Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:12,958
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:14,290 --> 00:00:16,666
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,832 --> 00:00:18,999
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 79
4
00:00:19,123 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,082 --> 00:00:27,791
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,415 --> 00:00:30,499
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,707 --> 00:00:35,832
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,332 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,791 --> 00:00:45,999
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,916 --> 00:00:51,707
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,874 --> 00:00:55,123
Şi te visez cum n-am visat
pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,749 --> 00:00:58,958
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,082 --> 00:01:01,082
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,249 --> 00:01:04,832
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,332
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:13,832
Şi te visez cum n-am visat
pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,249 --> 00:01:21,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:34,540 --> 00:01:38,249
Nu vreau să mai locuieşti cu el sau
să lucrezi la firma de construcţii.
19
00:01:38,332 --> 00:01:40,082
Relaţia dintre voi se încheie azi.
20
00:01:41,165 --> 00:01:42,958
Adriana, nu pot să fac asta.
21
00:01:43,082 --> 00:01:45,749
După ce faci ce-ţi cer,
22
00:01:45,916 --> 00:01:49,332
te caut ca să-ţi dau informaţii
despre fiul tău.
23
00:01:49,415 --> 00:01:51,374
Ştii ce e în joc, Antonia.
24
00:01:52,874 --> 00:01:54,666
Numai bine, soră !
25
00:01:58,249 --> 00:01:59,832
Adriana !
26
00:01:59,999 --> 00:02:01,749
Adriana, stai !
27
00:02:13,290 --> 00:02:14,999
Pentru închiderea firmei !
28
00:02:15,123 --> 00:02:16,832
Şi fiindcă, după o luptă lungă,
29
00:02:16,916 --> 00:02:19,082
marea şi satul sunt iar ale noastre !
30
00:02:19,165 --> 00:02:20,165
Da, domnule !
31
00:02:20,249 --> 00:02:22,499
Şi pentru şeful nostru,
care a luptat pentru noi
32
00:02:22,582 --> 00:02:25,082
şi a supravieţuit furtunii,
ca un adevărat lider !
33
00:02:25,249 --> 00:02:27,832
- Fiul unui tigru !
- Ia te uită !
34
00:02:27,916 --> 00:02:32,666
Nu, băieţi. Pentru voi
şi pentru toţi pescarii artizanali !
35
00:02:32,832 --> 00:02:36,249
Nu toţi.
Fiindcă Nemesio e tare supărat.
36
00:02:36,332 --> 00:02:38,999
A păţit asta fiindcă e fraier
şi nu e de partea câştigătorilor.
37
00:02:39,123 --> 00:02:42,582
- Băieţi, noroc !
- Noroc !
38
00:03:13,040 --> 00:03:15,039
Stai să ghicesc...
39
00:03:15,082 --> 00:03:17,290
Iar te gândeşti la naufragiată.
40
00:03:18,707 --> 00:03:20,916
Nu pot să nu mă gândesc la ea.
41
00:03:20,999 --> 00:03:23,040
Îmi imaginez.
42
00:03:23,123 --> 00:03:27,207
E greu să uiţi o persoană
pe care ai iubit-o atât de mult.
43
00:03:27,290 --> 00:03:28,707
Ştiu prea bine.
44
00:03:28,791 --> 00:03:34,082
De ce e atât e greu
să laşi în trecut o asemenea iubire ?
45
00:03:35,707 --> 00:03:39,165
Presupun că, deşi încerci
să mergi mai departe,
46
00:03:39,249 --> 00:03:41,624
deşi ştii
că acea persoană nu mai e,
47
00:03:43,165 --> 00:03:46,165
te agăţi de speranţa că, într-o zi,
se va întoarce în viaţa ta.
48
00:03:48,039 --> 00:03:50,749
E o îndoială ca un ghimpe
care nu vrea să iasă.
49
00:03:50,832 --> 00:03:56,415
S-a terminat definitiv
sau poate există o a doua şansă,
50
00:03:56,499 --> 00:03:59,457
ca să simţim iar
ce am simţit odată.
51
00:04:00,749 --> 00:04:06,332
Cum faci să nu te agăţi
de speranţa despre care vorbeai ?
52
00:04:06,499 --> 00:04:10,457
Cum renunţ la ea ?
53
00:04:11,999 --> 00:04:13,958
Scapi de îndoieli.
54
00:04:15,457 --> 00:04:18,165
Trebuie să te asiguri
dacă e momentul să pui punct
55
00:04:18,249 --> 00:04:20,707
sau dacă mai există posibilitatea
unei a doua şanse.
56
00:04:23,332 --> 00:04:26,791
Există o singură modalitate
de a afla ce simţi.
57
00:04:33,457 --> 00:04:36,666
- Ce faci, Brisa ?
- Scap de îndoieli.
58
00:04:38,624 --> 00:04:40,707
Brisa !
59
00:04:51,624 --> 00:04:55,040
E cel mai fericit moment
din viaţa mea.
60
00:04:55,123 --> 00:04:56,791
Şi pentru mine, tată.
61
00:04:58,457 --> 00:05:00,832
Am la masă
cele mai importante persoane din lume.
62
00:05:01,916 --> 00:05:04,832
Serios, sunt foarte norocos că vă am.
63
00:05:06,374 --> 00:05:09,791
Vreau să ţin un toast
pentru familia Falcon Contreras.
64
00:05:11,040 --> 00:05:12,666
- Noroc !
- Noroc, scumpo !
65
00:05:16,290 --> 00:05:18,040
Sergio !
66
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
- Sergio !
- E Juanjo.
67
00:05:23,832 --> 00:05:25,666
Ce vrea ?
68
00:05:27,749 --> 00:05:29,040
Juanjo ?
69
00:05:29,123 --> 00:05:32,123
Juanjo, ce s-a întâmplat ?
Ce vrei ? De ce vii la ora asta ?
70
00:05:32,290 --> 00:05:34,457
Am venit la ordinul tatălui tău.
71
00:05:34,540 --> 00:05:36,749
Da ? Ce vrea ?
72
00:05:36,832 --> 00:05:38,457
Dl Lorenzo mi-a cerut să te informez
73
00:05:38,624 --> 00:05:41,499
că greşeşti că nu-l asculţi.
74
00:05:42,457 --> 00:05:46,290
Îţi place sau nu, firma de pescuit
va continua să opereze.
75
00:05:51,249 --> 00:05:53,374
N-am vrut să vă deranjez.
76
00:05:53,457 --> 00:05:55,082
Am venit
fiindcă am un mesaj pentru Brisa.
77
00:05:55,249 --> 00:05:57,624
Vă las să vorbiţi.
Trebuie să mă duc la fiul meu.
78
00:05:57,707 --> 00:06:00,999
- Nu, Gabriel, te rog...
- Brisa, vorbim mai târziu.
79
00:06:01,123 --> 00:06:02,874
Ne vedem !
80
00:06:04,707 --> 00:06:07,040
Puiule, iartă-mă.
Pe cuvânt că pot explica totul.
81
00:06:07,207 --> 00:06:08,916
Nu ai ce să explici.
82
00:06:09,040 --> 00:06:13,082
E clar că faci orice
pentru prinţul tău, nu pentru căţeluş.
83
00:06:14,207 --> 00:06:16,332
Am sentimente pentru tine,
84
00:06:16,415 --> 00:06:18,165
dar încă nu sunt sigură ce vreau.
85
00:06:18,332 --> 00:06:21,874
Eu sunt sigur că nu mă iubeşti
aşa cum te iubesc eu, Brisa.
86
00:06:22,039 --> 00:06:24,165
Bineînţeles că te iubesc.
De ce spui asta ?
87
00:06:25,874 --> 00:06:28,249
O simt, Brisa.
88
00:06:28,332 --> 00:06:30,582
Deşi sunt îndrăgostit de tine,
89
00:06:30,666 --> 00:06:33,874
nu pot să fiu cu o femeie
care nu mă tratează cum o tratez eu.
90
00:06:35,374 --> 00:06:37,624
Punem punct.
91
00:06:37,791 --> 00:06:41,499
Relaţia noastră nu va mai fi secretă,
fiindcă s-a terminat, Brisa.
92
00:06:48,832 --> 00:06:50,874
Spune-i tatei
că, dacă are să-mi spună ceva,
93
00:06:50,958 --> 00:06:52,582
să vină şi să mi-o zică în faţă.
94
00:06:52,666 --> 00:06:54,039
Nu trebuie să trimită pe cineva,
mai ales pe tine.
95
00:06:54,165 --> 00:06:57,415
Calmează-te !
Am venit în calitate de prieten.
96
00:06:57,499 --> 00:07:00,039
Vreau să te fac să înţelegi.
Nu mai complica lucrurile.
97
00:07:00,165 --> 00:07:02,499
Juanjo, puţin respect !
Asta e casa mea. Sunt cu familia mea.
98
00:07:02,666 --> 00:07:06,457
Familia ta... Sergio, te înşeli.
99
00:07:06,540 --> 00:07:09,582
O femeia ca ea şi o mucoasă
care se uită frumos la tine
100
00:07:09,749 --> 00:07:12,040
nu sunt un motiv întemeiat
să-ţi trădezi tatăl.
101
00:07:12,123 --> 00:07:14,540
Ce ţi-a venit ?
Nu-ţi permit să-mi vorbeşti aşa !
102
00:07:14,707 --> 00:07:16,958
Dă-mi voie ! O rezolv eu.
103
00:07:17,039 --> 00:07:19,082
- Mami, te rog, vreau să plec.
- Nu, stai liniştită !
104
00:07:19,249 --> 00:07:20,624
Cel care pleacă e Juanjo.
105
00:07:20,791 --> 00:07:22,582
Asta e casa mea, familia mea.
106
00:07:22,749 --> 00:07:25,791
- Şi le respecţi ! Pleacă !
- Gândeşte-te !
107
00:07:25,958 --> 00:07:29,415
Singura familie de care ar trebui
să-ţi pese e tatăl tău.
108
00:07:30,499 --> 00:07:32,624
Când o să-ţi dai seama
că-i trădezi încrederea
109
00:07:32,791 --> 00:07:35,457
pentru profitoarele astea,
o să regreţi...
110
00:07:35,540 --> 00:07:38,249
Taci şi pleacă ! Spune-i tatei
că Estrella e femeia mea !
111
00:07:38,332 --> 00:07:40,832
Azul e fiica mea.
Ele sunt familia mea.
112
00:07:40,999 --> 00:07:42,499
- Pleacă !
- Sergio !
113
00:07:44,415 --> 00:07:46,707
Trebuie să înveţi să separi lucrurile.
114
00:07:46,791 --> 00:07:51,249
Una e să vrei să-ţi întemeiezi
o familie cu astea,
115
00:07:52,707 --> 00:07:54,332
şi alta e firma de pescuit.
116
00:07:54,415 --> 00:07:57,624
Va continua să funcţioneze
cu tine sau fără tine.
117
00:07:58,666 --> 00:08:00,499
Ce ţi-a venit ? Eu sunt şeful.
118
00:08:00,582 --> 00:08:01,749
Eu spun ce se face şi ce nu.
119
00:08:01,832 --> 00:08:05,832
Erai ! Tatăl tău ţi-a luat postul.
Ştii pe cine a pus în locul tău ?
120
00:08:05,999 --> 00:08:08,290
Pe mine. Sunt noul director
121
00:08:08,374 --> 00:08:12,791
şi am primit instrucţiuni
ca Alpha Sur să continue să opereze.
122
00:08:24,457 --> 00:08:28,499
Nu, puiule, nu pune punct.
Nu mă părăsi, te rog !
123
00:08:28,582 --> 00:08:31,958
Îmi place să fiu cu tine.
Sunt foarte fericită.
124
00:08:32,039 --> 00:08:35,332
Sunt fericită că eşti puiul meu.
125
00:08:35,499 --> 00:08:38,958
Pascual, serios, îmi placi mult.
126
00:08:40,999 --> 00:08:43,791
- Chiar mă placi, Brisa ?
- Da.
127
00:08:43,874 --> 00:08:47,290
Ştii cât de mult am încercat
să nu simt nimic pentru tine.
128
00:08:47,374 --> 00:08:51,082
Dar n-am reuşit.
Până la urmă, te-am sărutat.
129
00:08:51,249 --> 00:08:55,666
Ce simt pentru tine e adevărat.
130
00:08:57,290 --> 00:08:59,415
Atunci, răspunde-mi sincer, Brisa !
131
00:09:00,791 --> 00:09:05,749
Eşti dispusă să avem o relaţie şi
să ştie tot satul, să nu ne ascundem ?
132
00:09:05,832 --> 00:09:07,165
Pascual...
133
00:09:07,332 --> 00:09:11,165
Brisa, vreau să mă plimb pe plajă
de mână cu tine.
134
00:09:11,249 --> 00:09:12,374
Să mergem împreună să mâncăm.
135
00:09:12,540 --> 00:09:15,832
Să i te prezint mamei Dolores
şi să-i spun că eşti iubita mea.
136
00:09:16,958 --> 00:09:20,666
Să mergem la tine acasă, să mâncăm
ceviche făcut de dna Meche.
137
00:09:20,832 --> 00:09:23,624
În calitate de iubit oficial.
E ceva greşit ?
138
00:09:23,791 --> 00:09:26,207
E tot ce vreau, Brisa.
139
00:09:26,290 --> 00:09:31,207
Puiule, nu ştiu încă
dacă sunt pregătită.
140
00:09:31,374 --> 00:09:34,374
Şi Gabriel ?
141
00:09:34,457 --> 00:09:36,916
Dacă el ţi-ar spune
ce ţi-am zis eu acum,
142
00:09:38,290 --> 00:09:40,582
ai îndrăzni să faci
toate astea cu el ?
143
00:09:44,999 --> 00:09:46,999
Cu el, da.
144
00:09:47,040 --> 00:09:50,791
Trebuie să înţelegi că relaţia mea
cu Gabriel a fost importantă.
145
00:09:52,082 --> 00:09:54,457
A fost iubirea vieţii mele
mulţi ani.
146
00:09:54,624 --> 00:09:57,832
Am vorbit despre asta.
Urma să mă mărit cu el.
147
00:09:57,999 --> 00:10:00,499
Eu nu pot concura cu asta, Brisa.
148
00:10:01,540 --> 00:10:03,332
Da, am vorbit
149
00:10:03,415 --> 00:10:06,415
şi ai spus că el e Făt-Frumosul tău,
iubirea vieţii tale,
150
00:10:06,582 --> 00:10:10,249
bărbatul visurilor tale,
iar eu, puiul tău.
151
00:10:10,332 --> 00:10:13,666
Puiul care e lângă tine doar
ca să-ţi ofere afecţiune în secret.
152
00:10:15,415 --> 00:10:17,540
Nu eşti doar atât, ştii asta.
153
00:10:19,332 --> 00:10:23,249
Cât timp am locuit cu tine,
am aflat că nu eşti aşa cum credeam.
154
00:10:25,207 --> 00:10:29,082
Eşti un bărbat incredibil, Pascual.
Un om prea bun.
155
00:10:29,249 --> 00:10:33,916
Sunt un om bun,
dar nu e suficient pentru tine.
156
00:10:33,999 --> 00:10:35,958
Nu e adevărat.
157
00:10:37,039 --> 00:10:38,290
Renunţ la tine, Brisa.
158
00:10:39,916 --> 00:10:43,749
Cel mai bine e să punem punct.
159
00:10:43,832 --> 00:10:45,958
Tu îl preferi pe Gabriel.
Şi nu e o problemă.
160
00:10:46,039 --> 00:10:48,958
Eşti liberă să-l săruţi
de câte ori vrei.
161
00:10:49,039 --> 00:10:50,499
Pascual, te rog.
162
00:10:50,582 --> 00:10:55,707
Îţi spun din suflet, Brisa,
fiindcă ai însemnat mult pentru mine,
163
00:10:55,791 --> 00:10:58,457
că sper să fii fericită cu el.
164
00:10:58,540 --> 00:11:01,624
Să fie recunoscător
că e norocos să te aibă.
165
00:11:12,540 --> 00:11:15,707
- Îi spui tatei că...
- Sergio ! Te rog !
166
00:11:15,791 --> 00:11:17,791
Cred că e mai bine
ca eu şi Azul să plecăm.
167
00:11:19,707 --> 00:11:21,791
Estrella, te rog, iartă-mă.
168
00:11:21,958 --> 00:11:24,040
Nu, tu nu ai greşit cu nimic.
169
00:11:24,123 --> 00:11:27,040
Dacă e ceva, mă suni.
Ştii că te poţi baza pe mine.
170
00:11:27,123 --> 00:11:28,165
- Mulţumesc.
- Hai, scumpo !
171
00:11:28,332 --> 00:11:31,457
Pa, draga mea !
172
00:11:32,874 --> 00:11:36,374
Eşti un nenorocit ! Ai înţeles ?
173
00:11:47,332 --> 00:11:49,249
Ai fost incredibil, Juanjo.
Foarte bine !
174
00:11:49,415 --> 00:11:51,332
M-ai lăsat fără suflare
cu pumnul dat.
175
00:11:51,499 --> 00:11:55,874
- Trebuia să pară real. Nu ?
- Ai reuşit.
176
00:11:55,958 --> 00:11:59,958
Estrella a plecat
crezând că o să lupţi
177
00:12:00,082 --> 00:12:03,958
şi că vei risca totul pentru familia
frumoasă pe care o vrei cu ea.
178
00:12:05,039 --> 00:12:08,916
Ştii ? E bine ca firma de pescuit
să rămână un pericol constant.
179
00:12:08,999 --> 00:12:10,457
Aşa, rămâne cu mine.
180
00:12:10,540 --> 00:12:13,791
Eşti viclean.
Ai rămas şi cu ea, şi cu firma.
181
00:12:13,958 --> 00:12:18,290
Sigur. Dar trebuie să vedem
cum mutăm vasele
182
00:12:18,374 --> 00:12:20,415
şi toată infrastructura în alt port.
183
00:12:20,499 --> 00:12:21,916
Acolo vom construi fabrica.
184
00:12:22,040 --> 00:12:24,749
Aşa nu vom pierde niciun ban
din cei investiţi. Bine ?
185
00:12:24,916 --> 00:12:27,082
- Perfect.
- Bine.
186
00:12:36,999 --> 00:12:39,749
Deci închiderea firmei de pescuit
e oficială ?
187
00:12:40,958 --> 00:12:44,207
Da, mă aşteptam.
Toată lumea spunea asta.
188
00:12:45,582 --> 00:12:46,874
Da, nu-mi fac griji.
189
00:12:46,958 --> 00:12:50,290
Cumnatul meu mi-a zis că-mi va căuta
un loc la una dintre firmele lui.
190
00:12:53,999 --> 00:12:57,123
Săptămâna asta semnez lichidarea.
Mulţumesc.
191
00:12:59,958 --> 00:13:02,332
- Bună, puiule !
- Bună dimineaţa !
192
00:13:06,249 --> 00:13:08,749
Ce frumoasă e ! E drăguţă.
193
00:13:10,457 --> 00:13:13,332
Sigur s-a aranjat şi s-a parfumat
pentru Gabriel.
194
00:13:13,415 --> 00:13:17,332
Oare îi place cum arăt ?
Mi-am pus rochia lui preferată.
195
00:13:18,666 --> 00:13:20,832
Vreo veste despre slujba ta ?
196
00:13:22,040 --> 00:13:24,707
Fosta slujbă, vrei să spui.
Firma se închide.
197
00:13:24,874 --> 00:13:29,165
Pe de-o parte, e bine,
dar îmi pare rău pentru tine.
198
00:13:29,332 --> 00:13:33,040
Stai liniştit. Sergio mi-a spus
că mă va trimite în altă parte.
199
00:13:35,040 --> 00:13:40,123
E bine că tu, familia mea
şi ceilalţi pescari veţi fi fericiţi.
200
00:13:49,082 --> 00:13:53,415
Văd că puiul nu e trist. Se pare
că nu-i pasă de ce s-a întâmplat.
201
00:13:54,499 --> 00:13:58,207
Puteam să jur că despărţirea noastră
îl va distruge !
202
00:13:58,290 --> 00:14:02,207
Sper să nu se vadă cât de mult
îmi doresc s-o îmbrăţişez.
203
00:14:02,290 --> 00:14:04,916
Chiar dacă se vede, n-o s-o fac.
204
00:14:04,999 --> 00:14:09,082
Brisa, vreau să-ţi spun
că te iubesc din tot sufletul.
205
00:14:09,165 --> 00:14:11,123
Rămâi cu mine,
nu te duce la Gabriel !
206
00:14:11,207 --> 00:14:14,582
Apropo, am profitat de ocazie
şi am vorbit cu Erika.
207
00:14:14,666 --> 00:14:19,039
Mi-a spus că mă poate primi la han,
că are camere libere.
208
00:14:19,082 --> 00:14:22,290
- Deci pleci ?
- Cred că e cel mai bine.
209
00:14:23,457 --> 00:14:29,082
Da. Dacă tu crezi că-ţi prinde bine
să pleci, du-te !
210
00:14:29,165 --> 00:14:32,540
Da, cred că ne prinde bine
amândurora.
211
00:14:32,624 --> 00:14:35,332
Te rog, nu pleca !
212
00:14:35,415 --> 00:14:36,958
Cere-mi să rămân, puiule !
213
00:14:42,165 --> 00:14:44,332
Baftă !
214
00:14:46,082 --> 00:14:47,874
Mulţumesc.
215
00:14:48,039 --> 00:14:50,624
Vin mai târziu să-mi iau lucrurile.
216
00:15:11,624 --> 00:15:14,332
- Cum te simţi, Sergio ?
- Sincer, nu prea bine.
217
00:15:14,415 --> 00:15:17,415
Aseară, după ce a plecat Juanjo,
l-am sunat imediat pe tata
218
00:15:17,499 --> 00:15:19,165
şi ne-am certat.
219
00:15:19,249 --> 00:15:22,707
- Îmi imaginez.
- Dar s-a lăsat convins.
220
00:15:22,791 --> 00:15:25,999
Am reuşit să-l fac să înţeleagă
că nu mă poate ignora, nu-i convine.
221
00:15:27,457 --> 00:15:30,039
Azi, la prima oră,
am trimis un comunicat de presă.
222
00:15:30,082 --> 00:15:33,374
Alpha Sur anunţă închiderea
operaţiunilor în zonă.
223
00:15:33,457 --> 00:15:35,415
Ce părere ai ?
224
00:15:35,499 --> 00:15:38,499
E cea mai bună veste din lume, Sergio.
225
00:15:38,582 --> 00:15:41,749
Mulţumesc pentru tot ce faci
pentru noi.
226
00:15:44,040 --> 00:15:47,039
Iubito, ştii că tu şi Azul sunteţi
prioritatea mea.
227
00:15:48,707 --> 00:15:52,374
Dacă tata îmi ia totul mâine,
nu-mi pasă. O iau de la zero.
228
00:15:52,540 --> 00:15:55,958
Singurul lucru de care mă tem e
să nu vă am în viaţa mea.
229
00:15:58,249 --> 00:16:02,540
Mă deranjează faptul că prima noastră
cină în familie s-a terminat prost.
230
00:16:02,624 --> 00:16:04,249
Îmi pare tare rău.
231
00:16:04,332 --> 00:16:07,290
- Ce zici să încercăm iar azi ?
- Azi ?
232
00:16:07,457 --> 00:16:11,039
Da, te invit la masă cu familia mea.
233
00:16:11,082 --> 00:16:12,958
Te asigur că n-o să fim deranjaţi.
234
00:16:14,123 --> 00:16:15,999
Azul o să se bucure să te vadă.
235
00:16:16,040 --> 00:16:19,374
Sigur. Mi-ar plăcea.
236
00:16:22,165 --> 00:16:24,707
Te iubesc.
237
00:16:38,123 --> 00:16:40,165
Serios ? Vrei să vii cu barca
238
00:16:40,249 --> 00:16:42,958
în călătoria pe care o planific
cu fiul meu, Brisa ?
239
00:16:43,082 --> 00:16:47,082
Gabriel, gândeşte-te !
Aş fi cea mai bună companie.
240
00:16:47,165 --> 00:16:51,499
Te ajut să navighezi, stau cu Iker.
241
00:16:51,666 --> 00:16:55,207
În plus, gândeşte-te
cât de bine ne-am simţi împreună
242
00:16:55,374 --> 00:16:58,165
pe mare, sub lumina stelelor...
243
00:16:58,332 --> 00:17:01,374
Spune-mi că nu eşti încântat
doar când te gândeşti.
244
00:17:01,457 --> 00:17:02,624
Hai să mergem împreună !
245
00:17:02,707 --> 00:17:05,832
Brisa, nu. E o călătorie
pe care o organizez cu fiul meu
246
00:17:05,916 --> 00:17:08,749
ca să petrec timp cu el,
e o aventură tată-fiu.
247
00:17:08,916 --> 00:17:12,207
Da, tată, fiu şi o prietenă minunată,
amuzantă şi frumoasă.
248
00:17:12,374 --> 00:17:15,039
Care e problema ?
249
00:17:16,415 --> 00:17:20,832
Brisa, după ce am vorbit,
nu vreau să mai fim confuzi.
250
00:17:22,040 --> 00:17:24,540
De câte ori m-ai trimis
la plimbare ?
251
00:17:24,624 --> 00:17:26,499
De câte ori m-ai lăsat baltă ?
252
00:17:26,582 --> 00:17:30,916
Dacă primeam un peso de fiecare
dată când ai zis să mă îndepărtez,
253
00:17:30,999 --> 00:17:32,999
aş fi fost milionară acum mulţi ani.
254
00:17:33,123 --> 00:17:36,540
Dar uite-mă ! Sunt aici,
fără niciun ban, dar lângă tine.
255
00:17:37,958 --> 00:17:42,999
Trebuie să recunoaştem că destinul
ne aduce mereu împreună.
256
00:17:43,040 --> 00:17:44,582
Brisa...
257
00:17:44,666 --> 00:17:48,457
Uneori e nevoie de un brânci,
258
00:17:49,499 --> 00:17:53,332
să te laşi dus de val,
ca o barcă, Gabriel.
259
00:17:53,415 --> 00:17:56,874
O barcă nebună,
demnă de două inimi nebune.
260
00:18:03,082 --> 00:18:05,958
Spune-mi... Cum a mers
prezentarea lucrării, Jaz ?
261
00:18:06,039 --> 00:18:08,749
Dacă o ţii tot aşa, sunt
sigur că iei toate examenele.
262
00:18:10,123 --> 00:18:12,707
Voiam să mă duc mai târziu
la sindicat, să vorbesc cu tatăl tău
263
00:18:12,874 --> 00:18:15,707
despre afacerea de ecoturism
la care ne-am gândit.
264
00:18:15,791 --> 00:18:19,707
Nu-ţi face griji, prinţesă.
O să vezi că o să găsesc soluţia.
265
00:18:19,791 --> 00:18:21,791
Cumperi budincă ?
266
00:18:21,874 --> 00:18:25,332
Stai puţin ! Trebuie să te las.
Te iubesc. Vorbim mai târziu.
267
00:18:25,415 --> 00:18:26,749
Cât costă ?
268
00:18:27,791 --> 00:18:31,165
Fiindcă îmi plăceţi,
o las la 30 de pesos.
269
00:18:32,540 --> 00:18:34,540
Scuzaţi-l pe fratele meu.
Costă 15.
270
00:18:36,040 --> 00:18:40,249
Dalia, muşcase momeala.
Trebuia doar să-l tragem.
271
00:18:40,332 --> 00:18:43,039
Iar acum nu-i mai putem cumpăra
cadoul mamei.
272
00:18:45,332 --> 00:18:48,249
Stai ! Ce coincidenţă !
273
00:18:48,332 --> 00:18:52,666
Şi eu cred că costă 30.
Mai ales asta.
274
00:18:52,749 --> 00:18:55,082
- Ce ochi buni are domnul !
- Da ?
275
00:18:55,249 --> 00:18:57,499
Poftim.
276
00:18:57,666 --> 00:18:59,457
30.
277
00:19:00,874 --> 00:19:03,874
Mulţumesc mult.
Nu ştiţi cât de mult ne-aţi ajutat.
278
00:19:04,039 --> 00:19:06,207
Tata nu are de lucru
din cauza firmei de pescuit
279
00:19:06,374 --> 00:19:08,249
şi se apropie ziua mamei.
280
00:19:12,290 --> 00:19:14,540
Mulţumesc.
281
00:19:18,666 --> 00:19:21,332
Mă bucur să te văd întreg, frate.
282
00:19:21,499 --> 00:19:24,582
Când am ascultat mesajul tău şi
am aflat că te-ai despărţit de Brisa,
283
00:19:24,666 --> 00:19:26,249
am crezut că eşti trist.
284
00:19:26,415 --> 00:19:29,249
Nu, frate, mă simt mai bine
decât credeam.
285
00:19:33,457 --> 00:19:38,666
Frăţioare, gata ! Linişteşte-te.
286
00:19:38,749 --> 00:19:42,791
N-am mai simţit niciodată
atât de multă tristeţe, Valentin.
287
00:19:42,874 --> 00:19:46,415
- Sunt distrus.
- Ce să-ţi spun, frate ?
288
00:19:46,499 --> 00:19:49,374
Plângi, scoate toată tristeţea
din suflet.
289
00:19:49,540 --> 00:19:54,207
Vino încoace ! O să vezi
că o să-ţi revii. Sunt sigur.
290
00:19:56,123 --> 00:19:58,039
Dar...
291
00:19:59,457 --> 00:20:02,039
Gata, frate !
292
00:20:07,082 --> 00:20:09,040
Bună, iubito ! Ce faci ?
293
00:20:12,082 --> 00:20:18,040
- Nicolas, trebuie să vorbim.
- Bine. Ce e ?
294
00:20:18,207 --> 00:20:25,540
Simt că lucrurile avansează
prea repede.
295
00:20:25,624 --> 00:20:28,374
Şi m-am precipitat.
296
00:20:28,540 --> 00:20:31,123
Cel mai bine e să oprim
greşeala asta.
297
00:20:31,290 --> 00:20:33,582
Antonia, spune-mi adevărul !
298
00:20:34,874 --> 00:20:38,082
Regreţi că ai plecat din sat şi-mi
spui asta din cauza lui Gabriel ?
299
00:20:38,249 --> 00:20:40,874
Nu, e vorba de mine.
300
00:20:41,039 --> 00:20:46,749
Trebuie să fiu singură o perioadă,
ca să mă regăsesc.
301
00:20:52,040 --> 00:20:54,791
Bună !
302
00:20:54,874 --> 00:20:56,832
Ce faci, Sergio ?
303
00:20:56,916 --> 00:20:59,999
Cumnate, vrei ceva de băut ?
O bere rece ?
304
00:21:00,040 --> 00:21:02,499
- Ce vrei ?
- Nu, mulţumesc.
305
00:21:02,666 --> 00:21:08,582
Mami, mă duc la han să iau
tortul făcut special de Teresita.
306
00:21:08,666 --> 00:21:11,958
- Dar ai grijă !
- Pa, scumpo ! Mulţumesc.
307
00:21:12,039 --> 00:21:13,707
- Pa, tată !
- Mulţumesc. Pa !
308
00:21:13,791 --> 00:21:18,082
Cumnate, nu uita că mi-ai promis
alt post la una dintre firmele tale.
309
00:21:18,165 --> 00:21:20,082
Să nu uiţi de mine, te rog !
310
00:21:20,165 --> 00:21:24,040
Stai liniştită, Brisa. Bineînţeles
că te voi ajuta. Aşa am stabilit.
311
00:21:24,123 --> 00:21:28,374
- Eşti un scump.
- E o nimica toată, cumnată.
312
00:21:28,457 --> 00:21:30,832
Estrella a câştigat
premiul cel mare cu tine.
313
00:21:30,999 --> 00:21:32,832
Asta îi spun şi eu.
314
00:21:32,916 --> 00:21:37,540
Deschidem sticla de vin
adusă de Sergio ? Ca să toastăm.
315
00:21:37,707 --> 00:21:39,040
Da.
316
00:21:39,207 --> 00:21:43,415
Ce ai făcut pentru satul nostru
înseamnă mult pentru noi.
317
00:21:44,874 --> 00:21:49,958
A fost un gest frumos
să închizi firma.
318
00:21:50,039 --> 00:21:51,707
Îţi suntem recunoscători.
319
00:21:51,874 --> 00:21:55,374
Primul toast e în onoarea ta.
320
00:21:55,457 --> 00:21:59,123
Serios ? Vom toasta
pentru acest domn ?
321
00:22:12,123 --> 00:22:15,791
Spune-mi ce se întâmplă cu adevărat.
De ce faci asta ?
322
00:22:17,332 --> 00:22:18,958
E vorba de fiul meu.
323
00:22:20,999 --> 00:22:27,123
Dacă vreau să-l găsesc,
nu am de ales.
324
00:22:27,207 --> 00:22:28,540
Nu te înţeleg.
325
00:22:30,999 --> 00:22:33,832
Adriana ştie unde e
şi nu vrea să-mi spună
326
00:22:33,999 --> 00:22:35,666
dacă nu mă îndepărtez
de tine definitiv.
327
00:22:35,749 --> 00:22:40,290
Poftim ? Vrei să spui
că fiul nostru e în viaţă ?
328
00:22:40,374 --> 00:22:42,707
Da.
329
00:22:44,791 --> 00:22:49,165
Dacă e adevărat
că Adriana ştie ceva despre Nico,
330
00:22:49,249 --> 00:22:51,332
vom descoperi împreună.
331
00:22:51,415 --> 00:22:54,249
E fiul nostru, Antonia.
332
00:22:55,415 --> 00:22:58,457
Nu pot să cred. E minunat !
333
00:22:58,540 --> 00:23:01,207
E şansa noastră
de a recupera viaţa pe care o aveam.
334
00:23:01,374 --> 00:23:06,039
Şi nimeni... Ascultă-mă bine ! Nimeni,
nici măcar Adriana, nu ne va opri.
335
00:23:09,499 --> 00:23:13,624
Te-am avertizat, Antonia !
Văd că ai luat o decizie.
336
00:23:14,958 --> 00:23:17,707
N-o să afli niciodată
ce s-a întâmplat cu fiul tău.
337
00:23:26,374 --> 00:23:29,249
Atât de repede aţi uitat
tot ce ne-a făcut individul ăsta ?
338
00:23:29,332 --> 00:23:32,165
- Perla !
- Nu, să spunem lucrurilor pe nume !
339
00:23:32,249 --> 00:23:35,165
Domnul ăsta a şantajat-o pe sora mea
ca să fie cu el.
340
00:23:35,249 --> 00:23:37,749
Iar acum trebuie să-l primim
cu covorul roşu ?
341
00:23:37,916 --> 00:23:40,791
Perla, taci, te rog !
Ce jenant ! Sergio e de faţă.
342
00:23:40,874 --> 00:23:44,499
- Staţi ! Calmaţi-vă !
- Vă calmaţi amândouă !
343
00:23:44,666 --> 00:23:47,666
Iubito, te rog,
lasă-mă să le explic...
344
00:23:47,749 --> 00:23:50,874
Perla, înţeleg că poţi avea
o părere proastă despre mine,
345
00:23:51,039 --> 00:23:54,207
dar n-aş putea s-o oblig pe Perla
să facă ceva.
346
00:23:54,290 --> 00:23:57,999
Doar i-ai făcut o propunere
pe care n-o poate refuza, nu ?
347
00:23:58,123 --> 00:24:00,165
Nu, Valentin !
348
00:24:00,249 --> 00:24:02,874
Individul ăsta o obligă pe sora mea
să fie cu el, şi nu e corect.
349
00:24:03,039 --> 00:24:05,540
E clar că ea nu-l iubeşte.
350
00:24:05,707 --> 00:24:08,415
Nu mă obligă nimeni
să fac nimic, Perla !
351
00:24:08,582 --> 00:24:10,415
Sora ta e adultă şi ştie ce face.
352
00:24:10,582 --> 00:24:13,749
Nu, mamă, acum nu ştie ce face.
353
00:24:13,916 --> 00:24:16,791
Se sacrifică pentru toţi cei din sat.
354
00:24:16,958 --> 00:24:20,582
Se obligă să fie cu un bărbat
pe care nu-l iubeşte.
355
00:24:20,666 --> 00:24:23,499
Soră, iartă-mă că sunt
atât de directă,
356
00:24:23,582 --> 00:24:27,249
dar nu te pot lăsa
să-ţi distrugi viaţa alături de el.
357
00:24:27,332 --> 00:24:30,207
E de ajuns, Perla !
Nu mă sacrific.
358
00:24:30,290 --> 00:24:32,039
Şi nici nu-mi distrug viaţa.
Te rog, înţelege !
359
00:24:32,165 --> 00:24:35,165
Nu ? Acum o să-mi spui
că te-ai îndrăgostit de Sergio
360
00:24:35,249 --> 00:24:38,791
peste noapte, ca prin farmec, nu ?
361
00:24:38,958 --> 00:24:40,707
Încă eşti îndrăgostită
de Fabian, Estrella !
362
00:24:40,791 --> 00:24:43,832
- Perla, te rog, gata !
- Atunci, neagă !
363
00:24:43,999 --> 00:24:46,707
Neagă că eşti îndrăgostită
de Fabian !
364
00:24:57,123 --> 00:25:01,415
E o cruzime să inventezi
că Nico trăieşte, ca să ne desparţi.
365
00:25:01,582 --> 00:25:05,999
Spun adevărul. Fiul tău trăieşte
şi ştiu unde e, Antonia.
366
00:25:07,666 --> 00:25:08,916
Nu face pe eroul !
367
00:25:08,999 --> 00:25:11,290
Fiindcă plec
şi nu mai auziţi de mine.
368
00:25:11,374 --> 00:25:14,999
Eşti singurul
care are de pierdut, Nicolas.
369
00:25:15,123 --> 00:25:19,332
Sigur asta se întoarce
în braţele iubitului ei pescar.
370
00:25:20,624 --> 00:25:22,082
Fiindcă încă eşti
îndrăgostită de el, nu ?
371
00:25:22,249 --> 00:25:25,290
Sau l-ai uitat
pe pescarul ăla, surioară ?
372
00:25:26,999 --> 00:25:31,374
- Gata ! Las-o în pace !
- Doar spun adevărul.
373
00:25:31,457 --> 00:25:33,707
Urma să te măriţi cu Gabriel, nu ?
374
00:25:33,791 --> 00:25:35,832
Iker îţi era ca un fiu.
375
00:25:35,916 --> 00:25:38,415
Nu ştiu ce cauţi acum cu Nicolas.
376
00:25:38,499 --> 00:25:39,916
Asta nu mai e viaţa ta, Marina.
377
00:25:41,832 --> 00:25:44,999
Gata ! Pleacă !
378
00:25:45,040 --> 00:25:48,666
O să-ţi pară rău.
Amândurora o să vă pară rău.
379
00:25:48,749 --> 00:25:52,374
Cât timp trăiesc,
n-o să fiţi niciodată fericiţi.
380
00:25:52,457 --> 00:25:54,123
Şi n-o să vă găsiţi fiul.
381
00:25:54,290 --> 00:25:58,999
- Nu, Adriana, te rog !
- N-o asculta !
382
00:25:59,123 --> 00:26:01,707
Antonia, nici ea nu ştie
unde e Nico. E o minciună.
383
00:26:01,791 --> 00:26:06,249
Te înşeli, Nicolas.
Eu ştiu unde e.
384
00:26:06,332 --> 00:26:10,123
Sper ca îndoiala să vă macine
pe vecie.
385
00:26:11,415 --> 00:26:13,707
Îmi e milă de tine, surioară.
Ai renunţat la fiul tău
386
00:26:13,874 --> 00:26:18,165
şi la bărbatul care te iubea
cu adevărat pentru acest trădător.
387
00:26:23,958 --> 00:26:28,791
Nu !
388
00:26:36,624 --> 00:26:41,039
Hai, Estrella, spune de faţă cu toţi
că nu eşti îndrăgostită de Fabian !
389
00:26:41,165 --> 00:26:44,332
Şi promit să te las în pace.
Dar spune adevărul !
390
00:26:46,457 --> 00:26:47,666
Perla, de ajuns, te rog !
391
00:26:49,082 --> 00:26:50,332
Cred că e mai bine să plec.
392
00:26:50,415 --> 00:26:53,040
Nu, Sergio. Nu pleci nicăieri.
393
00:26:53,207 --> 00:26:54,415
Nu, iubito, serios...
394
00:26:54,499 --> 00:26:56,039
Ce au femeile din familia asta ?
395
00:26:57,332 --> 00:26:59,123
Cum de niciuna nu e în stare
să-i spună ceva individului ăstuia,
396
00:26:59,290 --> 00:27:02,249
ştiind că Estrella a acceptat
să fie cu el în urma unui şantaj ?
397
00:27:02,415 --> 00:27:05,039
Gata, Perla ! Până aici !
398
00:27:05,082 --> 00:27:08,374
Îţi place sau nu, eu şi Sergio suntem
împreună fiindcă aşa am decis.
399
00:27:08,457 --> 00:27:11,624
Nu ştii câte a sacrificat
pentru mine şi pentru Azul.
400
00:27:12,999 --> 00:27:15,666
Sunt sora ta
şi-ţi cer să-l respecţi pe Sergio,
401
00:27:15,749 --> 00:27:17,415
fiindcă acum face parte din familie.
402
00:27:17,499 --> 00:27:20,249
Aşa ! Fiindcă eşti o băgăreaţă
şi o guralivă !
403
00:27:21,666 --> 00:27:24,707
- A venit desertul, familie !
- Desertul !
404
00:27:24,791 --> 00:27:26,832
Delicios, fata mea !
405
00:27:26,916 --> 00:27:29,332
Mâncaţi voi !
Mie mi-a pierit pofta de mâncare.
406
00:27:31,082 --> 00:27:34,499
Şi mie. Mă scuzaţi.
407
00:27:34,582 --> 00:27:36,707
- Ce s-a întâmplat ?
- Ce tort delicios !
408
00:27:36,791 --> 00:27:38,791
Ce e ?
409
00:27:41,624 --> 00:27:45,039
Se sacrifică pentru Azul
şi pentru tot satul. Nu e corect.
410
00:27:45,082 --> 00:27:50,082
Merită să fie fericită. Şi n-o să fie
alături de el. Nu e corect.
411
00:27:50,165 --> 00:27:53,499
Iubito, dacă Estrella a luat
o decizie,
412
00:27:53,582 --> 00:27:55,707
tot ce poţi face e s-o susţii.
413
00:27:55,791 --> 00:28:01,165
Nu ! Mă simt neputincioasă !
Nu se poate !
414
00:28:01,249 --> 00:28:03,457
Iubito, ştiu.
415
00:28:03,540 --> 00:28:05,749
Vino încoace !
416
00:28:13,123 --> 00:28:14,791
Mulţumesc.
417
00:28:26,999 --> 00:28:28,999
Îmbracă-te !
418
00:28:29,040 --> 00:28:32,332
Dacă îi spui tatălui tău sau altcuiva
ce s-a întâmplat,
419
00:28:32,415 --> 00:28:36,374
peştişor, jur că te omor ! Ai auzit ?
420
00:28:38,249 --> 00:28:40,832
Nu ! Iartă-mă.
421
00:28:40,916 --> 00:28:44,039
Iartă-mă, Valentin.
422
00:28:44,082 --> 00:28:46,624
Înţelege că n-am chef.
Nu vreau nimic.
423
00:28:46,791 --> 00:28:48,540
Perlita...
424
00:28:53,389 --> 00:28:55,264
Mulţumesc pentru răbdare, Sergio.
425
00:28:55,431 --> 00:28:58,347
Îţi cer scuze pentru ce a zis Perla.
O să vorbesc cu ea.
426
00:28:58,514 --> 00:29:02,514
Stai liniştită. Cred că are nevoie
de timp ca să accepte situaţia.
427
00:29:02,679 --> 00:29:03,889
- La fel ca tine.
- Nu.
428
00:29:03,972 --> 00:29:06,014
Mi-am luat angajamentul
să fac familia asta să funcţioneze.
429
00:29:07,431 --> 00:29:10,431
Estrella, nu ştii
cât de fericit sunt să aud asta.
430
00:29:11,722 --> 00:29:15,180
Ştii ceva ? Vreau să reluăm planul
de a ne muta împreună.
431
00:29:15,264 --> 00:29:19,097
Când apare o şansă,
trebuie să profiţi de ea.
432
00:29:20,639 --> 00:29:22,264
În afaceri aşa e.
433
00:29:22,431 --> 00:29:24,805
Sergio, credeam că nu ne vom grăbi.
434
00:29:24,972 --> 00:29:28,180
Mă cunoşti. M-am emoţionat
şi am găsit locul perfect.
435
00:29:29,306 --> 00:29:30,680
E aproape de sat,
familia ta te poate vizita.
436
00:29:30,847 --> 00:29:33,264
Şi tu poţi să-i vezi când vrei.
437
00:29:34,389 --> 00:29:36,264
Mi-ar plăcea.
438
00:29:37,472 --> 00:29:39,222
Ce părere ai ?
439
00:29:47,472 --> 00:29:52,097
Matelot, ştii ceva ?
Cred că mâine putem ieşi cu barca.
440
00:29:52,180 --> 00:29:54,847
Să vedem cum se comportă pe mare.
441
00:29:54,930 --> 00:29:57,556
Ştii ce putem face ?
Putem vorbi cu Estrella.
442
00:29:57,639 --> 00:29:59,889
Dacă e de acord, o aduce pe Azul.
443
00:30:00,055 --> 00:30:02,679
Da !
444
00:30:02,805 --> 00:30:06,139
Te-ai supăra
dacă aş invita-o şi pe Brisa ?
445
00:30:06,222 --> 00:30:11,347
Invit-o, tată !
Sincer, o plac puţin mai mult.
446
00:30:11,514 --> 00:30:14,180
Serios ? Ce s-a întâmplat ?
447
00:30:14,347 --> 00:30:17,679
Nimic.
448
00:30:17,722 --> 00:30:20,222
Dar ea te iubeşte mult.
449
00:30:20,306 --> 00:30:23,805
Şi întotdeauna ţi-a fost alături
în clipele grele.
450
00:30:23,972 --> 00:30:26,598
Şi când ai părăsit-o pentru sirenă.
451
00:30:28,556 --> 00:30:35,014
Tată, acum, că Marina a plecat,
o să te împaci cu Brisa ?
452
00:30:36,055 --> 00:30:38,431
Fiule, când iubeşti mult
o persoană,
453
00:30:39,930 --> 00:30:41,722
e greu s-o înlocuieşti.
454
00:30:43,556 --> 00:30:47,014
N-am mai simţit niciodată
ce am simţit când eram cu Marina.
455
00:30:47,097 --> 00:30:50,680
N-o să fie uşor
să încep altă relaţie.
456
00:30:50,763 --> 00:30:52,930
Cel puţin, un timp.
457
00:30:53,014 --> 00:30:55,055
Încă o iubeşti pe Marina ?
458
00:30:58,139 --> 00:31:03,639
Matelot, nu ştiu dacă iubirea pe
care i-o port va dispărea vreodată.
459
00:31:12,180 --> 00:31:16,431
Mă uit la tine şi văd alt om, Jaz.
Te-ai schimbat în bine.
460
00:31:16,598 --> 00:31:19,556
Serios, te admir
că ai depăşit clipele grele.
461
00:31:19,639 --> 00:31:22,389
Şi sunt foarte mândră de tine.
462
00:31:22,472 --> 00:31:23,972
Şi datorită ţie m-am schimbat.
463
00:31:24,055 --> 00:31:27,639
Mulţumesc că mi-ai fost alături
şi că nu m-ai lăsat singură.
464
00:31:27,680 --> 00:31:31,139
Şi nici nu m-ai trădat
când situaţia s-a complicat.
465
00:31:32,180 --> 00:31:34,347
Te consider o prietenă minunată.
466
00:31:36,014 --> 00:31:40,180
Eu nu te consider doar o prietenă.
Te iubesc ca pe o fiică.
467
00:31:43,680 --> 00:31:48,722
Jaz, nu vreau să iau locul
mamei tale,
468
00:31:48,805 --> 00:31:53,097
dar trebuie să ştii că întotdeauna
voi fi alături de tine, susţinându-te.
469
00:31:53,180 --> 00:31:54,472
Erika, mă faci să plâng.
470
00:31:57,556 --> 00:32:00,222
- Mă bucur să vă văd împreună.
- Bună, Fabian !
471
00:32:00,389 --> 00:32:02,556
- Ce faceţi ?
- Trebuie să plec.
472
00:32:02,639 --> 00:32:04,930
- Da.
- Ne vedem mai târziu, Jaz.
473
00:32:09,055 --> 00:32:11,431
- Pa, Fabian !
- Pa !
474
00:32:12,598 --> 00:32:15,598
- Mă scuzi.
- Stai liniştită. Te conduc.
475
00:32:15,722 --> 00:32:16,805
Da ? Mulţumesc.
476
00:32:16,889 --> 00:32:18,639
Pa !
477
00:32:20,598 --> 00:32:23,014
- Pa !
- Ne vedem !
478
00:32:23,097 --> 00:32:24,389
Pa, Erika !
479
00:32:34,847 --> 00:32:38,930
Fata mea, şi mie îmi e dor de ea.
480
00:32:39,014 --> 00:32:42,097
Dar e mereu alături de noi,
în inimile noastre.
481
00:32:42,264 --> 00:32:45,472
Tată, ştiu că uneori te duci pe mare
s-o vizitezi pe mama
482
00:32:45,639 --> 00:32:50,097
acolo unde i-ai aruncat cenuşa
şi mi-ar plăcea să mergem împreună.
483
00:32:50,180 --> 00:32:51,763
Mă poţi duce ?
484
00:32:51,930 --> 00:32:55,097
Sigur, fata mea.
485
00:33:03,431 --> 00:33:09,889
Ce ai păţit, fata mea ? Sergio
ţi-a zis ceva din cauza Perlei ?
486
00:33:09,972 --> 00:33:13,680
Sergio a ales casa
unde să locuim împreună cu Azul.
487
00:33:14,889 --> 00:33:16,722
Serios ?
488
00:33:16,805 --> 00:33:18,722
Casa e perfectă, mami.
489
00:33:18,805 --> 00:33:22,389
Devenim familia ideală, dar...
490
00:33:22,472 --> 00:33:27,639
Fata mea, pe mine nu mă păcăleşti.
Te cunosc mai bine decât oricine.
491
00:33:27,763 --> 00:33:31,639
Cred că e cel mai bine pentru toţi
să fiu cu Sergio, mamă.
492
00:33:31,680 --> 00:33:34,055
Dar uneori îmi e greu.
493
00:33:34,139 --> 00:33:37,639
Nu simt nimic pentru Sergio
când îmi spune că mă iubeşte.
494
00:33:39,639 --> 00:33:41,805
Inima mea îl respinge.
495
00:33:41,889 --> 00:33:44,222
Sunt foarte confuză, mami.
496
00:33:44,389 --> 00:33:46,556
Simt că nu l-am uitat pe Fabian.
497
00:33:46,639 --> 00:33:48,431
Fata mea, nu te chinui !
498
00:33:48,514 --> 00:33:52,598
De multe ori, nu există
decizii corecte sau greşite.
499
00:33:53,639 --> 00:33:57,679
Totul depinde
de cum le duci la capăt.
500
00:33:59,847 --> 00:34:01,930
Ascultă-ţi inima !
501
00:34:02,097 --> 00:34:08,222
Orice ai face, mama ta va fi mereu
alături de tine ca să te susţină.
502
00:34:23,472 --> 00:34:27,306
Probabil, abia aştepţi
să te arunci în braţele lui Gabriel.
503
00:34:28,514 --> 00:34:32,639
Dacă ne dăm un sărut
de rămas-bun ? N-ar fi rău.
504
00:34:36,389 --> 00:34:39,264
Pleacă, Brisa !
Fugi la prinţul tău !
505
00:34:39,347 --> 00:34:42,055
Nu mai suport chinul
de a te avea aproape.
506
00:34:42,139 --> 00:34:46,264
O fac !
O să-i dau sărutul vieţii lui.
507
00:35:00,472 --> 00:35:02,930
Vin !
508
00:35:03,097 --> 00:35:06,889
- Bună !
- Bună ! Pot să intru ?
509
00:35:06,972 --> 00:35:09,180
Sigur.
510
00:35:09,264 --> 00:35:12,472
Ce surpriză !
Nu mă aşteptam să te văd aici.
511
00:35:12,639 --> 00:35:18,014
Ce crezi ? Eu şi matelotul am decis,
dacă tot vrei să călătoreşti cu noi,
512
00:35:18,097 --> 00:35:21,264
să scoatem mâine barca pe mare,
ca să vedem cum merge.
513
00:35:22,347 --> 00:35:25,180
Nu ştiu dacă vrei să vii cu Azul.
514
00:35:25,264 --> 00:35:27,347
Dacă Estrella e de acord, sigur.
515
00:35:27,431 --> 00:35:30,097
Da, e o idee minunată !
O să ne simţim bine.
516
00:35:31,805 --> 00:35:35,930
Mai întâi trebuie s-o întreb
pe sora mea, dar sigur va fi de acord.
517
00:35:36,014 --> 00:35:38,222
Pleci undeva ?
518
00:35:38,306 --> 00:35:42,014
Da, mă duc la han.
O să stau acolo o perioadă.
519
00:35:42,180 --> 00:35:43,431
Dacă vrei, te ajut cu valiza.
520
00:35:44,472 --> 00:35:46,763
- Da, mulţumesc.
- Perfect.
521
00:35:46,847 --> 00:35:49,139
- Pascual...
- Gabriel...
522
00:35:54,556 --> 00:35:58,222
- Pa, puiule !
- Numai bine !
523
00:36:11,389 --> 00:36:14,972
Doamne, spune-mi ce să fac, Te rog !
524
00:36:15,139 --> 00:36:18,763
Dă-mi un semn ca să ştiu
pe ce drum s-o iau, te rog.
525
00:36:26,055 --> 00:36:29,847
- Aici e?
- Da, Jaz, aici.
526
00:36:31,055 --> 00:36:35,180
Tată, mulţumesc că ai fost mereu
alături de mine şi m-ai ajutat.
527
00:36:36,306 --> 00:36:40,306
Încă mă simt prost,
fiindcă te-am considerat vinovat
528
00:36:40,389 --> 00:36:43,306
de moartea mamei.
Iartă-mă !
529
00:36:43,389 --> 00:36:46,514
Nu, scumpo,
n-am de ce să te iert.
530
00:36:47,679 --> 00:36:51,097
Te iubesc
şi nimic nu va schimba asta.
531
00:36:53,679 --> 00:36:56,222
Foarte bine, fata mea.
Eşti pregătită ?
532
00:36:56,306 --> 00:37:01,306
Nu ştiu cum să încep.
Mă simt ciudat să vorbesc mării.
533
00:37:01,389 --> 00:37:03,389
Nu trebuie să faci nimic.
534
00:37:05,472 --> 00:37:07,598
Gândeşte-te la ce simţi !
535
00:37:07,679 --> 00:37:10,514
Fiindcă mama ta e aici, scumpo,
aproape de noi.
536
00:37:11,598 --> 00:37:13,431
Şi te ascultă.
537
00:37:13,514 --> 00:37:18,472
Dacă vrei, cuvintele vin de la sine.
Vor ieşi singure.
538
00:37:19,889 --> 00:37:22,139
Bună, mamă !
539
00:37:22,306 --> 00:37:24,889
Sunt eu, Jaz.
540
00:37:27,055 --> 00:37:29,014
Bine.
541
00:37:30,139 --> 00:37:33,598
Nu mi-am făcut niciodată timp
să vorbesc cu tine.
542
00:37:35,680 --> 00:37:37,763
Poate fiindcă eram furioasă.
543
00:37:41,930 --> 00:37:43,347
Fiindcă eram singură.
544
00:37:45,055 --> 00:37:48,598
Deşi tata trăia,
nu era alături de mine.
545
00:37:49,679 --> 00:37:52,347
Şi simţeam că tu m-ai abandonat.
546
00:37:54,722 --> 00:37:58,097
Dar vreau să ştii
că nu mă mai simt aşa.
547
00:37:59,306 --> 00:38:01,264
Dimpotrivă.
548
00:38:02,514 --> 00:38:06,679
Cred că datorită ţie am ajuns
în satul ăsta,
549
00:38:06,722 --> 00:38:10,431
înconjurată de oameni
care mă iubesc şi mă susţin.
550
00:38:10,514 --> 00:38:12,722
Cred că e modul tău
de a mă proteja.
551
00:38:12,889 --> 00:38:15,472
Şi-ţi mulţumesc, mamă.
552
00:38:20,055 --> 00:38:23,347
Ştii cât de dor îmi e de tine.
553
00:38:24,889 --> 00:38:26,055
Şi nu sunt singura.
554
00:38:28,347 --> 00:38:31,014
Te iubesc
şi mă gândesc la tine zilnic.
555
00:38:37,639 --> 00:38:40,222
Azi, mai mult ca oricând.
556
00:38:41,264 --> 00:38:46,514
Era timpul să vin să vorbesc cu tine
fără ranchiună sau tristeţe.
557
00:38:48,264 --> 00:38:50,763
Doar cu iubirea
pe care o port familiei.
558
00:39:04,139 --> 00:39:07,680
Scumpo, spune-i mamei tale
cât de mult o iubeşti.
559
00:39:09,014 --> 00:39:10,930
Cât de mult o iubim.
560
00:39:12,472 --> 00:39:17,889
Mamă, te iubesc
şi te voi iubi mereu.
561
00:39:44,556 --> 00:39:48,306
Ştiu că inima şi mintea ta sunt acum
în altă parte, Antonia.
562
00:39:49,639 --> 00:39:52,014
Şi tot ce ne interesează
pe amândoi acum
563
00:39:52,180 --> 00:39:55,972
e să ştim dacă Adriana minte
sau dacă e adevărat că Nico trăieşte.
564
00:39:57,055 --> 00:39:58,679
Dar nu suport să te văd suferind.
565
00:40:01,389 --> 00:40:04,472
De asta vreau să încerc
să te fac să zâmbeşti.
566
00:40:04,556 --> 00:40:08,472
Ţi-am cumpărat brăţara asta de ziua
ta, înainte să lovească uraganul.
567
00:40:08,556 --> 00:40:10,306
Dar n-am reuşit să ţi-o dau.
568
00:40:14,222 --> 00:40:16,389
Poate că ar trebui
să-ţi dai jos cealaltă brăţară.
569
00:40:16,556 --> 00:40:20,431
Nu ! Mi-a dat-o Iker.
570
00:40:21,763 --> 00:40:23,805
E foarte importantă pentru mine.
571
00:40:23,889 --> 00:40:27,097
Înţeleg, dar nu e bine
să te agăţi de ceva
572
00:40:27,180 --> 00:40:28,763
ce nu mai face parte din viaţa ta.
573
00:40:28,930 --> 00:40:32,472
Iker va face întotdeauna parte
din viaţa mea, Nicolas.
574
00:40:32,556 --> 00:40:33,972
Îl iubesc ca pe propriul meu fiu.
575
00:40:34,055 --> 00:40:37,306
Dar nu e, Antonia !
Copilul acela nu-ţi e rudă.
576
00:40:41,556 --> 00:40:43,431
Ai auzit ?
577
00:40:46,055 --> 00:40:49,639
- E un bebeluş care plânge.
- Nu aud nimic, Antonia.
578
00:40:51,847 --> 00:40:53,347
Ce ai păţit ? Tremuri.
579
00:40:58,598 --> 00:41:00,889
Ajutor, vă rog !
580
00:41:01,055 --> 00:41:03,347
Linişteşte-te, scumpule.
581
00:41:06,930 --> 00:41:08,097
Ce ai păţit ?
582
00:41:08,264 --> 00:41:11,264
- L-am pus într-un sertar, Nicolas.
- Despre ce vorbeşti ?
583
00:41:11,347 --> 00:41:14,014
Doamne ! Eram înspăimântată,
iar uraganul distrugea totul.
584
00:41:15,679 --> 00:41:17,598
Vorbeşti despre Nico al nostru ?
585
00:41:17,679 --> 00:41:20,972
În timp ce căutam şi salvam oameni
după uragan,
586
00:41:21,055 --> 00:41:23,679
l-am găsit în sertarul unui dulap,
587
00:41:23,805 --> 00:41:27,055
ud şi tremurând de frig.
588
00:41:27,139 --> 00:41:31,180
Mi-am adus aminte !
Iker, Nicolas !
589
00:41:31,264 --> 00:41:34,805
Iker e fiul nostru !
590
00:41:34,972 --> 00:41:36,763
Ce ţi-ai amintit ?
591
00:41:37,930 --> 00:41:41,389
Uraganul era puternic
şi-mi era tare frică.
592
00:41:41,556 --> 00:41:44,679
Îmi aduc aminte că-l ţineam
strâns în braţe pe Nico.
593
00:41:44,805 --> 00:41:48,306
Încercam să-l liniştesc
şi să-l protejez.
594
00:41:48,472 --> 00:41:51,472
Dar nu se oprea din plâns şi...
595
00:41:51,556 --> 00:41:53,805
Şi ? Ce legătură are cu Iker ?
596
00:41:53,889 --> 00:41:56,472
- Gabriel...
- Spune-mi !
597
00:41:58,014 --> 00:42:04,097
Mi-a zis că l-a găsit pe Iker
în sertarul unui dulap.
598
00:42:04,180 --> 00:42:09,222
Eu l-am pus pe Nico
în sertarul în care l-a găsit.
599
00:42:10,347 --> 00:42:13,930
Iker e fiul nostru, Nicolas !
600
00:42:24,556 --> 00:42:26,972
Redactor
SIMONA VUCICU
601
00:42:27,139 --> 00:42:29,014
SFÂRŞITUL EPISODULUI 79
48966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.