Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:16,707
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,040
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 85
4
00:00:19,499 --> 00:00:23,832
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,207 --> 00:00:28,624
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,958 --> 00:00:31,332
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,415 --> 00:00:36,123
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,249 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,707 --> 00:00:47,040
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,499 --> 00:00:51,374
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,457 --> 00:00:55,082
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,039 --> 00:00:58,749
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,916 --> 00:01:01,540
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,624 --> 00:01:05,374
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,499 --> 00:01:10,374
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,457 --> 00:01:14,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,415 --> 00:01:21,916
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:37,540 --> 00:01:40,958
Cât te-a costat să măsluieşti studiul,
ca să-ţi fie favorabil ţie ?
19
00:01:41,039 --> 00:01:45,082
Am mai discutat asta acum câteva luni,
când ai cumpărat o casă şi ai promis
20
00:01:45,165 --> 00:01:49,624
că nu e pentru un proiect imobiliar,
ci pentru mărirea şcolii din sat.
21
00:01:49,999 --> 00:01:54,374
Şi iată-ne azi, şcoala e neschimbată,
iar tu plănuieşti să faci o fabrică.
22
00:01:54,582 --> 00:01:57,374
Ce minciuni vii să ne mai spui ?
23
00:01:58,707 --> 00:02:01,540
Pleacă de aici, tată !
Lasă-ne în pace !
24
00:02:01,707 --> 00:02:03,999
Nu ne distruge satul !
25
00:02:04,791 --> 00:02:07,249
Estrella, asta e
o lovitură sub centură.
26
00:02:07,624 --> 00:02:09,540
O foloseşti pe fiica noastră
ca să mă ataci ?
27
00:02:09,832 --> 00:02:12,082
Mama nu mă foloseşte !
28
00:02:12,791 --> 00:02:16,707
Scumpo, n-ar trebui să fii aici.
Astea sunt problemele adulţilor.
29
00:02:17,123 --> 00:02:18,332
E vina mea.
30
00:02:18,749 --> 00:02:22,958
Eu i-am zis că vin la adunare
şi m-a rugat s-o iau cu mine.
31
00:02:24,207 --> 00:02:28,290
Să-i lăsăm pe mama ta
şi pe Fabian să rezolve asta.
32
00:02:28,666 --> 00:02:29,791
Mulţumesc, mămico.
33
00:02:30,666 --> 00:02:33,374
Să ne ocupăm
de ce ne interesează, Sergio.
34
00:02:33,707 --> 00:02:37,791
Sunt curios câte locuri de muncă
vei crea pentru săteni
35
00:02:37,874 --> 00:02:39,207
în fabrica asta.
36
00:02:39,415 --> 00:02:43,874
Cred că şi camarazii mei
aici de faţă ar vrea să ştie asta.
37
00:02:44,082 --> 00:02:47,666
- S-auzim !
- Încă nu deţin această informaţie.
38
00:02:49,332 --> 00:02:53,999
Luând în calcul dimensiunile fabricii,
aş spune că vreo optzeci.
39
00:02:54,332 --> 00:02:57,457
Ce soartă vor avea cei 150 de oameni
care rămân fără loc de muncă ?
40
00:02:57,582 --> 00:02:59,040
Ai vreo ofertă pentru ei ?
41
00:03:00,207 --> 00:03:02,707
Foarte bine punctat.
42
00:03:02,916 --> 00:03:06,832
Şi, cum îmi place să vorbesc direct,
să spun lucrurilor pe nume,
43
00:03:07,040 --> 00:03:08,999
recunosc
că nu toţi vor primi de lucru.
44
00:03:09,040 --> 00:03:12,374
Primii care decid să vândă
vor avea anumite privilegii.
45
00:03:13,332 --> 00:03:14,916
Care sunt acele privilegii ?
46
00:03:15,457 --> 00:03:18,749
Întâi îşi vor vinde casa la un preţ
la care nici nu visau !
47
00:03:19,123 --> 00:03:22,999
Vor avea un loc de muncă asigurat.
Din păcate, nu şi restul oamenilor.
48
00:03:23,082 --> 00:03:24,415
Dar vă recomand ca,
49
00:03:24,540 --> 00:03:27,582
în loc să vă ţineţi de întruniri
şi de scandaluri,
50
00:03:28,040 --> 00:03:31,499
să vă gândiţi la voi,
la familia voastră !
51
00:03:31,666 --> 00:03:34,791
Gândiţi-vă la viitorul vostru,
iar eu vă ajut să vă împliniţi visul.
52
00:03:34,874 --> 00:03:37,832
Nu-l credeţi ! Nu credeţi nimic
din ce vă spune ! Nu e adevărat.
53
00:03:37,958 --> 00:03:40,540
Am aici estimările de preţ
pentru case.
54
00:03:40,958 --> 00:03:44,332
Puteţi veni fie la
dna Rosalba Mendez, fie la mine.
55
00:03:44,958 --> 00:03:46,290
Dacă semnaţi azi,
56
00:03:46,374 --> 00:03:50,624
la acea valoare vom adăuga
un bonus de 30%.
57
00:03:51,958 --> 00:03:53,374
Dar, atenţie, dragilor !
58
00:03:53,874 --> 00:03:58,791
Începând de mâine,
prima de 30% nu mai e valabilă.
59
00:03:59,415 --> 00:04:01,415
Aşteptăm răspunsurile voastre.
60
00:04:01,749 --> 00:04:03,832
Ştiu că veţi lua
cea mai înţeleaptă decizie,
61
00:04:03,916 --> 00:04:06,582
fiindcă sunteţi oameni inteligenţi.
62
00:04:06,749 --> 00:04:08,290
Când îţi convine ţie, nu ?
63
00:04:09,415 --> 00:04:11,040
La revedere ! Plecăm ?
64
00:04:11,249 --> 00:04:14,874
- Să nu crezi aşa ceva.
- Nu e reală prima de 30%. Imposibil.
65
00:04:14,958 --> 00:04:17,499
Ne păcălesc, o să rămânem
fără locuri de muncă.
66
00:04:17,666 --> 00:04:21,374
Ascultaţi, băieţi, vă rog !
67
00:04:21,457 --> 00:04:23,040
Să rămânem la subiect !
68
00:04:23,374 --> 00:04:26,207
Să nu credem minciunile lui Sergio.
E doar o tactică de presiune.
69
00:04:26,499 --> 00:04:28,040
Şi nici să nu vă speriaţi !
70
00:04:28,290 --> 00:04:33,582
Nu putem evita deschiderea
fabricii decât acţionând solidar.
71
00:04:33,749 --> 00:04:34,958
Aşa este !
72
00:04:35,040 --> 00:04:36,916
- Bine spus !
- Ascultaţi-mă !
73
00:04:37,540 --> 00:04:41,249
Ei au nevoie de mai multe terenuri
alăturate, ca să poată construi ceva.
74
00:04:41,499 --> 00:04:43,958
Dar dacă suntem solidari,
cum spune Estrella,
75
00:04:44,415 --> 00:04:47,123
şi dacă suntem de acord
să ne apărăm satul,
76
00:04:47,290 --> 00:04:50,791
nu se pot instala şi va trebui
să plece de aici cu tot cu fabrică !
77
00:04:50,916 --> 00:04:54,290
Da, dar nu ştiu cât mai rezistăm
cu pescadorul în apele noastre.
78
00:04:54,707 --> 00:04:57,374
Ideea e să ne ajutăm unii pe alţii.
79
00:04:57,832 --> 00:05:01,039
Nu uitaţi că împreună
suntem mai puternici.
80
00:05:01,874 --> 00:05:03,374
Împreună ! Împreună !
81
00:05:03,540 --> 00:05:07,832
Împreună ! Împreună ! Împreună !
82
00:05:10,249 --> 00:05:12,540
Sirenă, uite,
velierul nostru !
83
00:05:12,707 --> 00:05:16,039
- E frumos, nu ?
- E extraordinar, Iker !
84
00:05:16,207 --> 00:05:19,958
Asta e prora,
ceea ce înseamnă "în faţă".
85
00:05:20,749 --> 00:05:24,999
Asta e pupa,
ceea ce înseamnă "în spate".
86
00:05:25,749 --> 00:05:28,457
E acelaşi lucru,
dar aşa le spunem noi, marinarii.
87
00:05:29,082 --> 00:05:32,290
Trebuie să-i spun tatei
să mergem la plimbare.
88
00:05:32,707 --> 00:05:34,249
Ar fi minunat, nu ?
89
00:05:35,165 --> 00:05:38,415
Dar nu-mi cere
să-l invităm pe dl Nicolas.
90
00:05:39,374 --> 00:05:44,332
Apropo... Fiindcă a venit
şi tatăl tău de la adunare,
91
00:05:44,666 --> 00:05:45,999
putem vorbi un pic ?
92
00:05:46,123 --> 00:05:48,582
Da, vrem să-ţi spunem ceva, corsarule.
93
00:05:49,290 --> 00:05:50,749
- Ce anume ?
- Vino cu noi !
94
00:05:51,165 --> 00:05:52,332
Îţi spunem aici.
95
00:05:54,290 --> 00:05:55,499
Spune-i !
96
00:05:55,707 --> 00:06:00,374
- Ştii, nu mai sunt cu Nicolas.
- Vorbeşti serios ?
97
00:06:00,624 --> 00:06:03,040
În sfârşit, i-ai dat papucii
de enervant ce era ?
98
00:06:03,832 --> 00:06:06,707
- Ne-am despărţit, da.
- E o veste formidabilă !
99
00:06:10,374 --> 00:06:11,457
Iartă-mă !
100
00:06:11,666 --> 00:06:14,707
- Eşti tristă ?
- Nu, deloc, dragul meu.
101
00:06:14,874 --> 00:06:16,123
Sunt liniştită.
102
00:06:16,499 --> 00:06:19,332
Ce bine !
Atunci, să plece definitiv
103
00:06:19,499 --> 00:06:24,207
şi să nu-l mai vedem pe aici,
fiindcă noi eram fericiţi fără el.
104
00:06:24,374 --> 00:06:25,999
Nicolas n-o să vrea să plece, fiule.
105
00:06:26,165 --> 00:06:29,540
Nu va pleca.
Vrea să fie aproape de tine.
106
00:06:30,499 --> 00:06:34,290
Înţeleg că, în clipa asta,
nu vrei să ai o relaţie cu Nicolas,
107
00:06:34,749 --> 00:06:37,040
dar el ţine foarte mult la tine.
108
00:06:38,791 --> 00:06:44,249
Ţine atât de mult, că va solicita
în instanţă să aibă tutela ta.
109
00:06:52,039 --> 00:06:53,082
Ce e, Juanjo ?
110
00:06:53,207 --> 00:06:55,207
Am aflat lucruri
care te-ar putea interesa.
111
00:06:55,290 --> 00:06:57,457
- Despre ce ?
- Despre sarcina Erikăi Mendez.
112
00:06:59,040 --> 00:07:00,249
Tată !
113
00:07:00,374 --> 00:07:02,332
Vine mucoasa.
Te sun mai târziu.
114
00:07:03,624 --> 00:07:07,039
Te rog, tată, iubesc satul ăsta
mai mult decât orice pe lume
115
00:07:07,290 --> 00:07:11,457
şi, dacă-ţi continui planurile,
ne faci rău mie şi familiei mele.
116
00:07:11,582 --> 00:07:13,624
Bunica n-a trăit
niciodată altundeva.
117
00:07:13,999 --> 00:07:16,332
Cred că ar muri
dacă ar trebui să plece.
118
00:07:16,582 --> 00:07:17,958
Nu ne face asta !
119
00:07:20,123 --> 00:07:22,707
Ce trist e să văd că semeni
tot mai mult cu mama ta.
120
00:07:23,040 --> 00:07:26,082
Mai bine convinge-o pe bunica ta
să-şi vândă casa, pentru binele ei.
121
00:07:26,832 --> 00:07:30,039
De ce te-ai schimbat atât de mult,
tată ? Tu nu erai aşa.
122
00:07:30,499 --> 00:07:34,332
Când locuiam la oraş,
era cel mai bun tată din lume.
123
00:07:35,332 --> 00:07:37,540
Acum nu-ţi pasă
că ne faci să suferim.
124
00:07:38,290 --> 00:07:41,415
Eşti plin de ură !
125
00:07:41,832 --> 00:07:44,457
Azul, ai 11 ani.
126
00:07:45,123 --> 00:07:47,499
Eşti cam mare
ca să mai crezi în basme.
127
00:07:47,749 --> 00:07:50,499
Eu nu m-am schimbat,
sunt acelaşi dintotdeauna.
128
00:07:50,791 --> 00:07:53,165
Crezi că o ţară se construieşte
cu intenţii bune ?
129
00:07:53,582 --> 00:07:57,582
Nu, fetiţo !
Se construieşte făcând afaceri.
130
00:07:57,916 --> 00:08:00,791
Eşti din familia Falcon,
dar nu pari să fii.
131
00:08:01,457 --> 00:08:04,749
N-ai spiritul nostru de câştigător,
de negociator,
132
00:08:05,332 --> 00:08:09,791
spirit de om cu bani
care ridică ţara cu afaceri !
133
00:08:11,039 --> 00:08:13,249
Poate că n-am spiritul ăsta,
134
00:08:13,749 --> 00:08:15,707
dar vreau o lume mai bună.
135
00:08:16,040 --> 00:08:19,916
Ştiu că o lume mai bună n-o obţii
distrugând planeta pentru bani.
136
00:08:23,749 --> 00:08:25,749
Lumea nu se schimbă cu visuri.
137
00:08:26,082 --> 00:08:29,832
Se schimbă prin decizii pe care
puţini sunt dispuşi să le ia.
138
00:08:40,999 --> 00:08:42,666
Nu vreau, tată !
139
00:08:42,791 --> 00:08:46,040
E ca data trecută, când m-au obligat
să plec de aici, de lângă tine !
140
00:08:46,123 --> 00:08:47,374
Nu vreau, tată !
141
00:08:47,457 --> 00:08:49,791
Nici eu nu vreau asta,
dar de aceea suntem noi aici.
142
00:08:49,999 --> 00:08:52,207
O să facem tot posibilul
să n-ajungem la asta.
143
00:08:52,415 --> 00:08:54,415
- Stai liniştit...
- Acum e altfel, Iker.
144
00:08:54,666 --> 00:08:55,749
Eu sunt mama ta
145
00:08:55,832 --> 00:08:58,249
şi o să-i spun judecătorului
că şi eu vreau să stau cu tine.
146
00:08:58,540 --> 00:09:02,499
Vom sta aici, în sat, împreună,
n-o să-i las să te ducă altundeva.
147
00:09:02,791 --> 00:09:06,540
- Ai vrea asta ?
- Cât timp sunt cu tata, da.
148
00:09:07,749 --> 00:09:10,791
- Dar dă-mi cuvântul tău !
- Iker...
149
00:09:10,916 --> 00:09:14,039
Promite-mi, mamă, că nimeni
n-o să mă despartă de tata !
150
00:09:14,540 --> 00:09:17,958
Ascultă-mă, băiete !
O să ne luptăm pentru asta.
151
00:09:18,207 --> 00:09:22,707
Îţi promit că ne vom strădui
să fim împreună.
152
00:09:22,916 --> 00:09:27,415
Dar şi tu să faci asta.
O să luptăm până la sfârşit, bine ?
153
00:09:38,723 --> 00:09:44,640
Dacă-i conving pe cinci pescari
să-şi vândă casa, mă umplu de bani !
154
00:09:45,349 --> 00:09:49,932
Dar cel mai mult mă interesează
casa insipidei de Mercedes.
155
00:09:50,432 --> 00:09:53,640
Trebuie să-mi vină o idee
ca s-o încolţesc,
156
00:09:53,890 --> 00:09:56,640
să n-aibă altă soluţie
decât să mi-o vândă.
157
00:09:56,807 --> 00:09:57,932
Mamă,
158
00:09:58,224 --> 00:10:02,682
Îţi dai seama că tot ce faci
îmi creează probleme cu Fabian ?
159
00:10:03,266 --> 00:10:07,558
Nu fi atât de egoistă !
Şi eu am dreptul să-mi fac mofturile !
160
00:10:07,639 --> 00:10:10,599
Eu sunt egoistă ?
Intră !
161
00:10:12,516 --> 00:10:14,224
Asta e pentru tine, Erika.
162
00:10:16,057 --> 00:10:19,640
Dar ce gest frumos !
Mulţumesc, Jaz !
163
00:10:19,807 --> 00:10:23,140
Nu e din partea mea.
A fost lăsat acum la uşă.
164
00:10:24,266 --> 00:10:26,516
Ce ciudat !
De la cine o fi oare ?
165
00:10:26,639 --> 00:10:29,099
Nimeni n-ar trebui să ştie
de sarcina mea.
166
00:10:30,391 --> 00:10:34,391
- Poate că sunt de la Fabian.
- Să vedem...
167
00:10:40,640 --> 00:10:41,849
De la cine sunt ?
168
00:10:45,057 --> 00:10:50,349
Mamă, dar ce surpriză frumoasă !
Nu pot să cred !
169
00:10:51,474 --> 00:10:54,349
Ce salopetă minunată !
Mamă, îţi mulţumesc.
170
00:10:54,432 --> 00:10:57,099
E pentru un bebeluş de un an,
dar e frumoasă !
171
00:10:57,307 --> 00:10:59,640
Am vrut să fie o surpriză.
172
00:11:00,015 --> 00:11:03,682
Cum să nu-i dăruiesc nepoţelului
meu prima lui salopetă ?
173
00:11:04,516 --> 00:11:06,599
Ce drăguţă sunteţi, dnă Rosalba !
174
00:11:07,391 --> 00:11:11,932
Poţi aduce
o vază cu apă pentru flori ?
175
00:11:12,224 --> 00:11:15,057
- Da. Sigur.
- Mulţumesc.
176
00:11:18,474 --> 00:11:21,474
- Ce e, Erika ? De la cine e ?
- Citeşte !
177
00:11:23,890 --> 00:11:28,974
"Ştiu ce faci.
Cu dragoste, Sergio Falcon"
178
00:11:35,640 --> 00:11:37,640
Şi Bibanul Roşu vrea
să-şi vândă casa ?
179
00:11:37,765 --> 00:11:40,266
Asta mi-a spus Hugo Ruiz.
180
00:11:40,516 --> 00:11:44,932
Acum sunt la han, discută,
să vadă ce decizie vor lua.
181
00:11:45,391 --> 00:11:49,099
Casele lor sunt lipite, deci,
dacă vinde unul, vând amândoi.
182
00:11:49,890 --> 00:11:51,890
Lumea e foarte speriată, Fabian.
183
00:11:52,182 --> 00:11:57,890
Falcon e viclean şi ştie că frica e
cel mai bun mod de a obţine ce vrea.
184
00:11:58,349 --> 00:12:02,765
Când te temi să nu rămâi pe drumuri,
e greu să te gândeşti la ceilalţi.
185
00:12:03,224 --> 00:12:06,599
- Şi aşa, fiecare pentru sine.
- Pe asta mizează şi Sergio.
186
00:12:06,723 --> 00:12:08,807
Vrea să triumfe frica
şi să dezbine oamenii.
187
00:12:09,140 --> 00:12:13,307
Noi trebuie să-i facem pe oameni
să aibă încredere unii în alţii.
188
00:12:13,558 --> 00:12:17,682
La fel cum am încredere
când ies împreună pe mare.
189
00:12:18,349 --> 00:12:22,599
Fabian, eu nu vreau să plec
din sat.
190
00:12:23,307 --> 00:12:25,639
Aici e familia mea,
e locul unde am crescut.
191
00:12:26,849 --> 00:12:30,639
Aici trăiesc mulţi dragi mie,
la care ţin mult.
192
00:12:31,558 --> 00:12:33,516
Dacă se construieşte fabrica,
193
00:12:33,890 --> 00:12:37,723
fiecare ar trebui
să-şi continue viaţa în altă parte.
194
00:12:38,307 --> 00:12:42,432
Da. Oamenii se duc
unde găsesc de lucru.
195
00:12:43,391 --> 00:12:44,932
Mă refer la noi doi.
196
00:12:45,558 --> 00:12:47,516
Eu aş pleca de aici
cu familia mea.
197
00:12:47,682 --> 00:12:51,057
Tu te-ai duce după Jazmin
sau după Erika şi fiul tău.
198
00:12:52,099 --> 00:12:55,182
- Atunci, ne-am despărţi cu adevărat.
- Da.
199
00:12:55,849 --> 00:12:59,224
Dar parcă ziceai
că nu putem fi împreună ?
200
00:13:00,349 --> 00:13:04,057
Eu nu pot. Încă nu pot,
ţinând cont de tot ce e în viaţa ta.
201
00:13:04,639 --> 00:13:09,099
Dar asta nu înseamnă că renunţ
la tine, la ce poate fi între noi.
202
00:13:10,391 --> 00:13:12,057
Fiindcă încă te iubesc, Fabian.
203
00:13:12,723 --> 00:13:16,723
Estrella, aveam atâta nevoie
să aud asta !
204
00:13:18,599 --> 00:13:22,224
Fabian, iubirea mea pentru tine
nu s-a schimbat
205
00:13:23,140 --> 00:13:25,682
şi am speranţa că va veni
şi timpul nostru.
206
00:13:26,391 --> 00:13:28,140
Poate nu azi, poate nici mâine.
207
00:13:30,057 --> 00:13:32,599
Dar când îmi închipui viitorul,
eşti încă acolo.
208
00:13:33,057 --> 00:13:34,432
Şi eu, iubito.
209
00:13:35,182 --> 00:13:40,765
Sunt sigur că ne e scris
să fim împreună, ştiu asta.
210
00:13:47,890 --> 00:13:50,639
A fost bună ideea ta
de a-l lăsa pe Iker cu Azul,
211
00:13:50,682 --> 00:13:52,266
ca să uite puţin de toate.
212
00:13:52,349 --> 00:13:55,266
Da. Îl cunosc
şi ştiu ce-i face bine.
213
00:14:01,639 --> 00:14:02,807
Ce căutaţi aici ?
214
00:14:03,015 --> 00:14:05,599
Noi doi avem ceva de rezolvat,
Gabriel Arenas.
215
00:14:06,307 --> 00:14:08,599
Şi cel mai bine e să rezolvăm
asta în faţa avocatei mele.
216
00:14:09,057 --> 00:14:11,474
- Nu mă saluţi, Antonia ?
- Ce se petrece ?
217
00:14:12,432 --> 00:14:17,224
Află că dragul tău Gabriel a luat
un împrumut de la clientul meu.
218
00:14:17,391 --> 00:14:20,474
Da, un împrumut
pe care-l plătesc lună de lună.
219
00:14:21,182 --> 00:14:24,558
Cred că n-ai citit bine ce scria
cu litere mici în contractul semnat.
220
00:14:25,432 --> 00:14:28,558
Ai trei zile să-i plăteşti lui Sergio
întreaga datorie
221
00:14:29,015 --> 00:14:30,599
plus dobânda acumulată.
222
00:14:31,266 --> 00:14:37,015
În caz contrar, îţi vom lua casa,
fiindcă ai garantat cu ea.
223
00:14:37,474 --> 00:14:40,974
În trei zile nu pot plăti asta,
e imposibil.
224
00:14:42,224 --> 00:14:45,432
În cazul ăsta,
pregăteşte-te să te muţi !
225
00:14:46,516 --> 00:14:47,807
Casa ta e drăguţă.
226
00:14:48,639 --> 00:14:51,639
Păcat că o să fie dărâmată,
la fel ca satul ăsta blestemat.
227
00:14:54,474 --> 00:14:55,932
Vă aştept în maşină, dnă avocat.
228
00:14:58,266 --> 00:15:00,639
Adriana, nu-i poţi lăsa
să facă asta.
229
00:15:01,349 --> 00:15:04,099
Din păcate,
nu depinde de mine, Antonia.
230
00:15:04,682 --> 00:15:06,558
Dar ştii ce depinde de mine ?
231
00:15:06,807 --> 00:15:09,516
Dragul nostru Nicolas m-a angajat
ca avocată,
232
00:15:09,599 --> 00:15:12,349
ca să-i fie luată lui Gabriel
tutela fiului său.
233
00:15:13,391 --> 00:15:15,057
Ne vedem la tribunal.
234
00:15:29,890 --> 00:15:31,266
O să salvăm satul, Estrella.
235
00:15:31,349 --> 00:15:34,890
Nu stăm cu mâinile în sân în timp
ce Falcon încearcă să-l distrugă.
236
00:15:35,599 --> 00:15:38,932
- Dle Fabian, dna Contreras...
- Da.
237
00:15:39,140 --> 00:15:42,558
Eu şi Bibanul Roşu am evaluat
oferta de la Alpha Sur.
238
00:15:42,723 --> 00:15:44,932
- Şi ?
- Am luat o decizie.
239
00:15:50,099 --> 00:15:52,974
Am vorbit cu Felipe. L-am întrebat
dacă poate fi avocatul nostru.
240
00:15:53,558 --> 00:15:54,723
Ce ţi-a zis ?
241
00:15:54,974 --> 00:15:57,723
E complicat,
fiindcă e prieten şi cu Nicolas.
242
00:15:57,974 --> 00:16:01,890
- Nu... Prieteni...
- Nu mi-a dat un răspuns definitiv.
243
00:16:02,015 --> 00:16:04,640
N-a refuzat,
dar, dacă nu ne ajută Felipe,
244
00:16:04,723 --> 00:16:08,099
nu ştiu unde vom găsi un avocat
care s-o înfrunte pe Adriana.
245
00:16:08,349 --> 00:16:10,516
Uită-te la mine ! Sunt disperat.
246
00:16:10,765 --> 00:16:15,639
O să-mi pierd casa. Dacă pierd casa,
n-o să am un acoperiş pentru Iker.
247
00:16:15,723 --> 00:16:18,057
O să pierd totul.
E ca şi cum...
248
00:16:18,639 --> 00:16:23,640
Nu ştiu ce-o să fie, dar ştii
că eu am închiriat o casă în sat.
249
00:16:23,807 --> 00:16:26,015
Tu şi fiul meu sunteţi bineveniţi
să staţi acolo.
250
00:16:28,224 --> 00:16:33,099
Se prăbuşeşte cerul asupra mea.
Mă tem de tot ce ne aşteaptă.
251
00:16:33,558 --> 00:16:37,266
Totul se întoarce împotriva noastră.
Şi dacă pierdem ?
252
00:16:37,349 --> 00:16:39,432
- Dacă-l pierd pe Iker ?
- Linişteşte-te...
253
00:16:39,516 --> 00:16:41,807
- Mi-e frică, Gabriel.
- Calmează-te.
254
00:16:42,932 --> 00:16:44,974
Ultima dată, eu eram cel speriat.
255
00:16:45,639 --> 00:16:49,015
Am fost la un pas de a-mi pierde fiul.
Simţeam cum cade cerul pe mine.
256
00:16:49,140 --> 00:16:52,639
Ştii ce m-a ajutat
să nu cedez ? Tu.
257
00:16:53,266 --> 00:16:55,099
Tu ai fost mereu alături de mine !
258
00:16:55,639 --> 00:16:58,391
M-ai ajutat, m-ai încurajat.
259
00:16:58,723 --> 00:17:01,182
Mi-ai zis să nu renunţ,
să nu capitulez.
260
00:17:02,349 --> 00:17:04,849
M-ai împins să fac întotdeauna
ce e corect.
261
00:17:05,224 --> 00:17:08,765
Nu eşti singură.
Eu voi fi alături de tine.
262
00:17:09,266 --> 00:17:13,182
Te voi sprijini şi vom lupta.
Şi acum, şi când va mai fi nevoie !
263
00:17:14,057 --> 00:17:16,099
În ciuda a tot ce s-a întâmplat
între noi,
264
00:17:16,765 --> 00:17:20,099
disputa cu Nicolas şi restul,
eu încă te iubesc, Marina.
265
00:17:21,807 --> 00:17:23,266
Asta nu se va schimba.
266
00:17:23,599 --> 00:17:26,723
O să fiu cu tine până la capăt,
îţi promit !
267
00:17:32,479 --> 00:17:33,647
Am venit, surioară.
268
00:17:33,730 --> 00:17:36,189
Sunt în faţa seminarului
unde e puiul meu.
269
00:17:36,689 --> 00:17:43,398
- Ce bine ! Şi intri acum ?
- Da. Dar sunt tare stresată !
270
00:17:43,480 --> 00:17:44,939
Dacă nu mă ascultă ?
271
00:17:45,022 --> 00:17:46,980
- Dacă mă respinge ? Dacă...
- Linişteşte-te, Brisa !
272
00:17:47,231 --> 00:17:51,189
Pascual va fi impresionat că ai bătut
atâta drum, că rişti totul pentru el.
273
00:17:51,439 --> 00:17:55,772
Important e să fii sinceră
cu el şi cu sentimentele tale.
274
00:17:56,022 --> 00:17:59,272
Şi să lupţi din răsputeri pentru el,
Brisa !
275
00:18:02,231 --> 00:18:03,439
Da...
276
00:18:04,814 --> 00:18:08,398
Sună-mă să-mi spui
cum a fost, bine ?
277
00:18:08,522 --> 00:18:09,897
Curaj, Brisa !
278
00:18:12,563 --> 00:18:13,730
Era sora mea.
279
00:18:13,980 --> 00:18:16,563
A ajuns la Seminarul unde e Pascual.
Să vedem cum se descurcă.
280
00:18:17,147 --> 00:18:18,605
Sper să-i meargă bine !
281
00:18:18,855 --> 00:18:22,064
Măcar amicul meu
să fie fericit cu femeia iubită.
282
00:18:22,730 --> 00:18:24,064
Valentin...
283
00:18:24,314 --> 00:18:26,897
Trebuie să ne gândim serios,
Perlita.
284
00:18:27,480 --> 00:18:30,605
Să decidem dacă aşa vrem
să ne continuăm căsnicia.
285
00:18:31,439 --> 00:18:35,647
Cred că ar fi mai bine
să mă mut o vreme la Oliver.
286
00:18:36,022 --> 00:18:40,064
El stă în casa lui Pascual şi nu cred
că n-o să vrea să mă primească.
287
00:18:40,231 --> 00:18:43,563
Nu, Valentin.
Te rog, dragul meu...
288
00:18:44,314 --> 00:18:46,439
Nu pleca !
289
00:18:47,772 --> 00:18:50,897
Iartă-mă,
dar nu pot continua aşa.
290
00:19:12,398 --> 00:19:16,272
- Estrella.
- Sergio, am un răspuns al sătenilor.
291
00:19:16,647 --> 00:19:17,855
S-auzim !
292
00:19:18,231 --> 00:19:21,522
Trei oameni în sat ar vrea
să vândă, restul nu.
293
00:19:21,647 --> 00:19:23,563
Să-i lăsăm
să se mai gândească.
294
00:19:24,022 --> 00:19:27,022
Dacă-ţi închipui că vor ceda,
treaba ta, Sergio !
295
00:19:27,398 --> 00:19:29,272
Oamenii se pot răzgândi.
296
00:19:29,772 --> 00:19:32,147
Dacă vrei părerea mea,
cred că nu i-ai convins.
297
00:19:32,356 --> 00:19:34,563
Ţii minte că voiai cândva
să întemeiezi o familie cu mine ?
298
00:19:34,730 --> 00:19:35,814
Şi ce s-a întâmplat ?
299
00:19:35,939 --> 00:19:38,106
Ai decis să-i oferi iubirea ta
unui pescar oarecare.
300
00:19:38,563 --> 00:19:40,689
Recunoaşte că, de data asta,
nu ţi-a ieşit
301
00:19:40,772 --> 00:19:43,064
şi nu mai intimida oamenii !
302
00:19:43,563 --> 00:19:46,356
Îţi mulţumesc pentru sfat,
dar e cam târziu pentru asta.
303
00:19:46,980 --> 00:19:48,772
Acum veţi suporta consecinţele.
304
00:19:50,356 --> 00:19:53,647
- Nu vor să vândă ?
- Doar trei oameni vor.
305
00:19:54,479 --> 00:19:58,231
Dacă nu vor să vândă
de bunăvoie, le dăm un impuls.
306
00:19:58,480 --> 00:19:59,689
La ce te gândeşti ?
307
00:20:00,398 --> 00:20:03,479
Când n-o să mai aibă ce mânca,
o să se care din satul ăsta jegos.
308
00:20:04,314 --> 00:20:06,314
Începând de acum,
marea e a noastră.
309
00:20:06,772 --> 00:20:09,022
S-au terminat limitele de pescuit
pentru Alpha Sur.
310
00:20:09,855 --> 00:20:12,480
Nu vor mai avea ce pescui,
fiindcă nu le vom lăsa nimic.
311
00:20:13,106 --> 00:20:16,563
Dar să-ţi fie clar că fosta ta iubită
şi Bravo nu vor sta cu mâinile în sân
312
00:20:16,647 --> 00:20:20,022
când vor afla că Alpha Sur
depăşeşte limitele de pescuit.
313
00:20:20,480 --> 00:20:22,147
Deocamdată,
nu trebuie să afle.
314
00:20:22,772 --> 00:20:24,689
Iar când vorbeşti
cu căpitanul Rojas,
315
00:20:25,147 --> 00:20:27,522
recomandă-i să se uite
la prognoza meteo.
316
00:20:28,897 --> 00:20:32,522
Nu ştiu de ce presimt
că mâine va bate vântul foarte tare,
317
00:20:33,231 --> 00:20:35,398
iar pescarii nu vor putea ieşi
pe mare.
318
00:20:43,647 --> 00:20:48,897
Cum naiba a aflat Sergio
ce am făcut ?
319
00:20:49,272 --> 00:20:51,147
Pentru că nu e prost, mamă.
320
00:20:52,147 --> 00:20:55,939
Când lacheul lui a venit să-mi aducă
banii, s-a întâlnit cu doctorul.
321
00:20:56,231 --> 00:21:01,147
Sigur l-a aşteptat afară şi i-a oferit
bani frumoşi ca să-i dezlege limba.
322
00:21:02,064 --> 00:21:05,064
- Nu te mai poţi încrede în nimeni.
- Exact.
323
00:21:05,689 --> 00:21:07,730
Dar nu te teme, că nu cred
că Sergio mă va pârî.
324
00:21:07,814 --> 00:21:10,647
Lui nu-i convine
să mă despartă de Fabian.
325
00:21:10,855 --> 00:21:13,647
În locul tău, l-aş suna,
ca să fiu sigură.
326
00:21:13,772 --> 00:21:17,522
Chiar aşa. Da, o să-l sun,
e mai bine aşa.
327
00:21:23,897 --> 00:21:27,980
Sergio, te sun ca să-ţi mulţumesc
pentru flori. Mi-au plăcut mult.
328
00:21:28,479 --> 00:21:31,064
Am intuit că-ţi plac trandafirii
datorită spinilor.
329
00:21:31,689 --> 00:21:37,439
Da, sunt preferaţii mei. Totuşi,
n-am înţeles ce ai scris pe bilet.
330
00:21:38,147 --> 00:21:39,689
Cred că e clar, Erika.
331
00:21:39,897 --> 00:21:41,939
Înţeleg că vrei să-l înşeli
pe Fabian.
332
00:21:42,106 --> 00:21:45,272
Dar să mă minţi pe mine ? Asta nu !
Credeam că suntem prieteni.
333
00:21:48,605 --> 00:21:50,522
Sigur că suntem prieteni
334
00:21:50,605 --> 00:21:54,106
şi crede-mă că o să-ţi dau înapoi
banii împrumutaţi imediat ce pot.
335
00:21:54,522 --> 00:21:56,356
Nu e nevoie să-mi dai înapoi nimic.
336
00:21:56,480 --> 00:21:59,106
Te-am ajutat şi vreau
să-mi faci o favoare personală.
337
00:21:59,522 --> 00:22:01,897
Nu te teme, e ceva simplu,
n-o să te coste nimic.
338
00:22:02,439 --> 00:22:03,689
De ce ai nevoie ?
339
00:22:04,147 --> 00:22:07,480
Află dacă Fabian va rămâne
cu tine sau dacă va ieşi pe mare.
340
00:22:08,980 --> 00:22:11,897
De ce n-ar ieşi ?
Doar iese zilnic la pescuit !
341
00:22:12,314 --> 00:22:14,647
Nu-mi cere explicaţii,
fă doar ce-ţi spun !
342
00:22:15,147 --> 00:22:18,398
Nu-mi place deloc tonul tău,
Sergio.
343
00:22:19,189 --> 00:22:22,189
Nu spuneai că nu trebuie să
avem secrete unul faţă de altul ?
344
00:22:22,314 --> 00:22:25,689
Ştii diferenţa dintre noi doi ?
Eu n-am nimic de pierdut, Erika.
345
00:22:26,106 --> 00:22:29,272
Pune-mă la încercare,
dacă vrei ! Pielea ta e în joc.
346
00:22:30,022 --> 00:22:31,980
Anunţă-mă când vei afla
ce ţi-am cerut !
347
00:22:34,189 --> 00:22:35,980
Totul e aranjat
cu căpitanul portului.
348
00:22:36,522 --> 00:22:40,272
Eu şi Porfirio ne întâlnim
într-o oră, dar las totul pregătit.
349
00:22:41,231 --> 00:22:42,897
Perfect. Acum ne rămâne
să aşteptăm
350
00:22:42,980 --> 00:22:46,189
să afle pescarii
de schimbarea bruscă a vremii.
351
00:22:51,106 --> 00:22:54,398
Am încercat să-i explic că cei
mai mulţi nu-şi vor vinde casele.
352
00:22:54,522 --> 00:22:57,106
Dar el insistă să construiască
fabrica.
353
00:22:57,272 --> 00:22:59,689
Sigur va căuta să întoarcă situaţia
în favoarea lui
354
00:22:59,772 --> 00:23:01,980
şi să-i convingă,
aşa cum a făcut şi în alte părţi.
355
00:23:02,356 --> 00:23:05,106
De aceea trebuie să fim atenţi
la tot ce face,
356
00:23:05,189 --> 00:23:06,563
ca să i-o luăm înainte.
357
00:23:07,106 --> 00:23:08,522
Mi-e atât de ciudă !
358
00:23:09,479 --> 00:23:14,147
Parcă aşa mă pedepseşte pentru
că l-am părăsit, pentru Dumnezeu !
359
00:23:14,479 --> 00:23:18,314
De ce te miră, Estrella ?
Individul nu e obişnuit să piardă.
360
00:23:18,563 --> 00:23:21,356
Întotdeauna a avut ce a vrut
şi te vrea şi pe tine.
361
00:23:21,522 --> 00:23:23,730
Un bărbat ca el poate avea
orice femeie.
362
00:23:23,814 --> 00:23:26,647
Dar e clar că tu
nu eşti orice femeie, Estrella.
363
00:23:26,939 --> 00:23:31,605
Eşti curajoasă, hotărâtă. Nu doar
că ţi-ai crescut fiica singură,
364
00:23:31,939 --> 00:23:35,064
dar te-ai ocupat şi de afacerea
tatălui tău ca să-ţi salvezi familia.
365
00:23:35,772 --> 00:23:40,647
Şi vezi că ai ajuns prima preşedintă
a acestui sindicat de pescari.
366
00:23:40,814 --> 00:23:43,272
Nu degeaba
e obsedat Sergio de tine.
367
00:23:43,398 --> 00:23:47,272
Dacă e aşa, ar face bine
să-şi ia gândul de la asta,
368
00:23:47,522 --> 00:23:50,439
pentru că n-am de gând
să mă împac cu el nici moartă !
369
00:23:57,064 --> 00:23:59,147
Da. Ce pot face pentru tine,
fata mea ?
370
00:23:59,231 --> 00:24:01,814
Bună, părinte ! Sunt o prietenă
a lui Pascual Ochoa.
371
00:24:01,897 --> 00:24:03,980
Îl ştiţi ?
Tocmai a intrat la Seminar.
372
00:24:04,479 --> 00:24:08,897
- Sigur, Pascual, fiul lui Dolores.
- Chiar el.
373
00:24:09,189 --> 00:24:12,730
Nu fiţi rău, îl puteţi chema ?
Trebuie să vorbesc cu el urgent.
374
00:24:13,189 --> 00:24:15,730
Din păcate,
asta nu se poate.
375
00:24:15,855 --> 00:24:18,480
S-a retras
să mediteze în tăcere.
376
00:24:18,730 --> 00:24:22,855
Poftim ? Nu... Ce aiurea !
Dar la ce oră se termină aia ?
377
00:24:23,272 --> 00:24:26,231
- Peste două săptămâni.
- Nu !
378
00:24:26,439 --> 00:24:30,772
Nu ! Vă spun că e urgent,
nu pot aştepta atât !
379
00:24:31,022 --> 00:24:33,398
Îmi pare foarte rău. O zi bună !
380
00:24:33,563 --> 00:24:34,689
Părinte !
381
00:24:35,605 --> 00:24:38,897
Nu înţelegeţi.
Am venit de departe să-l văd.
382
00:24:39,106 --> 00:24:40,939
Lăsaţi-mă să-l văd
câteva minute !
383
00:24:41,022 --> 00:24:42,563
Nu stau mult, promit !
384
00:24:42,772 --> 00:24:45,147
Ţi-am spus că e imposibil.
385
00:24:45,356 --> 00:24:48,398
Iar eu vă spun
că sunt doar câteva minute.
386
00:24:48,522 --> 00:24:50,522
Lăsaţi-mă să trec !
387
00:24:50,689 --> 00:24:54,939
Ascultă, ăsta e un loc de rugăciune.
Te rog să pleci !
388
00:24:55,814 --> 00:24:57,106
N-am de gând să plec.
389
00:24:57,272 --> 00:25:02,106
Puişor, sunt eu !
Am venit după tine, puişor !
390
00:25:03,855 --> 00:25:07,814
- Ce s-a întâmplat ?
- Un e-mail de la căpitanul portului.
391
00:25:08,106 --> 00:25:11,855
Ne anunţă că mâine
vântul va depăşi 28 de noduri.
392
00:25:12,272 --> 00:25:15,939
Le refuză tuturor vaselor
permisiunea de a ieşi în larg.
393
00:25:16,314 --> 00:25:17,356
Nu ţi-am zis eu ?
394
00:25:17,563 --> 00:25:19,855
Falcon e atât de străveziu,
că-l foloseşte pe Porfirio,
395
00:25:19,939 --> 00:25:22,772
ca să nu ne putem câştiga traiul.
396
00:25:24,064 --> 00:25:26,479
La Meteo se anunţă
că mâine va fi vreme liniştită.
397
00:25:27,064 --> 00:25:29,480
Crezi că, dacă ieşim pe mare,
ne vor da amendă oricum ?
398
00:25:29,605 --> 00:25:33,022
Da, nu uita că Porfirio
are dreptul să facă asta.
399
00:25:34,272 --> 00:25:37,480
Zis şi făcut.
Sergio a început să facă presiuni.
400
00:25:37,647 --> 00:25:40,314
Dar eu nu intenţionez
să mă dau bătută.
401
00:25:40,563 --> 00:25:43,980
Trebuie să-i dovedim lui Sergio
că, de data asta, frica nu ne va opri.
402
00:25:44,814 --> 00:25:46,897
Acum sunt multe în joc...
403
00:25:46,980 --> 00:25:52,064
- Viitorul întregului sat şi...
- Şi al nostru.
404
00:26:04,563 --> 00:26:06,980
Lăsaţi-mă să trec, părinte,
vă spun că e urgent !
405
00:26:07,106 --> 00:26:08,772
- Daţi-mi voie să trec !
- Destul, fetiţo !
406
00:26:08,855 --> 00:26:11,772
- Te rog, respectă Casa Domnului.
- Nu !
407
00:26:12,939 --> 00:26:15,231
N-o să mă despartă nimeni
de iubirea vieţii mele.
408
00:26:17,314 --> 00:26:18,563
Puişor !
409
00:26:22,398 --> 00:26:23,563
Tată !
410
00:26:24,231 --> 00:26:28,897
Nu voiam să vă întrerup, dar
mi-am verificat media. Am reuşit !
411
00:26:28,980 --> 00:26:31,480
Tată, am cea mai mare medie
din anul meu.
412
00:26:31,563 --> 00:26:33,730
Adevărat ?
Bravo, Jazmin !
413
00:26:35,939 --> 00:26:39,479
- Ce bucurie îmi faci, Jaz !
- Felicitări, Jazmin !
414
00:26:39,605 --> 00:26:40,939
Mulţumesc.
415
00:26:41,772 --> 00:26:44,689
Trebuie să sărbătorim asta, scumpo.
O să-l anunţ pe bunicul tău.
416
00:26:44,814 --> 00:26:48,689
Spune-i şi lui Oliver să vină acasă
diseară şi pregătim o cină bună.
417
00:26:48,772 --> 00:26:50,147
- Vrei ?
- Da.
418
00:26:50,272 --> 00:26:52,314
- Perfect.
- Mi-ar plăcea să vină şi Erika.
419
00:26:52,730 --> 00:26:56,398
Ea m-a ajutat mereu şi e important
pentru mine să fie şi ea.
420
00:26:57,398 --> 00:27:00,479
Astfel, sărbătorim în familie,
cu frăţiorul meu care se va naşte.
421
00:27:00,939 --> 00:27:02,897
Da, fetiţo, e foarte bine.
422
00:27:03,522 --> 00:27:07,522
Putem s-o chemăm şi pe Estrella
la petrecere. Ce spui, vrei să vii ?
423
00:27:08,147 --> 00:27:11,814
Mulţumesc, dar veţi fi mai liniştiţi
doar în familie.
424
00:27:12,522 --> 00:27:16,022
Te felicit sincer, Jaz.
Meriţi să sărbătoreşti asta.
425
00:27:34,730 --> 00:27:36,480
Îţi mulţumesc că ai venit, Felipe.
426
00:27:36,563 --> 00:27:39,605
Înseamnă foarte mult pentru mine
să ştiu că pot conta pe tine.
427
00:27:40,189 --> 00:27:41,563
Ce faci aici, Nicolas ?
428
00:27:42,272 --> 00:27:45,189
E vina mea. Eu am avut ideea
să vă aduc laolaltă.
429
00:27:45,439 --> 00:27:47,855
Dacă vrei să urăşti pe cineva,
urăşte-mă pe mine.
430
00:27:48,231 --> 00:27:50,106
Dar mai întâi
mă veţi asculta amândoi, vă rog.
431
00:27:50,605 --> 00:27:52,356
Ca avocat, am învăţat
432
00:27:52,563 --> 00:27:55,272
că e preferabil un acord imperfect
unui proces perfect.
433
00:27:55,689 --> 00:27:58,189
Amândoi vreţi să luptaţi
pentru tutela viitorului meu fin,
434
00:27:58,398 --> 00:28:01,106
dar pe primul loc
e binele copilului.
435
00:28:01,398 --> 00:28:04,314
Mai bine puneţi-vă de acord
ca doi oameni civilizaţi,
436
00:28:04,689 --> 00:28:06,522
fiindcă,
dacă veţi ajunge la tribunal,
437
00:28:06,730 --> 00:28:10,980
vă veţi face mult rău unul altuia,
deci şi copilului vostru.
438
00:28:13,772 --> 00:28:15,314
Eu n-am vrut să ajung aici.
439
00:28:15,730 --> 00:28:17,939
Un proces e ultimul lucru
pe care mi-l doresc,
440
00:28:18,022 --> 00:28:22,147
dar, dacă Nicolas insistă,
n-o să stau cu mâinile în sân.
441
00:28:22,479 --> 00:28:25,855
- Nicolas...
- Nici eu nu vreau asta, Antonia.
442
00:28:26,022 --> 00:28:28,897
Nu ? De asta ai angajat-o
pe Adriana ?
443
00:28:29,064 --> 00:28:32,272
Tocmai pe ea ?
Şi doar ştii ce mult mă urăşte !
444
00:28:32,356 --> 00:28:35,356
Adriana nu e aici
şi nici nu ştie că am venit la tine.
445
00:28:36,647 --> 00:28:38,189
Vreau să rezolv lucrurile în alt fel.
446
00:28:38,439 --> 00:28:41,189
Am o propunere bună
pentru viitorul fiului nostru.
447
00:28:52,638 --> 00:28:53,929
Perlita ?
448
00:28:56,970 --> 00:28:58,346
Ce se întâmplă ?
449
00:29:01,387 --> 00:29:04,179
Nu mai pot...
450
00:29:06,220 --> 00:29:09,220
Nu mai pot
să-ţi ascund asta, Valentin.
451
00:29:10,095 --> 00:29:12,220
Trebuie să-ţi spun !
452
00:29:13,012 --> 00:29:15,262
Rechinul a profitat de mine.
453
00:29:28,137 --> 00:29:31,638
Ai dovedit că eşti
o tânără capabilă şi inteligentă.
454
00:29:31,719 --> 00:29:34,387
Sincere felicitări
pentru media mare !
455
00:29:34,845 --> 00:29:36,929
Sunt foarte mândru
să fiu tatăl tău !
456
00:29:37,429 --> 00:29:40,679
De aceea vreau să propun
un toast în cinstea ta.
457
00:29:40,720 --> 00:29:41,887
Pentru strădania ta,
458
00:29:41,970 --> 00:29:45,803
pentru devotamentul tău,
dar, mai ales, pentru ambiţia ta,
459
00:29:45,970 --> 00:29:48,720
graţie căreia vei reuşi
tot ce îţi vei propune în viaţă.
460
00:29:48,803 --> 00:29:50,762
- Să bem pentru asta !
- Noroc !
461
00:29:50,845 --> 00:29:52,304
Noroc !
462
00:29:58,179 --> 00:30:00,095
Iar tu, Oliver,
trebuie să ne promiţi
463
00:30:00,262 --> 00:30:02,720
că o să ai mare grijă de ea
în Ciudad de Mexico, auzi ?
464
00:30:04,012 --> 00:30:08,220
Da, dle Gonzalo,
nici nu trebuie să-mi spuneţi.
465
00:30:08,387 --> 00:30:13,304
Fabian, ce-ar fi să-l rog pe doctor
să mă lase să ies puţin mâine
466
00:30:13,429 --> 00:30:15,429
şi să facem o plimbare
în familie ?
467
00:30:15,887 --> 00:30:19,887
- Da, ar fi extraordinar.
- Eu prefer să te odihneşti, Erika.
468
00:30:20,720 --> 00:30:24,720
Oricum, mâine plec devreme
cu băieţii, să strângem năvoadele.
469
00:30:24,970 --> 00:30:27,803
- Nu ştiam că o să ieşi mâine.
- Da, o să ies.
470
00:30:28,137 --> 00:30:32,095
Mercedes mi-a spus că a auzit-o
pe Estrella certându-se cu Porfirio,
471
00:30:32,387 --> 00:30:35,803
pentru că vrea să interzică pescuitul,
din cauza vremii proaste.
472
00:30:36,387 --> 00:30:38,887
Eu cunosc mai bine decât oricine
clima asta, tată.
473
00:30:39,137 --> 00:30:41,638
Iar marea va fi liniştită mâine.
474
00:30:41,762 --> 00:30:44,346
Asta e o minciună
a coruptului de Porfirio.
475
00:30:44,471 --> 00:30:47,387
- Mă duc să mă întind.
- Da, te conduc.
476
00:30:49,429 --> 00:30:51,220
- Ne scuzaţi.
- Mulţumesc.
477
00:30:54,803 --> 00:30:56,845
Şi eu vă las.
478
00:30:57,304 --> 00:30:59,554
Am întâlnire cu frumoasa satului.
479
00:30:59,679 --> 00:31:02,304
- Mă rog, cu a doua frumoasă...
- Excelent, bunicule !
480
00:31:02,929 --> 00:31:05,970
Mă bucur să te văd
atât de bucuros şi de îndrăgostit.
481
00:31:06,387 --> 00:31:07,929
Salut-o din partea mea
pe dna Mercedes !
482
00:31:08,304 --> 00:31:09,719
Sigur, din partea ta.
483
00:31:16,137 --> 00:31:18,471
Nu ştiam cum să-ţi spun.
484
00:31:18,554 --> 00:31:23,220
M-am temut tot timpul...
Mă gândeam cum vei reacţiona...
485
00:31:24,012 --> 00:31:26,220
Mă temeam să nu mă priveşti
cu alţi ochi,
486
00:31:26,719 --> 00:31:28,471
să nu-mi întorci spatele, Valentin.
487
00:31:28,719 --> 00:31:33,929
Perlita... Niciodată n-aş putea
să-ţi întorc spatele, iubito.
488
00:31:34,887 --> 00:31:40,220
Tu nu eşti de vină pentru ce ai păţit
şi nici nu m-ai dezamăgit.
489
00:31:41,429 --> 00:31:44,679
Dar mă doare sufletul...
490
00:31:47,012 --> 00:31:50,387
Mă doare sufletul
că n-am ştiut mai demult
491
00:31:50,803 --> 00:31:52,719
şi că n-am fost cu tine să te apăr.
492
00:31:53,845 --> 00:31:55,137
Iartă-mă !
493
00:31:55,429 --> 00:31:57,845
Iartă-mă, Valentin !
494
00:31:58,095 --> 00:32:00,929
Mi-a fost foarte greu !
495
00:32:01,262 --> 00:32:03,887
Crede-mă, am încercat
să depăşesc momentul
496
00:32:04,429 --> 00:32:07,137
cu ajutorul terapiei,
al familiei mele.
497
00:32:09,095 --> 00:32:14,220
Voiam să feresc iubirea noastră
de rănile trecutului, Valentin.
498
00:32:15,803 --> 00:32:17,262
În după-amiaza aceea,
499
00:32:18,429 --> 00:32:22,346
Rechin nu mi-a răpit
numai demnitatea şi liniştea.
500
00:32:24,346 --> 00:32:27,719
Ce ţi s-a întâmplat,
barbaria aceea...
501
00:32:29,012 --> 00:32:30,970
Nu te defineşte, iubito !
502
00:32:31,887 --> 00:32:34,719
Eşti cea mai curajoasă femeie
din câte am cunoscut.
503
00:32:36,012 --> 00:32:39,471
Iubirea pentru tine e cel mai firesc
şi mai frumos lucru din viaţa mea.
504
00:32:41,304 --> 00:32:45,970
Iartă-mă că am insistat fără să ştiu
cât te chinui şi cât suferi.
505
00:32:46,179 --> 00:32:49,137
Dar sunt aici, cu tine,
şi aici voi rămâne.
506
00:32:50,429 --> 00:32:52,304
Împreună vom trece peste asta.
507
00:32:53,054 --> 00:32:58,095
Vom avea răbdare şi îţi promit
că o să lupt în fiecare zi
508
00:32:58,387 --> 00:33:03,137
ca să te simţi ocrotită,
iubită şi respectată.
509
00:33:04,887 --> 00:33:08,137
Sunt hotărât să te fac
cea mai fericită femeie din lume.
510
00:33:09,803 --> 00:33:11,720
Te iubesc, Perlita Contreras.
511
00:33:13,845 --> 00:33:15,720
- Te iubesc.
- Te iubesc !
512
00:33:16,262 --> 00:33:19,719
Te iubesc, scumpul meu.
Îţi mulţumesc...
513
00:33:20,179 --> 00:33:25,387
Ce mi-ai spus acum era
tot ce voiam să aud de la tine.
514
00:33:26,762 --> 00:33:28,095
Îţi mulţumesc.
515
00:33:50,304 --> 00:33:54,262
Credeam că mă voi înfrunta
cu Gabriel în instanţă, nu cu tine.
516
00:33:54,554 --> 00:33:55,845
Iar asta schimbă situaţia.
517
00:33:56,887 --> 00:33:59,720
Ştii că, dacă ajungem la proces,
eu voi câştiga, nu ?
518
00:33:59,845 --> 00:34:02,762
- Nu e sigur.
- Lasă-mă să termin, te rog !
519
00:34:03,262 --> 00:34:05,719
Mi-e clar că asta
nu e spre binele fiului meu.
520
00:34:06,304 --> 00:34:08,012
Nu-mi place
să ne vadă certându-ne,
521
00:34:08,095 --> 00:34:09,970
iar la proces,
confruntările sunt teribile.
522
00:34:10,596 --> 00:34:13,179
Iar eu nu sunt un căpcăun, Antonia.
523
00:34:13,387 --> 00:34:15,429
Nu vreau să fie afectat Iker,
crede-mă !
524
00:34:16,720 --> 00:34:18,929
Nicolas, nici nu trebuie
să spui asta.
525
00:34:19,679 --> 00:34:22,803
Anto ştie că îi vrei doar binele
băiatului, nu ?
526
00:34:23,012 --> 00:34:24,887
De aceea am şi venit.
527
00:34:25,679 --> 00:34:28,970
Am să-ţi fac o propunere şi sunt sigur
că e cea mai bună pentru toţi.
528
00:34:30,262 --> 00:34:33,845
Nico nu rămâne cu Gabriel !
Asta am hotărât deja.
529
00:34:34,179 --> 00:34:37,970
Dar pot tolera ca tu să ai tutela.
Însă cu o condiţie.
530
00:34:38,179 --> 00:34:41,429
Să-l iei pe fiul nostru din sat,
să-l duci departe de Gabriel.
531
00:34:43,095 --> 00:34:45,512
- Nu. N-o să fac asta.
- Atunci...
532
00:34:45,719 --> 00:34:51,137
- Anto, dar veţi ajunge la proces.
- Şi o să pierzi, te avertizez.
533
00:34:51,679 --> 00:34:54,471
Antonia, cum-necum,
tot acolo vom ajunge.
534
00:34:55,095 --> 00:34:59,095
Gabriel iese din ecuaţie.
Gândeşte-te la oferta mea !
535
00:34:59,429 --> 00:35:03,512
Dacă accepţi, vei avea garanţia
că fiul nostru rămâne cu tine.
536
00:35:05,803 --> 00:35:07,596
Prefer să-mi asum riscul.
537
00:35:09,429 --> 00:35:10,596
Bine.
538
00:35:16,596 --> 00:35:18,012
Mesaj de la Erika.
539
00:35:19,429 --> 00:35:21,596
Fabian va ieşi
să strângă năvoadele mâine.
540
00:35:22,679 --> 00:35:24,220
Ce om îndărătnic !
541
00:35:24,554 --> 00:35:27,346
Ţi-am spus că Bravo
n-o să dea înapoi.
542
00:35:28,471 --> 00:35:30,304
Aşa îi dictează orgoliul de pescar.
543
00:35:30,720 --> 00:35:34,012
Vrei să anunţ pescadorul
să nu depăşească limitele de pescuit ?
544
00:35:34,220 --> 00:35:37,304
Nu, Juanjo, dimpotrivă.
545
00:35:39,719 --> 00:35:43,429
Acum, cu atât mai mult.
S-o facă !
546
00:35:55,346 --> 00:35:58,387
Deci tu ai avea tutela lui Iker,
547
00:35:58,471 --> 00:36:01,638
dar eu ar trebui să dispar
din viaţa lui.
548
00:36:01,719 --> 00:36:03,387
Asta e propunerea lui.
549
00:36:04,803 --> 00:36:06,970
- Ce i-ai spus ?
- Am refuzat, evident !
550
00:36:07,596 --> 00:36:09,095
Să decidă instanţa.
551
00:36:09,719 --> 00:36:12,179
Am încredere că se va lua
cea mai bună decizie.
552
00:36:12,719 --> 00:36:15,512
Gabriel, chiar cred
că pot câştiga.
553
00:36:16,012 --> 00:36:18,845
Eu am trecut printr-un proces
când era cât pe ce să-mi pierd fiul.
554
00:36:18,929 --> 00:36:22,845
Ştiu şi încă simt
chinul şi frica...
555
00:36:23,845 --> 00:36:26,471
- Îmi amintesc de parcă a fost...
- Dar acum e altceva.
556
00:36:26,803 --> 00:36:29,054
În cazurile astea,
mama are prioritate.
557
00:36:29,346 --> 00:36:33,304
Vor asculta şi ce vrea Iker,
iar el e de partea noastră.
558
00:36:33,512 --> 00:36:35,054
Dar ştie şi Nicolas asta.
559
00:36:35,220 --> 00:36:37,346
Şi totuşi, e sigur că va câştiga.
De ce ?
560
00:36:37,471 --> 00:36:39,304
Nu fără motiv. Ştie el ceva !
561
00:36:39,471 --> 00:36:42,471
Da, dar nu mă tem nici de el,
nici de Adriana.
562
00:36:42,719 --> 00:36:46,304
Pentru nimic în lume nu-i voi lăsa
să te despartă de Iker.
563
00:36:47,054 --> 00:36:48,304
Vorbeşte cu Felipe !
564
00:36:49,471 --> 00:36:52,720
Cere-i sfaturi ! Să ne pregătească
pentru ce va urma.
565
00:36:53,095 --> 00:36:56,179
Trebuie să ştim cum ne vor ataca
Nicolas şi Adriana.
566
00:36:56,719 --> 00:37:00,387
O să vorbesc cu el, îţi promit.
Dar nu te nelinişti, da ?
567
00:37:00,720 --> 00:37:03,970
O să facem tot posibilul
ca să-l ţinem pe Iker cu noi.
568
00:37:32,346 --> 00:37:35,012
Bună ziua, soră !
Domnul să vă binecuvânteze !
569
00:37:35,429 --> 00:37:37,512
- Cu ce pot să vă ajut ?
- Bună ziua !
570
00:37:37,596 --> 00:37:41,220
Sunt sora Lucia, de la mănăstirea
Sfânta Fecioară de pe Muntele Carmel.
571
00:37:41,429 --> 00:37:46,762
Am adus nişte documente bisericeşti
pentru rectorul Seminarului.
572
00:37:47,304 --> 00:37:49,720
- Intraţi, soră, vă rog !
- Da...
573
00:37:49,803 --> 00:37:51,346
Îl chem îndată pe părintele Dionisio.
574
00:37:51,429 --> 00:37:54,054
Mulţumesc.
Nu vă deranjaţi, îl caut eu.
575
00:37:54,429 --> 00:37:57,387
- Sunteţi sigură ?
- Da.
576
00:38:30,720 --> 00:38:31,887
Bună !
577
00:38:33,304 --> 00:38:36,137
Stai, puişorule, nu te agita,
că o să ne prindă !
578
00:38:37,762 --> 00:38:40,887
Ce-i cu tine ?
De ce nu vorbeşti cu mine ?
579
00:38:42,887 --> 00:38:45,638
Da, chestia aia cu tăcerea...
Mai bine !
580
00:38:45,720 --> 00:38:47,887
Aşa, o să asculţi
tot ce am să-ţi spun.
581
00:38:49,970 --> 00:38:53,346
N-o să renunţ să lupt pentru tine,
Pascual. Niciodată !
582
00:38:53,970 --> 00:38:55,845
Eşti marea iubire a vieţii mele
583
00:38:56,137 --> 00:38:59,679
şi n-o să te las să renunţi
să trăieşti iubirea noastră.
584
00:39:09,429 --> 00:39:13,554
- Da, strălucitoare...
- Auziţi, am venit ca să muncim.
585
00:39:14,054 --> 00:39:16,137
Lăsaţi romantismul
pentru când ne întoarcem !
586
00:39:16,304 --> 00:39:18,596
- Vezi ? Ce ţi-am zis ?
- Nu... Scuze, şefu'...
587
00:39:19,387 --> 00:39:21,970
Aşa, Gabriel ! Cum a fost ?
588
00:39:22,387 --> 00:39:23,803
A fost o zi bună, nu ?
589
00:39:26,679 --> 00:39:28,554
Le scoatem pe toate deodată
sau cum ?
590
00:39:41,887 --> 00:39:43,137
Fabian !
591
00:39:44,179 --> 00:39:47,346
Avem o problemă ! Pescadorul !
592
00:39:48,471 --> 00:39:50,512
- Dă-mi binoclul !
- E acolo !
593
00:39:54,429 --> 00:39:56,012
- Stai aşa, Gabriel...
- Au depăşit, Oliver.
594
00:39:56,262 --> 00:39:57,638
Să văd !
595
00:40:02,262 --> 00:40:03,887
Au depăşit limita de cinci mile.
596
00:40:04,429 --> 00:40:06,137
Cum pot fi atât de neruşinaţi ?
597
00:40:06,720 --> 00:40:08,638
- Dă-mi staţia radio !
- Poftim !
598
00:40:08,845 --> 00:40:10,012
Mulţumesc.
599
00:40:11,762 --> 00:40:13,719
Către pescadorul Alpha Sur !
600
00:40:14,596 --> 00:40:17,845
Aţi intrat într-o zonă rezervată
pescuitului tradiţional.
601
00:40:18,095 --> 00:40:19,137
Terminat.
602
00:40:19,471 --> 00:40:20,720
Se apropie.
603
00:40:22,720 --> 00:40:24,887
N-o să-ţi răspundă, Fabian !
604
00:40:25,970 --> 00:40:28,137
Ticăloşii ăia fac pe surzii !
605
00:40:28,803 --> 00:40:31,179
Trebuie să anunţăm
Paza de Coastă !
606
00:40:37,012 --> 00:40:39,429
Gabriel, eşti gata de acţiune ?
607
00:40:40,095 --> 00:40:42,095
Am adunat năvoadele, Gabriel.
608
00:40:42,679 --> 00:40:44,137
Suntem gata !
609
00:40:44,720 --> 00:40:47,304
- Să ne apropiem !
- Ce vrei să faci ?
610
00:40:47,803 --> 00:40:50,137
Vreau să le văd feţele
ticăloşilor ălora !
611
00:40:50,719 --> 00:40:54,554
Poncho, dă-i bătaie !
Să mergem !
612
00:40:55,179 --> 00:40:57,929
Indivizii ăştia n-o să ne ocolească !
613
00:40:58,346 --> 00:41:00,596
Înainte !
Hai, camarade !
614
00:41:05,387 --> 00:41:09,054
Redactor
CRISTINA EREMIA
615
00:41:09,346 --> 00:41:12,346
SFÂRŞITUL EPISODULUI 85
52479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.