Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,874 --> 00:00:13,415
Mâinile mele îţi vor purta
visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:15,707
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:15,832 --> 00:00:18,999
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 78
4
00:00:19,082 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,290 --> 00:00:28,749
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,039 --> 00:00:31,540
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,666 --> 00:00:36,165
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,249 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,749 --> 00:00:46,999
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,874 --> 00:00:51,707
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,832 --> 00:00:55,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,123 --> 00:00:58,791
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,040 --> 00:01:01,832
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,916 --> 00:01:05,832
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,540 --> 00:01:10,332
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,457 --> 00:01:14,290
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,457 --> 00:01:21,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:24,666 --> 00:01:30,332
Traducerea şi adaptarea
IULIANA CRIVĂŢ
19
00:01:36,624 --> 00:01:38,540
Înainte de a lua o decizie,
20
00:01:38,707 --> 00:01:42,290
vreau să ştii
că, în ciuda celor întâmplate,
21
00:01:42,999 --> 00:01:46,457
o să te rog să mă scuzi
că sunt aşa de direct,
22
00:01:49,123 --> 00:01:51,039
sunt încă îndrăgostit de tine.
23
00:01:51,123 --> 00:01:52,415
Nu, Fabian !
24
00:01:52,791 --> 00:01:55,582
Dacă mă iubeşti aşa de mult,
de ce te-ai împăcat cu Erika ?
25
00:01:55,707 --> 00:01:57,958
Nu ştiu exact
ce ţi-a spus Erika, dar...
26
00:01:58,039 --> 00:02:00,832
Nu mi-a spus Erika,
ştiu asta fiindcă e adevărat.
27
00:02:00,958 --> 00:02:02,499
Eşti din nou cu ea.
28
00:02:02,624 --> 00:02:05,039
Da, fiindcă credeam
că eşti cu Sergio.
29
00:02:05,749 --> 00:02:08,874
Urma să vă căsătoriţi,
iar asta mi-a distrus sufletul.
30
00:02:08,999 --> 00:02:11,707
De asta am încercat
să-mi mai dau o şansă cu Erika,
31
00:02:11,791 --> 00:02:14,123
dar a fost o decizie greşită.
32
00:02:14,249 --> 00:02:16,707
Bine ar fi fost
să nu fi făcut asta, Fabian.
33
00:02:17,039 --> 00:02:18,749
Nu o să mă bag între voi,
34
00:02:19,249 --> 00:02:23,415
dar, dacă vom lucra împreună,
e bine să-ţi fie clare lucrurile.
35
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
Mamă...
36
00:02:32,540 --> 00:02:36,082
Bine ai venit la tine acasă,
dragă ginere !
37
00:02:37,249 --> 00:02:39,916
Mă bucur nespus
că eşti aici.
38
00:02:40,540 --> 00:02:42,666
Dragă soacră,
vă mulţumesc că ne-aţi primit.
39
00:02:42,999 --> 00:02:45,082
Vă promit că nu vom sta mult.
40
00:02:45,207 --> 00:02:46,666
Când situaţia se va îmbunătăţi
41
00:02:46,791 --> 00:02:49,249
şi vom putea să închiriem o casă,
vom pleca de aici.
42
00:02:49,791 --> 00:02:51,832
Nici vorbă !
43
00:02:51,958 --> 00:02:55,082
Puteţi sta aici cât doriţi.
44
00:02:56,457 --> 00:03:00,207
V-am pregătit dormitorul,
ca să staţi cât mai comod.
45
00:03:01,332 --> 00:03:03,832
În vremurile astea grele,
46
00:03:03,958 --> 00:03:08,415
trebuie să ne susţinem,
fiindcă suntem o familie.
47
00:03:09,457 --> 00:03:11,374
- Mulţumesc, mamă.
- Scumpa mea...
48
00:03:11,457 --> 00:03:15,207
- Mulţumesc, dragă soacră.
- Ginerele meu...
49
00:03:23,123 --> 00:03:25,039
Şi pentru mine un Sprite, te rog.
50
00:03:26,582 --> 00:03:29,332
Poftim ! Să nu te murdăreşti.
Mulţumesc.
51
00:03:37,415 --> 00:03:40,165
Scumpo, am vrut să venim aici
52
00:03:40,666 --> 00:03:43,832
ca să discutăm despre
ce vorbeam cu tatăl tău. Ia loc !
53
00:03:44,415 --> 00:03:47,916
Mamă, am auzit foarte puţin.
54
00:03:49,123 --> 00:03:51,540
Am crezut că va fi mai bine
pentru amândouă
55
00:03:51,624 --> 00:03:53,165
să ne întoarcem în Peñita,
56
00:03:53,791 --> 00:03:56,916
dar mi-am dat seama
că trebuia să fiu aici
57
00:03:57,207 --> 00:03:59,916
ca să-i susţin pe săteni
şi inclusiv familia noastră.
58
00:04:00,332 --> 00:04:04,039
Da, a fost frumos
să-i revedem pe toţi.
59
00:04:04,332 --> 00:04:08,082
Ce se întâmplă, scumpo ?
De ce ai faţa asta ?
60
00:04:08,874 --> 00:04:12,290
Eram foarte emoţionată
când mă gândeam că rămânem,
61
00:04:12,999 --> 00:04:16,958
dar, dacă rămânem aici,
nu vom mai putea fi o familie.
62
00:04:17,791 --> 00:04:18,791
Scumpo,
63
00:04:19,999 --> 00:04:22,374
aş face orice pentru tine.
64
00:04:23,457 --> 00:04:26,916
Deci te vei mărita cu tata ?
65
00:04:28,082 --> 00:04:29,123
Da, scumpo.
66
00:04:29,457 --> 00:04:34,332
Visul meu va deveni realitate.
Vom fi foarte fericiţi împreună.
67
00:04:49,123 --> 00:04:51,832
Trebuie să dai tot ce poţi,
Valetin Rios.
68
00:04:52,039 --> 00:04:55,707
Asta va fi noaptea nunţii tale.
69
00:05:11,039 --> 00:05:14,249
Perlita, scumpo...
70
00:05:15,999 --> 00:05:18,415
N-ai idee cât am visat
momentul ăsta...
71
00:05:21,791 --> 00:05:22,791
Scumpo ?
72
00:05:29,123 --> 00:05:30,624
Odihneşte-te, draga mea.
73
00:05:42,457 --> 00:05:46,332
Cum să-i explic
că, deşi vreau să fiu cu el,
74
00:05:47,082 --> 00:05:49,039
încă nu sunt pregătită ?
75
00:06:07,999 --> 00:06:11,290
Matias, când pot să trec
să văd barca ?
76
00:06:12,499 --> 00:06:15,958
Perfect, ne vedem mai târziu.
Mulţumesc.
77
00:06:17,249 --> 00:06:18,415
Excelent...
78
00:06:19,123 --> 00:06:22,749
- Bună, Gabriel !
- Ce faci, Brisa ? E totul în regulă ?
79
00:06:22,874 --> 00:06:29,039
Nu. Data trecută, când mi-ai zis
că naufragiata s-a împăcat cu Nicolas,
80
00:06:29,749 --> 00:06:31,290
am rămas pe gânduri.
81
00:06:31,499 --> 00:06:34,415
- Brisa, te rog...
- Lasă-mă să termin !
82
00:06:36,082 --> 00:06:38,999
Deşi relaţia noastră
s-a terminat cu mult timp în urmă,
83
00:06:39,082 --> 00:06:40,958
mereu ai avut un locşor
în inima mea.
84
00:06:42,123 --> 00:06:44,457
Iar acum că naufragiata
a plecat din Peñita
85
00:06:44,582 --> 00:06:48,457
şi s-a întors în lumea ei adevărată,
voiam să ştiu
86
00:06:49,666 --> 00:06:52,832
dacă există vreo posibilitate
ca noi doi să mai fim împreună.
87
00:06:59,249 --> 00:07:02,415
În ultima vreme,
situaţia nu e deloc prea roz.
88
00:07:02,540 --> 00:07:06,791
Ieri am fost nevoită
să închid taraba, nu e lume !
89
00:07:07,457 --> 00:07:09,332
Nici nu ştiu
dacă azi o deschid.
90
00:07:10,165 --> 00:07:13,374
Pentru ce, dragă soacră ?
Nu poţi nici să vinzi peşte.
91
00:07:13,999 --> 00:07:16,415
De-abia există peşte
ca să avem ce mânca.
92
00:07:16,666 --> 00:07:21,415
Da, multe familii se mută
fiindcă nu e nimic de lucru în sat.
93
00:07:21,540 --> 00:07:23,707
Numai din cauza
companiei ăleia nenorocite !
94
00:07:24,123 --> 00:07:25,749
Şi ştiţi ce e cel mai rău ?
95
00:07:26,207 --> 00:07:29,916
Că situaţia asta nu se va termina,
va continua tot aşa.
96
00:07:30,165 --> 00:07:33,791
- Mă duc eu.
- Nu, stai ! Deschid eu, fata mea.
97
00:07:36,916 --> 00:07:37,916
Mulţumesc.
98
00:07:37,999 --> 00:07:42,332
Aseară ai adormit, scumpo.
Nu am îndrăznit să te trezesc.
99
00:07:43,791 --> 00:07:46,499
Da, eram foarte obosită.
100
00:07:46,624 --> 00:07:49,040
Şi ai dormit bine ?
101
00:07:49,749 --> 00:07:50,999
Da.
102
00:07:53,039 --> 00:07:54,123
Ce bine !
103
00:07:55,749 --> 00:07:59,332
În noaptea asta,
nu te voi lăsa să dormi.
104
00:08:12,039 --> 00:08:15,332
- Bună dimineaţa, dnă Meche !
- Fabian ?!
105
00:08:17,290 --> 00:08:19,165
- Intră !
- Da, mulţumesc.
106
00:08:20,249 --> 00:08:21,499
Ce doreşti ?
107
00:08:21,666 --> 00:08:24,207
Am sunat-o pe Estrella,
dar nu răspunde pe mobil.
108
00:08:24,332 --> 00:08:27,624
- Vreau neapărat să vorbesc cu ea.
- Estrella a plecat.
109
00:08:28,040 --> 00:08:29,999
Ştiţi unde o pot găsi ?
110
00:08:31,415 --> 00:08:34,832
Dnă Mercedes, vă rog
să-mi spuneţi unde e Estrella.
111
00:08:40,415 --> 00:08:42,165
Juanjo, tocmai a sosit Estrella.
112
00:08:42,374 --> 00:08:44,874
Vreau să mă suni
după exact zece minute.
113
00:08:45,374 --> 00:08:46,832
Bună, Estrella !
Ce mai faci ?
114
00:08:48,165 --> 00:08:49,666
Vrei o cafea ?
Urma să îmi fac una.
115
00:08:49,749 --> 00:08:52,123
- Nu am dormit toată noaptea.
- Ce s-a întâmplat ?
116
00:08:52,249 --> 00:08:55,624
Lucrurile cu tata se complică din
cauza închiderii firmei de pescuit.
117
00:08:55,832 --> 00:08:57,374
A fost extenuant.
118
00:08:57,499 --> 00:08:59,874
Dar nu vei mai fi singur, Sergio.
119
00:09:00,249 --> 00:09:01,374
În ce sens ?
120
00:09:01,499 --> 00:09:04,165
Îl vom înfrunta împreună
pe dl Lorenzo.
121
00:09:04,499 --> 00:09:06,624
Ne vom da o şansă, Sergio.
122
00:09:06,958 --> 00:09:10,832
Sunt dispusă ca eu, tu
şi fiica mea să fim o familie.
123
00:09:16,457 --> 00:09:20,207
Plec în călătorie cu fiul meu,
nu vreau să mă gândesc la ce va urma,
124
00:09:20,290 --> 00:09:22,123
vreau să mă destind.
125
00:09:22,249 --> 00:09:24,916
Da, dar te gândeşti puţin
la viitor...
126
00:09:25,582 --> 00:09:29,040
Când te întorci din călătorie cu Iker,
aş putea să fiu acolo ?
127
00:09:29,874 --> 00:09:31,039
Nu ştiu...
128
00:09:31,415 --> 00:09:34,749
Nu am un glob de cristal
ca să ghicesc viitorul.
129
00:09:35,040 --> 00:09:37,040
Dar tu ce crezi ?
130
00:09:38,999 --> 00:09:41,040
Cred că, în viaţă,
totul e posibil, Brisa.
131
00:09:42,415 --> 00:09:47,499
Lucrurile se schimbă
şi se poate întâmpla orice.
132
00:09:48,415 --> 00:09:50,749
Cum ar fi să te împaci cu mine ?
133
00:10:00,624 --> 00:10:04,499
Vorbeşti serios ? Vrei
să-ţi faci o familie cu mine ?
134
00:10:04,624 --> 00:10:06,582
Da, Sergio, vorbesc serios.
135
00:10:06,666 --> 00:10:10,666
Apreciez mult sacrificiile
pe care le faci pentru mine şi Azul.
136
00:10:10,791 --> 00:10:13,499
În plus, am vorbit cu Azul
şi ea îşi doreşte asta.
137
00:10:14,582 --> 00:10:18,457
Estrella, îţi promit
că nu vei regreta.
138
00:10:18,832 --> 00:10:23,165
O să fim fericiţi ca o familie,
dar şi ca un cuplu.
139
00:10:25,499 --> 00:10:26,916
Te iubesc cu adevărat...
140
00:10:29,415 --> 00:10:30,415
Te iubesc !
141
00:10:32,207 --> 00:10:36,039
Nu-ţi face griji dacă nu poţi
să-mi răspunzi cu aceleaşi cuvinte,
142
00:10:36,249 --> 00:10:39,832
important e că suntem împreună.
143
00:10:41,082 --> 00:10:43,916
În timp, o să mă iubeşti
la fel de mult cum te iubesc eu.
144
00:10:50,290 --> 00:10:52,791
E tata,
trebuie să răspund.
145
00:10:54,040 --> 00:10:57,082
- Ce e, tată ?
- Gata, Sergio, sunt aici.
146
00:10:57,666 --> 00:11:00,624
Ştiu că te-am pus să aştepţi, tată.
Nu e aşa, tată.
147
00:11:00,707 --> 00:11:03,165
Chiar dacă nu îţi convine,
voi închide firma definitiv.
148
00:11:03,332 --> 00:11:05,332
Nu le voi mai face rău sătenilor.
149
00:11:06,624 --> 00:11:08,207
Eşti un actor de nota zece.
150
00:11:08,332 --> 00:11:12,749
Ai auzit ce am spus, tată.
Alpha Sur se închide definitiv !
151
00:11:27,791 --> 00:11:28,999
Bună, puiule !
152
00:11:31,039 --> 00:11:33,540
Brisa, pot să te întreb ceva ?
153
00:11:35,165 --> 00:11:36,958
Ce serios eşti !
154
00:11:37,040 --> 00:11:39,415
Din cauza lui Gabriel
nu vrei să se ştie despre noi ?
155
00:11:47,082 --> 00:11:48,415
Te simţi bine, Sergio ?
156
00:11:48,582 --> 00:11:51,249
Da, doar că niciodată
nu mi-am înfruntat tatăl.
157
00:11:51,374 --> 00:11:53,039
Războiul ăsta e abia la început.
158
00:11:53,123 --> 00:11:55,332
Niciodată nu e simplu
să faci lucrurile cum trebuie,
159
00:11:55,457 --> 00:11:58,666
dar acest gest va aduce
multe schimbări pentru cei din sat.
160
00:12:00,415 --> 00:12:01,415
Da...
161
00:12:02,082 --> 00:12:03,415
Ţi-am spus, draga mea.
162
00:12:04,332 --> 00:12:06,958
De acum încolo,
tu şi Azul sunteţi prioritatea mea.
163
00:12:07,207 --> 00:12:10,457
Sunt dispus să fac orice
ca să fim împreună
164
00:12:11,207 --> 00:12:12,374
fiindcă te iubesc.
165
00:12:15,457 --> 00:12:16,457
Scuză-mă.
166
00:12:22,749 --> 00:12:25,123
Nu se poate !
Iar intră căsuţa vocală.
167
00:12:25,499 --> 00:12:27,582
Estrella acceptă
şantajul lui Sergio ?
168
00:12:27,707 --> 00:12:32,039
Estrella are tot dreptul
să-şi refacă familia.
169
00:12:32,666 --> 00:12:37,290
Mi se pare ruşinos din partea ta
să te împotriveşti.
170
00:12:37,624 --> 00:12:40,374
Ce vreţi să spuneţi, doamnă ?
171
00:12:40,499 --> 00:12:43,082
A fost decizia ta
să te împaci cu Erika,
172
00:12:45,123 --> 00:12:48,165
cu sora vitregă a fiicei mele.
173
00:12:48,791 --> 00:12:55,207
Acum te jigneşte faptul
că fiica mea îşi ocroteşte fiica ?
174
00:12:55,999 --> 00:12:57,999
Ce s-a întâmplat cu Erika...
175
00:12:58,082 --> 00:13:02,374
Fabian, te-am văzut cu ochii mei
când ieşeai din birt,
176
00:13:02,707 --> 00:13:07,207
ţi-ai luat rămas-bun de la ea
şi ai sărutat-o pe gură.
177
00:13:07,874 --> 00:13:10,290
Păreai foarte îndrăgostit...
178
00:13:15,082 --> 00:13:17,707
Puiule,
nu-ţi face scenarii în minte !
179
00:13:18,040 --> 00:13:22,290
Ştii bine că îmi place
să păstrez secretă relaţia noastră.
180
00:13:22,499 --> 00:13:26,415
De fapt, sunt pe zi ce trece
mai dependentă de pozna noastră.
181
00:13:27,123 --> 00:13:30,332
Brisa, vreau să fii sinceră.
182
00:13:30,457 --> 00:13:34,039
V-am văzut împreună la birt
şi îi făceai ochi dulci.
183
00:13:35,040 --> 00:13:38,832
Te rog să-mi spui,
îţi mai place Gabriel ?
184
00:13:39,666 --> 00:13:42,666
Pascual, nu meriţi să te mint.
185
00:13:43,832 --> 00:13:48,916
Să fiu sinceră, da,
încă îmi place Gabriel.
186
00:13:52,082 --> 00:13:53,707
O parte din mine ştia asta,
187
00:13:53,832 --> 00:13:56,874
dar să te aud spunând asta
e ca un pumnal în inimă.
188
00:13:57,165 --> 00:13:58,707
Nu, stai...
189
00:13:58,832 --> 00:14:03,207
Faptul că îl plac pe Gabriel
nu înseamnă că pe tine nu te plac.
190
00:14:04,207 --> 00:14:06,082
Îmi placi la nebunie, Pascual.
191
00:14:07,624 --> 00:14:10,666
Simt fluturi în stomac
când suntem împreună
192
00:14:10,916 --> 00:14:14,457
şi când te uiţi la mine cu ochii ăia
de căţeluş blând...
193
00:14:14,916 --> 00:14:16,916
Chiar te fac să simţi fluturi
în stomac ?
194
00:14:17,666 --> 00:14:18,707
Da.
195
00:14:19,666 --> 00:14:22,290
Şi Gabriel te face să simţi
fluturi în stomac ?
196
00:14:22,916 --> 00:14:24,832
Nu ştiu ce să fac, puiule.
197
00:14:24,958 --> 00:14:27,457
Gabriel a fost mereu
iubirea vieţii mele,
198
00:14:27,582 --> 00:14:33,249
dar tu mi-ai sucit minţile.
Vă plac pe amândoi la nebunie.
199
00:14:39,540 --> 00:14:42,290
Cu tot respectul,
nu voi vorbi despre asta.
200
00:14:42,415 --> 00:14:45,165
Acum important e
ca Estrella să nu se sacrifice.
201
00:14:45,290 --> 00:14:48,999
Ăla o şantajează să fie cu el
în schimbul închiderii firmei.
202
00:14:49,082 --> 00:14:51,165
Ce spui acolo, Fabian ?
203
00:14:51,540 --> 00:14:53,874
Nu poate să-i facă aşa ceva
surorii mele !
204
00:14:53,999 --> 00:14:55,207
Sigur că nu !
205
00:14:55,999 --> 00:14:58,874
De unde ştim
că lucrurile stau chiar aşa ?
206
00:14:58,999 --> 00:15:01,832
Estrella e liberă să facă ce vrea
207
00:15:01,958 --> 00:15:05,624
şi nimeni nu trebuie
să o convingă de nimic.
208
00:15:05,707 --> 00:15:07,249
Absolut nimic !
209
00:15:08,916 --> 00:15:14,457
Te rog să pleci din casa mea
210
00:15:15,123 --> 00:15:20,039
şi să nu-i mai faci necazuri
fiicei mele.
211
00:15:20,123 --> 00:15:21,999
Ai înţeles, Fabian ?
212
00:15:23,374 --> 00:15:26,207
Da, am înţeles. Mă scuzaţi.
213
00:15:40,624 --> 00:15:44,039
Pentru Gabriel
am sentimente puternice
214
00:15:44,123 --> 00:15:45,958
fiindcă avem un trecut împreună.
215
00:15:46,499 --> 00:15:50,207
E bărbatul la care am visat mereu,
e perfect pentru mine,
216
00:15:50,290 --> 00:15:51,874
e un Făt-Frumos.
217
00:15:52,624 --> 00:15:57,916
Nu, şi pe tine te plac mult,
simt lucruri puternice...
218
00:15:58,749 --> 00:16:01,374
Niciodată nu am crezut
că voi găsi o persoană
219
00:16:01,457 --> 00:16:05,707
aşa de drăguţă, de generoasă
şi de afectuoasă ca tine.
220
00:16:05,832 --> 00:16:07,540
De asta îmi placi la nebunie.
221
00:16:07,666 --> 00:16:10,457
Da, dar nu îţi e de ajuns
ceea ce-ţi ofer eu.
222
00:16:10,791 --> 00:16:11,999
Îmi era de ajuns,
223
00:16:14,082 --> 00:16:17,832
până când Gabriel mi-a zis
că naufragiata s-a împăcat cu Nicolas.
224
00:16:20,249 --> 00:16:24,040
Iartă-mă, mă doare sufletul
că îţi fac asta.
225
00:16:24,165 --> 00:16:25,165
Brisa,
226
00:16:25,666 --> 00:16:28,582
ştii bine că îmi doresc
doar să fiu cu tine,
227
00:16:29,082 --> 00:16:32,832
dar, dacă încă îl iubeşti pe Gabriel,
cel mai bine să mă dau la o parte.
228
00:16:32,958 --> 00:16:36,415
- Nu, nu vreau să te pierd.
- Nici eu, pe tine, Brisa.
229
00:16:37,165 --> 00:16:40,123
Tu trebuie să-l alegi
pe cel pe care ţi-l dictează inima,
230
00:16:41,332 --> 00:16:46,207
ori pe Făt-Frumos al tău,
ori pe puiul tău.
231
00:16:56,191 --> 00:16:59,690
Matias mi-a arătat alte variante
de bărci mai ieftine.
232
00:16:59,857 --> 00:17:01,358
Mă duc să le văd mai târziu.
233
00:17:01,439 --> 00:17:04,940
Mi se pare o idee bună,
bărcile alea sunt foarte îngrijite.
234
00:17:05,107 --> 00:17:09,565
Nu va trebui să le aranjezi prea mult
ca să ieşi cu Iker la pescuit oricând.
235
00:17:09,732 --> 00:17:13,024
- Tu eşti bine ?
- De ce ? Aşa de rău arăt ?
236
00:17:13,107 --> 00:17:16,940
- Mi se văd cearcănele, nu ?
- Ştii că poţi conta pe mine.
237
00:17:17,066 --> 00:17:21,399
Ştiu, mulţumesc,
doar că am o zi oribilă.
238
00:17:21,607 --> 00:17:23,024
Îmi dau seama.
239
00:17:24,440 --> 00:17:27,774
Poate fi şi mai rău. Dacă ai nevoie
de ceva, ştii unde mă găseşti.
240
00:17:27,899 --> 00:17:30,024
- Mulţumesc.
- Să fiu sinceră, puţin.
241
00:17:31,649 --> 00:17:34,107
O să le dăm vestea
celor din familia mea.
242
00:17:34,899 --> 00:17:36,482
Mi se pare perfect.
243
00:17:36,607 --> 00:17:39,649
Du-te tu înainte !
Trebuie să dau un telefon.
244
00:17:40,191 --> 00:17:41,191
Da.
245
00:17:41,690 --> 00:17:42,732
Estrella !
246
00:17:44,940 --> 00:17:49,024
Vreau să-ţi spun că sunt fericit
că ai luat decizia asta.
247
00:18:08,149 --> 00:18:09,149
- E pe-aici ?
- Da.
248
00:18:09,274 --> 00:18:11,982
- Asta e ?
- Nu, cum aşa ? E o barcă.
249
00:18:12,107 --> 00:18:14,982
Ştii care e ?
Vrei să-ţi spun care e ?
250
00:18:15,066 --> 00:18:17,565
Aia e barca noastră, campionule !
251
00:18:18,274 --> 00:18:19,274
Aşa !
252
00:18:21,857 --> 00:18:24,399
- Cum ţi se pare ?
- E super !
253
00:18:24,482 --> 00:18:27,440
- Nu-i aşa ?
- E mai mare decât în poze !
254
00:18:27,565 --> 00:18:32,399
Piratule, asta e barca
de care avem nevoie
255
00:18:32,565 --> 00:18:34,982
pentru călătoriile noastre.
Uită-te la ea !
256
00:18:35,107 --> 00:18:38,982
Are nevoie de mici reparaţii,
logic, dar e în perfectă stare.
257
00:18:39,066 --> 00:18:40,066
Da !
258
00:18:40,440 --> 00:18:43,024
Putem să-i dăm numele
"Şapte mări" ?
259
00:18:43,399 --> 00:18:47,940
Îmi place numele
"Şapte mări"...
260
00:18:48,107 --> 00:18:50,940
Asta, fiindcă vom străbate
cele şapte mări, campionule.
261
00:18:51,107 --> 00:18:53,191
Ce e cu tine, piratule ?
De ce ai faţa asta ?
262
00:18:54,107 --> 00:18:56,107
Sirenei i-ar fi plăcut.
263
00:18:56,607 --> 00:18:59,482
Precis ar fi la fel de emoţionată
ca mine.
264
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
Îmi vine să-i trimit o poză.
265
00:19:04,732 --> 00:19:07,523
Dacă vrei să-ţi fac o poză
şi să i-o trimiţi e în regulă.
266
00:19:07,607 --> 00:19:09,439
Dă-mi mobilul !
Aşază-te acolo !
267
00:19:11,024 --> 00:19:14,523
Stai să-ţi fac o poză
de pirat, de căpitan adevărat.
268
00:19:14,940 --> 00:19:16,440
Aşa !
269
00:19:17,815 --> 00:19:21,440
Şi acum din partea cealaltă,
ca să se vadă barca "Şapte Mări".
270
00:19:23,066 --> 00:19:24,066
Stai acolo !
271
00:19:24,607 --> 00:19:26,066
Aşa e perfect...
272
00:19:27,316 --> 00:19:29,399
- Aşa ! Uită-te la ele !
- Să văd...
273
00:19:29,482 --> 00:19:31,439
Poţi să alegi,
amândouă au ieşit bine.
274
00:19:31,482 --> 00:19:33,523
Asta în care se vede marea...
275
00:19:34,565 --> 00:19:35,565
Deranjez ?
276
00:19:36,940 --> 00:19:40,607
- Ce vrei, Falcon ?
- Să-ţi dau o veste bună, Fabian.
277
00:19:42,274 --> 00:19:43,982
Vreau să-ţi dau vestea personal.
278
00:19:45,358 --> 00:19:47,774
Încă nu e oficial,
dar tu ai exclusivitate.
279
00:19:48,815 --> 00:19:52,316
Firma de pescuit îşi va încheia
activitatea în satul ăsta.
280
00:19:54,358 --> 00:19:58,565
Ce s-a întâmplat, Fabian ?
Nu te bucură vestea asta ?
281
00:19:59,440 --> 00:20:01,649
Ai câştigat, omule !
Bucură-te !
282
00:20:03,191 --> 00:20:07,523
Falcon, mă aştept la orice şmecherie
din partea ta,
283
00:20:07,649 --> 00:20:11,439
dar să şantajezi o femeie
ca să stea cu tine ?
284
00:20:11,482 --> 00:20:13,149
Ai întrecut orice măsură.
285
00:20:13,274 --> 00:20:15,649
Ce spui acolo ?
Nu oblig pe nimeni să stea cu mine.
286
00:20:15,774 --> 00:20:16,774
Nu fi ipocrit !
287
00:20:17,274 --> 00:20:20,899
I-ai spus că vei opri distrugerea
satului pe care îl iubeşte,
288
00:20:20,982 --> 00:20:22,358
doar ca să stea cu tine.
289
00:20:22,815 --> 00:20:26,274
Ştii ceva ? Poţi să crezi ce vrei.
Îţi spun un singur lucru.
290
00:20:26,732 --> 00:20:29,523
Termină cu privirile alea triste
de câine abandonat,
291
00:20:29,607 --> 00:20:31,940
precum cea de înainte, de afară.
Cred că e de ajuns.
292
00:20:32,191 --> 00:20:34,774
Nu mai căuta motive
ca să stai cu Estrella,
293
00:20:34,857 --> 00:20:39,107
trebuie să depăşeşti momentul.
Nu încerca să reînvii trecutul !
294
00:20:39,857 --> 00:20:42,482
Nu eşti deloc sigur pe tine,
dacă ai venit să mă ameninţi.
295
00:20:42,607 --> 00:20:46,107
Mai bine du-te să sărbătoreşti
cu colegii tăi, meriţi asta.
296
00:20:46,232 --> 00:20:48,690
E o zi mare !
Trebuie să sărbătoreşti.
297
00:20:48,815 --> 00:20:51,565
Eu mă duc să sărbătoresc,
şi eu merit asta.
298
00:20:51,774 --> 00:20:53,565
Sigur că da !
299
00:21:04,358 --> 00:21:06,899
Estrella, eşti sigură
de pasul pe care îl vei face ?
300
00:21:07,024 --> 00:21:11,191
Aşa e corect, mamă.
Azul va fi fericită cu tatăl ei,
301
00:21:11,274 --> 00:21:13,774
iar schimbarea asta
le va prinde bine tuturor.
302
00:21:15,149 --> 00:21:19,649
- Mamă, le-ai dat vestea cea mare ?
- Asta făceam, draga mea.
303
00:21:22,149 --> 00:21:25,440
Ce bine ! Fiindcă
nu mai puteam păstra secretul.
304
00:21:26,399 --> 00:21:28,899
Dorinţa de ziua mea
a devenit realitate.
305
00:21:29,232 --> 00:21:33,940
Eu, mama şi tata,
în sfârşit, vom fi o familie.
306
00:21:35,399 --> 00:21:37,982
Ce bucurie, draga mea !
307
00:21:38,690 --> 00:21:44,940
Ca să vezi că, dacă îţi doreşti ceva
cu adevărat, ţi se împlineşte dorinţa.
308
00:21:45,982 --> 00:21:47,440
Sunt foarte emoţionată.
309
00:21:47,982 --> 00:21:52,191
O să fac o listă cu ce vreau
să facem împreună în vacanţa asta.
310
00:21:52,274 --> 00:21:53,607
Foarte bine, draga mea.
311
00:22:00,107 --> 00:22:02,732
Estrella, mi se pare
că ai luat o decizie pripită.
312
00:22:02,857 --> 00:22:05,690
E evident că face presiuni
asupra ei, mamă.
313
00:22:06,857 --> 00:22:09,649
Ce e ? O să-mi spui
că te-ai îndrăgostit de Sergio
314
00:22:09,732 --> 00:22:12,024
când e pe punctul
de a închide firma de pescuit ?
315
00:22:13,191 --> 00:22:16,316
Sergio s-a schimbat mult, Perla.
Decizia lui de a închide firma
316
00:22:16,439 --> 00:22:20,940
e o dovadă clară
că îşi doreşte o familie cu noi.
317
00:22:22,066 --> 00:22:24,399
De ce să nu-i dau o şansă,
Perla ?
318
00:22:24,482 --> 00:22:26,316
Oamenii nu se schimbă,
Estrella.
319
00:22:26,439 --> 00:22:29,358
Nu poţi să crezi ce spune
Sergio Falcon !
320
00:22:31,274 --> 00:22:32,607
Bună ziua ! Mă scuzaţi.
321
00:22:33,732 --> 00:22:36,232
Scuzaţi-mă,
nu voiam să deranjez.
322
00:22:37,191 --> 00:22:38,274
Felicitări !
323
00:22:38,649 --> 00:22:42,899
Vorbesc serios, felicitări !
Ştii cum să-ţi joci cărţile, Sergio.
324
00:22:43,024 --> 00:22:45,149
Acum Estrella te adoră.
325
00:22:48,232 --> 00:22:51,940
Va fi vai şi amar te tine
dacă o faci pe sora mea să sufere !
326
00:22:53,358 --> 00:22:54,482
Mă scuzaţi.
327
00:22:58,565 --> 00:23:00,191
Scuz-o pe Perla !
328
00:23:01,274 --> 00:23:06,732
Între emoţiile dinaintea nunţii
şi cele de a fi căsătorită,
329
00:23:07,358 --> 00:23:09,232
e insuportabilă.
330
00:23:09,316 --> 00:23:13,358
Nicio grijă, îi înţeleg neîncrederea,
după tot ce s-a întâmplat.
331
00:23:13,940 --> 00:23:15,690
Nu vă faceţi griji !
Sunt răbdător.
332
00:23:22,605 --> 00:23:26,398
Încă nu e nimic oficial,
dar Sergio Falcon m-a anunţat
333
00:23:26,479 --> 00:23:30,314
că firma lui îşi va încheia
activitatea în zona asta.
334
00:23:30,439 --> 00:23:33,439
Cum aşa ?
Doar pentru o perioadă sau cum ?
335
00:23:33,522 --> 00:23:36,980
Din câte am înţeles,
Alpha Sur se va închide definitiv.
336
00:23:38,272 --> 00:23:40,439
Aşa !
337
00:23:43,439 --> 00:23:46,231
Vom putea continua
să trăim din pescuitul artizanal ?
338
00:23:46,356 --> 00:23:49,398
Fabian, dar ce s-a întâmplat ?
De ce au luat decizia asta ?
339
00:23:50,479 --> 00:23:52,730
Încă nu a dat nimeni
o explicaţie oficială
340
00:23:52,814 --> 00:23:55,563
şi nici nu a apărut
în mass-media locală,
341
00:23:55,814 --> 00:23:59,189
aşa că e mai bine
să fim foarte prevăzători.
342
00:24:10,231 --> 00:24:13,855
Facem un foc, cântăm melodiile
care îi plac mamei tale...
343
00:24:13,939 --> 00:24:15,398
Mă înveţi să pescuiesc ?
344
00:24:15,480 --> 00:24:19,189
Da, dar că trebuie să plănuim
lucrurile cu calm, Sergio.
345
00:24:19,480 --> 00:24:22,939
Sigur, trebuie să vedem
unde vom locui, şcoala...
346
00:24:23,064 --> 00:24:27,314
Acum vom locui toţi aici, nu ?
347
00:24:29,730 --> 00:24:31,730
Vom locui împreună, nu ?
348
00:24:32,814 --> 00:24:36,689
- Mie mi-ar plăcea foarte mult.
- Şi ţie, mamă ?
349
00:24:37,605 --> 00:24:40,480
Eu şi tatăl tău trebuie
să ne punem de acord,
350
00:24:40,647 --> 00:24:42,022
el are serviciul lui...
351
00:24:42,147 --> 00:24:46,064
Pot să vin încoace.
Putem cumpăra o casă mare
352
00:24:46,189 --> 00:24:48,689
sau putem locui în casa
pe care am închiriat-o aici, în sat.
353
00:24:48,772 --> 00:24:50,522
Mai bine aici, în sat.
354
00:24:50,980 --> 00:24:54,231
Cum preferă mama ta,
vreau să fiţi amândouă fericite.
355
00:24:55,231 --> 00:24:59,563
Da, mamă, te rog !
Am face toate aceste lucruri...
356
00:25:00,022 --> 00:25:03,647
Ca magia să continue,
vă invit la cină acasă la mine.
357
00:25:04,522 --> 00:25:08,439
Eu gătesc
şi cinăm toţi trei, ca o familie.
358
00:25:09,689 --> 00:25:10,689
Da.
359
00:25:16,479 --> 00:25:20,272
- Deci vei rămâne fără slujbă ?
- Nu...
360
00:25:20,398 --> 00:25:23,855
Cumnatul meu mi-a spus
că îmi va găsi altă slujbă imediat.
361
00:25:23,980 --> 00:25:25,189
Ce bine, Brisa !
362
00:25:25,272 --> 00:25:29,479
Atunci, nu te mai plimba aşa,
că o să-mi faci gaură în podea !
363
00:25:30,730 --> 00:25:33,480
Cred că e complicat
cu cei doi iubiţi ai tăi.
364
00:25:34,189 --> 00:25:39,272
Erika, acum că a dispărut naufragiata,
365
00:25:39,855 --> 00:25:42,730
mi-am făcut speranţe
că mă voi împăca cu Gabriel.
366
00:25:43,314 --> 00:25:46,480
- Şi Pascual ştie ?
- Da, m-a prins în fapt.
367
00:25:46,939 --> 00:25:50,897
Mi-a spus că, dacă sunt îndrăgostită
de Gabriel, el nu poate fi cu mine.
368
00:25:51,439 --> 00:25:54,480
Mai bine pentru tine !
Ţi-a lăsat cale liberă cu Gabriel,
369
00:25:54,563 --> 00:25:57,855
fără să fie nevoie să-l minţi.
Nu asta vrei, Brisa ?
370
00:25:58,231 --> 00:25:59,897
Nici nu ştiu ce vreau !
371
00:26:00,022 --> 00:26:04,231
Uneori îmi doresc să-l cuceresc
pe Gabriel cu orice preţ,
372
00:26:04,314 --> 00:26:06,479
înainte de a pleca în călătorie,
373
00:26:07,064 --> 00:26:09,897
alteori îmi doresc
doar să fiu cu puiul meu.
374
00:26:11,647 --> 00:26:14,231
Asta înseamnă că voi pierde ocazia
să fiu cu Gabriel,
375
00:26:14,314 --> 00:26:16,398
şi nu suport ideea sub nicio formă.
376
00:26:16,480 --> 00:26:19,772
Femeile ştiu mereu
cine le atrage mai mult.
377
00:26:20,522 --> 00:26:23,439
Cum să nu ştii care
dintre ei îţi place mai mult ?
378
00:26:23,522 --> 00:26:28,106
Gabriel e un prinţ,
iar Pascual e ca un ursuleţ de pluş,
379
00:26:28,231 --> 00:26:33,272
îl strângi în braţe şi e pufos,
îţi vine să dormi cu el...
380
00:26:33,605 --> 00:26:35,479
Vreau să-i păstrez pe amândoi.
381
00:26:39,980 --> 00:26:44,480
Cum să nu vii să sărbătoreşti
că am alungat firma din sat ?
382
00:26:45,314 --> 00:26:49,314
Nu mă simt bine, amice.
Prefer să stau în pat.
383
00:26:53,356 --> 00:26:58,022
Nu ai febră.
Ceva ţi-a picat prost ?
384
00:26:58,522 --> 00:27:05,314
- Sunt puţin cam trist, amice.
- Spune ! Ce e cu tine ?
385
00:27:06,106 --> 00:27:09,356
Se pare că Brisa încă îl iubeşte
pe "Nisip",
386
00:27:10,147 --> 00:27:13,231
aşa că i-am spus să aleagă
între mine şi el.
387
00:27:13,356 --> 00:27:17,855
Nu pot să fiu cu ea dacă iubeşte
alt bărbat. Eşti de acord ?
388
00:27:17,980 --> 00:27:19,980
Cât timp nu ştiu care e decizia ei,
389
00:27:20,106 --> 00:27:23,563
sunt foarte neliniştit,
de asta sunt aşa.
390
00:27:29,272 --> 00:27:34,022
Brisa, oricine ţi-ar spune
că faci o greşeală.
391
00:27:34,480 --> 00:27:38,272
Nu poţi să te joci cu Gabriel
şi cu Pascual în acelaşi timp,
392
00:27:38,605 --> 00:27:42,439
cred că ar trebui să alegi.
393
00:27:42,855 --> 00:27:47,939
Jur că încerc să fac asta,
dar mi-e greu să aleg unul singur.
394
00:27:48,064 --> 00:27:54,605
- De ce viaţa e aşa de complicată ?
- Brisa, gândeşte-te puţin !
395
00:27:54,897 --> 00:27:58,147
Cu Pascual ai o relaţie reală,
ai ceva concret.
396
00:27:58,522 --> 00:28:02,563
În schimb, cu Gabriel
nici măcar nu aţi reluat relaţia.
397
00:28:02,689 --> 00:28:05,398
Voi v-aţi despărţit
de ceva vreme
398
00:28:05,563 --> 00:28:08,479
şi s-au întâmplat multe lucruri
în tot acest timp, Brisa.
399
00:28:08,563 --> 00:28:11,855
Da, dar Gabriel a fost
iubirea vieţii mele, Erika.
400
00:28:12,814 --> 00:28:14,730
Şi cred că mereu va fi aşa.
401
00:28:14,855 --> 00:28:18,479
Tocmai de asta !
Înainte de a risca totul pentru el,
402
00:28:18,647 --> 00:28:22,605
trebuie să te asiguri
că mai există ceva între voi.
403
00:28:23,231 --> 00:28:26,730
Nu te arunca într-o piscină
fără apă, Brisa, te rog !
404
00:28:26,855 --> 00:28:29,605
Crede-mă că o să te doară rău !
405
00:28:31,647 --> 00:28:35,980
Atunci, trebuie să mă asigur
că piscina mai are apă.
406
00:28:36,479 --> 00:28:38,356
Ştiu cum voi afla asta.
407
00:28:42,314 --> 00:28:44,897
Te-ai însurat cu iubirea vieţii tale,
Valentin.
408
00:28:45,022 --> 00:28:47,314
Da, am avut noroc,
409
00:28:47,772 --> 00:28:51,064
dar nu e totul aşa de simplu.
410
00:28:51,480 --> 00:28:52,772
La ce te referi ?
411
00:28:53,231 --> 00:28:58,356
De când ne-am căsătorit, eu şi Perlita
nu am putut să fim împreună.
412
00:28:58,814 --> 00:29:01,231
Adică... împreună.
Înţelegi ?
413
00:29:02,231 --> 00:29:04,272
În noaptea nunţii,
am fost frânţi,
414
00:29:04,479 --> 00:29:06,522
iar acum, cum locuim
în casa mamei ei,
415
00:29:06,647 --> 00:29:08,939
nu am găsit un moment
doar pentru noi.
416
00:29:09,398 --> 00:29:12,398
Stai liniştit, amice,
precis veţi găsi momentul potrivit.
417
00:29:12,479 --> 00:29:14,814
Când veţi face asta
va fi ceva special.
418
00:29:14,939 --> 00:29:17,314
- Sper să ai dreptate, frate.
- Da.
419
00:29:17,689 --> 00:29:22,605
Uneori, simt că e ceva
ce Perlita nu vrea să-mi spună.
420
00:29:26,814 --> 00:29:29,939
Sigur că mă bucur
că situaţia satului se va îmbunătăţi,
421
00:29:30,147 --> 00:29:36,231
dar mă simt neputincios fiindcă
Estrella îi va da o şansă acelui tip.
422
00:29:36,939 --> 00:29:40,064
Ea a luat o decizie, fiule,
şi, oricât de mult te-ar durea,
423
00:29:40,147 --> 00:29:41,522
va trebui să o respecţi.
424
00:29:41,647 --> 00:29:46,022
Nu, tată ! Nu pot să stau liniştit
ştiind prin ce trece Estrella.
425
00:29:47,064 --> 00:29:50,398
Mă duc să mă schimb
ca să sărbătoresc cu pescarii.
426
00:29:55,855 --> 00:29:56,855
Vin !
427
00:30:03,897 --> 00:30:05,480
Estrella ! Intră.
428
00:30:05,563 --> 00:30:06,563
Mulţumesc.
429
00:30:06,730 --> 00:30:10,605
Scuză-mă că nu te-am sunat înapoi,
dar am avut o zi grea.
430
00:30:11,272 --> 00:30:12,647
Da, îmi imaginez.
431
00:30:14,814 --> 00:30:17,939
Ai reuşit ca firma de pescuit
să-şi înceteze activitatea aici.
432
00:30:18,730 --> 00:30:21,480
- Deci ai aflat.
- Veştile se află repede aici.
433
00:30:22,980 --> 00:30:24,106
De ce, Estrella ?
434
00:30:25,022 --> 00:30:26,647
De ce ai făcut asta ?
435
00:30:26,730 --> 00:30:29,480
De ce ai acceptat
să-i dai o şansă ?
436
00:30:42,751 --> 00:30:45,375
Răspunde-mi !
De ce, Estrella ?
437
00:30:45,792 --> 00:30:49,918
Ai acceptat să fii cu Sergio
ca să salvezi satul ?
438
00:30:50,626 --> 00:30:51,876
Nu doar de asta.
439
00:30:52,250 --> 00:30:54,000
Sergio e tatăl fiicei mele.
440
00:30:55,125 --> 00:30:58,626
Dar asta nu înseamnă
că trebuie să fii cu el, dacă nu vrei.
441
00:30:58,751 --> 00:31:03,751
Ştii bine că exclusesem varianta
de a-i da o şansă lui Sergio
442
00:31:03,876 --> 00:31:07,500
din cauza nenorocirilor
pe care le-a făcut în satul nostru,
443
00:31:07,626 --> 00:31:09,999
dar, acum că firma
îşi va încheia activitatea,
444
00:31:10,042 --> 00:31:12,167
e timpul să încercăm
să trăim liniştiţi,
445
00:31:12,959 --> 00:31:17,999
să ne facem o familie.
În plus, pe Azul o încântă ideea.
446
00:31:18,334 --> 00:31:22,167
Spui asta ca să mă convingi
că faci ce trebuie
447
00:31:22,792 --> 00:31:25,626
sau ca să te convingi pe tine ?
448
00:31:27,167 --> 00:31:32,292
Poţi să-mi spui ce motive vrei tu
ca să justifici că eşti cu tipul ăla,
449
00:31:34,000 --> 00:31:36,751
dar ştiu că nu o să-mi spui
cel mai important lucru.
450
00:31:37,334 --> 00:31:38,542
Care anume ?
451
00:31:39,250 --> 00:31:41,542
Că nu eşti îndrăgostită
de Sergio Falcon,
452
00:31:42,292 --> 00:31:44,918
fiindcă amândoi ştim
că nu îl iubeşti.
453
00:31:45,834 --> 00:31:49,709
Tu îi dai o şansă Erikăi
fiindcă eşti îndrăgostit de ea ?
454
00:31:53,167 --> 00:31:57,751
Estrella, uită-te la mine !
455
00:31:59,167 --> 00:32:02,334
Ştiu că relaţia noastră
a fost complicată de la început
456
00:32:02,459 --> 00:32:08,209
şi că amândoi am greşit,
dar nu cu Erika îmi doresc să fiu,
457
00:32:09,042 --> 00:32:11,542
iar tu nu îţi doreşti
să fii cu Sergio.
458
00:32:12,834 --> 00:32:14,500
Uită-te la mine, te rog !
459
00:32:16,042 --> 00:32:17,125
Te iubesc
460
00:32:18,375 --> 00:32:22,375
şi ştiu că şi tu mă iubeşti,
simt asta în sufletul meu.
461
00:32:24,000 --> 00:32:26,542
Cum să facem să fim împreună ?
462
00:32:29,751 --> 00:32:33,667
În viitor, aşa o să fie
cel mai bine pentru toţi.
463
00:32:34,667 --> 00:32:36,292
Nu-mi spune asta, te rog !
464
00:32:58,959 --> 00:33:03,667
Nu pot să stau mult. I-am zis lui
Nicolas că am o întâlnire de afaceri.
465
00:33:04,209 --> 00:33:07,375
Nu eu te-am căutat,
aşa că nu-mi pune condiţii !
466
00:33:07,500 --> 00:33:10,375
E în avantajul tău
să asculţi ce am să-ţi spun.
467
00:33:11,500 --> 00:33:13,083
Când ai venit acasă la Felipe
468
00:33:13,167 --> 00:33:16,167
şi ai insinuat că fiul meu
a supravieţuit uraganului...
469
00:33:16,292 --> 00:33:19,375
Spune-mi adevărul, Adriana.
Nico trăieşte ?
470
00:33:20,584 --> 00:33:23,792
Dacă vrei să pui capăt
acestei incertitudini care te macină,
471
00:33:24,250 --> 00:33:28,542
vreau să ştiu ce ai fi dispusă să faci
ca să-l strângi din nou în braţe.
472
00:33:28,667 --> 00:33:34,000
Aş fi dispusă să fac orice ca să-l
strâng din nou pe Nico în braţe,
473
00:33:34,792 --> 00:33:39,792
ca să-l revăd, să-i mângâi mâinile
şi să-i ascult vocea.
474
00:33:40,584 --> 00:33:44,500
Mă bucur să aud asta
fiindcă e simplu ce ai de făcut.
475
00:33:48,999 --> 00:33:50,042
Ce e asta ?
476
00:33:50,792 --> 00:33:55,000
E primul pas pe care trebuie să-l faci
ca să te apropii de fiul tău.
477
00:33:55,334 --> 00:33:57,709
Vreau să-mi semnezi
împuternicirea asta.
478
00:33:58,542 --> 00:33:59,542
Nu înţeleg.
479
00:34:00,500 --> 00:34:03,709
Paloma, mama ta,
nu şi-a schimbat testamentul,
480
00:34:03,792 --> 00:34:08,083
deşi credea, ca noi toţi,
că tu ai murit.
481
00:34:08,209 --> 00:34:12,167
Aşa că, după ce ea a decedat,
iar eu fiind fiica ei vitregă
482
00:34:12,250 --> 00:34:14,584
şi singurul membru al familiei
rămas în viaţă,
483
00:34:14,667 --> 00:34:16,792
toată averea ei
a intrat în posesia mea.
484
00:34:16,918 --> 00:34:20,667
Cu împuternicirea asta,
pot să dovedesc în faţa unui notar
485
00:34:20,999 --> 00:34:24,000
că renunţi la drepturile tale
din moştenire.
486
00:34:24,375 --> 00:34:28,500
E preţul pe care trebuie să-l plăteşti
pentru a te întâlni cu fiul tău.
487
00:34:28,709 --> 00:34:30,083
De îndată ce semnezi,
488
00:34:30,167 --> 00:34:33,959
sub nicio formă nu vei mai putea
revendica moştenirea mamei tale,
489
00:34:34,125 --> 00:34:37,751
dar îţi vei recupera fiul.
Tu decizi !
490
00:34:51,584 --> 00:34:52,584
Tată !
491
00:34:53,250 --> 00:34:55,417
Scuză-mă, fata mea,
nu voiam să te deranjez,
492
00:34:55,542 --> 00:34:57,834
dar stai închisă de ore întregi.
493
00:34:57,959 --> 00:35:01,667
Învăţ mai mult ca oricând,
ca să nu pic examenele.
494
00:35:02,083 --> 00:35:05,250
Mă bucur,
dar nu poţi să înveţi toată ziua.
495
00:35:05,584 --> 00:35:09,167
Trebuie să te şi destinzi.
De ce nu te duci la film cu Oliver
496
00:35:09,250 --> 00:35:11,292
sau să faci o plimbare pe plajă ?
497
00:35:11,959 --> 00:35:15,125
Îţi mulţumesc pentru grijă,
dar jur că sunt bine.
498
00:35:15,250 --> 00:35:17,209
Vreau doar să-mi măresc notele.
499
00:35:18,000 --> 00:35:21,292
Nu uita să faci şi pauze,
ca să-ţi odihneşti creierul.
500
00:35:21,918 --> 00:35:24,083
Aşa vei da randament mai mare.
501
00:35:24,959 --> 00:35:26,626
Ştii ce admir la tine ?
502
00:35:28,083 --> 00:35:30,417
Că îţi faci mereu griji
pentru ceilalţi.
503
00:35:31,042 --> 00:35:33,250
Chiar dacă şi tu treci
prin clipe grele,
504
00:35:33,375 --> 00:35:34,999
nu renunţi niciodată la ai tăi.
505
00:35:35,375 --> 00:35:37,334
Încerc să învăţ cât pot de mult
506
00:35:37,417 --> 00:35:39,918
fiindcă am fost de acord
să foloseşti economiile
507
00:35:39,999 --> 00:35:42,125
pentru facultate
în beneficiul pescarilor.
508
00:35:43,083 --> 00:35:46,709
- Fata mea...
- Nu-ţi face griji pentru şcoală !
509
00:35:47,375 --> 00:35:50,542
Îţi promit că voi absolvi
cu cea mai mare notă
510
00:35:50,792 --> 00:35:53,250
ca să câştig o bursă
şi să studiez la Medicină.
511
00:35:54,500 --> 00:35:56,209
Aşa te ajut eu pe tine.
512
00:35:56,292 --> 00:36:01,709
Scumpo, şi eu te admir
fiindcă lupţi pentru visurile tale.
513
00:36:02,125 --> 00:36:05,542
Ştiu că doctoriţa Bravo
va fi la fel de cunoscută
514
00:36:05,626 --> 00:36:07,876
cum îşi va propune.
515
00:36:08,918 --> 00:36:11,209
Îţi apreciez efortul, fata mea,
516
00:36:11,999 --> 00:36:15,334
dar, acum că firma de pescuit
a dispărut definitiv,
517
00:36:16,000 --> 00:36:17,334
afacerea va merge mai bine
518
00:36:17,417 --> 00:36:20,000
şi îţi voi putea plăti facultatea
pe care o vei alege.
519
00:36:21,042 --> 00:36:25,999
Îţi mulţumesc mult, tată,
dar vreau să o câştig singură
520
00:36:26,375 --> 00:36:28,459
fiindcă aşa o să încerc
să fiu mai bună.
521
00:36:28,584 --> 00:36:30,167
Vreau să obţin bursa aia.
522
00:36:31,042 --> 00:36:35,375
Ce să-ţi spun ?
Nu vreau să te simţi constrânsă.
523
00:36:35,999 --> 00:36:38,834
Dacă asta e decizia ta, te susţin.
524
00:36:40,375 --> 00:36:43,459
Ba mai mult,
o să învăţ cu tine.
525
00:36:44,167 --> 00:36:48,375
Bine, de acord,
deşi mă îndoiesc că vei ţine ritmul.
526
00:36:48,459 --> 00:36:52,834
Mă subestimezi, fata mea.
Să vedem, asta e chimie...
527
00:36:54,918 --> 00:36:56,459
Astea sunt formulele, nu ?
528
00:37:00,250 --> 00:37:02,334
Cred că ţi-e totul foarte clar.
529
00:37:02,459 --> 00:37:06,334
Să nu mai pierdem timpul
şi să terminăm odată !
530
00:37:06,834 --> 00:37:12,459
Mie nu-mi pasă de bani,
vreau doar să-mi recuperez fiul,
531
00:37:12,876 --> 00:37:15,250
dar nu semnez nimic
532
00:37:15,375 --> 00:37:18,125
până când nu am o dovadă clară
că fiul meu e în viaţă
533
00:37:18,209 --> 00:37:20,417
şi că ştii unde e.
534
00:37:20,999 --> 00:37:25,751
Atunci, discuţia a luat sfârşit.
Ai pierdut şansa de a-l revedea.
535
00:37:26,709 --> 00:37:30,334
Vreau să-ţi fie clar şi să îţi aduci
aminte de momentul ăsta !
536
00:37:30,584 --> 00:37:34,083
Când vei fi pe punctul
de a pleca de pe lumea asta,
537
00:37:34,209 --> 00:37:39,375
fără a-ţi strânge fiul la piept
din cauza încăpăţânării tale,
538
00:37:39,500 --> 00:37:43,375
te asigur că vei regreta
că nu ai avut încredere în mine.
539
00:37:45,083 --> 00:37:49,626
Adriana, eşti o mincinoasă.
Nu ai fost niciodată sinceră cu mine.
540
00:37:49,751 --> 00:37:53,375
Ai jurat că nu mă cunoşti,
nu mi-ai spus că eşti sora mea,
541
00:37:53,459 --> 00:37:55,417
l-ai minţit şi pe Nicolas...
542
00:37:55,542 --> 00:37:57,792
Acum îmi ceri
să am încredere în tine ?
543
00:37:59,959 --> 00:38:02,667
Dacă vrei să te reîntâlneşti
cu fiul tău,
544
00:38:03,626 --> 00:38:07,167
sunt singura ta soluţie,
nu mai ai alta.
545
00:38:07,834 --> 00:38:10,209
Tu decizi, Antonia !
546
00:38:10,959 --> 00:38:12,792
Ori semnezi hârtia asta,
547
00:38:12,918 --> 00:38:16,542
ori voi avea grijă
să nu-l mai vezi niciodată.
548
00:38:28,000 --> 00:38:30,834
În urma acestui examen,
eşti foarte bine pregătită
549
00:38:30,918 --> 00:38:34,292
ca să obţii bursa aia
la facultatea pe care ţi-o doreşti.
550
00:38:34,417 --> 00:38:39,626
Ce părere ai
dacă facem o mică pauză ?
551
00:38:40,709 --> 00:38:41,751
Bine.
552
00:38:43,125 --> 00:38:46,375
Tată, pot să te ajut cu ceva ?
553
00:38:47,125 --> 00:38:49,626
Nu mi-o lua în nume de rău,
dar pari trist.
554
00:38:51,000 --> 00:38:52,709
Estrella e cauza, nu ?
555
00:38:54,709 --> 00:38:56,292
Să fiu sincer, da.
556
00:38:57,042 --> 00:39:00,209
A acceptat să aibă o relaţie
cu tatăl lui Azul,
557
00:39:00,334 --> 00:39:03,709
în schimbul faptului ca ticălosul
să înceteze activitatea firmei.
558
00:39:03,834 --> 00:39:08,459
- Îţi dai seama ?
- S-a sacrificat pentru pescari ?
559
00:39:09,751 --> 00:39:12,292
E un gest eroic, fără îndoială,
560
00:39:12,417 --> 00:39:16,667
dar inima mea nu înţelege cum
poate sta cu un tip ca Sergio Falcon.
561
00:39:17,626 --> 00:39:19,709
Mă doare sufletul
când o văd lângă el,
562
00:39:19,834 --> 00:39:22,876
obligată să ducă o viaţă
pe care nu a ales-o ea.
563
00:39:24,500 --> 00:39:27,417
- Urăsc să te văd aşa de trist.
- E în regulă, fata mea.
564
00:39:27,500 --> 00:39:30,626
Nu am nimic cu Estrella,
şi ea m-a ajutat
565
00:39:30,709 --> 00:39:33,709
şi o admir mult,
fiindcă e o femeie curajoasă,
566
00:39:33,918 --> 00:39:35,584
a înfruntat multe lucruri...
567
00:39:35,751 --> 00:39:39,876
Dar, în final, simt că niciodată
nu a riscat totul pentru tine.
568
00:39:40,792 --> 00:39:44,250
Cel puţin, nu cum a făcut Erika,
care te iubeşte la nebunie,
569
00:39:44,334 --> 00:39:46,042
care face orice pentru tine
570
00:39:46,125 --> 00:39:49,375
şi a suferit enorm fiindcă
nu i-ai împărtăşit sentimentele.
571
00:39:50,250 --> 00:39:54,792
Poate că e timpul
să-i dai o şansă.
572
00:39:55,792 --> 00:39:59,542
Tată, vreau să te văd fericit,
să-ţi vezi de viaţa ta...
573
00:39:59,999 --> 00:40:01,792
Estrella face acelaşi lucru.
574
00:40:01,918 --> 00:40:07,042
Fiica mea, sunt fericit
fiindcă mă ocup de tine.
575
00:40:07,959 --> 00:40:11,500
Tu eşti familia mea,
eşti tot ce am nevoie.
576
00:40:12,751 --> 00:40:18,167
Da, dar şi eu cresc şi, în curând,
o să plec la facultate.
577
00:40:18,834 --> 00:40:21,375
Tată, nu vreau să rămâi singur.
578
00:40:21,999 --> 00:40:24,918
Mi-ar plăcea să ai o tovarăşă
de viaţă, ţi-ar prinde bine.
579
00:40:25,250 --> 00:40:28,667
Da, dar nu o voi folosi pe Erika
ca să o uit pe Estrella.
580
00:40:29,918 --> 00:40:35,334
Ai dreptate, dar gândeşte-te,
fiindcă nu simt că faci asta.
581
00:40:36,375 --> 00:40:39,626
Dacă vrei să vorbeşti despre orice,
poţi să ai încredere în mine.
582
00:40:39,751 --> 00:40:41,918
Îţi stau la dispoziţie, tată.
583
00:40:54,667 --> 00:40:58,500
Ai ce ţi-ai dorit.
Acum spune-mi unde e Nico !
584
00:40:59,792 --> 00:41:03,667
De ce atâta grabă ?
Lipseşte ce-i mai important.
585
00:41:04,584 --> 00:41:06,918
Nu vreau să te mai văd niciodată,
586
00:41:07,000 --> 00:41:10,334
aşa că va trebui să juri
că îţi vei lua fiul
587
00:41:10,459 --> 00:41:12,792
şi vei pleca cu el unde vrei tu,
588
00:41:12,918 --> 00:41:18,250
undeva foarte departe de mine
şi, mai ales, de Nicolas.
589
00:41:19,250 --> 00:41:21,250
El e tatăl lui Nico,
nu-i pot face asta.
590
00:41:22,626 --> 00:41:24,876
Are dreptul să ştie
că fiul lui trăieşte.
591
00:41:24,999 --> 00:41:29,626
Antonia, să-ţi fie clar !
Nicolas nu poate afla vreodată asta.
592
00:41:29,751 --> 00:41:33,042
Dacă vrei să-ţi recuperezi fiul,
asta e o doua condiţie.
593
00:41:33,167 --> 00:41:37,584
Nu-i vei spune sub nicio formă
lui Nicolas de înţelegerea noastră !
594
00:41:37,709 --> 00:41:40,959
Ascultă-mă bine !
Nu vreau să mai locuieşti cu el
595
00:41:41,000 --> 00:41:43,500
şi nici să mai lucrezi
la firma de construcţii.
596
00:41:43,584 --> 00:41:45,999
Relaţia dintre voi
va lua sfârşit chiar azi !
597
00:41:46,125 --> 00:41:47,999
Adriana, nu pot să fac asta.
598
00:41:48,042 --> 00:41:51,709
Când îţi vei respecta înţelegerea,
te voi căuta
599
00:41:51,792 --> 00:41:54,209
ca să-ţi dau informaţiile
despre fiul tău.
600
00:41:54,334 --> 00:41:59,167
Ştii bine tot ce e în joc, Antonia.
Numai bine, surioară !
601
00:42:03,000 --> 00:42:06,209
Adriana, aşteaptă !
602
00:42:17,792 --> 00:42:22,083
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
50724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.