Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,916 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,624 --> 00:00:16,415
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,749 --> 00:00:18,999
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 83
4
00:00:19,499 --> 00:00:23,832
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,207 --> 00:00:28,457
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,832 --> 00:00:31,123
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,290 --> 00:00:36,123
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,123 --> 00:00:42,582
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,707 --> 00:00:47,040
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,415 --> 00:00:51,415
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,540 --> 00:00:55,039
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:55,958 --> 00:00:58,666
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,999 --> 00:01:01,457
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,624 --> 00:01:05,499
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,499 --> 00:01:10,374
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:14,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,499 --> 00:01:21,916
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:22,791 --> 00:01:27,832
Traducerea şi adaptarea
RALUCA CIUBOTARU
19
00:01:38,540 --> 00:01:41,624
Şi tu, iubitule ? Eram îngrijorată.
Ai păţit ceva ?
20
00:01:42,624 --> 00:01:46,207
Aveam nişte probleme de rezolvat.
Vorbim mai târziu despre asta.
21
00:01:46,707 --> 00:01:50,290
Acum trebuie să câştigi alegerile.
22
00:01:50,540 --> 00:01:52,666
- Asta e important.
- Mulţumesc, iubitule.
23
00:01:52,791 --> 00:01:56,039
- O să câştigăm !
- Mulţumesc.
24
00:02:11,332 --> 00:02:12,624
Tată...
25
00:02:13,916 --> 00:02:15,624
Am scăpat de nişte analize.
26
00:02:18,457 --> 00:02:22,082
Abia aştept să fiu externat,
să plec din spitalul ăsta.
27
00:02:22,749 --> 00:02:24,958
Ştii că nu-mi plac locurile astea.
28
00:02:25,040 --> 00:02:28,666
Ştiu, tată, dar ai răbdare.
În curând vei fi acasă.
29
00:02:31,415 --> 00:02:33,082
O să te cred pe cuvânt, fiule.
30
00:02:33,958 --> 00:02:38,499
După ce plec de aici, vreau
să petrec mult timp acasă la tine.
31
00:02:38,874 --> 00:02:43,916
Visez să-mi dedic timpul
nepoatei mele, s-o răsfăţ.
32
00:02:47,499 --> 00:02:49,707
De ce te uiţi aşa la mine ?
Am spus ceva rău ?
33
00:02:50,249 --> 00:02:54,165
Era să mori
fără să te ţii de cuvânt.
34
00:02:55,039 --> 00:02:58,082
Fără să ştiu
ce e trecut în testamentul tău.
35
00:02:59,832 --> 00:03:02,624
Dar acum deţin controlul
asupra companiei Alpha Pacifico.
36
00:03:03,374 --> 00:03:09,290
Aşadar, mi-e egal dacă te faci bine,
dacă trăieşti sau dacă mori.
37
00:03:11,123 --> 00:03:16,123
- Sergio, eu doar voiam...
- Nu, acum vorbesc eu.
38
00:03:18,457 --> 00:03:21,207
Dacă sunt cineva,
ăsta e numai meritul meu.
39
00:03:21,582 --> 00:03:23,791
Singur am câştigat totul.
Nu-ţi datorez nimic.
40
00:03:24,415 --> 00:03:27,332
Tu doar m-ai înjosit
în faţa tuturor.
41
00:03:27,624 --> 00:03:31,999
Acum deţin controlul absolut
asupra a ceea ce mi se cuvine.
42
00:03:32,999 --> 00:03:35,624
Nu mai trebuie să mă prefac
că sunt fiul recunoscător.
43
00:03:36,082 --> 00:03:39,249
Iar familia aia care îţi plăcea
atât de mult nu a existat niciodată.
44
00:03:40,082 --> 00:03:41,749
M-am îndrăgostit de Estrella
45
00:03:42,415 --> 00:03:46,165
şi am vrut să-mi întemeiez o familie
cu ea şi cu fiica mea.
46
00:03:46,999 --> 00:03:49,999
Dar Estrella m-a trădat,
la fel ca celelalte.
47
00:03:50,123 --> 00:03:53,207
S-a dovedit o profitoare,
la fel ca Beatriz !
48
00:03:53,958 --> 00:03:55,207
De asta am ucis-o.
49
00:03:57,082 --> 00:03:58,874
Asta se va întâmpla şi cu Estrella.
50
00:04:00,165 --> 00:04:02,707
O să scap de ea,
aşa cum am scăpat de Beatriz.
51
00:04:03,540 --> 00:04:06,540
Dar mai întâi vreau să vadă
cum distrug tot ce iubeşte.
52
00:04:08,707 --> 00:04:12,207
Ce e, bătrâne ?
Nu poţi să respiri ?
53
00:04:14,249 --> 00:04:16,874
Ce ? Ajutor ?
54
00:04:19,082 --> 00:04:20,374
Ajutor.
55
00:04:21,749 --> 00:04:23,207
Aici ?
56
00:04:42,749 --> 00:04:45,332
- Fiule !
- Mori !
57
00:04:46,999 --> 00:04:48,374
Mori !
58
00:04:59,082 --> 00:05:01,374
În sfârşit sunt liber.
59
00:05:23,249 --> 00:05:25,916
Un doctor, vă rog !
60
00:05:34,457 --> 00:05:35,749
Votez pentru Nemesio.
61
00:05:39,374 --> 00:05:41,040
- Perla.
- Votez pentru Estrella.
62
00:05:44,374 --> 00:05:45,374
Nemesio.
63
00:05:45,457 --> 00:05:48,457
Mai întâi, vă mulţumesc
pentru sprijinul oferit.
64
00:05:50,332 --> 00:05:51,999
Votez pentru Nemesio Serrano.
65
00:05:55,624 --> 00:05:57,999
- Fabian.
- Votez pentru Estrella Contreras.
66
00:06:00,082 --> 00:06:01,749
- Eu !
- Brisa.
67
00:06:02,040 --> 00:06:03,666
Îl votez pe Nemesio.
68
00:06:05,082 --> 00:06:06,290
Bine, Brisa !
69
00:06:09,707 --> 00:06:13,749
- Pascual.
- O votez pe Estrella.
70
00:06:16,707 --> 00:06:18,958
- Valentin.
- Şi eu o votez pe Estrella.
71
00:06:21,666 --> 00:06:23,707
Gabriel. Estrella Contreras.
72
00:06:24,290 --> 00:06:26,666
Aşa ! Am câştigat !
73
00:06:26,916 --> 00:06:29,039
Bine !
74
00:06:29,290 --> 00:06:32,082
Bravo !
75
00:06:32,290 --> 00:06:34,874
Mulţumesc, mulţumesc !
76
00:06:43,832 --> 00:06:45,582
Cum adică nu aţi putut face nimic ?
77
00:06:45,832 --> 00:06:49,123
Îmi pare rău, dar tatăl dv. a suferit
un infarct fulminant.
78
00:06:50,540 --> 00:06:52,040
Înţeleg cum te simţi.
79
00:06:52,624 --> 00:06:55,874
Trebuie să fii puternic, amice.
Dl Lorenzo era un om minunat.
80
00:06:56,832 --> 00:07:00,374
Condoleanţe.
Va fi nevoie să semnaţi nişte acte.
81
00:07:00,499 --> 00:07:04,165
Dar nu trebuie să vă grăbiţi.
Vă las.
82
00:07:09,707 --> 00:07:11,332
O grijă în minus, nu ?
83
00:07:14,415 --> 00:07:15,791
A câştigat Estrella.
84
00:07:18,916 --> 00:07:20,666
Mi-ar plăcea să sărbătoresc
moartea tatei,
85
00:07:20,749 --> 00:07:22,624
dar nu toate veştile
sunt bune.
86
00:07:23,082 --> 00:07:25,082
Estrella e noua preşedintă
a sindicatului.
87
00:07:25,207 --> 00:07:28,123
Nu contează.
Ştiam că e posibil.
88
00:07:28,624 --> 00:07:31,039
Estrella va regreta asta
tot restul vieţii.
89
00:07:31,415 --> 00:07:33,832
Deci ? Facem următorul pas ?
90
00:07:34,332 --> 00:07:36,290
Mâine începem cumpărarea terenurilor.
91
00:07:37,624 --> 00:07:39,582
Satul ăla blestemat va fi istorie.
92
00:07:43,832 --> 00:07:46,958
Pentru noua preşedintă
a sindicatului de pescari !
93
00:07:47,165 --> 00:07:49,290
Noroc !
94
00:07:49,415 --> 00:07:52,040
- Din nou.
- Noroc !
95
00:07:54,791 --> 00:07:59,707
Noroc, scumpo !
Pentru dorinţa ta de a salva satul !
96
00:08:00,123 --> 00:08:02,207
- Mama mea e fără egal !
- Scumpo...
97
00:08:02,332 --> 00:08:05,582
- Felicitări, scumpo !
- Mulţumesc, dragii mei !
98
00:08:06,958 --> 00:08:09,832
Vestea merită o cină delicioasă
în familie.
99
00:08:10,249 --> 00:08:12,582
O să fac...
100
00:08:13,457 --> 00:08:18,207
O supă de creveţi picantă.
Ce părere aveţi ?
101
00:08:18,666 --> 00:08:19,916
- Îţi place ?
- Da.
102
00:08:20,039 --> 00:08:22,540
Noi mergem să luăm
un tort de ciocolată.
103
00:08:23,249 --> 00:08:26,999
Merg cu tine, Azul.
Ca să-l alegi pe cel mai bun.
104
00:08:27,123 --> 00:08:30,374
- Vă aşteptăm aici.
- Duceţi-vă !
105
00:08:33,916 --> 00:08:37,832
Fabian, dacă vrei să rămâi
la cină, eşti binevenit !
106
00:08:38,415 --> 00:08:43,499
Anunţă-l pe Gonzalo
că mi-ar face plăcere să vină.
107
00:08:44,039 --> 00:08:45,749
Sigur, dnă Mercedes.
Îi transmit.
108
00:08:52,374 --> 00:08:56,874
Vrei să ştii ceva, Fabian ?
Mă bucur că am câştigat alegerile.
109
00:08:56,958 --> 00:08:59,832
E plăcut să ştiu
că oamenii au încredere în mine
110
00:09:00,499 --> 00:09:03,374
şi sunt sigură
că pot face ceva pentru ei.
111
00:09:03,749 --> 00:09:07,624
E o răspundere mare şi o să mă ridic
la nivelul aşteptărilor.
112
00:09:08,874 --> 00:09:10,040
Ştiu.
113
00:09:11,499 --> 00:09:15,040
Noi am lăsat o discuţie neterminată.
114
00:09:15,832 --> 00:09:17,249
Poţi să-mi spui ce ai păţit ?
115
00:09:18,749 --> 00:09:21,958
Îţi citesc îngrijorarea în priviri.
Nu te poţi ascunde de mine, iubitule.
116
00:09:23,165 --> 00:09:25,999
E vorba de Erika.
117
00:09:30,039 --> 00:09:31,582
E însărcinată cu mine.
118
00:09:32,999 --> 00:09:36,374
Nu am de gând s-o las singură.
Trebuie să-i fiu alături.
119
00:09:37,039 --> 00:09:38,958
Dar doar ca tată al copilului.
120
00:09:39,332 --> 00:09:41,916
Deşi mi-a dat viaţa peste cap,
121
00:09:42,582 --> 00:09:45,165
ceea ce simt pentru tine
nu s-a schimbat. Te iubesc.
122
00:09:46,165 --> 00:09:50,123
Mereu te-am iubit.
Şi nu am de gând să renunţ la tine.
123
00:09:55,999 --> 00:09:58,958
Ştiu că nu am dreptul
să-ţi cer ceva.
124
00:09:59,874 --> 00:10:03,039
Dar, dacă eşti dispusă să încerci,
oricât de greu ar fi,
125
00:10:03,332 --> 00:10:05,123
mi-ar plăcea
să rămân alături de tine.
126
00:10:05,249 --> 00:10:07,666
Să fiu partenerul tău,
prietenul tău.
127
00:10:09,290 --> 00:10:11,874
Voi face orice îmi ceri
ca să ne salvăm iubirea.
128
00:10:14,791 --> 00:10:19,832
Te rog, Estrella.
Nu vreau să te pierd iar.
129
00:10:33,314 --> 00:10:36,398
- Însărcinată cu Fabian ?
- Mai încet, mamă.
130
00:10:36,479 --> 00:10:38,689
Erika nu vrea să afle nimeni încă.
131
00:10:39,272 --> 00:10:43,064
- Nu pot să cred.
- Mie îmi spui !
132
00:10:43,814 --> 00:10:47,480
Parcă viaţa s-ar înverşuna
să-mi spună că trebuie să renunţ.
133
00:10:47,980 --> 00:10:50,147
Ai primit vestea
în cel mai prost moment.
134
00:10:50,356 --> 00:10:54,398
Abia hotărâserăţi să-i acordaţi
relaţiei voastre o şansă.
135
00:10:55,772 --> 00:10:58,522
El e sigur că e tatăl copilului ?
136
00:10:58,689 --> 00:11:01,980
L-am întrebat, mami.
Iar Fabian nu are nicio îndoială.
137
00:11:02,897 --> 00:11:04,106
Ce o să faci ?
138
00:11:04,522 --> 00:11:08,064
Mi-a zis că va recunoaşte copilul
şi că se va ocupa de toate.
139
00:11:08,147 --> 00:11:10,522
Dar nu vrea
să aibă o relaţie cu Erika.
140
00:11:11,605 --> 00:11:13,563
Fiindcă e îndrăgostit de tine.
141
00:11:15,522 --> 00:11:19,272
Şi tu, fetiţo,
ce ai de gând să faci ?
142
00:11:20,189 --> 00:11:23,272
Mă doare,
fiindcă nu mă aşteptam, mamă.
143
00:11:24,439 --> 00:11:26,022
Nu ştiu ce să fac.
144
00:11:28,314 --> 00:11:31,939
Poate nu e momentul potrivit
să iei decizii.
145
00:11:33,189 --> 00:11:35,980
Povestea mea cu Fabian
a fost ca o montagne russe.
146
00:11:36,563 --> 00:11:39,480
Poate trebuie să renunţ la el.
147
00:11:39,772 --> 00:11:41,189
Asta vrei ?
148
00:11:44,064 --> 00:11:47,272
Ştii ceva ?
Iubirea adevărată e rară.
149
00:11:47,855 --> 00:11:51,398
Când apare, nu e uşor.
150
00:11:52,064 --> 00:11:56,605
Trebuie să facem tot ce putem
ca să avem grijă de ea,
151
00:11:56,855 --> 00:11:58,689
ca flacăra să nu se stingă.
152
00:12:02,356 --> 00:12:05,479
Am petrecut o singură noapte
cu Erika, tată !
153
00:12:05,605 --> 00:12:09,272
Îţi înţeleg nedumerirea,
dar mie mi se pare ciudat.
154
00:12:09,730 --> 00:12:11,064
Ce vrei să spui ?
155
00:12:11,480 --> 00:12:13,897
Nu cumva vrea
să-ţi pună copilul altuia în cârcă ?
156
00:12:14,980 --> 00:12:18,772
Erika nu a fost cu nimeni altcineva
în tot acest timp.
157
00:12:19,147 --> 00:12:21,730
Satul e mic. S-ar fi aflat.
158
00:12:22,439 --> 00:12:25,563
Trebuie să-mi fac datoria,
să-mi asum responsabilitatea.
159
00:12:26,605 --> 00:12:28,064
Ca un adevărat bărbat.
160
00:12:28,814 --> 00:12:32,022
Am vorbit cu Estrella
şi i-am explicat situaţia.
161
00:12:32,522 --> 00:12:34,730
I-am zis
că nu o voi abandona pe Erika,
162
00:12:34,814 --> 00:12:37,980
că am o responsabilitate
şi că nu voi fugi de ea.
163
00:12:39,189 --> 00:12:43,647
I-am zis că vreau să fiu un tată bun.
Ştiu asta.
164
00:12:45,147 --> 00:12:46,980
I-am spus
şi că nu vom forma un cuplu,
165
00:12:47,064 --> 00:12:49,605
fiindcă nu sunt îndrăgostit
de Erika.
166
00:12:50,356 --> 00:12:52,897
Şi crezi că Estrella va vrea
să fie cu tine
167
00:12:52,980 --> 00:12:55,314
ştiind că ai lăsat-o însărcinată
pe sora ei vitregă ? Fii serios !
168
00:12:55,398 --> 00:12:56,814
Nu-mi spune !
169
00:12:58,147 --> 00:13:01,855
Cred că va fi foarte greu,
dar nimic nu e imposibil.
170
00:13:02,939 --> 00:13:05,479
Indiferent de ce se va întâmpla,
171
00:13:05,772 --> 00:13:09,563
ştii că te voi susţine
şi voi lupta pentru fericirea ta.
172
00:13:20,356 --> 00:13:22,855
Bună, micuţule !
Uite ce ţi-am adus.
173
00:13:23,272 --> 00:13:26,064
L-au luat acasă la mama
ca să o sărbătorească pe Estrella.
174
00:13:26,147 --> 00:13:28,314
Şi am furat o felie pentru tine.
175
00:13:28,522 --> 00:13:31,398
Mulţumesc mult, Brisa.
O s-o mănânc pe drum.
176
00:13:33,855 --> 00:13:35,439
Îţi faci bagajul, micuţule.
177
00:13:36,605 --> 00:13:41,064
Da. Am luat o decizie.
Mâine plec la seminar.
178
00:13:41,605 --> 00:13:43,022
Micuţule, greşeşti.
179
00:13:43,439 --> 00:13:45,689
Nu te poţi face preot
când iubeşti o femeie.
180
00:13:46,272 --> 00:13:47,897
Fiindcă noi ne iubim.
181
00:13:48,022 --> 00:13:50,356
Brisa, am luat o decizie.
182
00:13:51,689 --> 00:13:55,189
Îţi promit să mă rog zilnic
ca să-ţi găseşti fericirea.
183
00:13:58,897 --> 00:14:01,772
Îmi pare rău,
dar trebuie să-mi fac bagajele.
184
00:14:33,897 --> 00:14:36,689
Da, am dormit bine, Fabian.
Nu am greţuri.
185
00:14:36,855 --> 00:14:38,106
Şi acidul folic ?
186
00:14:38,522 --> 00:14:41,855
Tocmai l-am luat.
Am luat şi vitaminele.
187
00:14:42,772 --> 00:14:46,106
Îmi place că-ţi faci griji
pentru mine, Fabian.
188
00:14:46,689 --> 00:14:47,980
Mulţumesc.
189
00:14:48,231 --> 00:14:50,439
Da, îţi promit
să am grijă de mine.
190
00:14:51,272 --> 00:14:53,022
Şi eu. Pa !
191
00:14:54,356 --> 00:14:59,064
Cu ce ocazie pe aici ? Nu-mi spune
că Fabian ţi-a dat vestea.
192
00:14:59,689 --> 00:15:01,480
Ba da. Poftim !
193
00:15:01,730 --> 00:15:04,479
Din partea mea şi a mamei.
Nu mai ştie nimeni.
194
00:15:05,772 --> 00:15:07,980
Ce bine că n-aţi mai spus nimănui !
195
00:15:08,231 --> 00:15:10,980
Prefer să anunţ
după primele trei luni.
196
00:15:11,272 --> 00:15:14,730
Sunt ca aceia pe care mi i-ai dat tu
când eram gravidă cu Azul. Mai ştii ?
197
00:15:16,939 --> 00:15:18,439
Pari fericit, Erika.
198
00:15:19,231 --> 00:15:22,563
Mă bucur că ai parte
de această etapă frumoasă.
199
00:15:23,522 --> 00:15:26,272
Îţi mulţumesc pentru vorbele tale
şi pentru că ai venit.
200
00:15:26,605 --> 00:15:29,106
Nu ştii cât de mult înseamnă
pentru mine, Estrella.
201
00:15:29,398 --> 00:15:33,106
Vreau să lămurim ceva,
ca să nu existe probleme.
202
00:15:33,689 --> 00:15:35,563
- Am vorbit cu Fabi şi...
- Erika, nu...
203
00:15:35,647 --> 00:15:37,897
Lasă-mă să vorbesc,
să termin, te rog.
204
00:15:38,730 --> 00:15:41,022
Ţin mult să-ţi spun asta.
205
00:15:41,730 --> 00:15:46,064
Ştiu că Fabian e îndrăgostit
de tine şi că tu îl iubeşti.
206
00:15:46,398 --> 00:15:50,022
Nu o să mă bag între voi.
Spun asta cu toată siguranţa.
207
00:15:50,272 --> 00:15:53,439
Fiindcă acum am un motiv important
să trăiesc.
208
00:15:53,814 --> 00:15:57,980
Tot ce vreau e binele copilului meu,
jur !
209
00:16:12,398 --> 00:16:14,522
În sfârşit te-am găsit.
210
00:16:14,772 --> 00:16:17,522
Ce s-a întâmplat ?
Cum adică pleci din sat ?
211
00:16:17,980 --> 00:16:19,605
Mă aşteaptă seminarul, Valentin.
212
00:16:20,314 --> 00:16:24,605
Îmi plătesc mâncarea,
sucul şi plec.
213
00:16:25,064 --> 00:16:26,814
Profit de ocazie
ca să-mi iau rămas-bun.
214
00:16:27,147 --> 00:16:30,272
Probabil
nu o să ne mai vedem mult timp.
215
00:16:30,939 --> 00:16:33,605
Aproximativ şapte ani.
216
00:16:34,897 --> 00:16:39,356
Dar Brisa e îndrăgostită de tine.
Mi-a zis chiar ea.
217
00:16:39,522 --> 00:16:43,231
În sfârşit i-ai cucerit inima
şi pleci ? De ce ?
218
00:16:43,939 --> 00:16:47,730
Fiindcă mă tem că relaţia mea
cu Brisa nu va funcţiona.
219
00:16:48,398 --> 00:16:51,563
Nu vreau să sufăr
dacă o pierd iar, Valentin.
220
00:16:52,106 --> 00:16:55,522
Acum mă vrea fiindcă nu mai are
nicio şansă cu Gabriel.
221
00:16:56,022 --> 00:16:58,605
Eu sunt doar premiul de consolare.
222
00:16:58,980 --> 00:17:03,730
Dar o iubeşti. Rămâi şi luptă
pentru femeia visurilor tale.
223
00:17:03,939 --> 00:17:05,814
Nu crezi
că merită să-ţi asumi riscul ?
224
00:17:06,647 --> 00:17:09,356
Înţelege-mă !
Nu aş putea trăi liniştit
225
00:17:09,439 --> 00:17:13,356
ştiind că, oricând, poate să apară
altul ca Gabriel şi să mi-o ia.
226
00:17:14,814 --> 00:17:16,106
De asta azi plec la seminar.
227
00:17:16,897 --> 00:17:19,439
Fiindcă Dumnezeu
nu mă va dezamăgi niciodată.
228
00:17:19,605 --> 00:17:22,314
- Dar...
- Nu-ţi irosi vorbele.
229
00:17:22,398 --> 00:17:24,398
Nimeni nu mă va face
să mă răzgândesc.
230
00:17:30,189 --> 00:17:34,314
Nu mai pot îndura, Perla.
Pascual vrea să se facă preot.
231
00:17:34,563 --> 00:17:36,272
Azi pleacă la seminar.
232
00:17:36,730 --> 00:17:42,189
Dar îl iubesc pe Pascual
cum nu am iubit pe nimeni.
233
00:17:42,772 --> 00:17:46,189
E cel mai bun şi mai drăguţ om
pe care l-am cunoscut vreodată.
234
00:17:46,314 --> 00:17:47,897
Şi nu vreau să-l pierd.
235
00:17:48,314 --> 00:17:50,647
Nu pot să cred
că te văd aşa, Brisa.
236
00:17:51,314 --> 00:17:54,689
Atât de îndrăgostită !
Şi tocmai de Pascual !
237
00:17:55,855 --> 00:17:57,522
Nu-l pot lăsa să plece.
238
00:17:58,314 --> 00:18:03,231
Brisa, dacă îl iubeşti,
nu te da bătută, luptă pentru el.
239
00:18:04,479 --> 00:18:06,605
Iubirea adevărată
e unică în viaţă.
240
00:18:08,106 --> 00:18:10,479
Spui asta
fiindcă ai o căsnicie de vis.
241
00:18:11,022 --> 00:18:15,814
Eu am doar un căpos care vrea
să-şi dedice viaţa Domnului.
242
00:18:16,563 --> 00:18:20,689
Brisa, din afară, viaţa celorlalţi
pare mereu mai bună decât a noastră.
243
00:18:21,231 --> 00:18:25,480
Dar în sufletul fiecăruia
se duce o luptă.
244
00:18:26,479 --> 00:18:29,022
Dacă te dai bătută,
asta e alegerea ta.
245
00:18:48,647 --> 00:18:50,772
Ce bine îţi stă în biroul ăsta !
246
00:18:51,939 --> 00:18:54,064
Pescarii sunt pe drum.
Vin la reuniune.
247
00:18:54,189 --> 00:18:55,356
Foarte bine.
248
00:18:56,980 --> 00:18:59,189
- Ce poză frumoasă !
- Uite !
249
00:19:02,272 --> 00:19:05,855
- Era nou-născută ?
- Avea trei săptămâni.
250
00:19:06,480 --> 00:19:10,189
- Ce fericită eşti !
- Fericită şi înspăimântată.
251
00:19:11,022 --> 00:19:13,522
Mă simţeam invincibilă
cu ea în braţe,
252
00:19:13,814 --> 00:19:15,605
dar îmi era şi teamă
că nu mă voi descurca.
253
00:19:15,772 --> 00:19:16,814
Sigur.
254
00:19:16,897 --> 00:19:19,522
Am ştiut de la început
că nu va fi uşor s-o cresc singură.
255
00:19:20,022 --> 00:19:24,064
Dar, abia când am ţinut-o în braţe
pe micuţa mea, pe Azul,
256
00:19:24,563 --> 00:19:27,480
mi-am dat seama
cât de mare e responsabilitatea.
257
00:19:30,356 --> 00:19:31,480
Am fost la Erika.
258
00:19:32,398 --> 00:19:34,939
Şi a fost ca şi cum m-aş fi revăzut
pe mine, în acele zile.
259
00:19:36,439 --> 00:19:37,814
Nu pot, Fabian.
260
00:19:37,980 --> 00:19:40,189
Nu pot să fiu cu tine
în aceste circumstanţe.
261
00:19:40,356 --> 00:19:43,897
- Erika va avea nevoie de tine...
- Da, ştiu că e complicat.
262
00:19:44,147 --> 00:19:48,522
Ştiu ! Dar suntem datori
să facem o încercare.
263
00:19:49,272 --> 00:19:52,522
Voi continua să lupt pentru noi,
fiindcă te iubesc, Estrella.
264
00:19:53,272 --> 00:19:54,439
Şi eu te iubesc, dar...
265
00:19:54,480 --> 00:19:57,479
Atunci merită să încercăm
să salvăm relaţia.
266
00:19:58,563 --> 00:20:03,605
Te rog, nu-mi spune că s-a terminat.
Nu-mi spune asta.
267
00:20:06,563 --> 00:20:08,147
Unde e Huachinango ?
268
00:20:08,479 --> 00:20:10,106
- Vine !
- Mai repede ! Începe şedinţa.
269
00:20:10,189 --> 00:20:12,022
- Haide !
- Vin !
270
00:20:12,231 --> 00:20:13,939
E timpul să începem şedinţa,
Fabian.
271
00:20:22,019 --> 00:20:25,060
Se vede, se simte,
Contreras preşedinte !
272
00:20:25,352 --> 00:20:28,519
Se vede, se simte,
Contreras preşedinte !
273
00:20:29,311 --> 00:20:32,602
- Bravo !
- Mulţumesc, băieţi.
274
00:20:33,559 --> 00:20:35,852
Mulţumesc pentru susţinere.
275
00:20:35,935 --> 00:20:37,727
- Şi pentru voturi.
- Sigur.
276
00:20:37,894 --> 00:20:38,977
Şi pentru asta !
277
00:20:39,102 --> 00:20:42,478
Dar sărbătoarea s-a încheiat
şi e timpul să ne punem pe muncă.
278
00:20:42,852 --> 00:20:46,019
Ştim că Alpha Sur
îşi va relua activitatea.
279
00:20:46,227 --> 00:20:48,810
Şi ştim foarte bine
că nu o putem opri.
280
00:20:49,227 --> 00:20:51,643
Dar trebuie să fim cu ochii în patru.
281
00:20:51,769 --> 00:20:54,269
Dacă Alpha Sur
ar fi vrut să respecte legea,
282
00:20:54,394 --> 00:20:59,019
n-ar fi încercat să ne impună
un preşedinte favorabil firmei.
283
00:20:59,394 --> 00:21:01,478
Concret, ce ai de gând să faci ?
284
00:21:01,602 --> 00:21:05,769
Ştim că Porfirio Rojas,
căpitanul portului, e de partea lor.
285
00:21:06,436 --> 00:21:10,727
Trebuie să fim atenţi
să respecte limitele maritime
286
00:21:10,935 --> 00:21:13,559
şi să nu ne încalce spaţiul.
287
00:21:13,602 --> 00:21:15,519
- Bineînţeles.
- Nu vă faceţi griji !
288
00:21:15,560 --> 00:21:17,019
O să fim extrem de atenţi. Nu ?
289
00:21:17,144 --> 00:21:18,810
Le vom urmări ambarcaţiunile
290
00:21:18,894 --> 00:21:23,559
şi ne vom ţine de capul autorităţilor
ca să le verifice cotele.
291
00:21:24,060 --> 00:21:27,769
Dacă fac pe şmecherii şi mituiesc
autorităţile regionale ?
292
00:21:27,977 --> 00:21:31,685
Nu ar fi prima oară când Alpha Sur
ar umbla cu mişmaşuri.
293
00:21:31,852 --> 00:21:33,810
Nu ne permitem să fim naivi.
294
00:21:33,935 --> 00:21:37,560
Trebuie să fim
mereu cu un pas în faţa lor.
295
00:21:37,810 --> 00:21:41,269
Ca preşedintă a acestui sindicat
un lucru îmi e clar:
296
00:21:41,394 --> 00:21:43,977
Sergio Falcon
e duşmanul nostru de moarte.
297
00:21:44,685 --> 00:21:47,311
Foarte bine ! Bravo, Estrella !
298
00:21:47,977 --> 00:21:49,394
Bravo !
299
00:21:50,478 --> 00:21:54,144
Frumoase cuvinte
din partea mamei fiicei mele.
300
00:21:54,519 --> 00:21:55,977
Serios, felicitări !
301
00:21:57,102 --> 00:21:59,227
Domnilor,
să ştiţi că vin cu intenţii bune.
302
00:21:59,311 --> 00:22:01,269
Vreau să lăsăm prejudecăţile
la o parte.
303
00:22:01,727 --> 00:22:05,559
Cred că noua conducere
ne va ajuta să uităm de ostilităţi
304
00:22:07,186 --> 00:22:12,559
şi să refacem relaţia dintre firma mea
şi voi, pescarii independenţi.
305
00:22:13,769 --> 00:22:15,852
Nu ştiu ce părere are
doamna preşedintă.
306
00:22:16,436 --> 00:22:18,352
Ce cauţi aici, Sergio ?
307
00:22:18,894 --> 00:22:21,394
Vă expun poziţia mea
şi a firmei mele de pescuit.
308
00:22:21,935 --> 00:22:26,643
Estrella, vreau să depăşim
problemele pe care le-am avut
309
00:22:26,894 --> 00:22:28,935
şi să avem o relaţie mai civilizată.
310
00:22:29,769 --> 00:22:31,977
E pentru binele comunităţii
şi al fiicei noastre.
311
00:22:32,560 --> 00:22:36,727
Fără afişe, fără marşuri,
fără scandaluri.
312
00:22:37,144 --> 00:22:38,227
Stai liniştit.
313
00:22:38,436 --> 00:22:42,227
Cât timp firma ta respectă legea
şi nu ne face nicio surpriză,
314
00:22:42,394 --> 00:22:46,102
nu va fi nevoie de marşuri,
de afişe sau de altceva.
315
00:22:46,894 --> 00:22:50,852
Îmi place
noua ta latură împăciuitoare.
316
00:22:51,643 --> 00:22:55,643
Îmi dă speranţe şi cred că noua etapă
a sindicatului va fi benefică tuturor.
317
00:22:56,436 --> 00:22:59,852
Profitând de actuala atmosferă
paşnică,
318
00:22:59,977 --> 00:23:05,144
vreau să vă spun
ce proiecte are Alpha Pacifico în sat.
319
00:23:05,436 --> 00:23:10,394
Nu o mai lua pe ocolite şi spune-ne
care e mult-lăudatul proiect !
320
00:23:11,186 --> 00:23:13,352
E un proiect imobiliar
321
00:23:13,478 --> 00:23:16,559
care, neîndoielnic, va stimula
dezvoltarea intensă a comunităţii.
322
00:23:16,685 --> 00:23:17,852
Da, da, sigur !
323
00:23:17,935 --> 00:23:22,894
Toţi cei care au casele
în zona dintre centru şi plajă
324
00:23:23,144 --> 00:23:25,894
vor primi o ofertă generoasă
pentru proprietăţi.
325
00:23:25,977 --> 00:23:27,227
I-auzi !
326
00:23:27,394 --> 00:23:29,935
- Dle Falcon, eu am casă acolo.
- Şi eu.
327
00:23:30,019 --> 00:23:32,935
- Pentru o sumă bună, ne înţelegem.
- Foarte bine. Ne vedem mai târziu.
328
00:23:33,060 --> 00:23:36,685
- Ce repede v-aţi vândut !
- Calmează-te, Oliver.
329
00:23:37,559 --> 00:23:40,478
Ce reprezintă
acest proiect imobiliar ?
330
00:23:40,602 --> 00:23:42,394
O să aflaţi la momentul potrivit.
331
00:23:43,060 --> 00:23:45,769
Deocamdată punem la punct ultimele
detalii cu firma de construcţii,
332
00:23:45,852 --> 00:23:48,559
cu investitorii,
pentru aparatură etc.
333
00:23:48,602 --> 00:23:50,186
- "Etc"...
- Dar aţi aflat, da ?
334
00:23:50,269 --> 00:23:53,102
Cei care au case
în zona în care va fi proiectul
335
00:23:53,227 --> 00:23:55,436
vor fi căutaţi de oamenii mei
în zilele următoare.
336
00:23:55,643 --> 00:23:59,519
Gândiţi-vă serios
la familiile voastre, la viitor !
337
00:24:00,186 --> 00:24:02,186
Am plecat. Bună ziua !
338
00:24:04,352 --> 00:24:05,727
Bună ziua, doamnă preşedintă !
339
00:24:09,311 --> 00:24:11,060
Trebuie să aflăm ce proiect e.
340
00:24:11,144 --> 00:24:13,559
Aşa cum îl ştim pe Sergio,
ne putem aştepta la ce e mai rău.
341
00:24:13,602 --> 00:24:15,602
Da, e mai bine să fim atenţi.
342
00:24:16,019 --> 00:24:19,769
Mă pot ocupa eu de asta.
Cred că ştiu cum pot afla ceva.
343
00:24:27,643 --> 00:24:30,352
Creveţi proaspeţi şi ieftini !
344
00:24:30,559 --> 00:24:34,269
Ieftin !
Kilogramul de creveţi e ieftin !
345
00:24:35,019 --> 00:24:36,478
Ce ai păţit ?
Eşti îngrijorată ?
346
00:24:38,019 --> 00:24:41,394
Tată, e adevărat
că vei redeschide firma de pescuit ?
347
00:24:42,894 --> 00:24:45,685
- Cu asta mă ocup.
- Dar nu mai voiai să faci asta.
348
00:24:46,144 --> 00:24:49,977
În plus, ştii că afacerea ta
le face rău oamenilor din sat.
349
00:24:50,227 --> 00:24:53,269
Şi mediului înconjurător !
Nu e bine.
350
00:24:55,227 --> 00:24:58,102
Parcă aş asculta-o pe mama ta
când îmi faci reproşurile astea.
351
00:24:58,269 --> 00:25:01,311
Şi eu îmi fac griji pentru sat.
352
00:25:01,810 --> 00:25:04,519
Nu trebuie să mă justific
în faţa unei copile ca tine.
353
00:25:04,727 --> 00:25:06,478
Nici în faţa mamei tale
sau a altcuiva.
354
00:25:07,769 --> 00:25:10,394
Tot ce fac e legal.
Nu sunt un delincvent.
355
00:25:11,186 --> 00:25:14,352
De ce îmi vorbeşti aşa ?
Nu ţi-am făcut nimic, tată.
356
00:25:15,436 --> 00:25:17,478
Fiindcă vreau
ca lucrurile să fie clare.
357
00:25:18,394 --> 00:25:20,935
Eşti iar nepoliticos,
ca înainte.
358
00:25:21,685 --> 00:25:25,311
Nu sunt în niciun fel, Azul.
Aşa sunt eu !
359
00:25:25,852 --> 00:25:31,144
Nu e adevărat. Până acum
ai fost foarte afectuos cu mine.
360
00:25:31,394 --> 00:25:32,977
Mai ales, cu mama.
361
00:25:33,519 --> 00:25:36,685
Dar acum parcă ai fi alt om.
362
00:25:37,144 --> 00:25:38,519
Spune-mi, Azul.
363
00:25:39,436 --> 00:25:41,852
Ce am avut de câştigat
fiind afectuos cu mama ta ?
364
00:25:42,311 --> 00:25:45,394
Nu a fost în stare de nimic
pentru familie ! De nimic !
365
00:25:46,019 --> 00:25:48,269
M-a obligat să-l înfrunt pe tata.
366
00:25:49,436 --> 00:25:50,894
Ştii de unde vin ?
367
00:25:51,685 --> 00:25:55,019
De la înmormântarea bunicului tău.
A murit în urma unui infarct.
368
00:25:55,352 --> 00:25:56,935
Şi nu l-am putut îmbrăţişa
pentru ultima oară,
369
00:25:57,019 --> 00:25:59,519
fiindcă mama ta m-a ţinut
departe de el.
370
00:26:00,352 --> 00:26:02,977
Dacă eşti supărată,
fă-i reproşuri mamei tale.
371
00:26:04,227 --> 00:26:05,685
Eu n-am nicio vină.
372
00:26:08,560 --> 00:26:10,060
Trebuie să mă duc la o şedinţă.
373
00:26:13,269 --> 00:26:14,810
Vin să te văd în altă zi.
374
00:26:27,894 --> 00:26:30,269
Încă o bere ca să ne răcorim,
Porfirio.
375
00:26:30,352 --> 00:26:33,144
Nu, ceva mai tare.
376
00:26:33,559 --> 00:26:35,019
Nu ai rachiu ?
377
00:26:35,227 --> 00:26:38,394
Bineînţeles că am rachiu.
Cum să nu ! Uite-l !
378
00:26:38,852 --> 00:26:43,060
Arenas, de ce ai îndoieli acum ?
379
00:26:43,685 --> 00:26:46,269
Tu erai cel mai înfocat susţinător
al sindicatului,
380
00:26:46,727 --> 00:26:49,602
iar acum te gândeşti să te retragi.
381
00:26:50,269 --> 00:26:52,935
Sincer, nu mai sunt sigur
de nimic, Porfirio.
382
00:26:53,519 --> 00:26:55,436
Ştii că eu şi Fabian
suntem prieteni.
383
00:26:56,643 --> 00:26:58,685
Dar, când era el preşedinte,
totul era diferit.
384
00:26:59,269 --> 00:27:03,602
Acum, cu Estrella Contreras...
Nu ştiu.
385
00:27:04,935 --> 00:27:06,394
În primul rând, e femeie.
386
00:27:07,352 --> 00:27:08,602
Nu are experienţă.
387
00:27:09,227 --> 00:27:14,769
Dacă nu ştie în ce se bagă,
ne va târî pe toţi după ea, Porfirio.
388
00:27:14,852 --> 00:27:18,186
O să văd ce poate să-mi ofere
Alpha Sur. Asta voi face.
389
00:27:19,311 --> 00:27:21,727
E ciudat că schimbi tabăra, Arenas.
390
00:27:22,436 --> 00:27:25,144
Spune-mi, ce vrei să afli de la mine ?
391
00:27:28,643 --> 00:27:30,144
Porfirio...
392
00:27:34,019 --> 00:27:35,894
El e cel mai important
în viaţa mea.
393
00:27:37,227 --> 00:27:41,102
Pentru el fac orice,
nu-mi pasă de nimic.
394
00:27:42,685 --> 00:27:46,852
Nu vreau să-i lipsească nimic.
Vreau să aibă tot ce-i trebuie,
395
00:27:46,935 --> 00:27:51,102
dar pentru asta trebuie să ştiu
dacă sunt în tabăra câştigătoare.
396
00:27:52,769 --> 00:27:57,769
Eşti dovada vie că, pentru copii,
omul e în stare de orice.
397
00:27:58,060 --> 00:28:01,269
Îţi schimbă viaţa, Porfirio.
Ce vrei să-ţi spun ?
398
00:28:02,643 --> 00:28:07,186
Gabriel,
îţi spun asta fiindcă te apreciez.
399
00:28:07,894 --> 00:28:11,894
Dacă vrei să ai de lucru,
pleacă acum, cât ai timp.
400
00:28:12,727 --> 00:28:17,311
Vin vremuri grele
pentru pescarii independenţi.
401
00:28:17,685 --> 00:28:22,269
Când spun "vremuri grele",
să ştii că sunt foarte grele.
402
00:28:22,685 --> 00:28:23,894
Drace...
403
00:28:25,102 --> 00:28:26,478
Mai rele ca înainte.
404
00:28:27,227 --> 00:28:32,352
Ce a fost e nimica toată
faţă de ce ne paşte.
405
00:28:33,643 --> 00:28:35,852
De ce spui asta, Porfirio ?
Nu înţeleg.
406
00:28:38,019 --> 00:28:40,144
Nu ar trebui să-ţi spun nimic.
407
00:28:42,478 --> 00:28:45,643
Dar familia e pe primul loc.
408
00:28:47,019 --> 00:28:49,560
Rămâne între noi. Da ?
409
00:28:50,060 --> 00:28:51,352
Da.
410
00:28:52,560 --> 00:28:56,852
Când vor lansa noul proiect
la care s-a gândit Sergio Falcon,
411
00:28:58,227 --> 00:29:00,810
să nu crezi că amicii tăi
vor pescui puţin.
412
00:29:02,478 --> 00:29:06,227
De fapt, nu vor mai pescui nimic.
413
00:29:07,060 --> 00:29:08,769
Absolut nimic.
414
00:29:10,602 --> 00:29:14,685
Satul ăsta pescăresc va pieri,
Gabriel.
415
00:29:28,478 --> 00:29:30,977
Azul ! De ce plângi ?
Ce s-a întâmplat ?
416
00:29:32,186 --> 00:29:35,810
Tocmai mi-a spus tata
că a murit bunicul meu.
417
00:29:37,269 --> 00:29:39,060
Azul, îmi pare rău.
418
00:29:40,060 --> 00:29:42,559
Mi-a zis şi m-a lăsat singură.
419
00:29:43,894 --> 00:29:46,019
Ai nevoie de o îmbrăţişare ?
420
00:29:50,685 --> 00:29:54,810
Frumoaso, vino încoace !
Totul va fi bine, o să vezi.
421
00:29:55,102 --> 00:29:57,311
O să vezi că totul o să fie bine, frumoaso.
422
00:29:57,727 --> 00:30:00,852
Nu, nimic nu va fi bine.
423
00:30:01,436 --> 00:30:07,144
M-am certat urât cu tata. S-a supărat
pe mine din cauza a ceea ce i-am spus.
424
00:30:07,727 --> 00:30:12,102
- E numai vina mea.
- Nu. Să-ţi spun ceva.
425
00:30:12,311 --> 00:30:15,894
Când eram copil,
uneori tata venea nervos.
426
00:30:16,019 --> 00:30:17,269
Iar eu nu înţelegeam de ce.
427
00:30:17,436 --> 00:30:19,519
Şi eu credeam că era vina mea,
428
00:30:19,810 --> 00:30:22,436
că nu-i plăcea să stea cu mine.
429
00:30:22,810 --> 00:30:26,643
Într-o zi am îndrăznit să-l întreb
de ce se supăra pe mine.
430
00:30:27,478 --> 00:30:28,894
Şi ce ţi-a zis ?
431
00:30:29,352 --> 00:30:32,685
S-a uitat la mine surprins
şi jenat.
432
00:30:32,852 --> 00:30:35,394
Ştii ce a făcut ?
Mi-a cerut iertare.
433
00:30:35,769 --> 00:30:39,060
Uneori nu-şi dădea seama ce face,
fiindcă avea o zi proastă la muncă,
434
00:30:39,144 --> 00:30:40,727
probleme cu bărcile,
435
00:30:40,894 --> 00:30:44,436
dar, mai ales, fiindcă se închidea
în sine când îi era dor de mama.
436
00:30:44,727 --> 00:30:47,559
Se simţea singur
şi aşa ştia să reacţioneze.
437
00:30:47,852 --> 00:30:50,352
Nu era supărat pe mine. Nu.
438
00:30:51,144 --> 00:30:55,227
Ştii ceva ? Dacă mă gândesc,
mi se întâmplă şi mie cu Jazmin.
439
00:30:55,852 --> 00:30:58,727
Uneori, când părinţii sunt supăraţi
din cine ştie ce motiv,
440
00:30:59,227 --> 00:31:00,852
nu ştiu să reacţioneze.
441
00:31:01,478 --> 00:31:03,478
Poate părem duri, dar, de fapt,
442
00:31:03,894 --> 00:31:06,311
nu vrem să-i afecteze ceva
pe copiii noştri.
443
00:31:06,602 --> 00:31:10,227
Dar ne doare când ţipaţi la noi
sau ne vorbiţi urât.
444
00:31:10,559 --> 00:31:14,977
Ai dreptate,
dar nu vrem să vă rănim.
445
00:31:15,436 --> 00:31:20,019
Aşadar, nu e vina ta. Ai înţeles ?
Fiindcă nu ai făcut nimic rău.
446
00:31:21,352 --> 00:31:25,478
Înveseleşte-te. Viaţa e prea scurtă
ca să stai tristă.
447
00:31:26,769 --> 00:31:29,810
- Vrei să facem ceva distractiv ?
- Ce ?
448
00:31:30,560 --> 00:31:34,436
Am putea merge pe plajă
ca să mai facem un castel de nisip.
449
00:31:34,559 --> 00:31:36,559
Ce zici ?
Îţi place ideea sau nu ?
450
00:31:36,643 --> 00:31:38,977
- Da.
- Aşa ! Să mergem !
451
00:31:39,144 --> 00:31:42,060
Vă rog, domnişoară !
Poftiţi, vă rog !
452
00:31:42,560 --> 00:31:44,810
Haide, prinţeso !
453
00:31:47,186 --> 00:31:50,436
Pascual ! Micuţule !
Mi-a zis Valentin de ce îţi e frică.
454
00:31:50,519 --> 00:31:52,227
Te rog, trebuie să vorbim !
455
00:31:53,560 --> 00:31:54,810
Brisa...
456
00:31:57,019 --> 00:31:59,144
Cred că nu mai e nimeni aici.
457
00:32:00,144 --> 00:32:02,144
Bagajele lui nu mai sunt aici.
458
00:32:03,602 --> 00:32:05,394
Nu se poate !
459
00:32:06,894 --> 00:32:09,186
Micuţul meu s-a dus la seminar.
460
00:32:10,060 --> 00:32:12,102
L-am pierdut, Perla.
461
00:32:26,885 --> 00:32:29,802
Ce frumos vă iese castelul !
462
00:32:30,719 --> 00:32:36,052
Fabian ştie să pregătească nisipul,
ca să fie bun pentru construcţii.
463
00:32:37,135 --> 00:32:38,759
Uite ce turn a făcut, mamă !
464
00:32:39,344 --> 00:32:42,135
Ştii care e secretul
ca să nu se dărâme castelul.
465
00:32:42,427 --> 00:32:46,469
Acum trebuie să căutăm scoici,
ca să decorăm turnul. Ce zici ?
466
00:32:46,969 --> 00:32:48,594
- Le caut eu.
- Bine.
467
00:32:50,386 --> 00:32:54,094
Nu vreau să te îngrijorez mai tare,
dar Azul a avut probleme cu tatăl ei.
468
00:32:54,302 --> 00:32:55,427
De ce ? Ce s-a întâmplat ?
469
00:32:55,594 --> 00:32:59,594
Tocmai a murit tatăl lui Sergio şi
i-a dat vestea proaste fiicei tale.
470
00:33:00,260 --> 00:33:01,759
Nu ştiam nimic.
471
00:33:02,094 --> 00:33:05,885
Din ce mi-a zis Azul, se pare
că Falcon nu a reacţionat prea bine
472
00:33:05,969 --> 00:33:08,594
când i-a reproşat
ce face cu firma lui.
473
00:33:08,843 --> 00:33:10,219
Când am găsit-o, era tristă,
474
00:33:10,469 --> 00:33:13,386
deşi acum i-am abătut gândurile
de la asta şi îi e mai bine.
475
00:33:13,678 --> 00:33:16,219
Mulţumesc, Fabian.
476
00:33:16,843 --> 00:33:18,759
Parcă aş retrăi totul.
477
00:33:19,219 --> 00:33:22,636
Tot ce se întâmplă cu Sergio
de acum înainte o va afecta pe Azul,
478
00:33:22,969 --> 00:33:25,885
oricât aş încerca s-o protejez.
479
00:33:26,469 --> 00:33:30,469
Contezi pe mine ca să te încurajez,
ca să construiesc castele de nisip,
480
00:33:30,759 --> 00:33:32,802
ca să râdem
sau ca să plângem împreună.
481
00:33:33,010 --> 00:33:36,260
Dacă ai nevoie să spui ce ai
pe suflet, fără să fii întreruptă,
482
00:33:36,344 --> 00:33:37,719
contezi pe mine.
483
00:33:38,802 --> 00:33:42,759
Estrella, vreau să fiu cu tine
la bine şi la mai puţin bine...
484
00:33:43,260 --> 00:33:44,843
Şi eu aş vrea asta.
485
00:33:45,135 --> 00:33:48,636
Ştiu că nu e uşor,
dar nimic valoros nu se obţine uşor.
486
00:33:48,927 --> 00:33:51,302
Să înfruntăm piedicile
una câte una.
487
00:33:51,969 --> 00:33:56,469
Dar împreună, Estrella,
tu şi eu.
488
00:33:57,802 --> 00:33:59,052
Scuze.
489
00:34:01,678 --> 00:34:03,511
- Erika !
- Fabian.
490
00:34:03,885 --> 00:34:06,511
Scuză-mă că te deranjez,
dar sunt puţin speriată.
491
00:34:06,759 --> 00:34:08,052
De ce ? S-a întâmplat ceva ?
492
00:34:08,511 --> 00:34:12,052
Nu ştiu. Mă simt ciudat.
Am nişte dureri puternice.
493
00:34:12,135 --> 00:34:14,469
Simt că o să leşin.
494
00:34:14,552 --> 00:34:17,094
Nu ştiu ce mi se întâmplă.
Îmi e tare frică.
495
00:34:20,511 --> 00:34:23,386
Ce bine că ai închiriat casa asta !
Am stat aici mult timp.
496
00:34:23,511 --> 00:34:27,386
- E cea mai bună din zonă.
- Ştiu, dar Antonia a ales-o.
497
00:34:28,260 --> 00:34:29,760
Îmi pun un pahar cu whisky. Vrei ?
498
00:34:30,052 --> 00:34:34,427
Da, vreau unul. Ai avut timp
să te uiţi peste proiect ?
499
00:34:35,302 --> 00:34:39,344
Ai o viziune ambiţioasă
pentru investiţia asta, Sergio.
500
00:34:40,386 --> 00:34:43,678
Nu pot rata o asemenea afacere.
501
00:34:43,802 --> 00:34:47,135
Atunci, fără alte discuţii,
să semnăm !
502
00:34:48,052 --> 00:34:49,885
Să semnăm, Nicolas.
503
00:34:50,386 --> 00:34:52,636
- Aici.
- Bine.
504
00:34:54,927 --> 00:34:56,177
Bine ai venit !
505
00:34:57,552 --> 00:35:01,010
Noroc !
506
00:35:01,427 --> 00:35:04,094
Împreună, o să distrugem
satul ăsta mizerabil.
507
00:35:04,678 --> 00:35:05,885
Aşa o să fie, o să vezi !
508
00:35:13,302 --> 00:35:15,427
Totul e în regulă cu copilul,
domnule doctor ?
509
00:35:16,135 --> 00:35:19,594
Nu sunt simptome de avort spontan.
Puteţi sta liniştiţi.
510
00:35:20,469 --> 00:35:22,678
Ce bine ! M-am liniştit.
511
00:35:24,427 --> 00:35:25,802
Mulţumesc, Estrella !
512
00:35:27,219 --> 00:35:29,759
Deci nu avem motive
să ne facem griji, domnule doctor ?
513
00:35:30,052 --> 00:35:34,719
V-am spus de la început
că e o sarcină cu risc.
514
00:35:35,386 --> 00:35:39,219
Ăsta a fost un semnal de alarmă
şi, fiindcă nu vrem complicaţii,
515
00:35:39,344 --> 00:35:42,344
recomand repaos total
cel puţin două săptămâni,
516
00:35:42,678 --> 00:35:44,344
până se fixează bine placenta.
517
00:35:44,759 --> 00:35:46,386
Cum spuneţi dv., domnule doctor.
518
00:35:48,052 --> 00:35:50,719
Aveţi pe cineva
care să vă îngrijească ?
519
00:35:51,760 --> 00:35:55,843
Mama, dar nu e în stare
să aibă grijă nici de ea.
520
00:35:57,094 --> 00:35:59,843
Dar dv., Fabian ?
Sunteţi tatăl copilului.
521
00:36:00,885 --> 00:36:02,802
Da, domnule doctor.
522
00:36:03,719 --> 00:36:07,302
O să am eu grijă de Erika
şi de copilul meu.
523
00:36:13,344 --> 00:36:16,511
Brisa,
sigur vrei să pleci la seminar ?
524
00:36:16,636 --> 00:36:20,594
Da. Trebuie să-l recâştig pe Pascual.
O să-l lecuiesc de teamă,
525
00:36:20,678 --> 00:36:22,427
ca să aibă curajul
să fie fericit cu mine.
526
00:36:23,219 --> 00:36:26,094
O să-l conving
că el e iubirea vieţii mele.
527
00:36:28,760 --> 00:36:30,802
Baftă !
528
00:36:38,302 --> 00:36:43,386
Stai în pat, te rog !
Familia Bravo va avea grijă de tine.
529
00:36:44,260 --> 00:36:46,927
Îţi sunt foarte recunoscătoare,
Fabian.
530
00:36:47,302 --> 00:36:49,636
Dar nu vreau să deranjez.
531
00:36:50,010 --> 00:36:54,219
Teresita e atât de drăguţă încât,
când i-am cerut să se ocupe de han,
532
00:36:54,843 --> 00:36:56,386
mi-a zis să stau liniştită.
533
00:36:57,344 --> 00:36:59,759
I-ai zis că vei locui aici ?
534
00:36:59,927 --> 00:37:03,302
Nu,
i-am spus că plec câteva zile.
535
00:37:03,678 --> 00:37:05,386
Poate trebuia să-i spun,
536
00:37:05,469 --> 00:37:09,969
dar prefer să nu anunţ deocamdată
că sunt însărcinată.
537
00:37:11,177 --> 00:37:14,594
Desigur, dacă aşa eşti mai liniştită, bine.
538
00:37:15,386 --> 00:37:17,969
Acum trebuie să ai grijă de tine
şi de copil.
539
00:37:19,010 --> 00:37:20,719
Eşti atât de bun, Fabian.
540
00:37:21,135 --> 00:37:24,927
E fiul meu, Erika.
O fac cu drag.
541
00:37:25,427 --> 00:37:26,552
Sau fiică.
542
00:37:27,260 --> 00:37:30,052
Fabian, încă nu mi-ai spus
dacă ai vrea fată sau băiat.
543
00:37:30,302 --> 00:37:33,260
Să fie sănătos, e tot ce vreau.
544
00:37:33,885 --> 00:37:37,177
Mie mi-ar plăcea să fie băiat
şi să semene cu tine,
545
00:37:37,344 --> 00:37:40,052
să aibă ochii tăi frumoşi
şi zâmbetul tău.
546
00:37:41,135 --> 00:37:46,552
Dacă ai nevoie de ceva,
mă suni pe mobil. Nu te ridica !
547
00:37:46,760 --> 00:37:48,386
Cum spuneţi dv., domnule doctor.
548
00:37:57,885 --> 00:38:00,427
Stai liniştit, Oliver.
Ne vedem mai târziu.
549
00:38:00,594 --> 00:38:03,552
Dacă e nevoie, pot să-l rog pe Fabian
să ne împrumute oameni
550
00:38:03,636 --> 00:38:05,094
după ce aruncăm plasele.
551
00:38:07,344 --> 00:38:11,552
- Totul e în regulă cu Erika ?
- Da, se odihneşte.
552
00:38:12,636 --> 00:38:15,759
Am plecat.
Mulţumesc că ai ajutat-o pe Azul.
553
00:38:15,843 --> 00:38:18,094
Nu trebuie să-mi mulţumeşti.
554
00:38:18,843 --> 00:38:22,594
- Ştii cât ţin la voi.
- Nu, Fabian.
555
00:38:22,843 --> 00:38:25,760
Mama copilului tău nu se simte bine,
are o sarcină cu risc.
556
00:38:25,885 --> 00:38:27,511
Şi doarme în camera ta.
557
00:38:28,427 --> 00:38:31,302
- Nu e momentul potrivit.
- Dar...
558
00:38:31,760 --> 00:38:34,052
Poate nu va mai fi niciodată
momentul potrivit.
559
00:38:34,135 --> 00:38:36,052
Nu spune asta, Estrella.
560
00:38:36,344 --> 00:38:40,511
Cât timp trăim,
vom avea multe ocazii.
561
00:38:41,927 --> 00:38:44,052
E aşa de uşor de spus...
562
00:38:45,177 --> 00:38:48,010
Pentru că eu tot mai cred
în iubirea noastră.
563
00:38:48,719 --> 00:38:51,135
Uneori încrederea nu e de ajuns,
Fabian.
564
00:38:53,177 --> 00:38:54,386
Imediat !
565
00:38:57,427 --> 00:38:58,552
- Fabian !
- Gabriel !
566
00:38:58,760 --> 00:39:00,594
Avem o problemă.
567
00:39:01,344 --> 00:39:04,636
Din câte a zis Porfirio,
Fabian nu vrea să ne ia doar peştele.
568
00:39:04,719 --> 00:39:06,759
Vrea să distrugă
toţi pescarii din sat.
569
00:39:06,843 --> 00:39:10,094
- Poftim ? Ce înseamnă asta ?
- Că trebuie să fim pregătiţi.
570
00:39:10,511 --> 00:39:13,511
Proiectul imobiliar
va şterge satul de pe faţa pământului.
571
00:39:13,678 --> 00:39:15,344
Cum adică ?
572
00:39:15,427 --> 00:39:18,511
Ce vrei să spui, Gabriel ?
Nu înţeleg. Ce ţi-a zis Porfirio ?
573
00:39:18,719 --> 00:39:23,552
Mi-a zis doar că, pentru proiect,
au nevoie de terenuri.
574
00:39:23,760 --> 00:39:26,678
Trebuie să cumpere terenuri.
Mă refer la multe proprietăţi,
575
00:39:26,759 --> 00:39:28,135
de asta vorbesc aşa.
576
00:39:29,260 --> 00:39:32,135
Dacă proiectul se concretizează,
satul se va schimba complet.
577
00:39:32,302 --> 00:39:37,177
Trebuie să aflăm ce vor şi să oprim
proiectul până nu e prea târziu.
578
00:39:37,260 --> 00:39:39,759
Da, sunt...
Mă scuzaţi o clipă.
579
00:39:41,260 --> 00:39:44,386
Nicolas, sunt într-o reuniune.
Poţi să mă suni mai târziu, te rog ?
580
00:39:44,719 --> 00:39:47,344
Stai liniştit,
nu te reţin mult timp.
581
00:39:47,594 --> 00:39:51,260
Eu şi Antonia vrem ca Iker
să doarmă la noi în noaptea asta.
582
00:39:51,759 --> 00:39:56,344
Nu, nu cred că e bine pentru el.
E prea repede, Nicolas.
583
00:39:58,386 --> 00:40:02,302
Cu cât se obişnuieşte mai repede
cu noua lui realitate,
584
00:40:02,386 --> 00:40:03,843
cu atât e mai bine pentru el.
585
00:40:04,094 --> 00:40:08,802
Lasă-mă să vorbesc cu el
şi te sun. Bine ?
586
00:40:09,177 --> 00:40:12,927
Nu, nu ai înţeles, Gabriel.
Nu-ţi cer voie.
587
00:40:13,010 --> 00:40:14,469
Nici ţie, nici lui Iker !
588
00:40:14,759 --> 00:40:16,802
Te anunţ în scopuri practice, atât.
589
00:40:17,219 --> 00:40:23,135
Noi suntem părinţii lui. Noi stabilim
ritmul de adaptare, nu invers.
590
00:40:25,177 --> 00:40:29,010
Nicolas, Iker are dreptul
să-şi spună părerea. Nu ?
591
00:40:29,344 --> 00:40:31,594
Gabriel, pentru Dumnezeu,
nu complica situaţia !
592
00:40:31,678 --> 00:40:33,843
Dă şi tu o mână de ajutor !
593
00:40:34,469 --> 00:40:36,969
Nu doar pentru binele lui Iker,
ci al tuturor !
594
00:40:41,135 --> 00:40:43,177
- Îţi vine să crezi ?
- Nicolas...
595
00:40:43,552 --> 00:40:46,010
Şi eu cred că e prea devreme
pentru Iker.
596
00:40:46,302 --> 00:40:48,678
Nu e bine să se simtă obligat
să facă ceva ce nu vrea.
597
00:40:48,759 --> 00:40:51,135
Obligat ?
De ce foloseşti cuvântul ăsta ?
598
00:40:51,302 --> 00:40:54,260
Iker e un copil, Antonia.
E fiul nostru.
599
00:40:54,344 --> 00:40:57,302
Noi suntem adulţii
şi ştim ce e mai bine pentru el.
600
00:40:58,135 --> 00:41:01,678
Nu ! Mi-ai cerut să nu-i iau tutela
lui Gabriel peste noapte. Nu ?
601
00:41:02,260 --> 00:41:03,636
Asta fac.
602
00:41:04,052 --> 00:41:07,386
Dar nu-mi cere să aştept
ca fiul nostru să preia iniţiativa,
603
00:41:07,469 --> 00:41:11,219
să vină el singur aici, fiindcă atunci
voi aştepta mult şi bine.
604
00:41:11,636 --> 00:41:13,927
Am pierdut prea mulţi ani
din viaţa lui.
605
00:41:14,427 --> 00:41:17,802
Tot ce vreau acum
e să fiu iar tatăl lui.
606
00:41:24,927 --> 00:41:27,469
Redactor
CRISTINA EREMIA
607
00:41:27,759 --> 00:41:30,302
SFÂRŞITUL EPISODULUI 83
50222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.