,
dacă ai nevoie de ceva,
116
00:07:48,374 --> 00:07:51,916
dar văd că te simţi bine.
Mai bine plec.
117
00:07:52,749 --> 00:07:54,999
Îţi mulţumesc
că îţi faci griji pentru mine.
118
00:07:55,040 --> 00:07:57,499
E o senzaţie plăcută să ştii că,
în ciuda celor întâmplate între noi,
119
00:07:58,207 --> 00:08:00,832
eşti alături de mine,
ca în vremurile bune.
120
00:08:02,039 --> 00:08:07,832
Copilul pe care îl aştept
o să fie nepotul sau nepoata ta.
121
00:08:10,457 --> 00:08:12,290
Ai grijă de tine, Erika !
122
00:08:27,289 --> 00:08:30,247
- Nu-ţi răspunde ?
- Nu, Iker.
123
00:08:31,080 --> 00:08:33,580
Nu mai are rost să sun, dragul meu.
124
00:08:35,289 --> 00:08:39,831
Eu şi tata putem mereu
să vedem unde e unul dintre noi.
125
00:08:40,497 --> 00:08:42,664
Îl caut ! Aşteaptă...
126
00:08:44,872 --> 00:08:47,330
Haide odată, telefonule !
127
00:08:47,706 --> 00:08:50,079
Gata ! A găsit !
128
00:08:52,414 --> 00:08:54,039
E la autogară, dragul meu.
129
00:08:54,580 --> 00:08:57,497
Sirenă, trebuie să-l oprim
înainte să plece.
130
00:08:58,372 --> 00:09:00,414
Nu am mai condus de mult,
131
00:09:00,497 --> 00:09:02,622
dar bănuiesc că e
ca mersul pe bicicletă, nu ?
132
00:09:02,706 --> 00:09:04,455
Odată ce ai învăţat,
nu mai uiţi niciodată.
133
00:09:04,539 --> 00:09:06,080
Atunci, să mergem !
134
00:09:06,163 --> 00:09:08,539
- Nicolas...
- Antonia, trebuie să vorbim.
135
00:09:08,622 --> 00:09:11,039
- Nu pot acum, Nicolas.
- Te rog, Antonia !
136
00:09:11,122 --> 00:09:13,039
Ţi-a spus că nu putem !
137
00:09:13,080 --> 00:09:15,289
Ba o să puteţi !
Nu ridica vocea la mine !
138
00:09:15,831 --> 00:09:20,039
Antonia, e momentul să decidem
ce facem cu tutela fiului nostru.
139
00:09:29,080 --> 00:09:33,372
Frate, nu ai idee ce fericit sunt
că ai decis să te întorci în sat.
140
00:09:33,914 --> 00:09:36,247
Adică, mai degrabă,
m-a convins căţeluşa mea.
141
00:09:36,330 --> 00:09:38,330
Nu-mi vine să cred
142
00:09:38,455 --> 00:09:41,205
de ce a fost în stare cumnata Brisa
ca să te recupereze.
143
00:09:41,455 --> 00:09:43,079
Da, aşa e, frate.
144
00:09:43,163 --> 00:09:47,706
Dumnezeu ne-a pus la încercare,
să vedem dacă e iubire adevărată.
145
00:09:48,039 --> 00:09:49,998
Aşa e.
146
00:09:50,205 --> 00:09:53,998
Şi plănuiţi să aveţi şi copii ?
147
00:09:54,706 --> 00:09:57,455
Da, frate, dar i-am zis Brisei
că mai întâi ne căsătorim,
148
00:09:57,539 --> 00:10:00,039
iar apoi facem copii.
149
00:10:00,205 --> 00:10:03,914
Aşa e, mai întâi, altarul,
după aia, potopul.
150
00:10:05,205 --> 00:10:09,706
Frate, scuză-mă,
mai bine sărbătorim întoarcerea ta.
151
00:10:06,134 --> 00:10:08,800
Iker, aşteaptă-mă în maşină.
Vin imediat.
152
00:10:09,217 --> 00:10:11,134
- Grăbeşte-te, sirenă !
- Da.
153
00:10:10,789 --> 00:10:14,205
Ce poate să fie mai bun
decât o coca-cola rece ?
154
00:10:11,217 --> 00:10:14,092
Între timp, o să fiu atent
dacă tata se mişcă de acolo.
155
00:10:14,217 --> 00:10:15,551
Da.
156
00:10:15,634 --> 00:10:20,009
Ai auzit ? Am spus "tata"
fiindcă el e tatăl meu, nu tu !
157
00:10:17,247 --> 00:10:19,247
- Noroc, frate !
- Noroc !
158
00:10:22,134 --> 00:10:23,925
Doamne !
159
00:10:24,217 --> 00:10:27,799
Acum două zile, jurai că vrei
să-ţi întemeiezi o familie cu mine,
160
00:10:27,883 --> 00:10:31,759
iar acum ai angajat-o pe Adriana
drept avocată, ca să-mi faci rău.
161
00:10:32,050 --> 00:10:34,842
Acum îl ameninţi pe Gabriel
şi îl desparţi de Iker ?
162
00:10:35,009 --> 00:10:37,676
Cine eşti, Nicolas ?
Nu te recunosc !
163
00:10:37,759 --> 00:10:39,799
N-am vrut niciodată
să ajung aici.
164
00:10:39,883 --> 00:10:43,551
Nu vreau să vă implic într-un proces
pe tine şi pe Nicolas,
165
00:10:43,676 --> 00:10:46,509
fiindcă ştiu cât de dureros ar fi.
166
00:10:46,592 --> 00:10:50,009
De asta cred că Gabriel, în sfârşit,
face ce-i corect.
167
00:10:50,092 --> 00:10:51,800
Corect pentru cine ?
168
00:10:51,883 --> 00:10:54,883
Din spusele tale,
doar tu eşti corect.
169
00:10:55,009 --> 00:10:57,050
Gata, să facem lucrurile cum trebuie,
Antonia.
170
00:10:57,175 --> 00:10:59,217
Să rezolvăm problema acum.
171
00:10:59,342 --> 00:11:02,467
Rămâi tu cu tutela fiului nostru,
ştiu că el e fericit alături de tine.
172
00:11:02,592 --> 00:11:04,467
A-l despărţi pe Iker de Gabriel
173
00:11:04,551 --> 00:11:06,842
nu înseamnă să faci lucrurile
cum trebuie. Înţelege !
174
00:11:07,217 --> 00:11:11,799
În clipa asta, eu şi fiul meu mergem
să-l căutăm pe tatăl lui,
175
00:11:11,883 --> 00:11:15,799
fiindcă nu e nevoie să ameninţi
pe nimeni să facă ce vrei tu.
176
00:11:16,676 --> 00:11:18,676
Ne vedem la tribunal, Nicolas.
177
00:11:18,799 --> 00:11:22,217
Poţi să ceri să fiu supusă
la ce examene vrei tu,
178
00:11:22,342 --> 00:11:24,426
nu mi-e frică de tine.
179
00:11:37,718 --> 00:11:40,718
Nu... Ţi-am spus
să nu-mi aduci nimic.
180
00:11:40,925 --> 00:11:43,551
Dacă te găseşte Fabian aici,
ce-i spun ?
181
00:11:43,676 --> 00:11:46,509
Nu te enerva,
îi faci rău copilului.
182
00:11:47,009 --> 00:11:51,676
Uite ! Ţi l-a trimis Sergio,
ştii ce ai de făcut cu el.
183
00:11:52,259 --> 00:11:55,134
I-am spus lui Sergio
că nu voi fi complice.
184
00:11:55,259 --> 00:11:57,384
Nu ştiam că e o sugestie.
185
00:11:58,842 --> 00:12:01,134
- Ăla e cadoul ?
- Da.
186
00:12:05,883 --> 00:12:08,592
Pune-l bine ! Nu e încărcat,
dar nu-l atinge.
187
00:12:08,759 --> 00:12:12,384
Nu... Ia-l de aici,
fiindcă nu voi deveni complice
188
00:12:12,509 --> 00:12:14,551
pentru ca Fabian să ajungă
la închisoare. Îmi pare rău.
189
00:12:14,634 --> 00:12:16,592
Eşti deja complice.
190
00:12:16,676 --> 00:12:18,799
Nu ! Vreau să-l iei de aici,
nu mă interesează.
191
00:12:18,842 --> 00:12:20,842
Mai bine pleacă odată,
fiindcă nu vreau...
192
00:12:21,175 --> 00:12:23,134
Ce naiba se întâmplă aici ?
193
00:12:37,426 --> 00:12:38,925
Intră !
194
00:12:39,676 --> 00:12:42,384
Estrella, îmi cer scuze,
mi-a deschis Azul.
195
00:12:42,799 --> 00:12:44,342
Nu te reţin mult,
196
00:12:44,426 --> 00:12:47,009
şi nici nu uit că m-ai rugat
să păstrăm distanţa,
197
00:12:47,134 --> 00:12:49,384
dar am veşti proaste.
198
00:12:49,551 --> 00:12:51,551
Ce s-a mai întâmplat ?
199
00:12:52,175 --> 00:12:54,799
Falcon i-a întins o cursă
lui Gabriel acum câteva luni,
200
00:12:55,009 --> 00:12:58,467
când prietenul meu era trist
din cauza situaţiei lui Iker.
201
00:12:59,092 --> 00:13:01,467
Da, îmi amintesc
că Sergio i-a făcut rost de o avocată
202
00:13:01,551 --> 00:13:04,384
care să-l ajute cu procesul
de adopţie al lui Iker.
203
00:13:05,384 --> 00:13:09,009
I-a împrumutat mulţi bani ca să
plătească cheltuielile de judecată,
204
00:13:09,175 --> 00:13:14,300
iar Gabriel a girat cu casa lui.
Sergio tocmai i-a luat-o, Estrella.
205
00:13:15,509 --> 00:13:17,134
Nu se poate !
206
00:13:17,718 --> 00:13:20,009
Gabriel m-a sunat mai devreme
ca să-şi ia rămas-bun.
207
00:13:20,300 --> 00:13:24,217
De asta şi din alte motive,
gândindu-se doar la binele fiului său,
208
00:13:24,342 --> 00:13:26,676
a luat decizia să plece din sat.
209
00:13:26,800 --> 00:13:28,718
Ştiam că asta se putea întâmpla,
210
00:13:28,800 --> 00:13:31,050
că lumea va începe
să plece încet-încet,
211
00:13:31,175 --> 00:13:33,509
dar nu mă aşteptam la Gabriel.
212
00:13:38,718 --> 00:13:41,925
Cred că ar fi bine
să-l lămureşti pe domnul.
213
00:13:42,050 --> 00:13:44,799
Vrei să-i explic eu ?
214
00:13:45,883 --> 00:13:50,175
Dle Gonzalo, el a venit să-mi aducă
un cadou pentru bebeluşul meu.
215
00:13:50,259 --> 00:13:51,718
E din partea lui Sergio Falcon.
216
00:13:51,799 --> 00:13:55,509
Îi trimite salutări Erikăi
şi îi doreşte naştere uşoară.
217
00:13:56,799 --> 00:13:59,509
Înţelesesem că nu mai ştie nimeni
că eşti însărcinată.
218
00:13:59,634 --> 00:14:02,009
Ştiţi bine cât de bârfitoare e mama.
219
00:14:02,092 --> 00:14:04,509
S-a întâlnit cu Sergio
ultima oară când a venit în sat.
220
00:14:04,634 --> 00:14:06,718
I-a spus tot.
221
00:14:07,050 --> 00:14:09,799
Nu ştiam că Rosalba
e aşa de apropiată de el,
222
00:14:09,883 --> 00:14:13,634
şi nici că Sergio
îţi face astfel de cadouri.
223
00:14:13,925 --> 00:14:16,384
Sergio a stat o perioadă
în hanul Erikăi
224
00:14:16,467 --> 00:14:18,467
şi îi e foarte recunoscător.
225
00:14:18,676 --> 00:14:20,967
Vă daţi seama,
un milionar, în hanul meu...
226
00:14:21,092 --> 00:14:24,384
Ba chiar am plătit un internet
de mare viteză doar pentru el.
227
00:14:25,092 --> 00:14:27,551
Atunci, îi spun lui Sergio
că ţi-a plăcut cadoul lui ?
228
00:14:27,925 --> 00:14:32,134
Da, sigur... Mai bine
îl sun eu, ca să-i mulţumesc.
229
00:14:32,217 --> 00:14:35,300
Bine, mă scuzaţi.
La revedere, Erika !
230
00:14:41,925 --> 00:14:44,259
Nu mi-a plăcut deloc că l-am găsit
pe tipul ăsta în casa mea,
231
00:14:44,384 --> 00:14:47,134
dar nu mai contează.
Du-te să te odihneşti.
232
00:14:47,217 --> 00:14:49,718
- Îţi duc eu cadoul...
- Nu vă faceţi griji !
233
00:14:49,799 --> 00:14:53,342
Nu e greu,
nu mă deranjează.
234
00:15:02,259 --> 00:15:06,883
- Eşti sigur că e aici, Iker ?
- Da, nu s-a mişcat deloc.
235
00:15:07,718 --> 00:15:09,342
Îl sun.
236
00:15:15,300 --> 00:15:17,509
- Ai auzit, sirenă ?
- Da.
237
00:15:27,883 --> 00:15:30,800
E telefonul lui !
Oare i-a căzut ?
238
00:15:31,634 --> 00:15:35,467
Nu, scumpule,
l-a aruncat intenţionat.
239
00:15:37,384 --> 00:15:40,883
Nu l-am prins,
tatăl tău a plecat.
240
00:15:45,592 --> 00:15:47,009
Dacă nu reuşim
să-l oprim pe Falcon,
241
00:15:47,134 --> 00:15:50,384
va trebui să ne luăm rămas-bun
de la toţi cei dragi.
242
00:15:50,551 --> 00:15:54,842
Nu va ieşi cum vrea Sergio, Fabian.
Jur că nu ne va distruge satul !
243
00:15:56,842 --> 00:15:58,426
Intră !
244
00:16:00,384 --> 00:16:03,467
Fiule, nu ştiam că eşti aici.
Dacă deranjez, aştept afară.
245
00:16:03,551 --> 00:16:07,092
Nu vă faceţi griji, dle Gonzalo.
Ce doriţi ? Poftiţi !
246
00:16:08,509 --> 00:16:11,718
Vreau să mă sfătuieşti în legătură
cu un cadou pentru mama ta.
247
00:16:13,217 --> 00:16:15,175
Vă las singuri.
248
00:16:15,551 --> 00:16:17,842
- Pe curând, tată !
- Mulţumesc, fiule.
249
00:16:20,551 --> 00:16:23,259
- Sergio ştie că Erika e însărcinată.
- Cum aşa ?
250
00:16:23,342 --> 00:16:26,759
I-a trimis un coş aşa de mare,
plin cu cadouri pentru copil.
251
00:16:27,050 --> 00:16:30,883
- Dar de ce ?
- Mie îmi e foarte clar.
252
00:16:31,759 --> 00:16:36,718
Cred că nu e copilul lui Fabian,
ci al lui Sergio Falcon.
253
00:16:48,119 --> 00:16:49,535
Spune-mi, Estrella !
254
00:16:49,619 --> 00:16:52,952
De ce i-ar trimite tipul ăla
atâtea cadouri Erikăi ?
255
00:16:53,036 --> 00:16:56,577
- Nu ştiu...
- Nu cred că din amabilitate.
256
00:16:56,827 --> 00:17:00,202
E evident
că Sergio Falcon e tatăl copilului.
257
00:17:02,036 --> 00:17:04,119
Doamne fereşte !
258
00:17:04,452 --> 00:17:06,994
Dar când să se fi întâmplat ?
259
00:17:07,159 --> 00:17:09,577
Când Sergio era cu mine în capitală,
260
00:17:10,119 --> 00:17:12,702
încercam să ne întemeiem o familie.
261
00:17:13,619 --> 00:17:17,369
Şi tatăl tău îşi întemeia
o familie cu mine,
262
00:17:17,494 --> 00:17:22,952
şi asta nu l-a împiedicat să o lase
însărcinată pe ticăloasa de Rosalba.
263
00:17:23,869 --> 00:17:27,869
Sincer, nu cred, mamă.
264
00:17:28,869 --> 00:17:33,285
Nu-ţi aminteşti că ai prins-o
pe Erika acasă la Sergio ?
265
00:17:34,202 --> 00:17:38,911
De unde ştii
că nu erau în plină acţiune ?
266
00:17:39,827 --> 00:17:43,036
Se presupune că atunci s-a dus
să-l înfrunte în legătură cu firma,
267
00:17:43,159 --> 00:17:46,243
la fel cum a făcut acum cu Fabian.
268
00:17:47,119 --> 00:17:49,619
Nu ştiu, mamă, ceva îmi spune
că e vorba despre altceva,
269
00:17:49,702 --> 00:17:51,369
dar nu ştiu despre ce.
270
00:17:51,494 --> 00:17:52,911
Ca să fiu sincer,
271
00:17:52,994 --> 00:17:55,994
mereu am avut îndoieli
că fiul meu e tatăl copilului.
272
00:17:56,786 --> 00:17:59,619
Doar o dată s-a culcat cu ea.
273
00:18:00,036 --> 00:18:03,494
Poate că nu avem cum să ştim
dacă e copilul lui Sergio,
274
00:18:03,660 --> 00:18:08,452
dar putem să verificăm
dacă Fabian e tatăl după dată.
275
00:18:09,535 --> 00:18:11,952
Trebuie să vorbim
cu ginecologul Erikăi.
276
00:18:20,619 --> 00:18:22,202
Linişteşte-te...
277
00:18:23,410 --> 00:18:26,494
Ştii ceva ?
Nu ne vom da bătuţi.
278
00:18:27,078 --> 00:18:29,911
Noi doi nu-l vom lăsa
pe tatăl tău să plece.
279
00:18:30,159 --> 00:18:33,494
O să facem tot posibilul
ca să se întoarcă, bine ?
280
00:18:34,202 --> 00:18:38,952
Vino... Nu mai face faţa asta !
Trebuie să ne adunăm energia.
281
00:18:39,744 --> 00:18:43,494
Dar nu avem cum să-l găsim,
nu mai are mobilul cu el
282
00:18:43,619 --> 00:18:46,159
şi nu-l pot urmări pe aplicaţie.
283
00:18:46,494 --> 00:18:49,119
Ştii parola tatălui tău
de la telefon ?
284
00:18:49,577 --> 00:18:51,619
Sigur, e mereu aceeaşi.
285
00:18:51,744 --> 00:18:54,452
Deblochează-l !
Grăbeşte-te, scumpule...
286
00:18:55,202 --> 00:18:57,285
Să vedem...
Verifică ultimele apeluri !
287
00:18:57,619 --> 00:18:59,619
La ce oră e ultimul apel ?
288
00:19:02,036 --> 00:19:06,410
- L-a sunat Nicolas !
- Poftim ?! Acum 40 de minute.
289
00:19:07,535 --> 00:19:09,702
Vino, dragul meu...
290
00:19:09,786 --> 00:19:12,160
- Scuzaţi-mă. Bună ziua !
- Bună ziua !
291
00:19:12,243 --> 00:19:13,911
Puteţi să-mi spuneţi
ce autobuze au plecat
292
00:19:13,994 --> 00:19:16,036
în ultimele 40 de minute,
vă rog ?
293
00:19:16,160 --> 00:19:18,577
Au plecat două,
unul dintre ele, spre nord, în Sonora.
294
00:19:18,702 --> 00:19:22,243
- Şi celălalt ?
- Spre sud, în Oaxaca.
295
00:19:22,911 --> 00:19:24,202
Doar astea ?
Nu a mai plecat niciunul ?
296
00:19:24,285 --> 00:19:26,036
- Nu.
- Mulţumesc.
297
00:19:26,159 --> 00:19:28,243
Scumpule, trebuie să încercăm
să-l prindem.
298
00:19:28,369 --> 00:19:30,202
Unde crezi că ar fi putut
să se ducă ?
299
00:19:30,369 --> 00:19:32,410
Nu ştiu, sirenă...
300
00:19:32,494 --> 00:19:35,744
Tu îl cunoşti mai bine decât oricine.
Sonora sau Oaxaca ?
301
00:19:35,994 --> 00:19:37,911
Ai vreo idee ?
302
00:19:38,036 --> 00:19:41,160
Poate ţi-a dat vreodată vreun indiciu
care să ne ajute.
303
00:19:41,285 --> 00:19:43,327
Încearcă să-ţi aminteşti, te rog.
304
00:19:44,535 --> 00:19:46,243
În Sonora, nu cred,
305
00:19:46,369 --> 00:19:49,159
dar, când plănuiam
călătoria noastră cu barca,
306
00:19:49,243 --> 00:19:54,159
el zicea mereu că vrea să navigheze
pe toată coasta, spre sud.
307
00:19:54,786 --> 00:19:57,202
Să mergem spre sud, atunci !
Vino...
308
00:20:02,535 --> 00:20:05,952
De ce naiba vrea Sergio
să-i pună asta în cârcă lui Fabian ?
309
00:20:06,243 --> 00:20:10,285
Fiindcă el a ameninţat că va trage
într-o barcă a firmei Alpha Sur
310
00:20:10,410 --> 00:20:13,327
care a pătruns în zona lui de pescuit.
Când l-au oprit,
311
00:20:13,452 --> 00:20:17,078
nu au găsit arme asupra lui,
aşa că i-au dat drumul.
312
00:20:17,994 --> 00:20:20,702
- Şi ?
- Cum şi ? Nu înţelegi, mamă ?
313
00:20:21,160 --> 00:20:24,160
Sergio vrea să se găsească
un pistol la Fabian
314
00:20:24,285 --> 00:20:27,702
şi să stea la închisoare
o bună bucată de vreme.
315
00:20:27,869 --> 00:20:30,410
Asta e, fata mea, nu ai încotro.
316
00:20:30,619 --> 00:20:35,494
Dacă nu faci ce ţi-a cerut Sergio,
îi va spune adevărul lui Fabian,
317
00:20:35,619 --> 00:20:39,159
iar atunci, îl vei pierde definitiv.
318
00:20:39,744 --> 00:20:42,952
Da, dar vrea să-l bage
la închisoare, mamă.
319
00:20:43,160 --> 00:20:44,744
- Şi ce-i cu asta, fata mea ?
- Cum adică ?
320
00:20:44,869 --> 00:20:47,994
Până la urmă, vei sta vreo două luni
în umbra acestui bărbat
321
00:20:48,285 --> 00:20:53,744
şi, când va ieşi,
îl va aştepta iubita lui devotată.
322
00:20:55,369 --> 00:21:00,119
După aia, spui că ai pierdut copilul
din cauza suferinţei,
323
00:21:00,994 --> 00:21:04,243
iar aşa, îl vei avea alături de tine
toată viaţa, Erika.
324
00:21:04,994 --> 00:21:09,952
Vinovăţia e cea mai bună modalitate
de a ţine un bărbat lângă tine.
325
00:21:16,869 --> 00:21:18,660
Te rog, mai repede, sirenă !
326
00:21:18,786 --> 00:21:22,619
Scumpule, e limită de viteză,
trebuie să fim responsabili.
327
00:21:22,994 --> 00:21:26,160
Aşa nu-l vom prinde
niciodată, mamă.
328
00:21:27,744 --> 00:21:29,827
Iker, uite un autobuz !
329
00:21:30,577 --> 00:21:34,160
Prinde-l, sirenă !
Te rog, accelerează !
330
00:21:36,243 --> 00:21:38,159
Haide...
331
00:21:38,577 --> 00:21:42,786
- De ce nu opreşte ?
- Iker, ţine-te bine !
332
00:21:58,078 --> 00:22:01,452
Pe mine mă cunoaşte doctorul,
aşa că va trebui să vorbiţi dv. cu el.
333
00:22:02,160 --> 00:22:03,994
Estrellita, nimeni
nu ar fi aşa de nemilos,
334
00:22:04,119 --> 00:22:06,119
încât să-i refuze
unui bunic aşa de tandru
335
00:22:06,160 --> 00:22:08,577
copia ecografiei nepotului său.
336
00:22:08,660 --> 00:22:10,202
Stai liniştită.
337
00:22:11,078 --> 00:22:13,119
- Bună ziua, doamnă frumoasă !
- Bună ziua !
338
00:22:13,202 --> 00:22:15,243
Vreau să vorbesc
cu dl doctor Ernesto Sanchez.
339
00:22:15,327 --> 00:22:18,535
- Aveţi programare ?
- Nu, dar promit să nu-l reţin mult.
340
00:22:18,702 --> 00:22:21,369
E vorba despre una
dintre pacientele lui, Erika Mendez.
341
00:22:21,577 --> 00:22:23,327
Erika Mendez...
342
00:22:24,159 --> 00:22:27,159
Dl doctor Sanchez nu are
nicio pacientă cu numele ăsta.
343
00:22:27,410 --> 00:22:29,452
- Sunteţi sigură ?
- Foarte sigură.
344
00:22:29,577 --> 00:22:32,702
Nu am nicio pacientă
înregistrată cu numele ăsta.
345
00:22:33,159 --> 00:22:36,202
Luni au venit fiul meu şi Erika
să-l vadă pe domnul doctor.
346
00:22:36,285 --> 00:22:38,494
- La ce oră a fost programarea ?
- De dimineaţă.
347
00:22:40,702 --> 00:22:43,243
Dl doctor Sanchez
a avut o pacientă de dimineaţă,
348
00:22:43,369 --> 00:22:46,159
dar nu e vorba despre Erika Mendez,
349
00:22:46,243 --> 00:22:49,827
nici măcar nu apare
în baza de date.
350
00:22:59,994 --> 00:23:01,452
Ai grijă !
351
00:23:01,827 --> 00:23:05,577
Opriţi, vă rog !
352
00:23:08,577 --> 00:23:12,327
- Sirenă, uite, opreşte.
- Da, să mergem !
353
00:23:21,827 --> 00:23:23,619
Ce se întâmplă ?
Sunteţi bine ?
354
00:23:23,744 --> 00:23:26,702
Domnule, vă rog,
e o operaţiune de salvare.
355
00:23:26,786 --> 00:23:29,036
Încercăm să-l găsim
pe Gabriel Arenas.
356
00:23:29,160 --> 00:23:32,369
Da... Tată, eşti aici ?
Tată, te rog !
357
00:23:32,452 --> 00:23:34,452
- Nu poţi intra, copile.
- Tată, te rog, vino !
358
00:23:34,535 --> 00:23:36,327
Doamnă, vă rog
să vă controlaţi fiul !
359
00:23:36,410 --> 00:23:38,744
Tată, te rog !
360
00:23:39,744 --> 00:23:41,827
- Tată...
- Marina...
361
00:23:42,869 --> 00:23:44,786
Tată...
362
00:23:46,952 --> 00:23:48,786
De ce aţi venit ?
Te-am rugat să nu faci asta,
363
00:23:48,911 --> 00:23:52,577
lucrurile se vor complica.
Nu e bine ce aţi făcut.
364
00:23:52,660 --> 00:23:57,243
Tată, te rog, rămâi cu noi !
Nu pleca, te rog !
365
00:24:00,702 --> 00:24:03,827
Fiule, ascultă-mă !
Nu pot să rămân.
366
00:24:03,911 --> 00:24:06,160
Dacă rămân, va avea loc un proces,
o să rămâi cu Nicolas,
367
00:24:06,327 --> 00:24:08,952
iar eu ţi-am promis
că o să am grijă de tine,
368
00:24:09,036 --> 00:24:11,744
că o să mă asigur
că vei fi bine.
369
00:24:11,869 --> 00:24:16,369
Atunci, ai grijă de el,
nu pleca. Să luptăm pentru el !
370
00:24:16,452 --> 00:24:18,410
Ţi-am explicat de o mie de ori
371
00:24:18,494 --> 00:24:21,535
că Nicolas va câştiga,
dacă se ajunge la proces.
372
00:24:21,911 --> 00:24:23,911
Nu şi dacă facem asta împreună.
373
00:24:25,285 --> 00:24:27,410
Cum adică ?
374
00:24:28,243 --> 00:24:30,369
Dacă intentez procesul singură,
ai dreptate,
375
00:24:30,535 --> 00:24:32,869
e foarte posibil
ca Nicolas să câştige,
376
00:24:32,994 --> 00:24:35,869
dar, dacă cerem împreună
tutela lui Iker,
377
00:24:35,994 --> 00:24:39,243
avem mai multe posibilităţi
de a câştiga.
378
00:24:41,243 --> 00:24:43,952
- Împreună ?
- Ca un cuplu.
379
00:24:45,327 --> 00:24:47,369
Îţi aminteşti când Iker
m-a făcut să merg pe plajă,
380
00:24:47,452 --> 00:24:51,243
ca să căutăm o comoară,
iar apoi ai apărut tu cu un inel ?
381
00:24:52,243 --> 00:24:54,160
Mi-ai spus
că, de când m-ai cunoscut,
382
00:24:54,243 --> 00:24:56,285
eşti cel mai fericit pescar din lume.
383
00:24:56,410 --> 00:24:59,078
Da, atunci te-am cerut în căsătorie.
384
00:24:59,744 --> 00:25:02,494
Am venit să-i cer acelui pescar
să-şi îndeplinească promisiunea.
385
00:25:02,911 --> 00:25:05,119
Ştiu că poate părea
un lucru pripit
386
00:25:05,160 --> 00:25:09,494
şi că, dacă nu am avea procesul,
probabil am face altfel lucrurile,
387
00:25:11,285 --> 00:25:12,911
cu mai mult calm,
388
00:25:12,994 --> 00:25:15,036
dar, din punct de vedere legal,
sunt o femeie liberă.
389
00:25:15,911 --> 00:25:17,494
La un moment dat,
l-am rugat pe Nicolas
390
00:25:17,619 --> 00:25:20,744
să se ocupe de divorţul nostru,
fiindcă aş fi fost mai liniştită
391
00:25:20,827 --> 00:25:23,243
şi m-aş fi simţit mai puţin contrânsă.
392
00:25:23,327 --> 00:25:25,327
Până la urmă, am făcut asta.
393
00:25:26,159 --> 00:25:27,577
Nu mai am nicio îndoială
394
00:25:27,660 --> 00:25:30,119
că vreau să-mi trăiesc viitorul
alături de tine.
395
00:25:30,160 --> 00:25:33,159
Te iubesc, Gabriel !
Nu pot să te las să pleci.
396
00:25:34,202 --> 00:25:35,786
Cum să-l las să plece
397
00:25:35,869 --> 00:25:38,786
pe bărbatul cu care vreau
să-mi petrec restul vieţii ?
398
00:25:40,744 --> 00:25:42,285
Marina...
399
00:25:43,452 --> 00:25:44,744
Tot ce ni s-a întâmplat
400
00:25:44,827 --> 00:25:47,285
m-a făcut să-mi dau seama
că nu pot să trăiesc fără tine.
401
00:25:47,369 --> 00:25:49,327
Nu vreau să te pierd, iubitule.
402
00:25:49,452 --> 00:25:52,494
Te iubesc enorm !
403
00:25:53,619 --> 00:25:56,410
Sunt îndrăgostită lulea de tine.
404
00:25:56,702 --> 00:26:01,494
Îmi doresc nespus
să ne întemeiem o familie împreună.
405
00:26:02,327 --> 00:26:03,911
Toţi trei...
406
00:26:12,036 --> 00:26:15,202
Gabriel Arenas,
vrei să te căsătoreşti cu mine ?
407
00:26:20,952 --> 00:26:22,911
Nimic nu m-ar face mai fericit.
408
00:26:22,994 --> 00:26:26,619
Nu-mi doresc decât să fiu cu tine,
Marina, şi cu Iker,
409
00:26:26,952 --> 00:26:28,452
să fim împreună pentru totdeauna,
410
00:26:28,535 --> 00:26:31,327
dar nu-l putem pune
în pericol pe copil.
411
00:26:31,619 --> 00:26:35,494
Dacă pierdem acel proces,
nu mi-o voi ierta niciodată.
412
00:26:37,702 --> 00:26:39,911
Pot să-mi spun şi eu părerea ?
413
00:26:42,369 --> 00:26:44,994
Fiule, tu nu înţelegi
ce e în joc.
414
00:26:45,494 --> 00:26:51,577
Ba înţeleg foarte bine, tată.
Vreau să stau cu tine şi cu mama,
415
00:26:52,702 --> 00:26:56,410
dar, dacă pierdem şi trebuie
să mă mut cu dl Nicolas,
416
00:26:56,911 --> 00:26:58,994
o să rezist.
417
00:26:59,494 --> 00:27:02,994
Atâta vreme cât pot să te văd,
o să fiu bine.
418
00:27:03,494 --> 00:27:06,410
Dl Nicolas mă poate obliga
să locuiesc cu el,
419
00:27:06,535 --> 00:27:09,952
dar nu mă poate împiedica
să vă văd pe voi doi.
420
00:27:10,202 --> 00:27:11,952
Când părinţii se despart,
421
00:27:12,078 --> 00:27:15,327
copiii îşi petrec timpul
cu cele două familii,
422
00:27:15,494 --> 00:27:17,702
iar tu îmi spui mereu
423
00:27:17,827 --> 00:27:21,369
că meciurile trebuie jucate
până în ultimul minut.
424
00:27:23,619 --> 00:27:25,702
O să facem asta, Gabriel.
425
00:27:26,202 --> 00:27:29,160
Să luptăm împreună,
ca soţ şi soţie.
426
00:27:29,869 --> 00:27:31,702
Ştii că te iubesc
427
00:27:32,327 --> 00:27:36,119
şi că aş accepta
de mii de ori, Marina.
428
00:27:37,452 --> 00:27:40,160
Iubito, te iubesc !
429
00:28:01,031 --> 00:28:04,447
Dr. Sanchez a fost pe punctul de a fi
dat afară din colegiul de medici,
430
00:28:04,572 --> 00:28:07,198
din cauza mai multor plângeri.
431
00:28:07,363 --> 00:28:10,239
Tipul ăsta are tot felul
de antecedente de malpraxis.
432
00:28:10,530 --> 00:28:12,405
Şi dacă mai adăugăm
433
00:28:12,489 --> 00:28:17,489
şi faptul că nu are nicio pacientă
cu numele Erika Mendez...
434
00:28:18,279 --> 00:28:22,156
Şi să nu uităm că a rămas
însărcinată ca prin minune.
435
00:28:22,655 --> 00:28:25,822
Nimeni nu-mi scoate din minte
că e ceva tulbure la mijloc.
436
00:28:26,280 --> 00:28:30,530
Nu pot fi coincidenţe
aşa de multe lucruri ciudate.
437
00:28:31,072 --> 00:28:34,072
Crezi că nu e copilul lui Fabian,
fata mea ?
438
00:28:34,572 --> 00:28:39,530
În clipa de faţă, întrebarea e
dacă există cu adevărat.
439
00:28:40,655 --> 00:28:42,405
O să aflăm acest lucru.
440
00:28:45,280 --> 00:28:47,279
Puteţi să-mi explicaţi ce doriţi ?
441
00:28:47,780 --> 00:28:50,489
În urma plângerilor depuse
de Alpha Sur,
442
00:28:50,614 --> 00:28:54,614
domnii poliţişti au dreptul
să-ţi percheziţioneze domiciliul.
443
00:28:54,864 --> 00:28:57,655
- Ăsta e ordinul de percheziţie.
- Pentru ce ?
444
00:28:57,780 --> 00:28:59,906
Pentru a-ţi confirma declaraţia
445
00:28:59,989 --> 00:29:03,530
că nu deţii arme de foc
înregistrate sau ilegale.
446
00:29:04,156 --> 00:29:05,947
Nu am nimic de ascuns.
447
00:29:06,072 --> 00:29:09,363
Puteţi să căutaţi unde vreţi,
nu veţi găsi nimic.
448
00:29:09,489 --> 00:29:12,572
- Nu am arme.
- Începeţi, domnilor !
449
00:29:28,822 --> 00:29:32,031
Ce încăpăţânat sunteţi,
domnule căpitan ! Vă pierdeţi timpul.
450
00:29:32,198 --> 00:29:35,031
Linişteşte-te, Bravito... Doar
domnul inspector poate decide asta.
451
00:29:35,114 --> 00:29:36,989
Nu-mi cereţi să fiu liniştit,
aţi venit din nou la mine acasă.
452
00:29:37,072 --> 00:29:38,655
Să vedem...
453
00:29:44,864 --> 00:29:47,156
Sunt căpitanul Porfirio Rojas,
la dispoziţia dv.
454
00:29:47,614 --> 00:29:49,947
Cum merge ?
Sunteţi acasă la Bravo ?
455
00:29:50,114 --> 00:29:51,780
Da, corect.
456
00:29:51,906 --> 00:29:54,530
Veţi găsi pachetul
în dormitorul lui Fabian.
457
00:29:54,655 --> 00:29:57,947
Erika l-a pus într-unul dintre sertare
sau în şifonier.
458
00:29:58,280 --> 00:30:01,822
Am înţeles.
La revedere, dle căpitan Salcedo !
459
00:30:07,739 --> 00:30:09,279
Foarte bine, Berenice !
460
00:30:09,405 --> 00:30:12,780
Lasă-mă să vorbesc cu Gabriel
şi îţi trimit imediat un mesaj.
461
00:30:13,780 --> 00:30:16,114
Da, mulţumesc frumos.
462
00:30:17,239 --> 00:30:19,572
Am vorbit cu judecătoarea
de la primărie
463
00:30:19,655 --> 00:30:21,947
şi ne poate cununa.
464
00:30:23,198 --> 00:30:25,447
- Când ?
- Mâine, la ora şase.
465
00:30:26,156 --> 00:30:28,530
- Mâine ?!
- Da.
466
00:30:28,697 --> 00:30:31,655
În mai puţin de o zi,
o să fim soţ şi soţie.
467
00:30:31,906 --> 00:30:35,822
- Foarte bine.
- Ce părere are viitorul meu soţ ?
468
00:30:36,655 --> 00:30:39,280
Nimeni şi nimic
nu o să ne despartă.
469
00:30:40,031 --> 00:30:43,947
Sunt dispus să-l înfrunt pe Nicolas
împreună cu viitoarea mea soţie.
470
00:30:45,739 --> 00:30:47,572
Te iubesc aşa de mult !
471
00:30:50,906 --> 00:30:53,655
- Şi cu mine cum rămâne ?
- Ce e ?
472
00:31:04,239 --> 00:31:05,739
Scuză-mă, Erika.
473
00:31:05,864 --> 00:31:08,530
Domnii vor percheziţiona camera,
iar apoi pleacă.
474
00:31:08,697 --> 00:31:10,156
De ce ? Ce se întâmplă ?
475
00:31:10,279 --> 00:31:13,031
Scuză-mă,
nu ştiam că eşti aici, Erika.
476
00:31:13,239 --> 00:31:16,239
Stai liniştită,
e o procedură de rutină.
477
00:31:16,363 --> 00:31:19,322
Vă rog, domnilor,
să terminăm mai repede.
478
00:31:20,072 --> 00:31:22,572
Erika e în convalescenţă
şi trebuie să se odihnească.
479
00:31:22,697 --> 00:31:23,947
Da.
480
00:31:24,072 --> 00:31:26,198
Mai rămâne doar camera asta. Dacă
domnul poliţist nu găseşte o armă,
481
00:31:26,279 --> 00:31:28,697
ne retragem ca şi cum
nu s-ar fi întâmplat nimic.
482
00:31:29,239 --> 00:31:31,989
- Ce e ăsta ?
- Un cadou de la mama.
483
00:31:35,947 --> 00:31:39,072
Acum veţi găsi doar tricouri vechi
şi ciorapi.
484
00:31:39,530 --> 00:31:42,822
Bravo, domnul poliţist îşi face
datoria, lasă-l în pace.
485
00:31:43,530 --> 00:31:46,363
Domnule poliţist,
au mai rămas doar sertarele alea.
486
00:31:50,697 --> 00:31:53,447
Erika, te simţi bine ?
Ai transpirat.
487
00:31:53,780 --> 00:31:55,279
E cald aici.
488
00:31:55,322 --> 00:31:57,572
Probabil, şi din cauza
acestei situaţii neplăcute,
489
00:31:57,697 --> 00:32:00,614
dar nu-ţi face griji,
totul se va termina imediat.
490
00:32:04,031 --> 00:32:06,031
Nu e nimic aici.
491
00:32:07,572 --> 00:32:11,739
Foarte bine. Asta e tot !
Mulţumim, Erika.
492
00:32:32,780 --> 00:32:36,239
Dl doctor Sanchez nu a venit încă,
dar ţi-a lăsat reţeta.
493
00:32:38,279 --> 00:32:41,530
Ai auzit, fata mea ?
Doctorul nu e aici.
494
00:32:42,405 --> 00:32:45,572
Trebuie să intri în cabinetul lui
şi să găseşti orice lucru
495
00:32:45,697 --> 00:32:50,989
care să ne ajute să dovedim
că Erika minte şi nu e însărcinată.
496
00:32:52,447 --> 00:32:56,031
Îi distrag eu atenţia doamnei,
ca tu să poţi intra. Du-te !
497
00:32:58,572 --> 00:33:00,572
- Bună ziua, domnişoară !
- Bună ziua !
498
00:33:02,447 --> 00:33:05,156
Aş dori să cer o programare
la ginecolog.
499
00:33:18,198 --> 00:33:22,822
Andrea, Teresa, Patricia,
Gabriela...
500
00:33:24,906 --> 00:33:27,072
Vă mulţumesc
că m-aţi primit, dle Sanchez.
501
00:33:27,156 --> 00:33:28,906
Cu mare plăcere.
502
00:33:29,697 --> 00:33:32,405
V-am adus banii
pe care vi i-am promis.
503
00:33:32,489 --> 00:33:35,906
Acum mai rămâne doar să vă respectaţi
partea din înţelegere.
504
00:33:36,906 --> 00:33:40,322
O să vă înregistrăm declaraţia.
505
00:33:45,572 --> 00:33:49,280
M-am pretat la aşa ceva
fiindcă ţin mult la Rosalbita,
506
00:33:49,822 --> 00:33:51,655
dar am făcut asta şi pentru bani.
507
00:33:51,739 --> 00:33:55,906
Adevărul e
că Erika Mendez nu e însărcinată.
508
00:33:56,405 --> 00:33:59,530
Cu asta, e mai mult decât suficient.
509
00:34:04,614 --> 00:34:08,363
Adevărul e
că Erika Mendez nu e însărcinată.
510
00:34:16,655 --> 00:34:19,198
Bună, Erika !
Vreau să asculţi cu atenţie
511
00:34:19,279 --> 00:34:21,363
înregistrarea audio
pe care ţi-am trimis-o.
512
00:34:21,489 --> 00:34:24,947
E o conversaţie pe care a avut-o
Juanjo cu ginecologul tău.
513
00:34:26,614 --> 00:34:28,322
Da, am primit-o.
514
00:34:29,655 --> 00:34:32,947
M-am pretat la aşa ceva
fiindcă ţin mult la Rosalbita,
515
00:34:33,114 --> 00:34:35,072
dar am făcut asta şi pentru bani.
516
00:34:35,156 --> 00:34:38,530
- Sergio, te rog, ascultă-mă !
- Nu avem ce discuta.
517
00:34:39,363 --> 00:34:43,322
Fabian Bravo va primi imediat
înregistrarea asta pe mobilul lui.
518
00:34:43,864 --> 00:34:47,906
Nu... Te rog doar să mă primeşti
la tine înainte să faci asta.
519
00:34:48,279 --> 00:34:51,280
Te-am rugat ceva,
dar nu te-ai ţinut de cuvânt,
520
00:34:51,405 --> 00:34:53,864
aşa că acum suporţi consecinţele !
521
00:34:54,739 --> 00:35:00,031
Te rog, Sergio ! Nu câştigi nimic
dacă îmi distrugi viaţa.
522
00:35:00,156 --> 00:35:02,697
Nu cred că îţi va plăcea
523
00:35:02,822 --> 00:35:07,156
ca Estrella să fugă în braţele
lui Fabian când va afla adevărul.
524
00:35:07,780 --> 00:35:11,322
Ba mai mult ! Am o propunere
care cred că te va interesa.
525
00:35:12,031 --> 00:35:15,405
Te rog doar să mă asculţi,
iar apoi faci ce vrei.
526
00:35:15,489 --> 00:35:17,322
Ascultă-mă, te rog !
527
00:35:18,906 --> 00:35:20,697
Ai o oră la dispoziţie.
528
00:35:25,031 --> 00:35:27,614
Fata mea, sunt aici !
Am venit cât am putut de repede.
529
00:35:27,906 --> 00:35:30,031
Sergio e negru de furie.
530
00:35:30,114 --> 00:35:32,447
Trebuie să fugim înainte
să facă ceva împotriva mea, mamă.
531
00:35:32,947 --> 00:35:35,280
- Să mergem !
- Haide !
532
00:35:41,447 --> 00:35:43,780
Gata, am înţeles, domnişoară.
533
00:35:43,906 --> 00:35:47,198
Mai întâi trebuie să cer
o programare cu medicul internist.
534
00:35:47,280 --> 00:35:49,489
- Aşa e.
- Iar apoi, cu specialistul.
535
00:35:49,614 --> 00:35:50,906
Da.
536
00:35:50,989 --> 00:35:53,198
Mulţumesc frumos,
sunteţi foarte amabilă.
537
00:35:53,279 --> 00:35:54,864
La revedere !
538
00:35:54,947 --> 00:35:57,114
Ce s-a întâmplat, fata mea ?
Ai găsit ceva ?
539
00:35:57,198 --> 00:36:00,114
Mai mult decât atât, mamă,
dar să mergem. Îţi explic pe drum.
540
00:36:09,739 --> 00:36:11,780
Sper ca propunerea ta să merite.
541
00:36:11,989 --> 00:36:15,363
Dacă nu, îi trimit lui Fabian
mărturia doctorului tău.
542
00:36:15,447 --> 00:36:18,947
Sigur, am o propunere excelentă
pentru tine, Sergio.
543
00:36:20,947 --> 00:36:25,114
Ia-ţi pistolul şi lasă-ne în pace
pe mine şi pe Fabian !
544
00:36:25,489 --> 00:36:26,906
Glumeşti, nu ?
545
00:36:26,989 --> 00:36:28,447
Poţi să-mi ceri ce vrei,
546
00:36:28,572 --> 00:36:30,614
dar nu te voi ajuta
să-l bagi la închisoare pe Fabian.
547
00:36:30,739 --> 00:36:32,239
Asta era propunerea ta ?
548
00:36:32,322 --> 00:36:34,156
Pentru asta m-ai făcut
să-mi pierd timpul ?
549
00:36:34,279 --> 00:36:35,906
S-a terminat, Erika. Pleacă !
550
00:36:36,031 --> 00:36:37,864
Sergio, te rog, fac orice,
dar asta nu.
551
00:36:37,947 --> 00:36:39,864
Am fost foarte explicit cu tine !
552
00:36:40,239 --> 00:36:43,405
Ţi-am cerut o favoare simplă,
dar nu ai fost în stare să o respecţi.
553
00:36:44,031 --> 00:36:47,864
Nu e deloc simplu să-mi ceri
să-l acuz pe Fabian.
554
00:36:48,114 --> 00:36:51,572
Trebuia doar să pui pistolul ăsta
în şifonierul lui.
555
00:36:52,322 --> 00:36:56,363
- E un pistol, Sergio.
- Da, e un pistol, Erika.
556
00:36:56,614 --> 00:36:58,697
Ţi-am cerut doar
să-l pui în şifonierul lui,
557
00:36:58,822 --> 00:37:02,198
restul nu era treaba ta.
Ce era aşa de greu ?
558
00:37:03,031 --> 00:37:04,697
Cum adică nu era treaba mea ?
559
00:37:04,780 --> 00:37:08,156
Fabian ar fi ajuns la închisoare,
dacă îţi făceam favoarea asta, Sergio.
560
00:37:08,489 --> 00:37:11,780
Te-am avertizat, Erika !
Ori Bravo, ori tu.
561
00:37:12,489 --> 00:37:15,614
Ce bine că eşti aici,
fiindcă aşa îţi văd faţa
562
00:37:15,697 --> 00:37:18,279
când tatăl anului va afla vestea
despre sarcina ta.
563
00:37:20,239 --> 00:37:22,906
Da, Erika, e un pistol !
564
00:37:23,655 --> 00:37:25,655
Ţi-am cerut doar
să-l pui în şifonierul lui,
565
00:37:25,739 --> 00:37:29,780
restul nu era treaba ta.
Ce era aşa de greu ?
566
00:37:30,405 --> 00:37:34,279
Dacă tu trimiţi mesajul ăla,
îl trimit şi eu pe al meu, Sergio,
567
00:37:34,405 --> 00:37:36,279
aşa că tu decizi.
568
00:37:56,739 --> 00:37:58,947
Doar câţiva paşi...
Nu deschide ochii !
569
00:37:59,031 --> 00:38:01,906
Ce frumoasă eşti !
Aşteaptă...
570
00:38:01,989 --> 00:38:05,031
- Cât mai e ?
- Mai e puţin... Rămâi aici !
571
00:38:05,114 --> 00:38:07,114
- Aici ?
- Da.
572
00:38:07,239 --> 00:38:09,697
Surpriză !
573
00:38:09,906 --> 00:38:11,614
Gabriel !
574
00:38:13,114 --> 00:38:15,031
Nu-mi vine să cred !
575
00:38:15,363 --> 00:38:19,655
Ce credeai ? Că doar vom semna
şi ne vom cununa ?
576
00:38:21,822 --> 00:38:23,489
Draga mea...
577
00:38:24,156 --> 00:38:26,072
În tot acest timp
în care am fost împreună,
578
00:38:26,198 --> 00:38:29,156
din clipa în care
ne-am întâlnit pe mare,
579
00:38:29,279 --> 00:38:32,947
am îndurat şi suişuri, şi coborâşuri.
Am fost împreună,
580
00:38:33,072 --> 00:38:37,697
ne-am despărţit,
dar am fost mereu parteneri.
581
00:38:39,489 --> 00:38:44,156
Sentimentele mele pentru tine
nu s-au schimbat niciodată.
582
00:38:46,447 --> 00:38:50,572
Sunt topit după tine.
583
00:38:50,655 --> 00:38:52,697
Şi asta e o nebunie, ştii ?
584
00:38:52,780 --> 00:38:55,114
M-am gândit
că, dacă tot facem totul în pripă,
585
00:38:55,198 --> 00:38:58,739
măcar să facem lucrurile
cum trebuie, fiindcă te iubesc.
586
00:38:59,655 --> 00:39:03,322
O să fiu al tău
până când moartea ne va despărţi.
587
00:39:06,322 --> 00:39:08,947
Cum reuşeşti să mă surprinzi mereu ?
588
00:39:10,239 --> 00:39:12,697
Mereu îţi faci griji
ca eu să fiu bine,
589
00:39:12,780 --> 00:39:14,697
ca totul să iasă bine.
590
00:39:15,864 --> 00:39:18,947
Mereu reuşeşti
să fie totul magic,
591
00:39:19,614 --> 00:39:22,363
să mă îndrăgostesc de tine
pe zi ce trece mai mult.
592
00:39:23,614 --> 00:39:25,198
Fiindcă te iubesc.
593
00:39:26,114 --> 00:39:28,989
Eşti pregătită
să te măriţi cu mine ?
594
00:39:30,114 --> 00:39:31,655
Da.
595
00:39:32,697 --> 00:39:34,405
- Să mergem !
- Hai !
596
00:39:34,947 --> 00:39:36,864
Trăiască mirii !
597
00:39:40,530 --> 00:39:43,114
Bravo !
598
00:39:47,114 --> 00:39:48,739
Brisa...
599
00:39:49,322 --> 00:39:52,405
Dnă Meche...
Mulţumesc, Estrella.
600
00:40:15,405 --> 00:40:18,655
Te iubesc mult, mamă !
601
00:40:19,780 --> 00:40:22,489
Şi eu, pe tine, scumpule.
602
00:40:39,739 --> 00:40:43,405
Vă mulţumesc tuturor.
603
00:41:05,363 --> 00:41:07,198
Redactor
DELIA SIMONIS
604
00:41:07,279 --> 00:41:09,489
SFÂRŞITUL EPISODULUI 87
49910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.