Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,832 --> 00:00:13,082
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,749 --> 00:00:17,082
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,207 --> 00:00:18,749
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 77
4
00:00:18,958 --> 00:00:23,749
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,039 --> 00:00:28,123
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,707 --> 00:00:30,666
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:30,958 --> 00:00:35,582
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,165 --> 00:00:42,415
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,499 --> 00:00:46,374
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,290 --> 00:00:51,332
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,415 --> 00:00:55,039
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,039 --> 00:00:58,415
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,707 --> 00:01:01,457
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,540 --> 00:01:05,624
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,123 --> 00:01:10,165
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,290 --> 00:01:13,832
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:14,874 --> 00:01:22,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:38,582 --> 00:01:40,666
Ceremonia nu va putea avea loc.
19
00:01:47,666 --> 00:01:50,039
- Părinte, serios...
- Gata ! Sunt aici !
20
00:01:50,415 --> 00:01:53,249
Ce mai aşteptăm ?
Puneţi marşul nupţial.
21
00:01:54,249 --> 00:01:56,624
La capăt
mă aşteaptă iubirea vieţii mele.
22
00:01:57,832 --> 00:01:59,749
Perlita ! Eşti aici !
23
00:01:59,999 --> 00:02:03,039
Da.
Vreau să mă mărit cu tine, Valentin.
24
00:02:21,082 --> 00:02:23,415
Ne-am adunat aici
ca să sărbătorim iubirea
25
00:02:23,624 --> 00:02:25,707
dintre Perla Contreras
şi Valentin Rios.
26
00:02:26,290 --> 00:02:29,999
Au decis să-şi unească vieţile
în sfânta taină a căsătoriei.
27
00:02:30,707 --> 00:02:35,249
Iubirea pe care v-o purtaţi
v-a adus aici.
28
00:02:36,415 --> 00:02:40,039
Iubirea e răbdătoare, grijulie.
29
00:02:40,749 --> 00:02:45,207
Iubirea nu e invidioasă,
lăudăroasă sau orgolioasă.
30
00:02:46,123 --> 00:02:48,958
Nu se poartă urât, nu e egoistă.
31
00:02:49,582 --> 00:02:52,582
Nu se supără uşor,
nu poartă ranchiună.
32
00:02:53,165 --> 00:02:56,207
Iubirea nu se delectează
cu răutatea,
33
00:02:56,707 --> 00:02:59,040
ci se bucură de adevăr.
34
00:02:59,582 --> 00:03:02,540
Iubirea e hrana sufletului.
35
00:03:02,749 --> 00:03:04,874
Iubirea adevărată
nu moare niciodată.
36
00:03:06,165 --> 00:03:11,582
Perla, Valentin, vă invit
să vă luaţi de mână, şi aşa, uniţi,
37
00:03:11,958 --> 00:03:16,039
să vă daţi consimţământul
de a vă uni viaţa în faţa Domnului.
38
00:03:25,415 --> 00:03:28,999
Valentin, o iei de soţie pe Perla
39
00:03:29,290 --> 00:03:32,624
şi promiţi să-i fii fidel
în bogăţie şi în sărăcie,
40
00:03:33,040 --> 00:03:35,039
la bine şi la rău,
41
00:03:35,415 --> 00:03:38,707
s-o iubeşti şi s-o respecţi
pentru tot restul vieţii ?
42
00:03:39,707 --> 00:03:42,290
Bineînţeles.
De o mie de ori da, părinte.
43
00:03:43,707 --> 00:03:46,666
Perla, îi iei de soţ pe Valentin
44
00:03:46,916 --> 00:03:51,332
şi promiţi să-i fii fidelă
în bogăţie şi în sărăcie,
45
00:03:51,749 --> 00:03:53,666
la bine şi la rău,
46
00:03:53,999 --> 00:03:57,666
să-l iubeşti şi să-l respecţi
pentru tot restul vieţii ?
47
00:03:58,540 --> 00:04:00,415
Da, vreau.
48
00:04:58,499 --> 00:05:03,332
Domnul, prin bunătatea Sa, să accepte
această uniune şi s-o binecuvânteze !
49
00:05:03,958 --> 00:05:06,791
Ce a unit Dumnezeu
să nu despartă niciun om !
50
00:05:06,999 --> 00:05:08,958
Părinte,
mă scuzaţi că vă întrerup,
51
00:05:09,207 --> 00:05:12,123
dar mirele poate săruta mireasa ?
52
00:05:12,374 --> 00:05:15,249
Hai, Valentin !
Ce mai aştepţi ? Sărută mireasa !
53
00:06:07,123 --> 00:06:09,290
M-am căsătorit
cu iubirea vieţii mele !
54
00:06:09,958 --> 00:06:11,457
Sunt cel mai fericit om !
55
00:06:11,624 --> 00:06:12,624
Bravo !
56
00:06:13,999 --> 00:06:15,666
Trăiască mirii !
57
00:06:16,707 --> 00:06:18,040
Felicitări, frate !
58
00:06:18,374 --> 00:06:20,039
- Frate !
- Mami !
59
00:06:21,082 --> 00:06:22,999
Fata mea dragă...
60
00:06:24,165 --> 00:06:26,582
Nu există
bucurie mai mare pentru o mamă
61
00:06:27,791 --> 00:06:30,540
decât să-şi vadă fetele realizate.
62
00:06:31,374 --> 00:06:32,958
Te iubesc, fata mea.
63
00:06:34,039 --> 00:06:35,165
Te iubesc.
64
00:06:35,666 --> 00:06:40,749
Eşti superbă, un vis.
65
00:06:40,958 --> 00:06:42,207
- Mami !
- Te iubesc.
66
00:06:42,290 --> 00:06:44,749
Şi eu te iubesc. Mulţumesc.
67
00:06:45,249 --> 00:06:47,082
Mulţumesc că ai avut grijă de noi
68
00:06:47,374 --> 00:06:48,916
şi că ai fost mereu de partea mea.
69
00:06:49,082 --> 00:06:51,290
Eşti cea mai bună mamă
pe care o puteam avea.
70
00:06:51,749 --> 00:06:52,749
Te iubesc.
71
00:06:52,832 --> 00:06:54,540
Mereu mă vei avea alături.
72
00:06:58,999 --> 00:07:00,624
Veniţi !
73
00:07:01,374 --> 00:07:03,999
Dumnezeu mi-a dat
cea mai bună familie,
74
00:07:04,374 --> 00:07:05,999
familia Contreras.
75
00:07:06,499 --> 00:07:08,123
Bravo !
76
00:07:17,540 --> 00:07:19,374
Să strigăm uralele !
Nu, Perlita ?
77
00:07:20,123 --> 00:07:21,165
Hai !
78
00:07:22,958 --> 00:07:25,707
Trăiască mirii !
79
00:07:33,123 --> 00:07:35,249
Să mergem la petrecere.
80
00:08:42,832 --> 00:08:44,249
Permite-mi, scumpo, te rog.
81
00:08:45,290 --> 00:08:46,791
Te rog...
Bine ai venit la nunta ta !
82
00:08:46,999 --> 00:08:48,332
Mulţumesc.
83
00:08:51,249 --> 00:08:52,290
Da.
84
00:08:52,791 --> 00:08:54,832
Atenţie, vă rog !
85
00:08:55,039 --> 00:08:57,707
Mă scuzaţi, dar regina mea
vrea să spună câteva cuvinte.
86
00:08:59,040 --> 00:09:01,499
Mulţumesc tuturor că ne sunteţi
alături ca să sărbătorim
87
00:09:01,916 --> 00:09:04,290
începutul noii vieţi
ca soţ şi soţie.
88
00:09:06,290 --> 00:09:08,749
Mai întâi vreau să ţin un toast
89
00:09:09,332 --> 00:09:10,582
pentru găsirea iubirii.
90
00:09:12,039 --> 00:09:13,040
Valentin,
91
00:09:13,874 --> 00:09:16,415
eşti cea mai frumoasă întâmplare
din viaţa mea.
92
00:09:17,123 --> 00:09:21,540
Ştiu că povestea mea cu Valentin
a avut parte de complicaţii.
93
00:09:21,958 --> 00:09:23,624
Cele mai multe, provocate de mire.
94
00:09:25,249 --> 00:09:28,749
Dar, în ciuda obstacolelor,
95
00:09:30,039 --> 00:09:31,832
iubirea a triumfat, iubitule.
96
00:09:32,749 --> 00:09:34,999
Şi eu ţin un toast pentru iubire.
97
00:09:35,624 --> 00:09:39,749
Când găseşti persoana
care îţi taie răsuflarea,
98
00:09:40,540 --> 00:09:42,374
când îţi găseşti jumătatea,
99
00:09:43,165 --> 00:09:45,249
nu poţi permite să-ţi scape.
100
00:09:47,499 --> 00:09:49,415
Te iubesc, Perlita Contreras.
101
00:09:50,039 --> 00:09:52,874
Şi te voi iubi
până la adânci bătrâneţi.
102
00:10:02,666 --> 00:10:03,874
Bravo !
103
00:10:12,415 --> 00:10:14,123
Noroc !
104
00:10:22,332 --> 00:10:23,457
Încrucişat ?
105
00:10:28,374 --> 00:10:30,290
Bravo !
106
00:10:42,040 --> 00:10:43,123
Bună !
107
00:10:44,499 --> 00:10:45,582
Bună !
108
00:10:46,749 --> 00:10:50,415
- Iker arată ca un cavaler.
- E un adevărat cavaler.
109
00:10:51,624 --> 00:10:53,249
Sunt atât de drăguţi...
110
00:10:54,415 --> 00:10:55,666
Totul e în regulă ?
111
00:10:57,165 --> 00:10:58,999
Nu vreau să te îngrijorez,
112
00:10:59,332 --> 00:11:01,082
dar Adriana m-a căutat de două ori.
113
00:11:01,249 --> 00:11:04,582
Prima oară m-a ameninţat
ca să-l părăsesc pe Nicolas.
114
00:11:05,249 --> 00:11:08,290
Înainte de nuntă mi-a zis că
e posibil ca fiul meu să trăiască.
115
00:11:08,958 --> 00:11:11,165
Poftim ? Ce vorbeşti ?
116
00:11:11,874 --> 00:11:14,039
Doar ţie ţi-am zis.
117
00:11:15,624 --> 00:11:17,457
Dacă Nico trăieşte ?
118
00:11:20,290 --> 00:11:21,290
Estrella !
119
00:11:22,457 --> 00:11:23,749
- Iartă-mă.
- Nu...
120
00:11:23,874 --> 00:11:24,999
Iartă-mă.
121
00:11:25,040 --> 00:11:28,249
Te şterg cu puţină apă.
Iartă-mă, te rog.
122
00:11:28,624 --> 00:11:31,499
- Stai liniştită.
- Nu. Iartă-mă, te rog !
123
00:11:31,624 --> 00:11:33,415
- Serios, nu-i nimic.
- Te rog !
124
00:11:34,039 --> 00:11:36,249
Oamenii par fericiţi, nu ?
125
00:11:36,624 --> 00:11:40,082
Da. Cred că toţi aveau nevoie
de aşa ceva
126
00:11:40,165 --> 00:11:43,123
ca să uite de problemele satului.
Nu ?
127
00:11:43,707 --> 00:11:45,457
Sigur. Presupun...
128
00:11:46,999 --> 00:11:48,582
Am spus ceva amuzant ?
129
00:11:49,249 --> 00:11:55,249
Nu reuşesc să înţeleg cum poţi
separa lucrurile atât de bine.
130
00:11:56,332 --> 00:11:59,207
Pe de-o parte,
ştii că oamenii din sat au probleme,
131
00:11:59,791 --> 00:12:01,374
dar, în acelaşi timp,
132
00:12:01,707 --> 00:12:04,874
ai o relaţie
cu cel responsabil de toate astea.
133
00:12:05,040 --> 00:12:07,624
Nu trebuie să-ţi dau explicaţii
despre viaţa mea, Fabian.
134
00:12:08,290 --> 00:12:11,624
Ca să nu-ţi mai imaginezi
cine ştie ce, nu sunt cu nimeni.
135
00:12:12,165 --> 00:12:14,040
Estrella, fii serioasă !
136
00:12:14,123 --> 00:12:16,999
Sergio mi-a zis că formaţi o familie
137
00:12:17,374 --> 00:12:19,207
şi că vă veţi căsători în curând.
138
00:12:19,374 --> 00:12:21,624
- El ţi-a zis asta ?
- Da, el mi-a spus.
139
00:12:22,082 --> 00:12:23,832
Am aflat dintr-o sursă sigură.
140
00:12:23,999 --> 00:12:26,165
Nu, eu sunt sursa sigură, Fabian.
141
00:12:26,916 --> 00:12:28,791
Să fie clar, Sergio m-a sărutat.
142
00:12:29,123 --> 00:12:33,039
Nu-mi întemeiez o familie
şi nici nu plănuiesc să mă mărit.
143
00:12:34,123 --> 00:12:37,040
Deci m-a minţit ?
Nu sunteţi împreună ?
144
00:12:37,540 --> 00:12:39,624
Sergio e tatăl fiicei mele,
145
00:12:39,707 --> 00:12:41,415
dar nu e nimic între noi.
146
00:12:46,499 --> 00:12:48,791
- Nu e posibil. Nu ?
- Îmi e frică.
147
00:12:49,958 --> 00:12:51,374
Cred că poate fi o capcană.
148
00:12:51,707 --> 00:12:54,082
Fiindcă ultima oară când am vorbit
cu ea, un bărbat a tras spre mine.
149
00:12:54,624 --> 00:12:56,249
- Dacă nu era Felipe...
- Ascultă-mă !
150
00:12:56,332 --> 00:12:58,165
Nu voi permite
ca femeia aia să-ţi facă rău.
151
00:12:58,791 --> 00:13:02,249
Ştiu că Nicolas se ocupă acum
de protecţia ta, dar...
152
00:13:02,332 --> 00:13:04,415
Totul e foarte confuz.
153
00:13:05,332 --> 00:13:08,624
Când am plecat cu Nicolas,
am crezut că-mi recuperez trecutul.
154
00:13:08,707 --> 00:13:11,040
Dar acum mă simt mai rătăcită
ca oricând.
155
00:13:15,874 --> 00:13:17,374
Bravo !
156
00:13:17,749 --> 00:13:21,582
- Tati, ai văzut cum am dansat ?
- Ai dansat incredibil, dragule.
157
00:13:22,290 --> 00:13:25,791
- Foarte bine. Excelent.
- Ai fost incredibil, Iker.
158
00:13:37,457 --> 00:13:39,415
- Se uită mama la tine.
- Şi ce ?
159
00:13:39,499 --> 00:13:41,999
Soacra mea ştie cum sunt.
Mă va iubi.
160
00:13:42,290 --> 00:13:43,874
Stai liniştită, e plătit.
161
00:13:44,499 --> 00:13:46,749
- Serios, e plătit.
- Perlita !
162
00:13:47,415 --> 00:13:48,749
Frate !
163
00:13:48,958 --> 00:13:50,332
Mă bucur pentru voi.
164
00:13:50,415 --> 00:13:54,082
Perlita, ai cel mai bun bărbat
din lume, serios.
165
00:13:54,374 --> 00:13:55,791
Mulţumesc.
166
00:13:56,165 --> 00:14:00,290
Ştiu că au fost câteva probleme
între noi trei,
167
00:14:00,499 --> 00:14:03,582
dar mă bucur că sunteţi împreună.
168
00:14:04,415 --> 00:14:05,707
Vă iubesc mult.
169
00:14:05,958 --> 00:14:07,832
Mulţumesc, Pascual.
170
00:14:08,082 --> 00:14:09,540
Şi noi te iubim mult.
171
00:14:09,624 --> 00:14:12,123
- Mult.
- Felicitări mirilor !
172
00:14:12,374 --> 00:14:14,290
Cumnată !
173
00:14:14,749 --> 00:14:17,165
Valentin !
Ai grijă de surioara mea.
174
00:14:17,457 --> 00:14:20,082
Dacă mai faci vreo prostie,
ca de obicei,
175
00:14:20,332 --> 00:14:22,666
toate femeile Contreras
te vor alerga cu bâte !
176
00:14:22,999 --> 00:14:28,290
Atunci, anunţ oficial
că nu voi mai face prostii !
177
00:14:28,374 --> 00:14:30,582
Dar azi sunt iertat
datorită nunţii.
178
00:14:30,958 --> 00:14:33,040
Iubitule, trebuie să salutăm
toţi invitaţii.
179
00:14:33,123 --> 00:14:34,374
- Hai !
- Mergem ?
180
00:14:34,499 --> 00:14:35,707
Duceţi-vă !
181
00:14:36,415 --> 00:14:38,207
Să fiţi mereu fericiţi !
182
00:14:38,290 --> 00:14:39,874
Dumnezeu
să vă binecuvânteze drumul.
183
00:14:41,039 --> 00:14:43,666
- Mulţumesc, Pascual.
- Te iubesc.
184
00:14:48,791 --> 00:14:50,916
Brisa, eşti frumoasă.
185
00:14:51,999 --> 00:14:54,874
Nici tu nu arăţi rău, căţeluş.
186
00:14:55,582 --> 00:14:57,207
Îţi stă bine îmbrăcat aşa.
187
00:15:00,499 --> 00:15:02,958
Ştiu că relaţia noastră e secretă,
188
00:15:04,874 --> 00:15:06,916
dar abia aştept să-ţi dau un sărut.
189
00:15:07,832 --> 00:15:10,874
Şi eu vreau să-ţi dau
un sărut uriaş.
190
00:15:11,832 --> 00:15:14,749
Dar va trebui să aşteptăm
să se termine petrecerea.
191
00:15:56,958 --> 00:15:58,039
Veniţi toate !
192
00:15:58,123 --> 00:16:00,457
Văduve, soţii, divorţate, toate !
193
00:16:00,666 --> 00:16:02,666
E timpul să arunc buchetul.
194
00:16:03,457 --> 00:16:05,874
Sunteţi pregătite !
195
00:16:06,249 --> 00:16:07,415
Vine !
196
00:16:07,916 --> 00:16:10,249
Mami, stai aici.
197
00:16:11,332 --> 00:16:13,415
Nu, scumpo.
Nu-mi place să prind buchetul.
198
00:16:13,916 --> 00:16:16,040
Dacă îl prinzi
înseamnă că te vei mărita.
199
00:16:16,415 --> 00:16:18,040
Exact, scumpo.
200
00:16:19,249 --> 00:16:21,874
Fata mea,
trebuie să prinzi buchetul.
201
00:16:23,039 --> 00:16:24,249
Suntem libere, nu ?
202
00:16:31,207 --> 00:16:32,457
Cine ar fi crezut ? Nu ?
203
00:16:32,874 --> 00:16:35,415
Cele două surori
aşteaptă să prindă buchetul.
204
00:16:35,832 --> 00:16:37,624
Nu aştept nimic, Erika.
205
00:16:37,707 --> 00:16:39,082
Am fost obligată să vin.
206
00:16:39,207 --> 00:16:41,082
Atunci, dă-te la o parte.
207
00:16:41,165 --> 00:16:42,707
Eu vreau să-l prind.
208
00:16:42,791 --> 00:16:44,415
Şi nu mă refer doar la buchet.
209
00:16:44,707 --> 00:16:48,499
Stai liniştită, nu vreau
să mă cert, mai ales cu tine.
210
00:16:49,249 --> 00:16:51,415
Am venit
să fiu alături de sora mea.
211
00:16:51,707 --> 00:16:54,040
Şi ca să-ţi aduci aminte
de vremurile apuse.
212
00:16:54,374 --> 00:16:57,040
Te-am văzut vorbind cu Fabian.
213
00:16:57,374 --> 00:16:58,624
Nu ai văzut bine.
214
00:16:58,707 --> 00:17:00,040
Îmi pare rău, Erika,
215
00:17:00,165 --> 00:17:02,290
dar nu o să-ţi rezolv eu
problemele de nesiguranţă.
216
00:17:05,123 --> 00:17:06,582
Gata ?
217
00:17:06,666 --> 00:17:08,290
Ţine-mă bine, iubitule !
218
00:17:08,582 --> 00:17:10,874
- Aşa ! Pregătite ?
- Da.
219
00:17:12,039 --> 00:17:15,374
Unu, doi...
220
00:17:16,374 --> 00:17:18,916
Şi... Trei !
221
00:17:31,499 --> 00:17:33,499
Foarte bine, mami.
222
00:17:34,666 --> 00:17:36,332
Aşa, fata mea !
223
00:17:36,666 --> 00:17:39,874
Ce bucurie !
Altă Contrerita se va căsători.
224
00:17:40,207 --> 00:17:42,540
Lipseşti tu.
225
00:17:49,916 --> 00:17:51,290
E al tău, Erika.
226
00:18:02,620 --> 00:18:06,120
Se pare că Estrella nu e sigură
că vrea să se mărite cu Sergio.
227
00:18:07,245 --> 00:18:09,454
- Nici nu sunt împreună.
- Poftim ?
228
00:18:10,162 --> 00:18:11,912
Mizerabilul ăla m-a minţit,
Gabriel.
229
00:18:12,537 --> 00:18:15,370
M-a făcut să cred
că formează o familie.
230
00:18:15,454 --> 00:18:17,120
Iar eu, ca un idiot, l-am crezut.
231
00:18:17,662 --> 00:18:20,537
Dar Estrella mi-a zis
că nu e adevărat.
232
00:18:20,662 --> 00:18:22,495
Asta schimbă totul.
233
00:18:22,787 --> 00:18:24,287
E o mică problemă, frate. Nu ?
234
00:18:24,412 --> 00:18:27,287
Da. Pleacă mâine,
dar asta se poate rezolva.
235
00:18:27,370 --> 00:18:29,120
Nu, frate.
236
00:18:29,370 --> 00:18:32,287
Problema e că Estrella ştie
că ai o relaţie cu Erika.
237
00:18:32,579 --> 00:18:34,038
Şi nu te va ierta.
238
00:18:34,162 --> 00:18:35,620
- Da.
- Ai văzut ?
239
00:18:35,746 --> 00:18:38,038
Ai văzut ?
240
00:18:49,120 --> 00:18:51,329
Prostul de Oliver
nu ţine la băutură.
241
00:18:51,412 --> 00:18:53,245
- Ai văzut ?
- Da, se îmbată repede.
242
00:18:53,329 --> 00:18:54,912
Bietul de el... Nu mai putea.
243
00:18:56,954 --> 00:18:59,203
Ştiu că nu e romantic
să-ţi aduci mireasa în cârcă,
244
00:19:01,079 --> 00:19:03,287
dar nu-mi mai simt braţele
şi picioarele.
245
00:19:05,120 --> 00:19:07,245
Nici eu, Valentin.
246
00:19:07,412 --> 00:19:09,162
Sunt obosită.
247
00:19:09,787 --> 00:19:11,412
Cât am dansat !
248
00:19:12,245 --> 00:19:15,162
Amândoi. Beţivii nu voiau să plece.
249
00:19:15,704 --> 00:19:17,162
Mă refer la dl Nemesio.
250
00:19:23,162 --> 00:19:24,412
Valentin,
251
00:19:25,119 --> 00:19:26,954
eşti soţul meu.
252
00:19:29,537 --> 00:19:30,954
Iar tu eşti soţia mea.
253
00:19:34,954 --> 00:19:35,954
În seara asta,
254
00:19:37,620 --> 00:19:40,954
vei fi a mea
din toate punctele de vedere, Perlita.
255
00:19:43,495 --> 00:19:45,662
Deci îi faci ochi dulci
lui Valentin, nu ?
256
00:19:46,119 --> 00:19:47,412
Lasă-mă să plec !
257
00:19:47,620 --> 00:19:49,871
Îţi imaginezi ce ar spune
dacă ar afla
258
00:19:50,162 --> 00:19:51,370
că eu ştiu bine
259
00:19:51,454 --> 00:19:55,079
ce femeie se ascunde
sub aceste haine ?
260
00:19:57,787 --> 00:20:00,746
Sunt tare obosită, iubitule.
261
00:20:02,495 --> 00:20:04,038
Normal.
262
00:20:04,704 --> 00:20:06,495
Şi pe mine mă dor toate.
263
00:20:06,954 --> 00:20:08,954
Iubitule...
264
00:20:09,662 --> 00:20:12,829
E ceva rău dacă mutăm noaptea nunţii
în altă zi ?
265
00:20:13,954 --> 00:20:15,746
Mai bine.
266
00:20:16,495 --> 00:20:19,119
Aşa începem căsnicia
în condiţii mai bune.
267
00:20:19,537 --> 00:20:22,120
Mă refer la mine. Nu ?
268
00:20:23,829 --> 00:20:25,996
A fost cea mai frumoasă seară
din viaţa mea.
269
00:20:26,579 --> 00:20:27,871
Şi pentru mine.
270
00:20:29,412 --> 00:20:31,954
Ştiu că poate nu meritam
această şansă,
271
00:20:32,746 --> 00:20:34,203
dar tu mi-ai dat-o.
272
00:20:34,746 --> 00:20:36,954
Eşti cea mai bună femeie din lume.
273
00:20:38,370 --> 00:20:40,579
Să iubeşti
înseamnă să ştii să ierţi.
274
00:20:41,038 --> 00:20:44,038
Dar să nu-mi mai faci
astfel de surprize, Valentin.
275
00:20:44,412 --> 00:20:45,537
Îţi promit.
276
00:20:46,079 --> 00:20:47,203
Nu.
277
00:20:50,537 --> 00:20:51,704
Valentin...
278
00:20:52,120 --> 00:20:56,370
Ştiu că acest inel
reprezintă greşelile comise.
279
00:20:57,537 --> 00:20:59,120
Nu l-am cumpărat
280
00:20:59,454 --> 00:21:01,620
şi va trebui să i-l plătesc
lui Nemesio în continuare.
281
00:21:02,412 --> 00:21:04,120
Dar, când l-am văzut pe degetul tău,
282
00:21:04,579 --> 00:21:07,287
am ştiut că trebuie să lupt
ca să fie al tău.
283
00:21:08,537 --> 00:21:10,620
Fiindcă reprezintă
angajamentul pe care ni l-am luat.
284
00:21:11,162 --> 00:21:13,370
Şi pe care vreau să-l respect
tot restul vieţii.
285
00:21:16,912 --> 00:21:18,996
O luăm de la zero, iubito ?
286
00:21:27,038 --> 00:21:30,662
Te iubesc, soţul meu.
287
00:21:31,287 --> 00:21:33,412
Şi eu te iubesc, soţia mea.
288
00:21:37,996 --> 00:21:41,203
Sigur eşti obosită ?
289
00:21:42,370 --> 00:21:44,287
Da, iubitule, tare obosită.
Serios.
290
00:21:46,662 --> 00:21:48,120
O lăsăm pe mâine, atunci.
291
00:21:50,203 --> 00:21:51,871
Da, mâine.
292
00:21:53,245 --> 00:21:54,412
Bine.
293
00:22:11,620 --> 00:22:13,038
Bună dimineaţa, scumpo !
294
00:22:14,579 --> 00:22:16,871
Am uitat cât de plăcut e
să te trezeşti aici.
295
00:22:17,454 --> 00:22:19,119
Aerul e diferit,
296
00:22:19,370 --> 00:22:20,912
miroase a mare,
297
00:22:21,120 --> 00:22:23,871
nu se aud maşinile
sau oamenii care trec.
298
00:22:24,787 --> 00:22:27,162
Iar oamenii sunt mai calzi puţin.
Nu ?
299
00:22:28,038 --> 00:22:31,120
Da,
ca şi cum am fi o familie uriaşă.
300
00:22:31,996 --> 00:22:34,329
Nu aleargă mereu cu treabă.
301
00:22:38,704 --> 00:22:39,996
Nu.
302
00:22:40,454 --> 00:22:43,537
Ce-ţi trece prin cap ?
303
00:22:44,412 --> 00:22:47,119
Voiam să-ţi propun ceva,
dar e posibil să nu accepţi.
304
00:22:47,912 --> 00:22:50,787
De ce ? Vrei să lipseşti de la şcoală
şi să mai stăm câteva zile ?
305
00:22:51,871 --> 00:22:55,245
Mai am doar o săptămână de şcoală
şi am dat toate examenele.
306
00:22:55,996 --> 00:22:58,162
Trebuie să mă învoiesc de la muncă, scumpo.
307
00:22:58,871 --> 00:23:00,620
Doar câteva zile.
308
00:23:02,579 --> 00:23:04,329
Şi tu vrei să rămâi.
309
00:23:04,787 --> 00:23:06,871
Ştiu, fiindcă te văd fericită.
310
00:23:07,329 --> 00:23:08,787
Recunosc, scumpo.
311
00:23:08,996 --> 00:23:11,287
Nu doar ţie îţi era dor de acest loc.
312
00:23:11,996 --> 00:23:13,912
Mi se întâmplă ceva ciudat.
313
00:23:14,287 --> 00:23:18,871
Ştiu că am crescut în oraş.
314
00:23:20,162 --> 00:23:23,662
Dar simt că aici e căminul meu.
315
00:23:24,162 --> 00:23:25,620
Înţelegi ?
316
00:23:26,162 --> 00:23:28,203
Mai bine decât crezi, scumpo.
317
00:23:28,370 --> 00:23:30,329
Eu m-am născut
şi am crescut în acest sat.
318
00:23:30,704 --> 00:23:33,454
Deşi am locuit la oraş mulţi ani,
319
00:23:34,162 --> 00:23:36,746
acest loc, casa,
320
00:23:36,829 --> 00:23:38,704
plaja, oamenii...
321
00:23:39,787 --> 00:23:42,079
Aici e şi a fost mereu căminul meu.
322
00:23:42,829 --> 00:23:45,203
Deci, mamă ? Rămânem ?
323
00:24:01,537 --> 00:24:02,787
Estrella !
324
00:24:03,329 --> 00:24:04,537
Intră, te rog.
325
00:24:04,620 --> 00:24:06,203
Mulţumesc. Bună dimineaţa !
326
00:24:06,287 --> 00:24:07,787
- Bună dimineaţa !
- Putem vorbi ?
327
00:24:08,120 --> 00:24:09,704
Sigur.
328
00:24:10,203 --> 00:24:13,287
Credeam că eşti în drum
spre Ciudad de Mexico.
329
00:24:14,119 --> 00:24:16,454
Eu şi Azul am decis
să mai stăm câteva zile.
330
00:24:17,287 --> 00:24:18,954
Ce veste bună !
331
00:24:19,370 --> 00:24:21,245
De ce v-aţi răzgândit ?
332
00:24:21,787 --> 00:24:24,079
Mă doare să văd
ce se întâmplă cu oamenii
333
00:24:24,203 --> 00:24:25,829
şi vreau să ajut.
334
00:24:26,203 --> 00:24:29,704
Domnule preşedinte
al sindicatului pescarilor,
335
00:24:30,119 --> 00:24:31,495
spuneţi-mi ce pot face.
336
00:24:31,871 --> 00:24:35,287
Fiindcă vreau să lupt alături
de tine împotriva firmei Alpha Sur.
337
00:24:48,537 --> 00:24:50,329
Ce plăcut
e să vorbesc iar cu tine, Gabriel !
338
00:24:51,119 --> 00:24:54,579
Nu vreau să fiu rea,
dar naufragiata te ţinea din scurt.
339
00:24:55,162 --> 00:24:56,787
Şi eu mă bucur, Brisa.
340
00:24:56,871 --> 00:24:58,079
Şi mă bucur că eşti bine.
341
00:24:58,662 --> 00:25:01,620
Nu ţi-am zis nimic,
dar arătai diferit la nuntă.
342
00:25:02,038 --> 00:25:04,912
Radiai de bucurie.
S-a schimbat ceva.
343
00:25:05,203 --> 00:25:08,871
A apărut vreun pretendent ?
344
00:25:09,203 --> 00:25:11,704
Adevărul e că mereu arăt aşa.
345
00:25:11,871 --> 00:25:15,912
Dar tu eşti mereu ocupat
cu vreo dramă de-a naufragiatei.
346
00:25:17,912 --> 00:25:19,245
Iartă-mă, Gabriel, nu voiam...
347
00:25:19,329 --> 00:25:22,704
Nu-i nimic.
Eu mă simt ciudat.
348
00:25:23,829 --> 00:25:27,704
Încă suferi fiindcă naufragiata
a plecat din sat ?
349
00:25:28,620 --> 00:25:29,912
Sincer, da, Brisa.
350
00:25:30,746 --> 00:25:34,162
Mai ales acum,
când s-a împăcat cu Nicolas.
351
00:25:37,620 --> 00:25:39,829
Mă scuzi că sunt directă,
352
00:25:39,912 --> 00:25:42,120
dar ştiai
că se va întâmpla la un moment dat.
353
00:25:42,662 --> 00:25:47,038
- Ce să-ţi spun ?
- Ce o să faci, Gabriel ?
354
00:25:47,537 --> 00:25:50,203
Plănuiesc o călătorie
cu matelotul meu.
355
00:25:50,412 --> 00:25:54,746
Amândoi avem nevoie de o aventură.
356
00:25:55,370 --> 00:25:59,203
O călătorie ? O aventură ?
Şi tu pleci din sat ?
357
00:25:59,871 --> 00:26:01,746
Nu, o să străbat toată coastă.
358
00:26:02,245 --> 00:26:06,162
O să plecăm cu velierul, Brisa.
359
00:26:06,245 --> 00:26:08,370
Şi nu ştiu când mă întorc.
360
00:26:15,662 --> 00:26:19,038
Gabriel mi-a zis că ajuţi pescarii
din propriul buzunar.
361
00:26:19,287 --> 00:26:20,954
Gabriel...
362
00:26:21,537 --> 00:26:23,704
Ştiu că nu e cea mai bună soluţie,
363
00:26:23,829 --> 00:26:26,871
dar nu ştiu ce să mai fac
pentru oamenii mei şi familiile lor.
364
00:26:27,537 --> 00:26:29,162
Te înţeleg.
365
00:26:29,912 --> 00:26:33,704
Trebuie să găsim o modalitate
ca firma să plece definitiv de aici
366
00:26:34,079 --> 00:26:36,454
şi sunt dispusă să fac orice
pentru asta.
367
00:26:38,662 --> 00:26:40,620
Nu ştii ce dor îmi era
de toate astea.
368
00:26:41,495 --> 00:26:45,079
Noi doi, luptând împreună
pentru satul nostru.
369
00:26:45,829 --> 00:26:47,079
Bună !
370
00:26:48,412 --> 00:26:51,119
Am adus supă de...
371
00:26:52,412 --> 00:26:55,579
Estrella !
Credeam că-ţi faci bagajul.
372
00:26:56,412 --> 00:26:58,746
S-au schimbat planurile.
Mai stau câteva zile.
373
00:26:59,495 --> 00:27:02,620
Da ? Ce bine !
374
00:27:03,329 --> 00:27:05,954
Vrei ? E suficientă pentru toţi.
375
00:27:06,746 --> 00:27:08,329
Nu, mulţumesc.
376
00:27:08,454 --> 00:27:10,454
O să mă gândesc la ce putem face.
377
00:27:10,746 --> 00:27:11,912
Ţinem legătura.
378
00:27:11,996 --> 00:27:13,912
- Pa, Erika !
- Pa !
379
00:27:35,579 --> 00:27:37,829
Ţinând cont de faţa ta,
nu eşti convins de proiect.
380
00:27:38,203 --> 00:27:40,996
Sergio,
ce te îngrijorează, de fapt ?
381
00:27:41,370 --> 00:27:43,495
Totul e pregătit, aranjat.
382
00:27:43,662 --> 00:27:46,162
Tot ce lipseşte e semnătura ta
ca să demolăm
383
00:27:46,454 --> 00:27:48,412
şi să începem
construirea fabricii.
384
00:27:49,038 --> 00:27:50,787
Nu ştiu. Am multe îndoieli acum.
385
00:27:51,079 --> 00:27:53,245
Nu ştiu dacă acest proiect
e convenabil pentru mine.
386
00:27:53,537 --> 00:27:55,038
E vorba despre Estrella
şi despre fiica ta ?
387
00:27:57,329 --> 00:28:02,038
Nu-mi spune că marele Sergio Falcon
are mustrări de conştiinţă
388
00:28:02,119 --> 00:28:03,871
din cauza demolării acelui sat.
389
00:28:04,120 --> 00:28:06,871
Nu-mi pasă de acel sat blestemat
şi de mucoasa aia.
390
00:28:08,245 --> 00:28:13,119
Trebuie să fac un pas în spate
ca să văd tabloul complet, Juanjo.
391
00:28:13,620 --> 00:28:15,412
Fabrica asta nu înseamnă nimic.
392
00:28:16,038 --> 00:28:18,412
Eu vreau controlul absolut
asupra Alpha Pacifico.
393
00:28:19,203 --> 00:28:22,620
Trebuie să fac o strategie
ca Estrella să accepte
394
00:28:22,704 --> 00:28:24,454
să-şi întemeieze o familie cu mine.
395
00:28:24,787 --> 00:28:27,787
Acea familie
pe care mi-o cere bătrânul.
396
00:28:31,954 --> 00:28:33,996
Trebuie să răspund.
Vorbim mai târziu.
397
00:28:38,871 --> 00:28:39,954
Ce e, Erika ?
398
00:28:40,038 --> 00:28:43,038
Ştiai că proasta de Estrella
va sta mai mult timp în sat ?
399
00:28:43,370 --> 00:28:44,787
Nu ştiam. Cine ţi-a zis ?
400
00:28:45,120 --> 00:28:46,746
Fii mai atent !
401
00:28:46,871 --> 00:28:49,871
Vrea să rămână ca să ajute pescarii
să găsească soluţii
402
00:28:49,954 --> 00:28:53,620
ca să înfrunte criza provocată
de firma ta de pescuit.
403
00:28:54,454 --> 00:28:56,579
Ghici cu cine va munci cot la cot !
404
00:28:57,038 --> 00:28:58,120
Cu Fabian al meu, Sergio.
405
00:28:59,287 --> 00:29:00,329
Am înţeles.
406
00:29:00,412 --> 00:29:03,537
Estrella şi Fabian au pretextul
perfect ca să se vadă.
407
00:29:03,787 --> 00:29:07,412
Nu-ţi dai seama că le-ai dat
un motiv să lupte împreună ?
408
00:29:07,829 --> 00:29:10,704
Stabileşte-ţi priorităţile.
Ce te interesează mai mult ?
409
00:29:11,119 --> 00:29:13,704
Afacerile tale stupide în sat
sau să rămâi cu Estrella ?
410
00:29:14,620 --> 00:29:15,996
Gândeşte-te şi acţionează rapid.
411
00:29:16,120 --> 00:29:19,412
Eu nu sunt dispusă să pierd iar
iubirea vieţii mele.
412
00:29:30,399 --> 00:29:33,066
Aici putem vorbi liniştiţi,
fără să fim întrerupţi.
413
00:29:35,232 --> 00:29:37,149
Estrella, ştiu cât de important
e satul ăsta pentru tine.
414
00:29:37,440 --> 00:29:38,732
Deşi crezi că nu-mi pasă.
415
00:29:43,358 --> 00:29:45,024
E tatăl tău, Sergio.
Nu-i răspunzi ?
416
00:29:45,649 --> 00:29:48,439
Nu, fiindcă vrea să vorbim
despre firma de pescuit.
417
00:29:49,149 --> 00:29:52,732
Vrea să vorbim despre afacerile
pe care vrea să le facă în sat.
418
00:29:53,815 --> 00:29:55,066
Estrella...
419
00:29:57,024 --> 00:29:58,565
Vreau să-ţi spun că te iubesc.
420
00:29:58,732 --> 00:30:00,732
Şi sunt dispus să-l înfrunt pe tata.
421
00:30:01,274 --> 00:30:02,940
O să-i cer
să închidă firma de pescuit,
422
00:30:03,024 --> 00:30:05,815
ca noi doi şi Azul să formăm
o familie fericită, în sfârşit.
423
00:30:16,940 --> 00:30:18,607
Mulţumesc, Susana. Să intre.
424
00:30:22,649 --> 00:30:25,523
- Nicolas, ce surpriză !
- Gata, Adriana !
425
00:30:26,107 --> 00:30:29,649
Am venit să-ţi spun să ne laşi
în pace pe mine şi pe Antonia.
426
00:30:30,274 --> 00:30:33,399
Nicolas, nu-mi place cum te porţi.
427
00:30:34,482 --> 00:30:35,899
De ce mă mai acuzi acum ?
428
00:30:35,982 --> 00:30:38,024
Cineva a tras în Antonia
429
00:30:38,107 --> 00:30:40,774
în ziua în care te-ai văzut cu ea
ca s-o convingi să mă părăsească.
430
00:30:40,940 --> 00:30:43,857
Dragule, nu am nicio legătură
cu acel atentat.
431
00:30:44,149 --> 00:30:47,316
Sora mea a fost dispărută zece ani.
432
00:30:48,439 --> 00:30:50,732
Cine ştie în ce s-a băgat ?
433
00:30:52,774 --> 00:30:54,358
De ce refuzi să accepţi ?
434
00:30:54,774 --> 00:30:56,649
Eu sunt femeia de care ai nevoie.
435
00:30:56,940 --> 00:30:59,439
Eu te-am iubit atâţia ani,
436
00:30:59,565 --> 00:31:01,107
deşi m-ai ţinut ascunsă.
437
00:31:01,439 --> 00:31:04,649
Asta a rămas în trecut, Adriana.
438
00:31:04,732 --> 00:31:05,899
Înţelege !
439
00:31:05,982 --> 00:31:09,024
Am greşit,
dar nu am de gând să repet greşelile.
440
00:31:09,107 --> 00:31:12,439
Mai ales acum,
când destinul mi-a dat o nouă şansă
441
00:31:12,815 --> 00:31:15,399
cu singura femeie
pe care am iubit-o cu adevărat.
442
00:31:16,274 --> 00:31:18,066
Eşti un neruşinat şi un cinic.
443
00:31:18,358 --> 00:31:21,107
Vorbesc serios. Înţelege !
444
00:31:21,565 --> 00:31:22,940
Am făcut un pact.
445
00:31:23,607 --> 00:31:27,274
Jur că, într-o zi, Nicolas,
te vei întoarce în genunchi,
446
00:31:27,358 --> 00:31:29,440
cerându-mi iertare
pentru tot răul făcut !
447
00:31:29,565 --> 00:31:31,899
Nu cred,
fiindcă nu mi-e frică de tine.
448
00:31:32,232 --> 00:31:36,523
Acum ştii, nu poţi face nimic
ca să mă desparţi de Antonia.
449
00:31:37,066 --> 00:31:38,565
Nimic !
450
00:31:45,607 --> 00:31:48,440
Mă scuzi, mami.
Bunica mi-a zis că eşti aici.
451
00:31:49,523 --> 00:31:51,149
Stai liniştită, scumpo.
452
00:31:51,316 --> 00:31:53,482
Ne laşi câteva minute ?
453
00:31:53,565 --> 00:31:55,149
Vorbim despre lucruri importante.
454
00:31:55,523 --> 00:31:57,149
Da. Mami, mă duc la Iker.
455
00:31:57,482 --> 00:31:59,482
- Da, scumpo. Ai grijă.
- Bine.
456
00:32:06,565 --> 00:32:09,024
Sergio,
nu poţi veni să-mi spui aşa ceva,
457
00:32:09,107 --> 00:32:11,232
fiindcă Azul va crede
că vom fi împreună.
458
00:32:11,523 --> 00:32:15,274
Estrella, nu mă înţelegi.
Tot ce vreau e o şansă.
459
00:32:15,649 --> 00:32:18,440
Vreau să recuperez anii
în care nu am fost alături de voi.
460
00:32:19,774 --> 00:32:22,024
Ştiu că am pierdut
o viaţă fericită alături de tine,
461
00:32:24,358 --> 00:32:26,690
singura femeie
pe care am iubit-o cu adevărat.
462
00:32:27,232 --> 00:32:31,232
Sergio, am nevoie de timp
ca să asimilez ce se întâmplă.
463
00:32:31,690 --> 00:32:33,940
- Da ?
- Bine, de acord.
464
00:32:34,440 --> 00:32:36,399
Gândeşte-te la cât de fericită
ar fi Azul
465
00:32:37,191 --> 00:32:40,066
şi că l-am putea opri pe tata
împreună.
466
00:32:45,232 --> 00:32:46,523
Ce bine că ai venit !
467
00:32:46,607 --> 00:32:48,523
Ştii că te poţi baza pe mine,
Brisa.
468
00:32:48,774 --> 00:32:52,191
Mulţumesc, soră.
În plus, de ce să ne prefacem ?
469
00:32:52,482 --> 00:32:53,982
Ştii mai multe despre bărbaţi.
470
00:32:54,066 --> 00:32:56,316
Ai mai mult...
Ai cunoscut mai mulţi.
471
00:32:56,439 --> 00:32:58,565
Ce drăguţă eşti !
472
00:32:59,191 --> 00:33:01,649
Nu, ai mai multă experienţă.
473
00:33:01,774 --> 00:33:02,982
Asta voiam să spun.
474
00:33:03,066 --> 00:33:05,815
Estrella e mai timidă
şi mai retrasă.
475
00:33:05,982 --> 00:33:08,899
Iar Perla ştie mai multe despre
frigidere decât despre bărbaţi.
476
00:33:09,024 --> 00:33:12,982
Brisa, în primul rând, să ne calmăm.
477
00:33:13,066 --> 00:33:14,607
Vorbeşti prea repede.
478
00:33:14,899 --> 00:33:17,440
Spune-mi cu calm ce se întâmplă.
479
00:33:18,439 --> 00:33:21,440
Am nevoie de un sfat.
Nu pentru mine. Pentru o prietenă.
480
00:33:21,899 --> 00:33:24,815
Ce a păţit prietena ta ?
481
00:33:25,565 --> 00:33:31,523
Prietena mea a fost mereu
îndrăgostită de un bărbat chipeş.
482
00:33:31,774 --> 00:33:34,316
Un băiat... Nu ştii ce bărbat.
483
00:33:34,399 --> 00:33:36,232
E superb.
Are un corp...
484
00:33:36,316 --> 00:33:38,024
Muşchi... Privirea...
485
00:33:38,107 --> 00:33:39,857
Un bărbat din cap până în picioare.
486
00:33:39,940 --> 00:33:41,440
Şi e iubirea vieţii sale.
487
00:33:41,523 --> 00:33:46,440
Dar a părăsit-o
pentru o tipă oarecare.
488
00:33:47,399 --> 00:33:49,774
Presupun că prietena ta
a fost tare tristă. Nu ?
489
00:33:50,316 --> 00:33:52,482
Nu-ţi imaginezi. I-a frânt inima.
490
00:33:52,565 --> 00:33:54,316
Biata de ea a plâns întruna.
491
00:33:54,399 --> 00:33:56,399
Până a cunoscut alt bărbat.
492
00:33:56,982 --> 00:33:59,565
Nu e la fel de frumos ca primul.
493
00:33:59,732 --> 00:34:02,439
Nu are muşchii
sau personalitatea celuilalt.
494
00:34:03,191 --> 00:34:07,439
Dar e drăguţ, tandru,
se poartă frumos şi o răsfaţă.
495
00:34:07,482 --> 00:34:10,440
Îi face micul-dejun
şi o mângâie pe cap.
496
00:34:10,565 --> 00:34:12,149
Atunci ?
497
00:34:12,399 --> 00:34:16,316
- Acum, primul bărbat...
- Cel chipeş. Bine.
498
00:34:16,940 --> 00:34:21,024
E iar liber, fiindcă tipa aia
a plecat din sat.
499
00:34:21,358 --> 00:34:24,149
Prietena mea e dată peste cap.
500
00:34:24,232 --> 00:34:25,899
Nu ştie ce să facă.
501
00:34:26,690 --> 00:34:31,565
Brisa, nu ai de ales,
trebuie să alegi.
502
00:34:32,024 --> 00:34:36,649
Cine îţi place mai mult,
Gabriel sau bărbatul misterios ?
503
00:34:38,316 --> 00:34:42,982
Cine e ?
Tipul care lucrează cu Sergio ?
504
00:34:43,107 --> 00:34:45,066
Nu. Ţi-am zis, nu e vorba despre mine.
505
00:34:45,149 --> 00:34:46,523
Prietena mea are nevoie...
506
00:34:46,607 --> 00:34:49,107
Gata, Brisa ! Spune !
507
00:34:49,440 --> 00:34:52,024
Cine e tipul care ţi-a luat minţile ?
508
00:34:52,732 --> 00:34:58,732
Cel care e tandru, te mângâie,
e drăguţ, iubitor ?
509
00:35:03,399 --> 00:35:05,316
Ce ai să-mi spui
atât de important ?
510
00:35:06,191 --> 00:35:09,857
Trebuie să rămână între noi.
Nu poţi spune nimănui.
511
00:35:10,732 --> 00:35:13,857
Îţi promit.
Nu scot o vorbă. Spune-mi !
512
00:35:15,024 --> 00:35:18,482
Am o relaţie secretă cu Brisa.
513
00:35:22,440 --> 00:35:24,690
Aşa te vreau !
514
00:35:25,815 --> 00:35:27,899
Mereu am avut încredere în tine, frate.
515
00:35:27,982 --> 00:35:31,358
Ştiam că Brisa îşi va da seama la
un moment dat ce partidă bună eşti.
516
00:35:31,857 --> 00:35:33,358
Mă bucur foarte mult pentru tine.
517
00:35:33,439 --> 00:35:37,316
Şi eu sunt fericit.
Brisa e atât de dulce, Valentin.
518
00:35:37,649 --> 00:35:39,440
Cred că nici nu ştie.
519
00:35:39,523 --> 00:35:43,940
E inteligentă, frumoasă,
tandră, delicată.
520
00:35:44,982 --> 00:35:47,815
E minunată, Valentin.
E femeia visurilor mele.
521
00:35:48,358 --> 00:35:50,690
Şi de ce e secret ?
522
00:35:51,649 --> 00:35:54,316
Fiindcă Brisa nu vrea
să se afle încă.
523
00:35:54,982 --> 00:35:58,482
De asta trebuie să ne trăim iubirea
pe ascuns.
524
00:35:59,857 --> 00:36:01,399
De ce nu vrea ?
525
00:36:01,523 --> 00:36:04,523
Spune
că oamenii vor vorbi despre noi.
526
00:36:05,232 --> 00:36:07,107
Fiindcă am fost cu Perlita.
527
00:36:08,440 --> 00:36:12,982
Te cunosc mai bine decât oricine.
Spune-mi adevărul.
528
00:36:13,066 --> 00:36:15,316
Eşti de acord să ascunzi
relaţia cu Brisa ?
529
00:36:15,982 --> 00:36:18,565
Eu cred
că vrei s-o spui în gura mare.
530
00:36:19,690 --> 00:36:22,565
Tot ce vreau e
ca Brisa să fie fericită.
531
00:36:22,649 --> 00:36:24,399
Dacă aşa vrea, bine.
532
00:36:24,815 --> 00:36:27,107
O să-i ofer tot timpul din lume.
533
00:36:28,024 --> 00:36:30,107
Sunt îndrăgostit de ea, Valentin.
534
00:36:30,439 --> 00:36:34,565
Înţeleg că eşti îndrăgostit
de Brisa, dar fii atent.
535
00:36:34,857 --> 00:36:37,024
Eşti un om tare bun.
536
00:36:37,107 --> 00:36:39,690
Să nu te vrea
doar ca să se distreze puţin,
537
00:36:39,815 --> 00:36:41,940
iar, când se satură,
te aruncă la gunoi.
538
00:36:42,482 --> 00:36:46,066
Crezi că de asta vrea
să ne ascundem relaţia ?
539
00:36:46,274 --> 00:36:47,316
Nu.
540
00:36:49,191 --> 00:36:50,815
Sincer, nu ştiu.
541
00:36:50,899 --> 00:36:55,274
La un moment dat, Brisa va trebui
să demonstreze că te ia în serios,
542
00:36:55,607 --> 00:36:57,482
că te iubeşte cu adevărat.
543
00:36:57,565 --> 00:37:01,232
Eşti un om bun şi meriţi o femeie
care să te iubească.
544
00:37:01,940 --> 00:37:04,358
Să nu te mulţumeşti cu mai puţin
niciodată.
545
00:37:05,815 --> 00:37:07,399
Mulţumesc, frate.
546
00:37:13,232 --> 00:37:14,940
E Pascual.
547
00:37:19,440 --> 00:37:21,649
Ai o relaţie cu Pascual Ochoa ?
548
00:37:22,690 --> 00:37:26,024
Nu ! Taci !
Nu vreau să te audă cineva, Erika.
549
00:37:26,399 --> 00:37:31,066
Nu m-aş fi gândit vreodată
că tu, Brisa Contreras,
550
00:37:31,857 --> 00:37:33,649
ai o relaţie cu un pescar.
551
00:37:34,523 --> 00:37:38,440
Avem o relaţie,
dar nu e nimic serios.
552
00:37:38,899 --> 00:37:42,358
Acum, când naufragiata aia
blestemată a plecat din sat,
553
00:37:42,439 --> 00:37:44,107
s-a complicat totul, Erika.
554
00:37:45,274 --> 00:37:48,024
Îmi plac amândoi, Erika.
Nu ştiu ce o să fac.
555
00:37:49,774 --> 00:37:54,107
E clar că eşti derutată.
556
00:37:54,358 --> 00:37:57,523
Dar te întreb ceva
şi vreau să răspunzi sincer. Bine ?
557
00:37:57,649 --> 00:37:58,857
Bine.
558
00:37:59,149 --> 00:38:02,732
Dacă ar trebui să alegi
cu cine să-ţi petreci restul vieţii,
559
00:38:03,482 --> 00:38:05,523
în ce parte se înclină balanţa ?
560
00:38:05,940 --> 00:38:07,982
Gabriel sau Pascual ?
561
00:38:08,066 --> 00:38:10,107
Gabriel, Pascual.
Pascual, Gabriel. Cum ?
562
00:38:10,440 --> 00:38:13,066
Ar fi...
563
00:38:16,107 --> 00:38:18,732
Nu, eşti derutată !
564
00:38:24,191 --> 00:38:25,482
Ce înseamnă asta ?
565
00:38:26,649 --> 00:38:29,191
Mereu făceam ceva
ca să sărbătorim această zi.
566
00:38:29,899 --> 00:38:31,066
Ziua asta ?
567
00:38:32,690 --> 00:38:34,358
Da, ziua asta.
568
00:38:35,774 --> 00:38:40,274
Am vrut să-ţi fac un cadou
fiindcă eşti o femeie minunată.
569
00:38:40,940 --> 00:38:42,899
Spune-mi. Ce e azi ?
570
00:38:43,774 --> 00:38:47,857
E aniversarea nunţii noastre.
571
00:38:49,024 --> 00:38:50,774
- Serios ?
- Da.
572
00:38:50,857 --> 00:38:53,857
Antonia, azi am fi sărbătorit
15 ani de căsnicie.
573
00:38:54,607 --> 00:38:57,815
La mulţi ani !
574
00:38:58,358 --> 00:38:59,774
Noroc !
575
00:39:06,358 --> 00:39:09,565
Viaţa, destinul, Dumnezeu,
spune-i cum vrei...
576
00:39:10,274 --> 00:39:12,440
... mi-a dăruit şansa
de a fi iar alături de tine.
577
00:39:12,899 --> 00:39:14,857
Şi promit să mă ridic
la nivelul aşteptărilor.
578
00:39:14,940 --> 00:39:18,899
Dacă te-am găsit pe tine,
sper să-l găsim şi pe fiul nostru.
579
00:39:23,191 --> 00:39:24,690
Te iubesc.
580
00:39:43,607 --> 00:39:47,274
- Mulţumesc că ai venit. Poftim.
- Mulţumesc.
581
00:39:47,399 --> 00:39:50,982
Am făcut cercetări şi cred că putem
denunţa neregulile de la Alpha Sur.
582
00:39:51,523 --> 00:39:55,024
Aşa am putea obliga firma
să-şi oprească operaţiunile.
583
00:39:55,899 --> 00:39:59,066
Ştiu că nu va fi uşor,
fiindcă Sergio are multe relaţii.
584
00:39:59,607 --> 00:40:01,439
Dar nu găsesc altă soluţie.
585
00:40:04,440 --> 00:40:08,523
- Există altă soluţie.
- Care ?
586
00:40:08,857 --> 00:40:10,690
Sergio mi-a propus să mă împac cu el.
587
00:40:10,774 --> 00:40:13,107
Îşi va înfrunta tatăl
ca să închidă firma.
588
00:40:13,732 --> 00:40:16,690
Sub nicio formă
nu poţi accepta propunerea lui. Nu ?
589
00:40:18,565 --> 00:40:21,732
Estrella,
deşi e o situaţie complicată,
590
00:40:21,815 --> 00:40:24,316
nu te poţi forţa să fii cu un bărbat
pe care nu-l iubeşti.
591
00:40:25,857 --> 00:40:29,732
Îl iubeşti atât de mult, încât vrei
să-i dăruieşti viaţa şi inima ta ?
592
00:40:30,107 --> 00:40:32,439
Prefer să nu vorbim despre asta,
Fabian.
593
00:40:32,482 --> 00:40:35,066
Nu.
Îmi pare rău, dar nu pot să tac.
594
00:40:35,440 --> 00:40:38,607
Înainte să iei o decizie,
trebuie să ştii
595
00:40:38,690 --> 00:40:40,899
că, în ciuda celor întâmplate...
596
00:40:41,732 --> 00:40:45,024
Şi mă scuzi că sunt atât de direct,
dar...
597
00:40:45,649 --> 00:40:49,607
Încă sunt îndrăgostit de tine,
Estrella.
598
00:40:49,690 --> 00:40:52,565
Nu ! Fabian, dacă mă iubeşti
atât de mult,
599
00:40:52,649 --> 00:40:55,232
de ce te-ai împăcat cu Erika ?
600
00:41:02,066 --> 00:41:08,024
Redactor
OLIVIA PRIMEJDIE
601
00:41:08,149 --> 00:41:12,940
SFÂRŞITUL EPISODULUI 77
45800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.